All language subtitles for Prozac.Nation.2001.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,800 --> 00:01:45,000 GERAÇÃO PROZAC 2 00:03:04,400 --> 00:03:09,560 UMA HISTÓRIA REAL 3 00:03:09,880 --> 00:03:11,960 Para trás, para trás, para trás... 4 00:03:12,720 --> 00:03:15,080 até onde se pode voltar? 5 00:03:15,920 --> 00:03:18,720 Meus pais se divorciaram antes de eu fazer dois anos. 6 00:03:19,000 --> 00:03:23,040 E desde então, meu pai quase não participou da minha vida. 7 00:03:23,640 --> 00:03:26,480 E minha mãe, participou demais. 8 00:03:28,200 --> 00:03:31,800 Ela queria consertar todos erros dela através de mim. 9 00:03:32,760 --> 00:03:36,440 Uma noite, havia algo em minhas calças, era sangue. 10 00:03:37,680 --> 00:03:40,760 Minha mãe disse: "Droga! Sua menstruação. 11 00:03:41,200 --> 00:03:43,800 É onde começam todos os problemas". 12 00:03:45,440 --> 00:03:47,080 Ela estava certa. 13 00:04:16,440 --> 00:04:20,120 Agora, meus pais realmente tinham motivo para brigar, Eu. 14 00:04:21,280 --> 00:04:23,720 Então, um dia, meu pai desapareceu. 15 00:04:23,960 --> 00:04:27,280 Nenhum telefone, nenhuma carta, Ele apenas partiu. 16 00:04:28,440 --> 00:04:32,600 Eu escrevi para revista Seventeen uma longa carta sobre nós. 17 00:04:32,840 --> 00:04:35,920 Eles queriam publicá-la como um artigo, mas eles ficavam perguntando... 18 00:04:36,120 --> 00:04:38,760 "Seu pai está indo embora? Ele voltará? 19 00:04:39,000 --> 00:04:40,840 Tem um final feliz?" 20 00:04:41,120 --> 00:04:43,120 Na realidade, não tinha, Mas eu pensei... 21 00:04:43,320 --> 00:04:46,560 "Que seja, Darei a eles o que querem". 22 00:04:47,480 --> 00:04:50,040 Pronto. É hora de ir. 23 00:04:51,000 --> 00:04:52,600 Mãe, por favor. 24 00:04:53,280 --> 00:04:55,280 Não vamos nos atrasar. 25 00:04:55,480 --> 00:04:56,840 Temos horas. 26 00:04:57,080 --> 00:04:59,680 Depressa, querida. Tem de se matricular às 16hs. 27 00:04:59,960 --> 00:05:01,400 Vamos, agora. 28 00:05:02,680 --> 00:05:03,960 Lizzie... 29 00:05:04,320 --> 00:05:06,360 é bom levar seu tapete. 30 00:05:06,680 --> 00:05:07,560 Mãe! 31 00:05:08,560 --> 00:05:09,800 Vamos lá. 32 00:05:10,800 --> 00:05:13,680 Este é o dia mais importante da sua vida. 33 00:05:14,360 --> 00:05:16,880 Achei que fosse o casamento. 34 00:05:17,200 --> 00:05:20,280 Não, querida. Esse é o pior dia da sua vida. 35 00:05:21,800 --> 00:05:23,800 Sim, ela está tão empolgada. 36 00:05:24,160 --> 00:05:26,280 Mãe, ela está linda. 37 00:05:26,520 --> 00:05:28,920 Que pena, queria parecer psicótica. 38 00:05:31,640 --> 00:05:33,880 A vovó está tão emocionada que está chorando. 39 00:05:34,160 --> 00:05:36,320 É uma bolsa em Jornalismo, mãe. 40 00:05:36,600 --> 00:05:37,560 Isso, Jornalismo. 41 00:05:37,800 --> 00:05:39,840 Ela quer ser escritora. 42 00:05:46,320 --> 00:05:49,440 Nos primeiros dias, é quando todos fazem amigos. 43 00:05:50,040 --> 00:05:51,160 Eu sei. 44 00:05:51,440 --> 00:05:52,640 Depois, é mais difícil. 45 00:05:52,880 --> 00:05:55,440 Mãe, acho que já tenho idade suficiente. 46 00:05:56,080 --> 00:05:57,520 Não fique chateada. 47 00:05:57,760 --> 00:05:59,320 Não estou chateada. 48 00:05:59,560 --> 00:06:01,680 Por que está dizendo que estou chateada? 49 00:06:01,880 --> 00:06:04,400 Só estou tentando ajudar, você sabe. 50 00:06:04,680 --> 00:06:06,760 Você sabe como tenho orgulho de você. 51 00:06:07,440 --> 00:06:09,480 Você tem tanto..., 52 00:06:13,360 --> 00:06:14,560 Lizzie. 53 00:06:15,480 --> 00:06:17,560 Lizzy, o que está fazendo? 54 00:06:17,800 --> 00:06:20,160 Vamos levar essas coisas para o carro. 55 00:06:20,440 --> 00:06:23,440 Não preciso ir para Harvard para me tornar uma escritora. 56 00:06:26,040 --> 00:06:28,160 Lizzie, Do que você está falando? 57 00:06:28,920 --> 00:06:31,040 Em Harvard, você conhecerá pessoas... 58 00:06:31,320 --> 00:06:34,720 você fará contatos, haverá pessoas para lhe ajudar... 59 00:06:35,360 --> 00:06:37,720 Eu sei do que estou falando, Lizzie. 60 00:06:37,920 --> 00:06:41,000 Eu tinha toda a minha vida pela frente. 61 00:06:43,120 --> 00:06:45,600 Você não quer ir para Harvard? 62 00:06:46,240 --> 00:06:50,280 Então, espere até não ter mais escolha alguma... 63 00:06:50,520 --> 00:06:55,160 quando não tiver nada, ninguém. Ninguém que se preocupe com você... 64 00:06:55,480 --> 00:06:58,840 -então, verá como se sente. -Mãe, não disse que não ia. 65 00:07:00,600 --> 00:07:02,360 O Dr. Isaacs me preveniu. 66 00:07:02,640 --> 00:07:04,400 Mãe, eu disse que vou. 67 00:07:04,600 --> 00:07:07,600 Ele disse que você se isolaria, ficaria no seu quarto o dia todo. 68 00:07:07,840 --> 00:07:09,400 Não estou me isolando, está bem? 69 00:07:09,640 --> 00:07:11,480 Não farei isso. 70 00:07:13,240 --> 00:07:15,280 Quero que as coisas mudem. 71 00:07:19,560 --> 00:07:20,920 Está bem. 72 00:07:21,400 --> 00:07:23,360 Então, é disso que precisa. 73 00:07:23,640 --> 00:07:26,040 É disso que eu estava falando. 74 00:07:27,480 --> 00:07:29,040 Você verá, Lizzie. 75 00:07:29,480 --> 00:07:32,560 Será um mundo totalmente diferente lá. 76 00:07:40,640 --> 00:07:43,000 Jovem! Eu era tão jovem! 77 00:07:43,480 --> 00:07:44,920 Tome cuidado. 78 00:07:45,160 --> 00:07:47,840 Quando eu penso, apenas um ano mais velha do que você... 79 00:07:48,120 --> 00:07:50,240 e eu já era dona-de-casa. 80 00:07:51,840 --> 00:07:54,200 E tinha tanto tédio que comprei um macaco. 81 00:07:55,320 --> 00:07:57,880 Só para ter com quem conversar. 82 00:07:58,800 --> 00:08:00,920 Mas daí você chegou. 83 00:08:27,440 --> 00:08:28,880 Meu Deus! 84 00:08:29,880 --> 00:08:32,240 Lizzie, Lizzie, é tão... 85 00:08:32,880 --> 00:08:34,200 Harvard. 86 00:08:42,200 --> 00:08:45,280 -Mas você ficará no quinto andar. -Eu sei. 87 00:08:45,880 --> 00:08:48,040 Como vamos subir tudo? 88 00:08:48,840 --> 00:08:51,360 Eu darei um jeito, mãe, não se preocupe. 89 00:08:51,640 --> 00:08:53,000 Não, não, não... 90 00:08:53,240 --> 00:08:54,360 Olá. 91 00:08:55,520 --> 00:08:56,880 Eu posso ajudar? 92 00:08:57,880 --> 00:09:00,200 Você poderia? Mas que gentileza. 93 00:09:02,240 --> 00:09:03,360 O prazer é meu. 94 00:09:05,240 --> 00:09:09,400 Desde a segunda série ela estava sempre escrevendo... 95 00:09:09,720 --> 00:09:12,920 O homem tem "bom partido" escrito na testa, 96 00:09:13,200 --> 00:09:16,560 A qualquer minuto ela vai me pedir para confirmar isso, 97 00:09:18,600 --> 00:09:21,360 Sempre ajudei minha mãe a escolher os namorados, 98 00:09:21,600 --> 00:09:25,720 O único que eu não opinei foi o que importava, Meu pai, 99 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 Aquele tem qualidade. Aquele é um pai. 100 00:09:29,720 --> 00:09:32,960 Pode imaginar com seu pai? Ainda estaríamos em Manhattan. 101 00:09:33,240 --> 00:09:36,440 Disse a ele que já publicaram coisas suas. 102 00:09:37,520 --> 00:09:39,680 Mãe, não acha que deveria levar o carro de volta? 103 00:09:39,920 --> 00:09:41,720 Está ficando meio tarde. 104 00:09:47,160 --> 00:09:49,160 Não se esqueça de comer. 105 00:09:58,120 --> 00:09:59,720 -Tchau, querida. -Tchau, mãe. 106 00:10:05,320 --> 00:10:09,880 Desde que era pequena, minha mãe e eu sempre passávamos o tempo juntas, 107 00:10:13,160 --> 00:10:16,160 Eu não me enturmava com a maioria das crianças na escola, 108 00:10:16,640 --> 00:10:20,960 Elas me achavam estranha, então, faziam-me sentir uma estranha, 109 00:10:23,000 --> 00:10:26,240 E minha mãe se aproveitou disso desde cedo, 110 00:10:26,520 --> 00:10:29,000 Levando-me a peças, competições ortográficas... 111 00:10:29,240 --> 00:10:30,480 fazendo-me estudar, escrever... 112 00:10:30,720 --> 00:10:34,080 ir a museus, shows, e me fazendo escrever ainda mais, 113 00:10:35,160 --> 00:10:38,840 Ela me convenceu de que isso me levaria ao "Santo Graal" Harvard, 114 00:10:39,120 --> 00:10:43,000 Um lugar onde eu estaria cercada de pessoas que tinham algo em comum comigo, 115 00:10:43,800 --> 00:10:45,600 Não vou ser muito exigente, 116 00:10:45,840 --> 00:10:48,640 Eles não precisam ser fãs do Springsteen, 117 00:10:54,320 --> 00:10:56,280 Prazer em conhecê-los. 118 00:10:58,200 --> 00:10:59,080 -Olá. -Olá. 119 00:10:59,320 --> 00:11:01,240 Você é a Elizabeth, não é? 120 00:11:01,480 --> 00:11:04,800 É, achei que a reconheceria do livro de fotos. 121 00:11:05,320 --> 00:11:08,760 Eu li o artigo que escreveu sobre o divórcio dos seus pais. 122 00:11:09,000 --> 00:11:09,840 Foi brilhante. 123 00:11:10,080 --> 00:11:11,320 Obrigada. 124 00:11:11,520 --> 00:11:12,520 Eu sou Ruby. 125 00:11:12,760 --> 00:11:14,600 Vamos ser colegas de quarto. 126 00:11:14,840 --> 00:11:15,960 Legal. 127 00:11:17,880 --> 00:11:21,200 Você não tem idéia do que aquele artigo significou para mim. 128 00:11:21,440 --> 00:11:23,560 Você dizendo toda a verdade sobre seus pais... 129 00:11:23,800 --> 00:11:25,480 e expondo todas as mentiras deles. 130 00:11:26,360 --> 00:11:30,360 E depois encontrar com seu pai e se reconciliar com ele. 131 00:11:31,320 --> 00:11:33,160 Foi tão inspirador. 132 00:11:37,120 --> 00:11:38,760 Você fuma? 133 00:11:40,680 --> 00:11:43,560 Sabe, nunca fumei de dia. 134 00:11:43,840 --> 00:11:45,520 Bem, estamos em Harvard agora. 135 00:11:45,720 --> 00:11:48,080 Podemos fazer o que quisermos. 136 00:11:48,320 --> 00:11:49,600 Legal. 137 00:11:52,360 --> 00:11:55,480 Seremos aquelas belas apaixonadas por literatura. 138 00:11:55,720 --> 00:11:58,640 Brilhantes, obscuras e sexy. 139 00:12:01,040 --> 00:12:03,680 O problema é que estou falando muito sério, 140 00:12:13,560 --> 00:12:16,280 Os garotos não costumavam me notar antes, 141 00:12:16,600 --> 00:12:19,280 Eu nem estava nas listas de alternativas deles, 142 00:12:45,240 --> 00:12:47,320 Ruby compreende, Ela me entende, 143 00:12:47,880 --> 00:12:50,560 Se ela fosse um cara, seria perfeito, 144 00:13:04,640 --> 00:13:07,480 Quando Lou Reed tinha 17 anos, foi diagnosticado... 145 00:13:07,720 --> 00:13:10,160 que ele sofria de alterações de humor, 146 00:13:12,120 --> 00:13:16,360 Ele era submetido a tratamento de choque três vezes por semana, 147 00:13:17,120 --> 00:13:20,440 Cada tratamento o afetava como uma luz branca ofuscante, 148 00:13:20,760 --> 00:13:23,120 E aí se encontra sua genialidade... 