Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,800 --> 00:01:45,000
GERAÇÃO PROZAC
2
00:03:04,400 --> 00:03:09,560
UMA HISTÓRIA REAL
3
00:03:09,880 --> 00:03:11,960
Para trás, para trás, para trás...
4
00:03:12,720 --> 00:03:15,080
até onde se pode voltar?
5
00:03:15,920 --> 00:03:18,720
Meus pais se divorciaram
antes de eu fazer dois anos.
6
00:03:19,000 --> 00:03:23,040
E desde então, meu pai quase
não participou da minha vida.
7
00:03:23,640 --> 00:03:26,480
E minha mãe,
participou demais.
8
00:03:28,200 --> 00:03:31,800
Ela queria consertar
todos erros dela através de mim.
9
00:03:32,760 --> 00:03:36,440
Uma noite, havia algo
em minhas calças, era sangue.
10
00:03:37,680 --> 00:03:40,760
Minha mãe disse:
"Droga! Sua menstruação.
11
00:03:41,200 --> 00:03:43,800
É onde começam
todos os problemas".
12
00:03:45,440 --> 00:03:47,080
Ela estava certa.
13
00:04:16,440 --> 00:04:20,120
Agora, meus pais realmente
tinham motivo para brigar, Eu.
14
00:04:21,280 --> 00:04:23,720
Então, um dia,
meu pai desapareceu.
15
00:04:23,960 --> 00:04:27,280
Nenhum telefone, nenhuma carta,
Ele apenas partiu.
16
00:04:28,440 --> 00:04:32,600
Eu escrevi para revista Seventeen
uma longa carta sobre nós.
17
00:04:32,840 --> 00:04:35,920
Eles queriam publicá-la como um artigo,
mas eles ficavam perguntando...
18
00:04:36,120 --> 00:04:38,760
"Seu pai está indo embora?
Ele voltará?
19
00:04:39,000 --> 00:04:40,840
Tem um final feliz?"
20
00:04:41,120 --> 00:04:43,120
Na realidade, não tinha,
Mas eu pensei...
21
00:04:43,320 --> 00:04:46,560
"Que seja,
Darei a eles o que querem".
22
00:04:47,480 --> 00:04:50,040
Pronto. É hora de ir.
23
00:04:51,000 --> 00:04:52,600
Mãe, por favor.
24
00:04:53,280 --> 00:04:55,280
Não vamos nos atrasar.
25
00:04:55,480 --> 00:04:56,840
Temos horas.
26
00:04:57,080 --> 00:04:59,680
Depressa, querida.
Tem de se matricular às 16hs.
27
00:04:59,960 --> 00:05:01,400
Vamos, agora.
28
00:05:02,680 --> 00:05:03,960
Lizzie...
29
00:05:04,320 --> 00:05:06,360
é bom levar seu tapete.
30
00:05:06,680 --> 00:05:07,560
Mãe!
31
00:05:08,560 --> 00:05:09,800
Vamos lá.
32
00:05:10,800 --> 00:05:13,680
Este é o dia
mais importante da sua vida.
33
00:05:14,360 --> 00:05:16,880
Achei que fosse o casamento.
34
00:05:17,200 --> 00:05:20,280
Não, querida.
Esse é o pior dia da sua vida.
35
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
Sim, ela está tão empolgada.
36
00:05:24,160 --> 00:05:26,280
Mãe, ela está linda.
37
00:05:26,520 --> 00:05:28,920
Que pena,
queria parecer psicótica.
38
00:05:31,640 --> 00:05:33,880
A vovó está tão emocionada
que está chorando.
39
00:05:34,160 --> 00:05:36,320
É uma bolsa em Jornalismo,
mãe.
40
00:05:36,600 --> 00:05:37,560
Isso, Jornalismo.
41
00:05:37,800 --> 00:05:39,840
Ela quer ser escritora.
42
00:05:46,320 --> 00:05:49,440
Nos primeiros dias,
é quando todos fazem amigos.
43
00:05:50,040 --> 00:05:51,160
Eu sei.
44
00:05:51,440 --> 00:05:52,640
Depois, é mais difícil.
45
00:05:52,880 --> 00:05:55,440
Mãe, acho que já tenho
idade suficiente.
46
00:05:56,080 --> 00:05:57,520
Não fique chateada.
47
00:05:57,760 --> 00:05:59,320
Não estou chateada.
48
00:05:59,560 --> 00:06:01,680
Por que está dizendo
que estou chateada?
49
00:06:01,880 --> 00:06:04,400
Só estou tentando ajudar,
você sabe.