149 00:13:23,320 --> 00:13:25,240 para abraçar sua própria carcaça psíquica... 150 00:13:25,520 --> 00:13:29,280 e criar o melhor rock and roll que o mundo já ouviu, 151 00:13:59,480 --> 00:14:03,160 Eu sinto seu abraço frio, seu carinho malicioso... 152 00:14:03,480 --> 00:14:05,800 deitado no meu quarto por dias a fio, 153 00:14:06,040 --> 00:14:08,960 Tudo é frio, escuro, prateado... 154 00:14:09,600 --> 00:14:13,320 Estou com medo que ele me leve de volta à obscuridade do meu desejo doentio, 155 00:14:13,560 --> 00:14:16,800 A um lugar no qual tenho medo de ir porque talvez eu nunca escape, 156 00:14:17,080 --> 00:14:19,640 Aposto que você tem milhares em casa. 157 00:14:23,040 --> 00:14:24,200 Maços de cigarro... 158 00:14:24,440 --> 00:14:26,360 com pequenas coisas escritas. 159 00:14:28,840 --> 00:14:30,520 Sua história de vida? 160 00:14:31,120 --> 00:14:32,920 Um diário? Não? 161 00:14:33,800 --> 00:14:36,080 Por favor, isso está me matando. 162 00:14:38,680 --> 00:14:40,160 É um trabalho. 163 00:14:40,440 --> 00:14:43,640 Você é a aluna mais conscienciosa de Harvard. 164 00:14:44,760 --> 00:14:46,680 É uma revisão de música. 165 00:14:47,800 --> 00:14:50,840 Estou tentando criar uma coluna de música para o jornal Crimson. 166 00:14:51,160 --> 00:14:52,720 Legal. 167 00:14:56,840 --> 00:14:58,840 Quer ecstasy? 168 00:15:00,960 --> 00:15:03,040 Você nunca tomou? 169 00:15:04,920 --> 00:15:07,480 O ácido vai direto para sua cabeça, certo? 170 00:15:08,320 --> 00:15:10,320 O ecstasy vai para o seu coração. 171 00:16:16,080 --> 00:16:17,520 Você está bem? 172 00:16:22,280 --> 00:16:24,480 O que está fazendo aqui? 173 00:16:27,680 --> 00:16:29,280 Ah, não. 174 00:16:29,520 --> 00:16:31,920 Quer voltar lá para dentro? 175 00:16:38,480 --> 00:16:40,440 Há um cara lá fora... 176 00:16:40,680 --> 00:16:43,000 acho que está lhe procurando. 177 00:17:17,040 --> 00:17:21,000 A voz dele chega até mim por debaixo da coberta, "Venha, querida," 178 00:17:21,240 --> 00:17:24,360 Ele está dentro de mim, onde nunca ninguém esteve antes, 179 00:17:24,600 --> 00:17:26,800 Meu lugar escuro e secreto, 180 00:17:27,480 --> 00:17:28,920 Eu deixei que ele me levasse lá... 181 00:17:29,200 --> 00:17:31,160 mas aí, meu medo volta, 182 00:17:31,440 --> 00:17:33,240 Quero que ele pare, 183 00:17:33,480 --> 00:17:36,960 Como acha que é a sensação? E quando acha que pára? 184 00:17:37,280 --> 00:17:38,880 Não o quero no controle, 185 00:17:39,160 --> 00:17:42,200 Eu o quero longe, Não quero que ele exista, 186 00:17:42,520 --> 00:17:44,040 Vamos encarar isso, 187 00:17:44,280 --> 00:17:46,360 Lou Reed deveria estar morto. 188 00:17:49,880 --> 00:17:51,440 Está ótimo. 189 00:18:00,040 --> 00:18:02,520 Vai dormir comigo esta noite? 190 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Não diga que eu não avisei. 191 00:18:08,280 --> 00:18:09,920 O que significa isso? 192 00:18:10,200 --> 00:18:13,000 Significa... Não diga que eu não avisei. 193 00:18:15,040 --> 00:18:16,360 Ótimo. 194 00:18:19,960 --> 00:18:23,640 Sempre quis que o sexo acontecesse da forma certa... 195 00:18:23,920 --> 00:18:27,320 com a pessoa certa, no momento certo e no lugar certo, 196 00:18:30,880 --> 00:18:33,080 -Não foi grande coisa. -E quando é? 197 00:18:33,360 --> 00:18:36,280 -Deveria ter sido. -Ao menos, ele é bonito. 198 00:18:36,680 --> 00:18:38,240 Foi minha primeira vez. 199 00:18:38,520 --> 00:18:39,920 Até parece. 200 00:18:40,600 --> 00:18:42,040 Não, é sério. 201 00:18:44,280 --> 00:18:46,480 Você está de brincadeira? 202 00:18:47,000 --> 00:18:48,120 É verdade. 203 00:18:48,360 --> 00:18:50,440 Não pode ser, não acredito. 204 00:18:50,680 --> 00:18:52,360 Pensei que deveria começar a transar... 205 00:18:52,600 --> 00:18:55,120 como uma garota normal de 19 anos. 206 00:18:56,240 --> 00:18:58,800 Acho que isso merece uma comemoração. 207 00:18:59,080 --> 00:19:01,640 -Poderíamos fazer uma festa! -Uma festa? 208 00:19:06,520 --> 00:19:08,320 Era para ser discreta... 209 00:19:08,600 --> 00:19:10,040 mas é claro que... 210 00:19:10,280 --> 00:19:12,440 Elizabeth, que demais! 211 00:19:13,120 --> 00:19:14,680 Uma idéia tão maluca! 212 00:19:16,480 --> 00:19:19,240 FESTA DE INICIAÇÃO SEMINAL. LIZZIE. Todos entenderam, 213 00:19:20,600 --> 00:19:23,000 Só que nem todos ficaram tão felizes, 214 00:19:24,320 --> 00:19:26,880 Queria ter pensado em algo parecido. 215 00:19:27,160 --> 00:19:28,440 Obrigada. 216 00:19:29,640 --> 00:19:31,160 Adorei seu vestido! 217 00:19:31,400 --> 00:19:32,640 E aí? 218 00:19:45,080 --> 00:19:48,080 Como você pode tornar algo particular em público? 219 00:19:48,320 --> 00:19:50,520 Para começar, não foi particular. 220 00:19:52,440 --> 00:19:54,520 Foi bom, interessante. 221 00:19:54,800 --> 00:19:56,000 Interessante? 222 00:19:56,280 --> 00:19:58,160 Não era algo sobre mim... 223 00:19:58,440 --> 00:20:00,720 nada especial, foi só sexo. 224 00:20:03,320 --> 00:20:05,200 Tudo bem. Legal. 225 00:20:06,840 --> 00:20:08,840 Você não parece legal. 226 00:20:16,600 --> 00:20:20,400 Estava guardando minha virgindade para alguém que me amasse de verdade, 227 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 Que me conhecesse por dentro, 228 00:20:23,320 --> 00:20:25,240 Noah não era o cara, 229 00:20:25,560 --> 00:20:28,120 Ele me disse depois que, em termos de valor absoluto... 230 00:20:28,360 --> 00:20:31,360 sexo e drogas não significavam nada para ele, 231 00:20:31,640 --> 00:20:34,680 São apenas duas formas diferentes de se divertir, 232 00:20:35,720 --> 00:20:37,440 O que está bom... 233 00:20:37,800 --> 00:20:40,920 até que uma garota teste a mesma abordagem, 234 00:20:44,280 --> 00:20:46,360 Vocês viram a Lizzie? 235 00:20:53,320 --> 00:20:55,240 Lizzie, telefone para você. 236 00:20:55,520 --> 00:20:57,160 -Quem é? -A Rolling Stone. 237 00:20:57,400 --> 00:20:59,120 A Rolling Stone? 238 00:21:01,560 --> 00:21:04,200 O prêmio da Faculdade de Jornalismo... 239 00:21:04,440 --> 00:21:06,360 de 1985... 240 00:21:06,600 --> 00:21:09,600 vai para Elizabeth Wurtzel... 241 00:21:09,880 --> 00:21:13,200 pelo artigo na Harvard Crimson sobre Lou Reed. 242 00:21:15,400 --> 00:21:19,080 Quero me esquecer de tudo o que aconteceu comigo antes, 243 00:21:20,080 --> 00:21:22,320 Quero congelar esse momento... 244 00:21:24,600 --> 00:21:26,000 para sempre, 245 00:21:34,760 --> 00:21:36,080 Obrigada! 246 00:21:37,920 --> 00:21:39,920 -Foi demais. -Não, você é demais. 247 00:21:40,120 --> 00:21:41,600 -Obrigada. -De nada. 248 00:21:41,880 --> 00:21:45,080 Estou pensando nas bandas que vêm a Cambridge e que você poderia cobrir. 249 00:21:45,400 --> 00:21:48,280 É muito raro conseguirmos alguém que pega tudo... 250 00:21:48,560 --> 00:21:50,040 e escreve com tanta clareza. 251 00:21:50,280 --> 00:21:52,120 Eu achando que ele estava tentando me seduzir... 252 00:21:52,440 --> 00:21:55,320 mas ele é um editor da Rolling Stone! 253 00:21:55,640 --> 00:21:57,280 Quantos anos ele tem? 254 00:21:57,560 --> 00:21:58,480 Meu Deus! 255 00:21:58,760 --> 00:21:59,760 O que foi? 256 00:21:59,960 --> 00:22:00,760 É o meu pai. 257 00:22:01,000 --> 00:22:02,240 Que legal! 258 00:22:03,400 --> 00:22:04,680 Veja só aquilo! 259 00:22:04,960 --> 00:22:05,560 O quê? 260 00:22:05,800 --> 00:22:07,960 Não acredito que ele tenha nos deixado por aquilo. 261 00:22:09,240 --> 00:22:10,680 O quê? Qual é o problema? 262 00:22:10,920 --> 00:22:12,800 Não o vejo há quatro anos. 263 00:22:13,080 --> 00:22:14,520 Espere um pouco, achei que tivesse dito... 264 00:22:14,760 --> 00:22:16,640 Eu sei o que eu disse! 265 00:22:25,400 --> 00:22:28,480 Papai, quando vai voltar a viver conosco? 266 00:22:31,320 --> 00:22:33,280 Não voltarei, querida, você sabe. 267 00:22:33,920 --> 00:22:37,400 Mas a mamãe disse que se você quiser, ela quer. 268 00:22:39,600 --> 00:22:41,760 Tenho certeza de que ela não disse isso, disse? 269 00:22:42,000 --> 00:22:43,480 Ela disse. 270 00:22:45,000 --> 00:22:48,200 Querida, você sabe que isso não vai acontecer. 271 00:22:52,720 --> 00:22:55,840 O que não significa que eu a amo menos. 272 00:23:03,960 --> 00:23:05,400 LIGUE PARA MIM. 273 00:23:08,760 --> 00:23:10,360 Quem ele pensa que é? 274 00:23:10,840 --> 00:23:13,520 Ele desaparece por quatro anos... 275 00:23:13,800 --> 00:23:18,360 e acha que pode vir aqui e tirar fotos de sua perfeita filha Ivy League? 276 00:23:18,680 --> 00:23:20,880 Esse lugar não tem nada a ver com ele. 277 00:23:21,120 --> 00:23:23,520 O mínimo que pode fazer é ter a decência de entender isso. 278 00:23:23,800 --> 00:23:25,720 Talvez seja melhor você dizer algo a ele. 279 00:23:25,960 --> 00:23:27,320 Como o quê? 280 00:23:27,800 --> 00:23:29,360 Não sei. 281 00:23:29,960 --> 00:23:32,080 Como está sua vida nova? Como vai sua nova namorada? 282 00:23:32,360 --> 00:23:36,680 -Lizzie, ele é seu pai. Ele a ama. -Não, você não sabe como era. 283 00:23:36,920 --> 00:23:39,000 Quando eu tinha oito anos, fomos ver "A Última Valsa". 284 00:23:39,200 --> 00:23:41,240 Ele tomou tranqüilizantes e desmaiou. 285 00:23:41,480 --> 00:23:44,880 Assisti ao filme três vezes até ele acordar. 286 00:23:45,080 --> 00:23:47,120 Que tipo de pessoa faz isso? 287 00:23:49,240 --> 00:23:50,680 Eu não imaginava. 288 00:23:52,160 --> 00:23:55,280 Aquele artigo, era só o que eu desejava. 289 00:23:56,160 --> 00:23:58,680 Escrevi sobre como eu queria que as coisas fossem. 290 00:23:58,960 --> 00:24:02,840 E do jeito que as pessoas falaram do artigo, deu uma impressão real. 291 00:24:04,640 --> 00:24:06,640 Talvez possa vir a ser. 292 00:24:08,800 --> 00:24:12,400 Não, foi apenas um sonho que alimentei por tempo demais. 293 00:24:14,480 --> 00:24:17,400 Estou feliz aqui, não preciso mais dele. 294 00:24:17,800 --> 00:24:20,080 Temos de ir, você irá? 295 00:24:21,480 --> 00:24:25,240 Não, prometi aquele artigo para o meu editor até a próxima semana. 296 00:24:55,640 --> 00:24:58,480 Nossa, Lizzie, são quatro da manhã! Importa-se? 297 00:24:58,720 --> 00:25:02,120 Desculpe-me. Música ajuda na minha concentração. 298 00:25:08,280 --> 00:25:11,320 Springsteen é como um mecânico poeta, 299 00:25:11,600 --> 00:25:15,280 Você pode sentir o suor em sua voz, a sujeira em seu violão, 300 00:25:15,840 --> 00:25:18,800 Quando ele canta, eu vejo ruas voluptuosas... 301 00:25:19,400 --> 00:25:22,840 amantes de mãos tateantes, pára-lamas batidos, 302 00:25:23,240 --> 00:25:27,480 A sujeira está debaixo de suas unhas, e a clarividência em seus olhos, 303 00:25:36,280 --> 00:25:38,800 Nossa, Lizzie, você não dorme há dias. 304 00:25:40,760 --> 00:25:42,840 Era perfeito antes, 305 00:25:43,680 --> 00:25:45,680 Sei que posso conseguir de volta, 306 00:25:48,120 --> 00:25:51,520 Suas palavras retorcem e espremem e forjam uma história para o cérebro, 307 00:25:51,800 --> 00:25:54,040 Mas seu violão e sua voz tocam direto no seu coração, 308 00:25:54,280 --> 00:25:55,960 A música grita de suas entranhas e o que sai... 309 00:25:56,200 --> 00:25:58,520 são os conflitos mundiais, 310 00:26:47,320 --> 00:26:49,880 Droga! Ela ainda não dormiu. 311 00:26:53,880 --> 00:26:55,200 Lizzie? 312 00:26:56,000 --> 00:26:57,280 Lizzie! 313 00:26:58,520 --> 00:27:00,800 Não sei como lhe dizer isso, está bem? 314 00:27:01,080 --> 00:27:03,560 Mas você está começando a cheirar mal. 315 00:27:04,080 --> 00:27:06,080 Isto é importante. 316 00:27:06,360 --> 00:27:10,000 Não é tão importante quanto à sua saúde. Você precisa dormir. 317 00:27:10,200 --> 00:27:12,440 Dêem o fora! 318 00:27:13,040 --> 00:27:15,320 Eu tenho de terminar isso! 319 00:27:16,200 --> 00:27:18,840 Vou arranjar uns sedativos, está bem? 320 00:27:24,760 --> 00:27:26,960 Noah! Vamos, dê-me isso! 321 00:27:27,200 --> 00:27:29,400 -Noah! -Lizzie, são apenas rabiscos. 322 00:27:29,720 --> 00:27:31,160 O quê? 323 00:27:32,160 --> 00:27:33,440 Parem! 324 00:27:35,000 --> 00:27:36,760 Ela virou a mendiga de Harvard. 325 00:27:37,080 --> 00:27:39,400 -O que você pensa que está fazendo? -Ela precisa de algo. 326 00:27:39,640 --> 00:27:42,600 -Do quê? -Não sei, de ajuda médica. 327 00:28:00,440 --> 00:28:01,560 Lizzie... 328 00:28:01,800 --> 00:28:03,800 você tem de se acalmar, está bem? 329 00:28:04,040 --> 00:28:06,360 Não disse isso quando estava com seu pênis na minha boca. 330 00:28:15,640 --> 00:28:17,960 Você tomou alguma droga nas últimas 24 horas? 331 00:28:18,200 --> 00:28:19,320 Não. 332 00:28:21,240 --> 00:28:23,320 Acho que cheirei cocaína e fumei um pouco de maconha... 333 00:28:23,600 --> 00:28:27,040 mas era só para fazer o efeito do ecstasy durar mais. 334 00:28:27,640 --> 00:28:30,160 Não está se esquecendo de nada? 335 00:28:30,400 --> 00:28:32,160 Talvez algumas cervejas. 336 00:28:32,440 --> 00:28:36,160 Já pensou que você pode ter um problema com abuso de substâncias? 337 00:28:36,440 --> 00:28:38,920 A única coisa que vem à minha mente agora é que preciso de você... 338 00:28:39,160 --> 00:28:42,200 para me dar uns tranqüilizantes... para eu diminuir o efeito da cocaína. 339 00:28:43,800 --> 00:28:45,800 E depois, o que acontecerá? 340 00:28:47,080 --> 00:28:51,240 Então, não gosta de vir aqui e não quer falar? 341 00:28:51,480 --> 00:28:55,200 Não precisa falar, não tem de dizer nada que não queira. 342 00:28:55,480 --> 00:28:57,000 Mas se não disser nada, 343 00:28:57,240 --> 00:29:00,400 se não conversar comigo, não poderei ajudá-la. 344 00:29:02,120 --> 00:29:04,920 Se for indicar terapia, não o faça. 345 00:29:05,320 --> 00:29:07,480 Sou a prova viva de que não funciona. 346 00:29:07,800 --> 00:29:10,840 -Então, o que está fazendo aqui? -Meus amigos me trouxeram. 347 00:29:12,600 --> 00:29:14,840 Você não tomou parte nisso? 348 00:29:15,720 --> 00:29:18,520 Vai me dar alguma coisa, doutora? 349 00:29:18,800 --> 00:29:20,880 Não. Hoje não. 350 00:29:32,840 --> 00:29:34,120 Estou desabando... 351 00:29:35,160 --> 00:29:37,480 Não consigo nem terminar meu artigo, 352 00:29:37,720 --> 00:29:40,240 Talvez Noah esteja certo, é tudo rabisco, 353 00:29:40,520 --> 00:29:42,760 Não tenho nada original para dizer, 354 00:29:44,360 --> 00:29:46,080 Escrever não poderá me salvar, 355 00:29:46,360 --> 00:29:48,680 Nem Harvard poderá me salvar, 356 00:29:49,560 --> 00:29:52,760 Como posso escapar dos demônios na minha cabeça? 357 00:29:53,720 --> 00:29:56,280 O que foi, então? Ela fez sexo oral? 358 00:29:56,520 --> 00:29:58,600 É, ela fez sexo oral. 359 00:29:58,840 --> 00:30:03,080 Miserável idiota! Como você pôde? Como... 360 00:30:06,720 --> 00:30:08,240 Lizzie, pare! 361 00:30:11,360 --> 00:30:13,600 Lizzie, eu vou matá-la! 362 00:30:13,880 --> 00:30:15,880 Vou matá-la, vagabunda! 363 00:30:16,120 --> 00:30:17,400 Sam me contou. 364 00:30:17,600 --> 00:30:18,440 Ele me contou tudo. 365 00:30:18,720 --> 00:30:21,240 Perder sua virgindade foi apenas outra mentira? 366 00:30:21,520 --> 00:30:23,360 Você não entende. 367 00:30:23,600 --> 00:30:25,600 Você não entende, foi um acidente. 368 00:30:25,880 --> 00:30:28,720 Um acidente? Chama isso de acidente? 369 00:30:30,560 --> 00:30:32,120 Foi um tipo... 370 00:30:32,400 --> 00:30:33,280 O quê? 371 00:30:33,560 --> 00:30:35,320 Um sexo oral acidental? 372 00:30:36,760 --> 00:30:38,200 Vá se danar! 373 00:30:38,880 --> 00:30:41,360 Eu podia matá-la, Lizzie! 374 00:30:52,920 --> 00:30:56,480 Hemingway tem um momento clássico em "O Sol Também se Levanta"... 375 00:30:56,760 --> 00:31:00,080 quando perguntam para Mike Campbell como ele faliu, 376 00:31:00,280 --> 00:31:04,160 Tudo o que ele consegue dizer é, "Gradualmente, depois rapidamente," 377 00:31:04,640 --> 00:31:06,640 É assim que a depressão atinge, 378 00:31:06,880 --> 00:31:10,080 Você acorda uma manhã com medo de viver, 379 00:31:13,240 --> 00:31:15,560 Não acredito que voltou a ficar assim. 380 00:31:15,800 --> 00:31:17,760 Acha que eu quero ficar assim? 381 00:31:18,040 --> 00:31:19,640 Não sei. Não sei, Lizzie. 382 00:31:21,720 --> 00:31:24,560 Achei que tudo fosse ficar bem. 383 00:31:25,480 --> 00:31:28,240 Estava tão orgulhosa de você em Harvard. 384 00:31:30,600 --> 00:31:32,320 Isso é porque não tenho lhe visitado? 385 00:31:32,600 --> 00:31:33,720 Não, mãe. 386 00:31:35,160 --> 00:31:37,680 Achei que tudo tivesse passado, então, recebo um telefonema... 387 00:31:37,920 --> 00:31:40,080 Mãe, não tem nada a ver com você. 388 00:31:46,680 --> 00:31:48,880 Quero dizer, não é nada que você tenha feito. 389 00:31:55,480 --> 00:31:57,360 Por que colocaram você aqui? 390 00:31:57,600 --> 00:31:59,320 Eu pedi um quarto de solteiro. 391 00:32:00,320 --> 00:32:01,520 Por quê? 392 00:32:01,880 --> 00:32:04,000 Questão de instabilidade mental. 393 00:32:04,920 --> 00:32:07,640 Disse que não conseguia viver com outras pessoas. 394 00:32:07,920 --> 00:32:09,240 Você disse... 395 00:32:11,160 --> 00:32:12,760 você disse isso? 396 00:32:15,080 --> 00:32:16,760 A sua educação... 397 00:32:17,000 --> 00:32:18,760 esta oportunidade... 398 00:32:20,320 --> 00:32:21,880 Sinto muito, mãe. 399 00:32:26,040 --> 00:32:28,320 Eu não consigo enfrentar isso. 400 00:32:28,560 --> 00:32:31,360 É demais. 401 00:32:31,800 --> 00:32:34,040 É muita loucura. 402 00:32:36,320 --> 00:32:39,160 Não vou mais fazer isso! 403 00:32:48,280 --> 00:32:53,400 Eu a criei! Eu a criei sozinha sem a sua ajuda! 404 00:32:53,600 --> 00:32:57,560 Sem a minha ajuda? Sou eu quem faz tudo, e nunca sou reconhecido. 405 00:32:57,840 --> 00:33:01,960 Você assume a posição de quem toma as decisões e se desmoronam na sua cara. 406 00:33:02,200 --> 00:33:05,560 Do que você está falando? Você não faz nada por ela! 407 00:33:05,880 --> 00:33:08,960 Não faz nada! Nem ao menos vem visitá-la! 408 00:33:09,240 --> 00:33:13,240 Não a leva para viajar, não a pega nos fins de semana... 409 00:33:13,520 --> 00:33:15,640 O que você faz por ela, Donald? 410 00:33:15,880 --> 00:33:19,720 Sou o pai dela, eu a coloco na clínica e o que você faz? Mora em Manhattan! 411 00:33:19,960 --> 00:33:22,360 Filho-da-mãe! Maldito! 412 00:33:22,600 --> 00:33:26,080 Eu o odeio! Eu o odeio! Filho-da-mãe! 413 00:33:31,400 --> 00:33:33,560 O que há de errado com você? 414 00:33:33,800 --> 00:33:34,920 Nada. 415 00:33:37,080 --> 00:33:38,240 Deus. 416 00:33:38,560 --> 00:33:40,440 -Você não está... -Grávida? 417 00:33:40,720 --> 00:33:42,880 Não, mãe, não estou grávida. 418 00:33:43,120 --> 00:33:45,280 Mesmo assim, estamos nos anos 80, isso não seria um problema. 419 00:33:45,560 --> 00:33:47,800 Por favor, não fale assim. 420 00:33:48,520 --> 00:33:50,280 O que é, então? 421 00:33:59,120 --> 00:34:01,280 Eu não entendo você, Lizzie. 422 00:34:08,440 --> 00:34:11,800 Este lugar está imundo. Vou ajudá-la a limpar. 423 00:34:12,600 --> 00:34:14,040 Mãe, não. 424 00:34:15,800 --> 00:34:19,000 Eu não tenho uma solução simples, está bem? 425 00:34:22,880 --> 00:34:25,160 Não sei o que fazer, Lizzie. 426 00:34:26,320 --> 00:34:29,400 -Tirei uns dias de folga do trabalho. -Não, você não pode. 427 00:34:29,640 --> 00:34:31,480 Eu quero ajudar! 428 00:34:32,920 --> 00:34:35,040 Deus sabe que não tenho dinheiro, mas... 429 00:34:35,320 --> 00:34:38,320 Fico muito melhor sozinha, está bem? 430 00:34:38,680 --> 00:34:41,080 Se eu soubesse que reagiria assim... 431 00:34:43,480 --> 00:34:44,600 Ouça... 432 00:34:44,800 --> 00:34:46,680 eu tenho de estudar. 433 00:34:46,960 --> 00:34:51,920 Tenho trabalhado muito, e... estou numa fase difícil, 434 00:34:52,160 --> 00:34:54,520 só preciso de alguns dias. 435 00:34:56,320 --> 00:34:58,360 Estou tão preocupada com você, Lizzie. 436 00:34:58,640 --> 00:35:01,200 Eu prometo que vou me cuidar. 437 00:35:01,840 --> 00:35:03,200 Está bem? 438 00:35:03,680 --> 00:35:05,480 E vou visitá-la. 439 00:35:06,280 --> 00:35:07,920 Eu já vi o bastante. 440 00:35:08,160 --> 00:35:10,760 Passaremos tempo juntas em Nova York. 441 00:35:11,160 --> 00:35:12,960 Por favor, eu prometo. 442 00:35:13,440 --> 00:35:16,720 É que tenho todo esse trabalho para terminar. 443 00:35:18,120 --> 00:35:20,240 Talvez no seu aniversário. 444 00:35:23,800 --> 00:35:26,680 Prometo que estarei em casa no meu aniversário. 445 00:35:26,920 --> 00:35:28,440 Podemos comemorar. 446 00:35:29,040 --> 00:35:30,800 Faremos uma festa. 447 00:35:31,640 --> 00:35:34,760 Farei aquelas tortas de pêra que você gosta. 448 00:35:35,520 --> 00:35:37,080 Seria ótimo. 