50
00:06:04,680 --> 00:06:06,760
Você sabe
como tenho orgulho de você.
51
00:06:07,440 --> 00:06:09,480
Você tem tanto...,
52
00:06:13,360 --> 00:06:14,560
Lizzie.
53
00:06:15,480 --> 00:06:17,560
Lizzy, o que está fazendo?
54
00:06:17,800 --> 00:06:20,160
Vamos levar essas coisas
para o carro.
55
00:06:20,440 --> 00:06:23,440
Não preciso ir para Harvard
para me tornar uma escritora.
56
00:06:26,040 --> 00:06:28,160
Lizzie,
Do que você está falando?
57
00:06:28,920 --> 00:06:31,040
Em Harvard,
você conhecerá pessoas...
58
00:06:31,320 --> 00:06:34,720
você fará contatos,
haverá pessoas para lhe ajudar...
59
00:06:35,360 --> 00:06:37,720
Eu sei do que estou falando,
Lizzie.
60
00:06:37,920 --> 00:06:41,000
Eu tinha toda a minha vida
pela frente.
61
00:06:43,120 --> 00:06:45,600
Você não quer ir
para Harvard?
62
00:06:46,240 --> 00:06:50,280
Então, espere até não ter
mais escolha alguma...
63
00:06:50,520 --> 00:06:55,160
quando não tiver nada, ninguém.
Ninguém que se preocupe com você...
64
00:06:55,480 --> 00:06:58,840
-então, verá como se sente.
-Mãe, não disse que não ia.
65
00:07:00,600 --> 00:07:02,360
O Dr. Isaacs me preveniu.
66
00:07:02,640 --> 00:07:04,400
Mãe, eu disse que vou.
67
00:07:04,600 --> 00:07:07,600
Ele disse que você se isolaria,
ficaria no seu quarto o dia todo.
68
00:07:07,840 --> 00:07:09,400
Não estou me isolando, está bem?
69
00:07:09,640 --> 00:07:11,480
Não farei isso.
70
00:07:13,240 --> 00:07:15,280
Quero que as coisas mudem.
71
00:07:19,560 --> 00:07:20,920
Está bem.
72
00:07:21,400 --> 00:07:23,360
Então, é disso que precisa.
73
00:07:23,640 --> 00:07:26,040
É disso
que eu estava falando.
74
00:07:27,480 --> 00:07:29,040
Você verá, Lizzie.
75
00:07:29,480 --> 00:07:32,560
Será um mundo
totalmente diferente lá.
76
00:07:40,640 --> 00:07:43,000
Jovem! Eu era tão jovem!
77
00:07:43,480 --> 00:07:44,920
Tome cuidado.
78
00:07:45,160 --> 00:07:47,840
Quando eu penso, apenas um ano
mais velha do que você...
79
00:07:48,120 --> 00:07:50,240
e eu já era dona-de-casa.
80
00:07:51,840 --> 00:07:54,200
E tinha tanto tédio
que comprei um macaco.
81
00:07:55,320 --> 00:07:57,880
Só para ter
com quem conversar.
82
00:07:58,800 --> 00:08:00,920
Mas daí você chegou.
83
00:08:27,440 --> 00:08:28,880
Meu Deus!
84
00:08:29,880 --> 00:08:32,240
Lizzie, Lizzie, é tão...
85
00:08:32,880 --> 00:08:34,200
Harvard.
86
00:08:42,200 --> 00:08:45,280
-Mas você ficará no quinto andar.
-Eu sei.
87
00:08:45,880 --> 00:08:48,040
Como vamos subir tudo?
88
00:08:48,840 --> 00:08:51,360
Eu darei um jeito, mãe,
não se preocupe.
89
00:08:51,640 --> 00:08:53,000
Não, não, não...
90
00:08:53,240 --> 00:08:54,360
Olá.
91
00:08:55,520 --> 00:08:56,880
Eu posso ajudar?
92
00:08:57,880 --> 00:09:00,200
Você poderia?
Mas que gentileza.
93
00:09:02,240 --> 00:09:03,360
O prazer é meu.
94
00:09:05,240 --> 00:09:09,400
Desde a segunda série
ela estava sempre escrevendo...
95
00:09:09,720 --> 00:09:12,920
O homem tem "bom partido"
escrito na testa,
96
00:09:13,200 --> 00:09:16,560
A qualquer minuto ela vai
me pedir para confirmar isso,
97
00:09:18,600 --> 00:09:21,360
Sempre ajudei minha mãe
a escolher os namorados,
98
00:09:21,600 --> 00:09:25,720
O único que eu não opinei
foi o que importava, Meu pai,
99
00:09:26,920 --> 00:09:29,520
Aquele tem qualidade.