449 00:35:43,000 --> 00:35:44,120 Oi. 450 00:35:51,000 --> 00:35:52,720 Lizzie, eu a amo muito. De verdade... 451 00:35:52,960 --> 00:35:56,600 mas só pode ficar no meu quarto se não beber nem se drogar. 452 00:35:57,160 --> 00:35:59,560 Por favor, não pode estar falando sério. 453 00:35:59,800 --> 00:36:01,040 É sério. 454 00:36:01,240 --> 00:36:02,800 Apenas diga não. 455 00:36:04,240 --> 00:36:07,640 Mas, Noah, não tenho motivos para ficar no seu quarto sóbria. 456 00:36:13,200 --> 00:36:16,480 Quero explicar ao Noah o quanto estou exausta, 457 00:36:16,840 --> 00:36:20,440 Mesmo em meus sonhos, Como eu acordo cansada, 458 00:36:21,240 --> 00:36:24,600 E como estou sendo afogada por alguma onda escura... 459 00:36:25,240 --> 00:36:26,680 mas não consigo escrever, 460 00:36:27,160 --> 00:36:29,560 E ele nem quer saber, 461 00:36:43,160 --> 00:36:44,840 -Aqui está. -Obrigada. 462 00:36:45,480 --> 00:36:46,680 Oi. 463 00:36:48,280 --> 00:36:49,640 Oi. 464 00:36:57,480 --> 00:36:59,280 Ruby, isso é loucura. 465 00:36:59,560 --> 00:37:00,800 Precisamos conversar. 466 00:37:01,080 --> 00:37:03,120 Você sabe, é melhor não. 467 00:37:04,600 --> 00:37:07,000 Sinto muito, você sabe disso. 468 00:37:07,760 --> 00:37:10,160 Eu não tenho desculpa... 469 00:37:10,600 --> 00:37:12,480 Então, por que fez aquilo? 470 00:37:14,640 --> 00:37:16,800 Eu sou toda ferrada. 471 00:37:18,120 --> 00:37:19,760 Sou como um modelo com defeito... 472 00:37:19,960 --> 00:37:24,040 e você não sabe disso, até passar um tempo comigo. 473 00:37:26,280 --> 00:37:29,960 Alguns dias eu acordo e me sinto tão vazia... 474 00:37:30,200 --> 00:37:33,520 tão ferrada, que faria qualquer coisa para me sentir diferente. 475 00:37:33,800 --> 00:37:35,640 Lizzie, quando estávamos juntas você estava bem... 476 00:37:35,920 --> 00:37:38,200 -você era divertida... -Estava fingindo. 477 00:37:38,440 --> 00:37:41,080 -Todo mundo finge. -Não como eu. 478 00:37:44,120 --> 00:37:46,640 Ouça, todos nós temos dias ruins. 479 00:37:47,160 --> 00:37:51,080 Isto o que as pessoas dizem quando não sabem o que dizer, 480 00:37:51,800 --> 00:37:53,040 Droga! 481 00:37:53,680 --> 00:37:56,120 Também não sei o que sugerir, 482 00:37:59,160 --> 00:38:01,560 As pessoas se preocupam com você, Lizzie. 483 00:38:01,840 --> 00:38:04,120 O que quero é que alguém entenda, 484 00:38:04,360 --> 00:38:05,440 Mas ninguém entende, 485 00:38:05,680 --> 00:38:07,840 E isso torna mais difícil a tolerância do trivial, 486 00:38:08,120 --> 00:38:09,720 É verdade, as pessoas querem ajudar. 487 00:38:10,000 --> 00:38:12,240 Eu quero ajudá-la, mas não sei o que fazer. 488 00:38:12,480 --> 00:38:16,360 Não preciso dessa conversa de companheira agora, está bem? 489 00:38:17,720 --> 00:38:18,920 Tudo bem. 490 00:38:19,960 --> 00:38:22,200 Nossa, apenas me ouça, 491 00:38:23,160 --> 00:38:26,280 Tudo o que vejo é o lado escuro de tudo, 492 00:38:27,760 --> 00:38:29,040 Pobre Ruby, 493 00:38:29,320 --> 00:38:31,400 Acabei com a alegria dela, 494 00:38:31,680 --> 00:38:34,440 Olhe para o rosto triste e desanimado dela, 495 00:38:34,680 --> 00:38:36,880 Lizzie, não sei o que dizer. 496 00:38:38,360 --> 00:38:41,560 Que tal... "Droga, chamem os profissionais", 497 00:38:53,160 --> 00:38:55,160 Essa deve ser aquela parte do Freud... 498 00:38:55,400 --> 00:38:58,440 onde eu não digo nada, e você não diz nada. 499 00:38:58,680 --> 00:39:02,520 E de repente... "E óbvio que quer dormir com seu pai". 500 00:39:04,240 --> 00:39:07,320 Então, devo supor que você não deseja dormir com seu pai? 501 00:39:07,600 --> 00:39:08,640 Não. 502 00:39:10,960 --> 00:39:14,360 E também não quero falar sobre a minha infância. 503 00:39:16,440 --> 00:39:18,720 Não sei por que estou aqui. 504 00:39:20,000 --> 00:39:21,960 Por que pode estar aqui? 505 00:39:25,080 --> 00:39:27,000 Não consigo escrever. 506 00:39:28,520 --> 00:39:30,760 Sobre o que você escreve? 507 00:39:31,480 --> 00:39:34,600 Escrevo histórias, poemas, artigos... 508 00:39:35,280 --> 00:39:38,320 estudo aqui por causa de uma bolsa de Jornalismo. 509 00:39:41,080 --> 00:39:43,680 Escrevo desde sempre, eu preciso. 510 00:39:45,080 --> 00:39:47,480 E desde quando parou de escrever? 511 00:39:49,320 --> 00:39:51,120 Há cerca de um mês. 512 00:39:52,160 --> 00:39:54,880 Você se lembra da primeira coisa que escreveu? 513 00:39:55,120 --> 00:39:56,520 Um poema! 514 00:39:57,960 --> 00:40:00,120 -Sobre o quê? -Meu pai. 515 00:40:01,200 --> 00:40:03,000 Lembra de alguma coisa sobre o poema? 516 00:40:03,280 --> 00:40:06,520 Já disse, não quero falar sobre a minha infância. 517 00:40:09,280 --> 00:40:12,440 É que me sinto tão idiota fazendo terapia. 518 00:40:12,720 --> 00:40:14,920 Muitas pessoas tiveram infâncias piores que a minha. 519 00:40:15,160 --> 00:40:18,040 Não estamos falando de outras pessoas, estamos falando de você. 520 00:40:18,400 --> 00:40:20,040 Darei uma dica... 521 00:40:20,640 --> 00:40:22,480 Eu sou o problema, 522 00:40:25,000 --> 00:40:27,600 Eu me preocupo por estar fazendo terapia, 523 00:40:27,800 --> 00:40:30,520 Eu me preocupo se não estiver fazendo terapia, 524 00:40:30,800 --> 00:40:33,920 Até me preocupo se não estou agradando a Dra., Sterling, 525 00:40:34,160 --> 00:40:37,400 Fico pensando... Se eu pudesse ser normal. 526 00:40:37,840 --> 00:40:39,640 Se eu pudesse me levantar da cama de manhã... 527 00:40:39,960 --> 00:40:41,680 e tudo estivesse bem. 528 00:40:41,920 --> 00:40:44,760 Certo. Bem, e o que acha que é normal? 529 00:40:46,480 --> 00:40:48,920 A maioria das pessoas. Elas se cortam, colocam band-aid... 530 00:40:49,200 --> 00:40:52,040 -e continuam em frente. -E o que você faz? 531 00:40:52,760 --> 00:40:54,440 Eu continuo sangrando. 532 00:40:54,680 --> 00:40:57,560 Então, você acha que ser normal é ter uma ferida... 533 00:40:57,840 --> 00:41:00,080 fazer um curativo, e continuar a vida? 534 00:41:01,040 --> 00:41:03,040 Não é assim que funciona? 535 00:41:03,320 --> 00:41:05,240 Não é assim que se vive? 536 00:41:05,480 --> 00:41:08,280 Você continua em frente, não importa o que lhe aconteça. 537 00:41:08,520 --> 00:41:10,600 É assim que quer viver? 538 00:41:37,720 --> 00:41:38,920 Mãe! 539 00:41:41,480 --> 00:41:43,400 Ah, vamos, querida. 540 00:41:44,080 --> 00:41:47,960 Por que não prende mais o cabelo? Seu rosto é tão bonito. 541 00:41:48,840 --> 00:41:50,120 Ouça... 542 00:41:51,680 --> 00:41:53,080 eles chegaram! 543 00:42:00,120 --> 00:42:01,440 Venha, Lizzie. 544 00:42:13,560 --> 00:42:14,720 -Oi, querida. -Oi, papai. 545 00:42:14,960 --> 00:42:16,680 Ela está em casa? 546 00:42:25,760 --> 00:42:27,920 Preciso de alguém para desligar o meu cérebro... 547 00:42:28,160 --> 00:42:29,840 e ligar o meu coração, 548 00:42:30,600 --> 00:42:33,560 Bem, tenho cabelos castanhos e longos... 549 00:42:33,800 --> 00:42:35,520 olhos escuros... 550 00:42:35,960 --> 00:42:38,360 mas você deve conhecer milhares de garotas no banheiro masculino. 551 00:42:38,640 --> 00:42:41,480 Ah, sim, A deusa do ecstasy, 552 00:42:42,800 --> 00:42:45,720 Isso! Não acredito que se lembra disso. 553 00:42:45,920 --> 00:42:47,200 Lizzie. 554 00:42:50,640 --> 00:42:52,720 Pode esperar um segundo? 555 00:42:53,480 --> 00:42:55,600 A vovó e o vovô estão aqui. 556 00:42:55,880 --> 00:42:57,160 Sim, eu ouvi. 557 00:42:58,480 --> 00:43:01,640 Sabe, eu só fiz uma festa de aniversário... 558 00:43:01,880 --> 00:43:03,800 para fazê-la feliz. 559 00:43:05,800 --> 00:43:08,480 Não entendo como pode me tratar assim. 560 00:43:08,760 --> 00:43:11,880 Pode me dar um pouco de privacidade, por favor? 561 00:43:20,800 --> 00:43:22,560 Era a minha mãe. 562 00:43:23,080 --> 00:43:26,400 É meu aniversário, e ela fez uma festa para mim. 563 00:43:26,640 --> 00:43:27,960 Legal! 564 00:43:28,160 --> 00:43:30,120 Na verdade, não. 565 00:43:31,160 --> 00:43:33,960 Será só para mim, minha mãe e meus avós. 566 00:43:34,200 --> 00:43:35,800 E nem fui lá ainda. 567 00:43:36,000 --> 00:43:38,080 Não estão sentindo sua falta? 568 00:43:38,320 --> 00:43:40,520 Agora está falando como um bom garoto judeu. 569 00:43:40,760 --> 00:43:43,160 Talvez, se eu fosse judeu. 570 00:43:44,680 --> 00:43:46,880 Só quis ligar para dizer "oi". 571 00:43:48,360 --> 00:43:50,840 Vamos nos encontrar quando você voltar para faculdade. 572 00:43:51,120 --> 00:43:52,800 Tudo bem, vai ser ótimo. 573 00:43:53,040 --> 00:43:54,120 Ei... 574 00:43:54,680 --> 00:43:56,280 feliz aniversário, 575 00:43:58,520 --> 00:43:59,800 Obrigada. 576 00:44:02,680 --> 00:44:04,280 Parece que Rafe não percebeu... 577 00:44:04,560 --> 00:44:07,920 mas ele acabou de ser escolhido para salvar minha vida, 578 00:44:10,280 --> 00:44:12,480 A revista Rolling Stone. 579 00:44:12,840 --> 00:44:15,240 É a revista de música. 580 00:44:15,960 --> 00:44:18,400 Isso é maravilhoso, querida! 581 00:44:19,320 --> 00:44:21,880 Eles querem que ela trabalhe para eles. 582 00:44:22,120 --> 00:44:24,520 Trabalho remunerado na Rolling Stone. 583 00:44:25,080 --> 00:44:26,440 Remunerado? 584 00:44:33,160 --> 00:44:36,200 Acho que escreveu até tarde ontem à noite. 585 00:44:37,560 --> 00:44:40,280 Ficou acordada até tarde escrevendo ontem, querida? 586 00:44:40,560 --> 00:44:42,360 Não escrevo nada há meses. 587 00:44:43,600 --> 00:44:45,880 Está sempre envolvida em algum trabalho. 588 00:44:46,080 --> 00:44:47,840 E não gosta de falar neles. 589 00:44:48,080 --> 00:44:50,760 Como se você já tivesse lido algum. 590 00:44:56,120 --> 00:44:58,040 Lizzie, isso não é muito legal. 591 00:44:58,240 --> 00:45:00,040 Você quer um? 592 00:45:09,680 --> 00:45:11,960 O que há de errado com ela? 593 00:45:13,280 --> 00:45:14,200 Nada. 594 00:45:14,400 --> 00:45:17,200 -Não há nada de errado. -Ela está bêbada! 595 00:45:17,400 --> 00:45:20,000 -É claro que estou bêbada. -Ela só está cansada. 596 00:45:20,280 --> 00:45:22,120 Ela está desaparecendo de tão magra! 597 00:45:22,360 --> 00:45:24,760 Ela está exausta, eles trabalham muito lá. 598 00:45:26,280 --> 00:45:28,080 -Lizzie. -Ela está se drogando? 599 00:45:28,280 --> 00:45:30,880 Bem que eu queria estar me drogando! 600 00:45:31,480 --> 00:45:34,520 -Ela disse que... -Não, mãe, está tudo bem. 601 00:45:34,760 --> 00:45:37,400 -Está tudo bem. -Mãe, acredite em mim. 602 00:45:37,640 --> 00:45:39,120 Se eu estivesse me drogando eu lhe contaria. 603 00:45:39,360 --> 00:45:42,600 As pessoas não se comportam assim quando não estão drogadas. 604 00:45:42,880 --> 00:45:44,520 Eu me drogo! 605 00:45:56,400 --> 00:45:58,240 Sinto muito, mamãe. 606 00:46:08,480 --> 00:46:11,640 Sonhei com todas as coisas que queria ter dito, 607 00:46:11,920 --> 00:46:14,840 O contrário do que saiu da minha boca, 608 00:46:15,160 --> 00:46:16,840 Queria ter dito, "Mãe... 609 00:46:17,080 --> 00:46:18,560 por favor, perdoe-me, 610 00:46:18,840 --> 00:46:20,440 Por favor, ajude-me, 611 00:46:20,760 --> 00:46:24,320 Sei que não tenho o direito de me comportar assim", 612 00:46:37,000 --> 00:46:38,360 -Alô. -Oi, 613 00:46:39,000 --> 00:46:39,760 Oi! 614 00:46:40,000 --> 00:46:41,920 Como está a minha aniversariante? 615 00:46:42,160 --> 00:46:44,440 Você está atrasado. Um dia atrasado. 616 00:46:44,680 --> 00:46:46,840 O que posso dizer? Você sabe como é. 617 00:46:47,120 --> 00:46:48,760 De qualquer forma, eu achei que estaria falando... 618 00:46:49,000 --> 00:46:51,040 com a sua secretária agora. 619 00:46:51,320 --> 00:46:54,360 Você é uma grande jornalista, trabalhando para a Rolling Stone. 620 00:46:54,640 --> 00:46:55,800 Você leu? 621 00:46:56,000 --> 00:46:57,960 Sabe, quero que você se lembre disso, querida. 622 00:46:58,200 --> 00:46:59,680 Eles têm sorte de tê-la. 623 00:46:59,960 --> 00:47:03,000 Esses caras são inteligentes, Muito inteligentes, 624 00:47:03,280 --> 00:47:05,320 Eles sabem o que fazem, e enxergam o talento, 625 00:47:05,560 --> 00:47:07,520 Acho que vou ganhar viagens pelo país... 626 00:47:07,800 --> 00:47:10,200 então, eu poderia visitá-lo. 627 00:47:10,680 --> 00:47:12,760 Com quem está falando, Lizzie? 628 00:47:14,360 --> 00:47:15,640 Ninguém. 629 00:47:15,920 --> 00:47:17,280 -Quem é? -Mãe, não é ninguém. 630 00:47:17,560 --> 00:47:19,960 -Não dê ouvidos a ela! -Por favor, mãe. 631 00:47:22,560 --> 00:47:24,480 Olhe para você. Para vocês dois. 632 00:47:24,720 --> 00:47:27,040 -Continue, você é tão apaixonada por ele. -Mãe... 633 00:47:27,320 --> 00:47:28,480 -Está vendo? -Pai. 634 00:47:28,720 --> 00:47:31,080 -Está vendo por que não ligo? -Onde ele esteve durante sua infância? 635 00:47:31,360 --> 00:47:33,440 -Onde? -Pare! Pare! 636 00:47:36,160 --> 00:47:38,400 Eu só queria falar com ele. 637 00:47:38,880 --> 00:47:40,200 Sabe, Lizzie... 638 00:47:40,480 --> 00:47:42,640 estou chegando ao meu limite. 639 00:47:44,360 --> 00:47:46,440 Tenho trabalhado hora extra... 640 00:47:47,000 --> 00:47:48,320 nunca saio... 641 00:47:48,560 --> 00:47:51,000 nunca compro roupas, gasto todo o nosso dinheiro... 642 00:47:51,240 --> 00:47:52,760 em sua terapia. 643 00:47:53,840 --> 00:47:56,280 Todo o nosso dinheiro? O papai paga, mãe. 644 00:47:56,520 --> 00:47:58,640 Você acha que ele paga? 645 00:47:59,680 --> 00:48:01,760 Acha que ele está pagando? 646 00:48:02,400 --> 00:48:04,800 Ele não paga um centavo. 647 00:48:05,720 --> 00:48:08,800 Nem um mísero centavo! 648 00:48:10,560 --> 00:48:12,320 Não é verdade. 649 00:48:12,760 --> 00:48:14,560 Quer que eu lhe mostre? 650 00:48:14,840 --> 00:48:16,160 Quer ver? 651 00:48:16,440 --> 00:48:18,880 Quer ver quanto... 652 00:48:19,080 --> 00:48:23,080 estou pagando, quanto deu a última conta? 653 00:48:23,920 --> 00:48:26,440 Aqui, olhe para isso. 654 00:48:26,720 --> 00:48:29,360 -Aqui, veja, Lizzie! -Sinto muito, mãe. 655 00:48:29,600 --> 00:48:33,480 Quer ver quanto estou pagando para essa Dra. Sterling? 656 00:48:34,920 --> 00:48:35,960 Sinto muito! 657 00:48:36,200 --> 00:48:38,240 Não, você não vai se livrar dessa, Lizzie. 658 00:48:38,480 --> 00:48:40,840 Pergunte a ela quem paga! 659 00:48:44,320 --> 00:48:45,760 A culpa é minha... 660 00:48:46,080 --> 00:48:48,320 por tê-la mimado desse jeito. 661 00:48:48,560 --> 00:48:50,240 Eu me mato para colocá-la em Harvard... 662 00:48:50,480 --> 00:48:52,640 e você volta parecendo um zumbi! 663 00:48:52,880 --> 00:48:55,080 Não, eu sinto muito! 664 00:48:59,080 --> 00:49:00,680 Sinto muito. 665 00:49:03,720 --> 00:49:05,920 Eu sei, eu sei, querida. 666 00:49:06,520 --> 00:49:08,600 Eu me odeio! 667 00:49:08,800 --> 00:49:09,440 Não. 668 00:49:09,720 --> 00:49:12,600 -Odeio as coisas que faço. -Lizzie, está tudo bem. 669 00:49:12,800 --> 00:49:14,160 Tudo bem. 670 00:49:16,040 --> 00:49:17,360 Não... 671 00:49:18,160 --> 00:49:19,320 está horrível. 672 00:49:19,600 --> 00:49:21,320 Está tão horrível. 673 00:49:22,880 --> 00:49:25,560 Eu magôo as pessoas que me amam... 674 00:49:26,040 --> 00:49:28,400 mas daí, quando ele liga... 675 00:49:35,680 --> 00:49:37,640 Meu Deus, uma festa? 676 00:49:37,960 --> 00:49:40,360 E seus pais idiotas! 677 00:49:48,640 --> 00:49:49,840 Por que você faz isso, Lizzie? 678 00:49:50,120 --> 00:49:53,160 Porque não sou seu maldito macaco! 679 00:49:58,680 --> 00:50:00,960 Desculpe-me, mãe. Não falei sério. 680 00:50:01,200 --> 00:50:03,040 Desculpe, mãe. 681 00:50:03,360 --> 00:50:05,440 Não falei de coração. 682 00:50:17,320 --> 00:50:19,880 Ela deu a festa para ela mesma? 683 00:50:21,120 --> 00:50:24,760 -Não, acho que para vovó. -Por que ela faria isso? 684 00:50:28,160 --> 00:50:30,720 Para mostrar que boa garota ela era. 685 00:50:31,720 --> 00:50:33,680 Isso deve magoá-la. 686 00:50:34,720 --> 00:50:36,160 Olhe para ela, 687 00:50:36,400 --> 00:50:38,960 Isso não é um avanço, querida, 688 00:50:39,720 --> 00:50:42,720 Minha mãe paga US$100 por hora por isso, 689 00:50:44,400 --> 00:50:47,520 É a mesma porcaria de sempre. Tempo de discernimento. 690 00:50:47,720 --> 00:50:49,600 Como aquele negócio com aquele Rafe. 691 00:50:49,840 --> 00:50:53,040 Não preciso ser Freud para saber que tenho medo da rejeição. 692 00:50:53,320 --> 00:50:56,120 E sei de onde vem, sei que é por causa do meu pai. 693 00:50:56,440 --> 00:51:00,640 Mas não muda nada. Ainda não posso sair com ele. 694 00:51:01,400 --> 00:51:04,080 -Por que não? -Acabei de lhe falar. 695 00:51:06,760 --> 00:51:09,400 Você não me disse nada sobre Rafe. 696 00:51:09,880 --> 00:51:12,640 Ele já deu algum sinal de que a rejeitaria? 697 00:51:22,360 --> 00:51:25,000 Não mostre a ele como você é louca, 698 00:51:26,080 --> 00:51:28,200 -Um macaco? -Chamado Prissy. 699 00:51:28,480 --> 00:51:29,920 Eu sei, é absurdo. 700 00:51:30,200 --> 00:51:31,440 Ela disse que precisava de alguém para conversar. 701 00:51:31,720 --> 00:51:34,560 -Mas ela tinha você. -Não, mas isso foi antes. 702 00:51:34,800 --> 00:51:37,160 -Está ouvindo? -Deus, estou. 703 00:51:37,600 --> 00:51:39,200 Não estou lhe chateando? 704 00:51:39,480 --> 00:51:40,440 Por favor, Lizzie. 705 00:51:40,680 --> 00:51:43,520 -Eu a conheci num banheiro masculino. Você é qualquer coisa, menos chata. 706 00:51:43,760 --> 00:51:45,240 O que eu sou? 707 00:51:47,320 --> 00:51:48,440 Assustadora. 708 00:51:50,720 --> 00:51:53,200 Então, não vamos ver aquele show? 709 00:51:54,920 --> 00:51:56,640 Não tenho certeza. 710 00:51:57,480 --> 00:51:59,080 Não sei bem onde é. 711 00:51:59,320 --> 00:52:02,360 Veio para ver um show que não sabe onde é? 712 00:52:03,160 --> 00:52:05,520 Eu disse que vim ver o show. 713 00:52:09,480 --> 00:52:10,760 Você sabe... 714 00:52:12,000 --> 00:52:13,080 O quê? 715 00:52:14,240 --> 00:52:17,440 -Agora você está sendo cruel. -Não, você disse... 716 00:52:17,760 --> 00:52:20,360 Eu disse que vim para ver o show... 717 00:52:22,840 --> 00:52:25,040 mas eu vim para ver você. 718 00:52:45,920 --> 00:52:48,480 Esperar, esperar, esperar... 719 00:52:50,840 --> 00:52:53,080 Esperá-lo tomar uma atitude, 720 00:52:56,880 --> 00:52:58,560 Ele não sabe? 721 00:52:58,920 --> 00:53:01,520 Ele tem de ser minha salvação, 722 00:53:10,520 --> 00:53:12,560 É lindo ele ser atencioso... 723 00:53:12,800 --> 00:53:15,360 compassivo e politicamente correto, 724 00:53:16,520 --> 00:53:19,680 Mas eu preciso que ele me beije agora, 725 00:54:07,200 --> 00:54:08,400 Ruby! 726 00:54:09,760 --> 00:54:10,920 Ruby! 727 00:54:17,120 --> 00:54:18,080 Oi. 728 00:54:18,680 --> 00:54:19,840 Oi. 729 00:54:20,720 --> 00:54:24,800 Não sabia que tinha mudado de quarto. Achei que ainda estivesse aqui. 730 00:54:26,720 --> 00:54:28,600 Ruby estava me contando sobre todos aqueles artigos... 731 00:54:28,840 --> 00:54:30,880 que você planeja escrever. 732 00:54:31,840 --> 00:54:34,440 Essas coisas sempre foram fáceis para mim. 733 00:54:38,800 --> 00:54:41,280 A Dra, Sterling deve ter ligado para ele, 734 00:54:41,600 --> 00:54:44,080 Por qual outro motivo ele estaria aqui? 735 00:54:44,480 --> 00:54:47,720 Provavelmente para ver como a situação está péssima, 736 00:54:47,960 --> 00:54:51,160 Para ver se sua garotinha sobreviverá mais um dia bem, 737 00:54:51,400 --> 00:54:55,520 Ou talvez ele finalmente sentiu a minha falta, 738 00:54:57,640 --> 00:54:58,760 Minha garota. 739 00:55:01,920 --> 00:55:03,760 Pai, sabe aquelas contas médicas... 740 00:55:04,000 --> 00:55:06,360 do tratamento psiquiátrico? 741 00:55:08,440 --> 00:55:10,600 Eles sempre as enviam para a mamãe. 742 00:55:10,840 --> 00:55:13,760 Então, imagino que você não esteja pagando. 743 00:55:13,960 --> 00:55:16,280 Não acredito que esteja me perguntando isso. 744 00:55:16,480 --> 00:55:19,240 -Você está pagando? -Você está fria e distante. 745 00:55:19,480 --> 00:55:20,520 E... 746 00:55:21,480 --> 00:55:23,840 agora está me perguntando... O quê? 747 00:55:24,080 --> 00:55:26,600 -Do que você está falando? -Se você não sabe... 748 00:55:26,880 --> 00:55:28,800 Não, eu não sei. 749 00:55:29,440 --> 00:55:30,960 Você prometeu. 750 00:55:31,200 --> 00:55:33,120 Você não me escreve. 751 00:55:33,360 --> 00:55:34,960 Nunca me liga. 752 00:55:35,480 --> 00:55:37,600 Parece que eu nem existo. 753 00:55:37,840 --> 00:55:39,280 Com quem pensa que está falando? 754 00:55:39,520 --> 00:55:41,760 Eu até venho visitá-la. 755 00:55:42,200 --> 00:55:43,760 -Vá se danar! -Cuidado com o que fala! 756 00:55:44,000 --> 00:55:45,800 -Não. -É assim que fala com seu pai? 757 00:55:46,040 --> 00:55:47,840 Ouça-me. Foi você quem foi embora. 758 00:55:48,120 --> 00:55:50,640 Você que se afastou por quatro anos. 759 00:55:50,880 --> 00:55:52,840 Acha que não sei disso? 760 00:55:53,120 --> 00:55:55,360 É isso que você acha? Acha que não sinto isso? 761 00:55:55,640 --> 00:55:57,920 Acha que é fácil para mim... 762 00:55:58,400 --> 00:56:00,160 ficar longe de você? 763 00:56:00,400 --> 00:56:03,520 Eu odeio o que isso causou em você. 764 00:56:03,720 --> 00:56:05,640 Sua mãe e eu... 765 00:56:05,920 --> 00:56:09,840 Eu odiava vê-la envolvida, no meio de tudo, entre nós dois. 766 00:56:10,080 --> 00:56:11,000 Pai, por favor. 767 00:56:11,240 --> 00:56:12,760 Por favor! 768 00:56:13,040 --> 00:56:14,560 -Você é meu pai. -E isso mesmo. 769 00:56:14,800 --> 00:56:17,560 E você nem paga minhas contas médicas! 770 00:56:17,800 --> 00:56:20,560 Mesmo que eu não lhe custe nada. 771 00:56:21,440 --> 00:56:24,200 Tudo o que tem a fazer é assinar os papéis. 772 00:56:27,080 --> 00:56:28,600 É 10%. 773 00:56:29,160 --> 00:56:30,720 É quase nada. 774 00:56:31,200 --> 00:56:32,160 Não... 775 00:56:32,440 --> 00:56:35,360 eu perdi meu apartamento e todo o resto quando nos divorciamos. 776 00:56:35,680 --> 00:56:37,920 Não vai lhe custar nada. 777 00:56:38,160 --> 00:56:39,840 Sinto muito, Lizzie. 778 00:56:40,040 --> 00:56:42,440 É responsabilidade da sua mãe. 779 00:56:45,120 --> 00:56:48,480 O que quer que eu faça? Que corte meus pulsos? 780 00:56:48,760 --> 00:56:50,880 Para ser qualificado como caso de vida ou morte? 781 00:56:51,120 --> 00:56:53,600 Isso também está me matando. 782 00:56:54,160 --> 00:56:56,040 Está me matando! 783 00:56:56,280 --> 00:56:59,520 Sinto-me tão impotente. Penso em todos os erros... 784 00:56:59,760 --> 00:57:03,360 eu cometi muitos erros e não posso fazer nada. 785 00:57:04,160 --> 00:57:06,000 O que vou fazer? 786 00:57:12,720 --> 00:57:14,000 Ei, você. 787 00:57:16,040 --> 00:57:17,160 Oi. 788 00:57:28,160 --> 00:57:29,800 Adivinha quem é? 789 00:57:30,440 --> 00:57:32,240 O que está fazendo? 790 00:57:32,720 --> 00:57:33,800 Nada. 791 00:57:34,080 --> 00:57:35,600 Só andando. 792 00:57:36,480 --> 00:57:38,440 Caminhando com alguém. 793 00:57:38,720 --> 00:57:42,040 E não seja ridícula, posso estar caminhando com uma garota. 794 00:57:42,840 --> 00:57:45,800 Está bem, você está certa. É um garoto. 795 00:57:47,080 --> 00:57:48,600 Ele é alto... 796 00:57:49,280 --> 00:57:50,680 bem alto. 797 00:57:51,640 --> 00:57:53,880 Claro que é mais alto do que eu! 798 00:57:54,080 --> 00:57:56,000 Qual é sua altura? 799 00:57:56,920 --> 00:57:58,440 Sou alto o bastante. 800 00:57:58,680 --> 00:58:00,440 Eu diria 1,83m. 801 00:58:02,040 --> 00:58:03,440 Cílios longos... 802 00:58:03,680 --> 00:58:05,480 olhos castanhos... 803 00:58:05,840 --> 00:58:09,560 Ele tem aquele estilo de intelectual sexy. 804 00:58:13,520 --> 00:58:14,800 O quê? 805 00:58:15,080 --> 00:58:16,760 Legal, pode deixar. 806 00:58:16,960 --> 00:58:18,840 Perguntarei a ele assim que desligar. 807 00:58:19,080 --> 00:58:20,320 Certo. 808 00:58:20,520 --> 00:58:21,680 Tchau. 809 00:58:23,280 --> 00:58:24,360 Bem... 810 00:58:24,640 --> 00:58:27,680 quem agora acha que sou um intelectual sexy? 811 00:58:27,920 --> 00:58:29,320 Minha mãe. 812 00:58:30,840 --> 00:58:33,000 Ela quer que a visitemos nas festas. 813 00:58:33,280 --> 00:58:35,560 Ela acabou de se mudar. Eu irei de qualquer jeito. 814 00:59:54,080 --> 00:59:57,760 Sempre que estou com ele, vejo-me fazendo coisas horríveis. 815 00:59:58,040 --> 01:00:00,560 E me odeio por isso, mas não consigo parar. 816 01:00:00,800 --> 01:00:02,680 Vamos supor que conseguisse. 817 01:00:02,880 --> 01:00:04,840 O que faria diferente? 818 01:00:07,840 --> 01:00:10,800 Então, quando eu o vi com ela, eu... 819 01:00:11,880 --> 01:00:12,480 não sei... 820 01:00:12,760 --> 01:00:14,480 eu sei que é loucura... 821 01:00:14,720 --> 01:00:16,000 mas... 822 01:00:17,040 --> 01:00:19,680 não consigo evitar, eu sinto essas coisas. 823 01:00:23,200 --> 01:00:24,800 Sinto muito, eu não... 824 01:00:25,440 --> 01:00:27,080 eu não imaginei. 825 01:00:29,560 --> 01:00:31,360 Mas isso vai acontecer... 826 01:00:31,600 --> 01:00:34,320 mulheres bonitas se jogam em cima de mim. 827 01:00:44,440 --> 01:00:46,920 -É Earl Grey! -Droga. Desculpe. 828 01:00:47,400 --> 01:00:48,680 -Vou pedir outro. -Esqueça. 829 01:00:48,960 --> 01:00:50,720 -Não tem problema. -Disse que não quero. 830 01:00:50,960 --> 01:00:53,040 Pode me trazer outro Earl Grey, por favor? 831 01:00:53,280 --> 01:00:55,960 -Eu disse que não quero. -Dá para você relaxar, Lizzie? 832 01:00:56,200 --> 01:00:57,600 É só uma maldita xícara de chá. 833 01:00:57,840 --> 01:01:01,160 -Não grite comigo. -Não seja ridícula, está bem? 834 01:01:01,920 --> 01:01:03,960 Você transou com ela, não é? 835 01:01:04,240 --> 01:01:05,120 O quê? 836 01:01:05,320 --> 01:01:07,560 -Você é louca? -Não grite comigo! 837 01:01:07,800 --> 01:01:10,240 Eu realmente não sei qual é o problema. 838 01:01:10,520 --> 01:01:13,840 Por que não continua transando com ela, se é o que quer? 839 01:01:19,120 --> 01:01:21,000 -Vá embora! -Lizzie! 840 01:01:25,640 --> 01:01:27,320 Lizzie! Por favor. 841 01:01:28,160 --> 01:01:29,880 Desculpe-me, está bem? 842 01:01:30,520 --> 01:01:31,640 Sinto muito. Sinto muito. 843 01:01:31,840 --> 01:01:34,880 Eu não entendi que estava tão chateada. 844 01:01:35,120 --> 01:01:37,360 Não é culpa sua, está bem? 845 01:01:37,600 --> 01:01:39,120 É culpa minha. 846 01:01:40,520 --> 01:01:42,560 Você vai me deixar, não vai? 847 01:01:43,680 --> 01:01:45,560 Não, eu não poderia... 848 01:01:49,000 --> 01:01:50,240 Eu a amo. 849 01:01:52,200 --> 01:01:53,480 Por quê? 850 01:01:59,600 --> 01:02:01,600 Não há nada que você sinta... 851 01:02:03,120 --> 01:02:06,040 que não sinta profundamente. 852 01:02:07,280 --> 01:02:09,040 Você é incrível. 853 01:02:23,480 --> 01:02:27,720 Agora entendo porque, às vezes, as pessoas querem matar seus amantes, 854 01:02:30,000 --> 01:02:31,880 Comer seus amantes, 855 01:02:33,400 --> 01:02:36,240 Inalar as cinzas de seus amantes mortos, 856 01:02:37,720 --> 01:02:40,880 É a única forma de possuir outra pessoa, 857 01:03:04,680 --> 01:03:06,760 Minha mãe vai amar você. 858 01:03:10,920 --> 01:03:12,080 Quer suco? 859 01:03:12,360 --> 01:03:13,600 Claro. 860 01:03:17,960 --> 01:03:19,600 Lizzie, ouça. 861 01:03:21,040 --> 01:03:24,200 Não vou conseguir viajar com você nas festas. 862 01:03:24,440 --> 01:03:27,240 Aconteceu algo com a minha mãe... 863 01:03:27,480 --> 01:03:29,400 e preciso ir para casa. 864 01:03:30,440 --> 01:03:32,240 Mas é Natal e Ano Novo... 865 01:03:32,480 --> 01:03:33,720 preciso de você comigo. 866 01:03:33,920 --> 01:03:35,640 E eu queria poder ir... 867 01:03:35,920 --> 01:03:38,720 Mas não posso estar em dois lugares ao mesmo tempo. 868 01:03:41,040 --> 01:03:42,320 Está bem. 869 01:03:42,560 --> 01:03:44,000 Eu vou com você. 870 01:03:44,240 --> 01:03:45,600 Ajudarei você com sua mãe. 871 01:03:45,800 --> 01:03:48,120 É a coisa certa a fazer. Minha mãe entenderá. 872 01:03:48,400 --> 01:03:50,960 Sua mãe acabou de se mudar, Lizzie. 873 01:03:51,320 --> 01:03:53,440 Mas eu quero ficar com você. 874 01:03:53,720 --> 01:03:56,480 Mas agora sua mãe precisa de você. 875 01:04:01,440 --> 01:04:02,440 É que... 876 01:04:02,680 --> 01:04:05,480 é uma situação muito complicada, Lizzie. 877 01:04:05,760 --> 01:04:07,320 Minha mãe... 878 01:04:07,920 --> 01:04:10,760 ela não é muito fácil com estranhos. 879 01:04:12,640 --> 01:04:14,480 Estou no meio de um problema que não está... 880 01:04:14,720 --> 01:04:16,760 deixando-me feliz, Lizzie. 881 01:04:16,960 --> 01:04:18,280 Eu sei. 882 01:04:19,120 --> 01:04:21,000 Sinto muito, eu... 883 01:04:23,200 --> 01:04:25,880 É que eu o amo, e quero ajudar. 884 01:04:26,120 --> 01:04:29,080 E está. Você está me ajudando. 885 01:04:29,760 --> 01:04:33,440 Só de saber que a verei... 886 01:04:35,280 --> 01:04:38,560 Teremos o próximo semestre inteiro juntos, está bem? 887 01:04:40,280 --> 01:04:41,480 Está bem. 888 01:04:43,280 --> 01:04:46,520 Então, ele me pediu para ajudá-lo, Para ser forte por ele, 889 01:04:46,760 --> 01:04:49,320 E eu disse que tudo bem. 890 01:04:49,800 --> 01:04:51,040 E eu fiz mesmo. 891 01:04:51,320 --> 01:04:53,240 Fiz tudo, dei um beijo de despedida... 892 01:04:53,480 --> 01:04:55,520 eu facilitei tanto para ele... 893 01:04:55,800 --> 01:04:59,040 o que, na verdade, acabou facilitando para mim. 894 01:04:59,280 --> 01:05:02,400 -E nós dois estamos muito felizes. -Que ótimo. 895 01:05:43,360 --> 01:05:45,040 Conseguiu trazer tudo? 896 01:05:45,280 --> 01:05:47,680 Claro. Não é muita coisa. 897 01:05:49,520 --> 01:05:51,200 É um apartamento com vista para o Sul... 898 01:05:51,400 --> 01:05:53,600 a luz entra o dia inteiro. 899 01:05:55,920 --> 01:05:58,560 E é muito mais fácil de limpar. 900 01:06:01,920 --> 01:06:04,440 Acho que vai gostar do seu quarto. 901 01:06:09,720 --> 01:06:11,040 Ah, sim! 902 01:06:11,680 --> 01:06:14,880 Então, vou guardar as minhas coisas. 903 01:06:15,680 --> 01:06:18,600 -Não preparei o jantar, querida. -Tudo bem. 904 01:06:24,880 --> 01:06:26,760 Vou pagá-la de volta um dia, 905 01:06:27,200 --> 01:06:28,760 Juro que vou, 906 01:06:46,080 --> 01:06:49,280 -Você disse que seu amigo... -Foi uma emergência de família. 907 01:06:51,520 --> 01:06:52,960 Mas ele ia vir? 908 01:06:53,240 --> 01:06:54,320 Sim. 909 01:06:55,080 --> 01:06:57,920 Ele teve de voltar para o Texas, porque... 910 01:06:58,400 --> 01:06:59,760 não sei... 911 01:07:00,000 --> 01:07:01,880 O nome dele é Rafe. 912 01:07:04,720 --> 01:07:06,240 É um nome bonito. 913 01:07:06,480 --> 01:07:08,160 Você iria gostar muito dele. 914 01:07:08,480 --> 01:07:10,520 Ele é bonito, bom... 915 01:07:10,920 --> 01:07:12,480 e é judeu. 916 01:07:13,280 --> 01:07:14,480 E... 917 01:07:15,000 --> 01:07:17,360 ele trabalha muito mesmo. 918 01:07:19,760 --> 01:07:21,440 Quem sabe da próxima vez? 919 01:07:21,760 --> 01:07:24,160 É. Ele queria conhecê-la. 920 01:07:24,400 --> 01:07:26,600 Ele tem uma relação muito boa com a mãe dele. 921 01:07:26,840 --> 01:07:28,160 Que bom. 922 01:07:37,280 --> 01:07:39,520 Tenho de fazer uma ligação. 923 01:07:40,000 --> 01:07:42,720 Não, Lizzie. Deve ser a décima vez hoje. 924 01:07:42,960 --> 01:07:44,160 E daí? 925 01:07:44,840 --> 01:07:45,920 E daí? 926 01:07:46,160 --> 01:07:48,480 Você vai deixar o cara louco. 927 01:07:49,600 --> 01:07:51,320 Você não sabe do que está falando. 928 01:07:51,520 --> 01:07:53,840 E vá se danar, por dizer isso! 929 01:07:54,720 --> 01:07:56,200 Alô, Sra. Stevenson? 930 01:07:56,480 --> 01:07:57,960 Oi, aqui é a Lizzie. 931 01:07:58,200 --> 01:08:00,680 Lizzie, uma amiga do Rafe. 932 01:08:00,960 --> 01:08:02,680 Ele está aí? 933 01:08:03,160 --> 01:08:04,320 Ah, está ocupado? 934 01:08:04,640 --> 01:08:07,040 Pode falar para ele que é urgente? 935 01:08:08,320 --> 01:08:10,080 Está bem. Tchau. 936 01:08:12,480 --> 01:08:15,080 Por que ele não atende ao telefone? 937 01:08:16,840 --> 01:08:19,080 Eu nunca faria isso com ele, 938 01:08:22,800 --> 01:08:24,520 Como ele está? 939 01:08:25,680 --> 01:08:27,680 Não sei, ele não estava. 940 01:08:34,560 --> 01:08:37,440 Queria saber se ele fica deitado à noite sentindo a minha falta... 941 01:08:37,680 --> 01:08:39,400 como sinto a dele? 942 01:08:45,480 --> 01:08:47,560 Já amou alguém, Ruby? 943 01:08:49,200 --> 01:08:51,040 Digo, amar alguém de verdade. 944 01:08:51,880 --> 01:08:53,560 Está brincando? Claro. 945 01:08:55,360 --> 01:08:56,960 Você acha que amou... 946 01:08:57,200 --> 01:08:59,280 mas você não tem idéia. 947 01:09:00,520 --> 01:09:02,720 Suponho que você tenha idéia. 948 01:09:05,920 --> 01:09:09,120 O amor verdadeiro é tudo. 949 01:09:09,880 --> 01:09:11,760 É como vida ou morte. 950 01:09:12,240 --> 01:09:14,040 Você sabe que vai morrer quando estão separados... 951 01:09:14,280 --> 01:09:16,960 porque a necessidade é tão pura. 952 01:09:18,080 --> 01:09:19,600 Tão completa. 953 01:09:22,880 --> 01:09:24,920 Você só sabe de sexo. 954 01:09:25,280 --> 01:09:26,520 Nossa. 955 01:09:27,760 --> 01:09:30,120 E me repreendeu por causa do Sam? 956 01:09:30,400 --> 01:09:33,120 Você nunca amou o Sam, como pôde? 957 01:09:38,400 --> 01:09:40,080 Eu fui malvada? 958 01:09:40,520 --> 01:09:43,640 Não consegue suportar? Você não é uma garota moderna? 959 01:09:47,320 --> 01:09:50,400 Não estou chorando porque você é malvada. 960 01:09:52,040 --> 01:09:55,400 Eu só não consigo imaginar como deve ser doloroso ser você. 961 01:10:10,440 --> 01:10:11,520 Ouça... 962 01:10:11,760 --> 01:10:13,680 estou no aeroporto. 963 01:10:16,920 --> 01:10:17,680 Não... 964 01:10:17,920 --> 01:10:18,560 eu quero dizer... 965 01:10:18,560 --> 01:10:21,760 que estou aqui, no aeroporto de Austin. 966 01:10:24,480 --> 01:10:25,680 Meu Deus! 967 01:10:25,960 --> 01:10:28,720 Eu me tornei a namorada dos pesadelos, 968 01:10:31,160 --> 01:10:33,160 Talvez você devesse ligar para sua mãe. 969 01:10:33,480 --> 01:10:35,680 Para avisar que está bem. 970 01:10:36,600 --> 01:10:37,800 Não posso. 971 01:10:41,000 --> 01:10:42,200 Lizzie... 972 01:10:44,000 --> 01:10:47,040 Você lembra que eu falei que você vir aqui... 973 01:10:47,320 --> 01:10:49,320 não era uma boa idéia? 974 01:10:50,800 --> 01:10:53,040 Se você me ama o suficiente. 975 01:10:54,000 --> 01:10:55,520 Certo, ouça... 976 01:10:55,800 --> 01:10:59,200 há algo que eu não lhe contei. 977 01:11:01,560 --> 01:11:03,360 Nossa, não me olhe assim, Lizzie. 978 01:11:03,680 --> 01:11:04,800 Apenas diga. 979 01:11:05,000 --> 01:11:07,480 -Não é o que está pensando! -Cretino. 980 01:11:07,680 --> 01:11:10,320 -Cretino safado. -É a minha irmã. 981 01:11:10,560 --> 01:11:12,520 É a minha irmã, está bem? 982 01:11:21,480 --> 01:11:23,840 Então, você é de Nova York? 983 01:11:25,000 --> 01:11:27,360 Manhattan. Cresci em West Side. 984 01:11:36,880 --> 01:11:39,240 Rafe me mostrou cópias de seus artigos. 985 01:11:39,520 --> 01:11:42,080 É uma grande realização para alguém do primeiro ano. 986 01:11:44,200 --> 01:11:45,080 Ellen... 987 01:11:45,320 --> 01:11:46,560 Ellen... 988 01:11:47,160 --> 01:11:48,560 Pare, por favor. 989 01:11:49,760 --> 01:11:51,640 Vamos comer, está bem? 990 01:11:55,440 --> 01:11:57,760 Você me prometeu que iria para cama, está bem? 991 01:11:58,040 --> 01:11:59,080 Isso, vamos. 992 01:11:59,360 --> 01:12:02,560 Assim, vamos. Vamos, vamos. 993 01:12:04,440 --> 01:12:07,240 Vá para cama, e amanhã iremos ao parque. 994 01:12:07,520 --> 01:12:09,400 Está bem? Vamos. Por favor. 995 01:12:09,600 --> 01:12:12,080 Por favor. Quer ir ao parque amanhã? 996 01:12:23,440 --> 01:12:25,960 Talvez tenhamos de levá-la ao médico. 997 01:12:26,240 --> 01:12:29,480 Se isso continuar por muito tempo, não sei o que faremos. 998 01:12:30,880 --> 01:12:32,240 O que foi? 999 01:12:36,080 --> 01:12:38,240 Você gostou muito disso? 1000 01:12:42,560 --> 01:12:43,680 O quê? 1001 01:12:45,160 --> 01:12:47,120 Para você, é assim? 1002 01:12:54,480 --> 01:12:57,720 -Do que você está falando? -Você a escondeu de mim. 1003 01:12:58,760 --> 01:13:02,840 Não acha que há um motivo para isso? Não acha que isso é um sinal? 1004 01:13:03,120 --> 01:13:04,160 Nossa! 1005 01:13:04,440 --> 01:13:06,560 Você é algum tipo de voyeur louco. 1006 01:13:06,800 --> 01:13:08,800 Você gosta da desgraça dos outros. 1007 01:13:09,000 --> 01:13:10,280 Você é doente. 1008 01:13:10,520 --> 01:13:12,680 Você é mesmo. Você é doente de verdade. 1009 01:13:12,960 --> 01:13:14,960 Diga-me que não é verdade. 1010 01:13:15,960 --> 01:13:17,480 Rafe, por favor. 1011 01:13:19,480 --> 01:13:20,880 Vou pegar o carro. 1012 01:13:35,640 --> 01:13:37,680 Mãe? Como você está? 1013 01:13:38,440 --> 01:13:40,320 Como acha que estou? 1014 01:13:40,960 --> 01:13:43,120 Nossa, Lizzie! Você não pensa? 1015 01:13:43,360 --> 01:13:44,840 Sinto muito. É que... 1016 01:13:45,120 --> 01:13:47,040 tive de ir para o aeroporto. 1017 01:13:47,280 --> 01:13:48,560 Eu teria lhe contado. 1018 01:13:48,800 --> 01:13:51,840 Estamos com alguns problemas, Está sendo muito difícil, 1019 01:13:52,120 --> 01:13:53,640 Mas estamos resolvendo, 1020 01:13:53,920 --> 01:13:56,920 Sim, ele me ama. Eu sei que ama, é que... 1021 01:13:58,640 --> 01:14:00,560 ele tem umas coisas esquisitas na família. 1022 01:14:00,840 --> 01:14:03,880 E ele está tentando ajudar a família e a mim... 1023 01:14:04,480 --> 01:14:06,760 ele tem de se ajudar primeiro, 1024 01:14:07,320 --> 01:14:10,280 E quando ele conseguir, tudo vai ficar bem, 1025 01:14:10,560 --> 01:14:11,480 Eu sei. 1026 01:14:11,680 --> 01:14:13,800 Eu sei que ficaremos bem. 1027 01:14:14,040 --> 01:14:15,240 Eu sei... 1028 01:14:16,160 --> 01:14:17,560 Você acha? 1029 01:14:19,360 --> 01:14:20,960 Eu não posso... 1030 01:14:21,600 --> 01:14:23,560 ajudá-la aí, Lizzie. 1031 01:14:24,400 --> 01:14:25,880 Eu sei, Eu sei, 1032 01:14:27,360 --> 01:14:30,400 Mãe, sinto muito por você ter tido de se mudar. 1033 01:14:31,520 --> 01:14:33,280 Eu sei, querida. 1034 01:14:35,440 --> 01:14:37,480 Vou indo agora, está bem? 1035 01:14:37,760 --> 01:14:38,720 Mãe! 1036 01:14:39,000 --> 01:14:40,520 Ligue-me. 1037 01:14:46,240 --> 01:14:47,280 Mãe? 1038 01:14:48,840 --> 01:14:50,280 Quando você... 1039 01:14:53,560 --> 01:14:55,720 falar com a Dra. Sterling. 1040 01:14:56,440 --> 01:14:57,760 Mãe? 1041 01:14:58,440 --> 01:15:00,120 -Tchau, querida. -Mãe? 1042 01:15:13,120 --> 01:15:15,240 Eu devia tê-lo escutado, 1043 01:15:16,800 --> 01:15:19,520 Ele me disse para não vir aqui, 1044 01:15:20,760 --> 01:15:23,440 Eu mais atrapalho do que ajudo, 1045 01:15:28,320 --> 01:15:30,480 E quanto às suas leituras? 1046 01:15:31,000 --> 01:15:32,320 Não. 1047 01:15:33,280 --> 01:15:36,160 Querido, você precisa trabalhar um pouco. 1048 01:15:39,520 --> 01:15:40,680 Lizzie... 1049 01:15:40,960 --> 01:15:43,000 isso não está dando certo. 1050 01:15:43,280 --> 01:15:44,640 Eu sei, eu sei... 1051 01:15:44,960 --> 01:15:46,920 assim que eu voltar, pegarei seus horários de exames. 1052 01:15:47,200 --> 01:15:50,120 Ouça, não precisa, está bem? Não precisa. 1053 01:15:58,400 --> 01:15:59,960 Então, vou lhe telefonar. 1054 01:16:00,160 --> 01:16:03,360 Não, nada de ligar. Nada de ligar, está bem? 1055 01:16:05,440 --> 01:16:07,960 Isso não está dando certo, está bem? 1056 01:16:08,280 --> 01:16:11,640 Essa não é a minha vida, eu não quero mais isso! 1057 01:16:14,360 --> 01:16:15,520 O que você quer? 1058 01:16:15,760 --> 01:16:18,080 Você simplesmente acordou e decidiu que queria... 1059 01:16:18,280 --> 01:16:21,280 transar com calouras e usar bastante droga? 1060 01:16:23,320 --> 01:16:24,960 É isso o que quer? 1061 01:16:27,960 --> 01:16:28,920 É. 1062 01:16:29,760 --> 01:16:30,840 É. 1063 01:16:31,040 --> 01:16:33,440 É exatamente o que eu quero. 1064 01:16:34,400 --> 01:16:38,080 Quero ir a festas. Quero me divertir! 1065 01:16:55,600 --> 01:16:57,800 Foi você quem me disse para confiar em alguém. 1066 01:16:57,740 --> 01:16:59,700 E veja o que aconteceu! 1067 01:16:59,940 --> 01:17:01,620 Você confiar no Rafe não tem nada a ver... 1068 01:17:01,900 --> 01:17:04,700 Não, eu só quero que o Rafe volte... 1069 01:17:04,980 --> 01:17:06,260 e você fica falando de remédio? 1070 01:17:06,580 --> 01:17:09,500 Porque as coisas estão mais difíceis para você agora... 1071 01:17:09,780 --> 01:17:10,900 acho que poderia ajudar. 1072 01:17:11,180 --> 01:17:12,940 Você disse que eu estava melhorando. 1073 01:17:13,180 --> 01:17:15,460 Às vezes, as coisas doem mais antes de sentir a melhora. 1074 01:17:15,700 --> 01:17:17,620 Disse que tudo isso serviria para alguma coisa... 1075 01:17:17,900 --> 01:17:19,820 toda essa maldita dor! 1076 01:17:20,060 --> 01:17:23,300 E eu continuo afirmando isso. 1077 01:17:26,100 --> 01:17:28,940 Não acredito que me receita drogas depois de tudo isso. 1078 01:17:30,260 --> 01:17:32,980 Estou recomendando que experimente esse remédio... 1079 01:17:33,260 --> 01:17:36,820 para que adquira alguma perspectiva e não perca o controle. 1080 01:17:40,460 --> 01:17:42,420 Lizzie, não é isso o que quer? 1081 01:17:50,740 --> 01:17:54,020 Leva de duas a seis semanas para fazer efeito. 1082 01:17:57,100 --> 01:17:59,300 Eu sei que você não sente, 1083 01:17:59,820 --> 01:18:02,620 Mas posso lhe afirmar que já está agindo, 1084 01:18:06,420 --> 01:18:09,460 Sua mãe tem ligado, Ela quer vir lhe ver, 1085 01:18:16,500 --> 01:18:18,580 Os motores começam a diminuir... 1086 01:18:18,780 --> 01:18:23,700 a 94%, suprimento normal na maior parte do ônibus espacial, 1087 01:18:24,300 --> 01:18:27,020 Três motores estão funcionando normalmente... 1088 01:18:27,260 --> 01:18:29,620 para acabar com o combustível, 1089 01:18:29,820 --> 01:18:31,740 Ele está agora a 688m de altitude... 1090 01:18:31,980 --> 01:18:34,340 -Ei, o que está fazendo? -Nada. 1091 01:18:34,860 --> 01:18:36,420 Está tentando roubar a minha bolsa. 1092 01:18:36,660 --> 01:18:39,540 O ônibus espacial Challenger sobe com força total, 1093 01:18:41,140 --> 01:18:43,620 O ônibus espacial Challenger explodiu em uma bola de fogo... 1094 01:18:43,860 --> 01:18:45,700 logo após o lançamento, 1095 01:18:46,020 --> 01:18:48,220 Uma investigação... 1096 01:18:48,500 --> 01:18:52,540 Não há nenhuma evidência que indica haver... 1097 01:18:53,300 --> 01:18:55,700 O Presidente Reagan... 1098 01:18:56,020 --> 01:18:58,620 honrar os homens que perderam a vida... 1099 01:19:01,460 --> 01:19:03,980 O pior acidente na história dos EUA. 1100 01:19:13,380 --> 01:19:14,540 Ruby! 1101 01:19:15,140 --> 01:19:16,020 Ruby. 1102 01:19:16,300 --> 01:19:18,820 Nossa, espere um pouco, está bem? 1103 01:19:19,860 --> 01:19:22,380 Ruby, por favor. Isso é sério. 1104 01:19:23,220 --> 01:19:25,180 -O que foi? -Minha mãe foi assaltada... 1105 01:19:25,460 --> 01:19:28,660 Eu tenho de ir para NY, você tem de ir comigo! 1106 01:19:29,940 --> 01:19:31,180 Não. 1107 01:19:32,220 --> 01:19:35,420 Ruby, por favor. Estou pedindo a sua ajuda. 1108 01:19:36,980 --> 01:19:39,100 Lizzie, eu cansei de ajudar. 1109 01:19:39,380 --> 01:19:41,860 Você cansou? Como pode... 1110 01:19:42,140 --> 01:19:43,580 Não posso. 1111 01:19:44,700 --> 01:19:45,860 Chega. 1112 01:19:46,500 --> 01:19:49,540 Não posso mais fazer isso. Isso tem de acabar. 1113 01:19:49,820 --> 01:19:52,940 Na próxima semana, será alguma outra crise. 1114 01:19:57,500 --> 01:19:59,060 Uma para a viagem, 1115 01:20:15,340 --> 01:20:18,060 Ela recusou o analgésico na veia. 1116 01:20:18,500 --> 01:20:20,700 Ela recusa analgésicos? 1117 01:20:21,740 --> 01:20:23,940 Será que somos parentes? 1118 01:20:24,940 --> 01:20:28,500 Parece que ela ficará aqui alguns dias, mas ela ficará bem. 1119 01:20:30,180 --> 01:20:32,220 Ela precisará de ajuda quando voltar para casa. 1120 01:20:32,460 --> 01:20:34,300 Mas vai dar tudo certo. 1121 01:20:38,900 --> 01:20:40,340 É assustador, 1122 01:20:41,180 --> 01:20:44,180 Pela primeira vez, as lágrimas me faltam, 1123 01:20:50,420 --> 01:20:52,740 Não sei o que estou fazendo, 1124 01:20:55,980 --> 01:20:57,780 Vamos encarar os fatos, 1125 01:20:58,060 --> 01:21:01,460 Eu estar aqui para ajudar parece uma piada cruel, 1126 01:21:14,420 --> 01:21:16,820 Nem a altura me assusta mais, 1127 01:21:20,740 --> 01:21:22,980 Sua aparência está bem melhor. 1128 01:21:23,460 --> 01:21:25,340 É o que todos dizem. 1129 01:21:29,580 --> 01:21:31,100 Sabe, Lizzie... 1130 01:21:32,020 --> 01:21:33,540 eu estou bem. 1131 01:21:33,820 --> 01:21:37,620 Não há razão alguma para você não voltar à faculdade. 1132 01:21:38,140 --> 01:21:40,180 Mãe, eu falei com as enfermeiras... 1133 01:21:40,420 --> 01:21:42,260 -e elas dizem que você precisa... -Querida... 1134 01:21:42,500 --> 01:21:44,740 seus exames estão chegando. 1135 01:21:46,740 --> 01:21:49,780 Você precisa de alguém com você. Mesmo se for só por alguns dias. 1136 01:21:50,020 --> 01:21:52,980 Posso me cuidar sozinha, foi sempre assim. 1137 01:21:54,820 --> 01:21:56,980 Você não vai para casa sozinha. 1138 01:21:58,300 --> 01:21:59,620 No outro armário. 1139 01:21:59,860 --> 01:22:01,580 Eu não sei. 1140 01:22:02,340 --> 01:22:03,700 Vovó. 1141 01:22:17,820 --> 01:22:20,660 Não sei o que faria sem Lizzie aqui. 1142 01:22:24,180 --> 01:22:27,540 -Nada disso teria acontecido... -Não diga isso. 1143 01:22:27,820 --> 01:22:30,100 se não fosse por ela. 1144 01:22:47,380 --> 01:22:48,740 Eles foram embora. 1145 01:22:49,420 --> 01:22:50,580 É. 1146 01:22:52,020 --> 01:22:54,620 Eu não estava com vontade de me despedir. 1147 01:23:02,020 --> 01:23:05,620 Depois de todo esse tempo, eu nem lhe perguntei do Rafe. 1148 01:23:13,860 --> 01:23:15,220 Isso acabou. 1149 01:23:17,140 --> 01:23:18,420 Ele... 1150 01:23:18,740 --> 01:23:20,820 não quer mais me ver. 1151 01:23:26,980 --> 01:23:29,140 Sabe, quando o Donald me deixou... 1152 01:23:31,900 --> 01:23:33,780 parecia inacreditável... 1153 01:23:35,060 --> 01:23:36,940 eu não acreditava. 1154 01:23:48,460 --> 01:23:51,380 Acho que eu me esqueci de você, Lizzie. 1155 01:23:52,180 --> 01:23:53,340 Entende? 1156 01:23:55,540 --> 01:23:57,820 Você era apenas uma criança. 1157 01:23:58,100 --> 01:23:59,380 Tão... 1158 01:23:59,700 --> 01:24:00,980 pequena. 1159 01:24:05,580 --> 01:24:07,700 Mas você precisava de mim. 1160 01:24:11,180 --> 01:24:14,020 E isso me forçou a prestar atenção de novo. 1161 01:24:14,260 --> 01:24:16,020 Está entendendo? 1162 01:24:18,140 --> 01:24:20,500 Eu tinha de cuidar de você. 1163 01:24:23,140 --> 01:24:26,380 E de alguma forma, você me trouxe de volta à vida. 1164 01:24:27,500 --> 01:24:30,020 E você se tornou tudo para mim. 1165 01:24:32,180 --> 01:24:34,900 Eu era tão focada em você. 1166 01:24:40,660 --> 01:24:42,540 E você tinha tanto... 1167 01:24:42,980 --> 01:24:44,820 potencial. 1168 01:24:45,660 --> 01:24:48,260 Eu queria tanto para você... 1169 01:24:48,660 --> 01:24:50,300 na sua vida. 1170 01:24:52,340 --> 01:24:54,220 E não conseguia ver... 1171 01:24:54,500 --> 01:24:56,980 que não era boa para você. 1172 01:25:01,260 --> 01:25:02,580 Você... 1173 01:25:04,020 --> 01:25:05,580 queria que... 1174 01:25:06,900 --> 01:25:10,260 eu fosse tudo e eu não posso ser. 1175 01:25:15,220 --> 01:25:17,020 Não posso ser. 1176 01:25:26,260 --> 01:25:27,700 Ouça, Lizzie. 1177 01:25:29,140 --> 01:25:32,020 Você não tem de ser nada para mim. 1178 01:25:32,980 --> 01:25:35,820 Você não tem de estar bem para mim. 1179 01:25:36,060 --> 01:25:37,540 Entende? 1180 01:25:40,700 --> 01:25:42,740 Você não tem de fingir. 1181 01:25:47,180 --> 01:25:49,380 Eu vou ficar bem, mãe. 1182 01:25:53,380 --> 01:25:54,900 Vou ficar bem. 1183 01:25:56,700 --> 01:25:58,260 Eu prometo. 1184 01:26:09,620 --> 01:26:11,300 Eu ficarei bem, 1185 01:26:13,100 --> 01:26:14,980 E há um motivo... 1186 01:26:28,100 --> 01:26:29,940 Eu chamo aí de "Boca de Crack", 1187 01:26:30,180 --> 01:26:32,180 Aonde venho pegar droga, 1188 01:26:32,420 --> 01:26:34,980 A Dra, Sterling é minha traficante, 1189 01:26:36,260 --> 01:26:39,980 Parece que todos os médicos estão traficando isso agora, 1190 01:26:41,620 --> 01:26:45,180 Às vezes, sinto que estamos vivendo numa geração Prozac, 1191 01:26:45,940 --> 01:26:48,540 Os Estados Unidos da Depressão, 1192 01:26:52,980 --> 01:26:55,300 Não sei mais quem eu sou. 1193 01:26:57,380 --> 01:26:59,620 Eu tenho uma personalidade... 1194 01:27:00,500 --> 01:27:03,260 emocionalmente afetada, mas sou eu. 1195 01:27:05,060 --> 01:27:07,540 E estou vendo eu me tornar essa pessoa... 1196 01:27:07,780 --> 01:27:10,660 que faz a coisa certa, diz a coisa certa... 1197 01:27:12,020 --> 01:27:14,580 -mas essa não sou eu. -Sente-se diferente, não é? 1198 01:27:14,780 --> 01:27:16,580 Claro que me sinto diferente. 1199 01:27:16,820 --> 01:27:18,740 Estou sob efeito de remédio, essa era a intenção, não era? 1200 01:27:18,940 --> 01:27:20,860 É, essa era a intenção. 1201 01:27:21,340 --> 01:27:24,620 Você só não se sente confortável com essa nova pessoa ainda. 1202 01:27:24,820 --> 01:27:27,100 Mas não posso ser essa pessoa sem tomar remédio. 1203 01:27:27,340 --> 01:27:29,740 O remédio está lhe dando espaço para respirar. 1204 01:27:29,980 --> 01:27:32,980 Assim, parece que tudo está sendo mascarado. 1205 01:27:33,500 --> 01:27:36,660 Recomendo que continue com o remédio, mas a escolha não é minha. 1206 01:27:36,980 --> 01:27:38,460 A escolha é sua. 1207 01:27:42,420 --> 01:27:44,140 Quer largar o remédio? 1208 01:28:44,740 --> 01:28:47,220 Querida, venha aqui. Está tudo bem. 1209 01:28:48,380 --> 01:28:49,940 Está tudo bem. 1210 01:29:21,380 --> 01:29:24,620 Se minha vida pudesse ser como nos filmes, 1211 01:29:25,340 --> 01:29:27,420 Quero que um anjo chegue até mim... 1212 01:29:27,700 --> 01:29:29,780 como faz com Jimmy Stewart em "It's a Wonderful Life"... 1213 01:29:30,020 --> 01:29:32,660 e me convença a não cometer suicídio, 1214 01:29:32,900 --> 01:29:36,220 Sempre esperei por esse momento de verdade para me libertar... 1215 01:29:36,460 --> 01:29:38,740 e mudar minha vida para sempre, 1216 01:29:38,980 --> 01:29:40,820 Mas ele não vem, 1217 01:29:41,620 --> 01:29:43,860 Não é assim que acontece, 1218 01:29:46,540 --> 01:29:49,100 Todos os remédios, toda a terapia... 1219 01:29:49,300 --> 01:29:50,740 brigas, raiva... 1220 01:29:50,980 --> 01:29:52,340 culpa, Rafe... 1221 01:29:52,580 --> 01:29:54,260 pensamentos suicidas, 1222 01:29:54,500 --> 01:29:57,660 Tudo isso era parte de um processo de recuperação lento, 1223 01:29:57,940 --> 01:30:00,820 Da mesma forma que desmoronei eu voltei a me levantar. 1224 01:30:01,100 --> 01:30:02,420 Gradualmente... 1225 01:30:02,620 --> 01:30:04,460 e depois, rapidamente, 1226 01:30:09,060 --> 01:30:11,940 O remédio não levou à cura, Deus sabe disso. 1227 01:30:12,180 --> 01:30:13,940 Mas me deu tempo para respirar, 1228 01:30:14,260 --> 01:30:16,260 O que me permitiu começar a escrever de novo. 1229 01:30:16,500 --> 01:30:19,540 Só que, desta vez, minha vida não dependia dele, 1230 01:30:34,460 --> 01:30:36,980 SETE ANOS DEPOIS, "GERAÇÃO PROZAC", DE ELIZABETH WURTZEL... 1231 01:30:37,260 --> 01:30:40,340 FOI PUBLICADO E SE TORNOU UM BEST-SELLER INTERNACIONAL. 1232 01:30:41,100 --> 01:30:43,860 SÓ NOS EUA, MAIS DE 300 MILHÕES DE RECEITAS... 1233 01:30:44,100 --> 01:30:47,820 SÃO FEITAS POR ANO, COM PROZAC E OUTROS ANTI-DEPRESSIVOS. 83902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.