Aquele é um pai.
100
00:09:29,720 --> 00:09:32,960
Pode imaginar com seu pai?
Ainda estaríamos em Manhattan.
101
00:09:33,240 --> 00:09:36,440
Disse a ele
que já publicaram coisas suas.
102
00:09:37,520 --> 00:09:39,680
Mãe, não acha que deveria
levar o carro de volta?
103
00:09:39,920 --> 00:09:41,720
Está ficando meio tarde.
104
00:09:47,160 --> 00:09:49,160
Não se esqueça de comer.
105
00:09:58,120 --> 00:09:59,720
-Tchau, querida.
-Tchau, mãe.
106
00:10:05,320 --> 00:10:09,880
Desde que era pequena, minha mãe e eu
sempre passávamos o tempo juntas,
107
00:10:13,160 --> 00:10:16,160
Eu não me enturmava
com a maioria das crianças na escola,
108
00:10:16,640 --> 00:10:20,960
Elas me achavam estranha,
então, faziam-me sentir uma estranha,
109
00:10:23,000 --> 00:10:26,240
E minha mãe se aproveitou
disso desde cedo,
110
00:10:26,520 --> 00:10:29,000
Levando-me a peças,
competições ortográficas...
111
00:10:29,240 --> 00:10:30,480
fazendo-me estudar, escrever...
112
00:10:30,720 --> 00:10:34,080
ir a museus, shows,
e me fazendo escrever ainda mais,
113
00:10:35,160 --> 00:10:38,840
Ela me convenceu de que isso
me levaria ao "Santo Graal" Harvard,
114
00:10:39,120 --> 00:10:43,000
Um lugar onde eu estaria cercada de
pessoas que tinham algo em comum comigo,
115
00:10:43,800 --> 00:10:45,600
Não vou ser muito exigente,
116
00:10:45,840 --> 00:10:48,640
Eles não precisam
ser fãs do Springsteen,
117
00:10:54,320 --> 00:10:56,280
Prazer em conhecê-los.
118
00:10:58,200 --> 00:10:59,080
-Olá.
-Olá.
119
00:10:59,320 --> 00:11:01,240
Você é a Elizabeth, não é?
120
00:11:01,480 --> 00:11:04,800
É, achei que a reconheceria
do livro de fotos.
121
00:11:05,320 --> 00:11:08,760
Eu li o artigo que escreveu
sobre o divórcio dos seus pais.
122
00:11:09,000 --> 00:11:09,840
Foi brilhante.
123
00:11:10,080 --> 00:11:11,320
Obrigada.
124
00:11:11,520 --> 00:11:12,520
Eu sou Ruby.
125
00:11:12,760 --> 00:11:14,600
Vamos ser colegas de quarto.
126
00:11:14,840 --> 00:11:15,960
Legal.
127
00:11:17,880 --> 00:11:21,200
Você não tem idéia do que
aquele artigo significou para mim.
128
00:11:21,440 --> 00:11:23,560
Você dizendo toda a verdade
sobre seus pais...
129
00:11:23,800 --> 00:11:25,480
e expondo todas
as mentiras deles.
130
00:11:26,360 --> 00:11:30,360
E depois encontrar com seu pai
e se reconciliar com ele.
131
00:11:31,320 --> 00:11:33,160
Foi tão inspirador.
132
00:11:37,120 --> 00:11:38,760
Você fuma?
133
00:11:40,680 --> 00:11:43,560
Sabe, nunca fumei de dia.
134
00:11:43,840 --> 00:11:45,520
Bem, estamos em Harvard agora.
135
00:11:45,720 --> 00:11:48,080
Podemos fazer o que quisermos.
136
00:11:48,320 --> 00:11:49,600
Legal.
137
00:11:52,360 --> 00:11:55,480
Seremos aquelas belas
apaixonadas por literatura.
138
00:11:55,720 --> 00:11:58,640
Brilhantes, obscuras e sexy.
139
00:12:01,040 --> 00:12:03,680
O problema é que estou
falando muito sério,
140
00:12:13,560 --> 00:12:16,280
Os garotos não costumavam
me notar antes,
141
00:12:16,600 --> 00:12:19,280
Eu nem estava nas listas
de alternativas deles,
142
00:12:45,240 --> 00:12:47,320
Ruby compreende,
Ela me entende,
143
00:12:47,880 --> 00:12:50,560
Se ela fosse um cara,
seria perfeito,
144
00:13:04,640 --> 00:13:07,480
Quando Lou Reed tinha 17 anos,
foi diagnosticado...
145
00:13:07,720 --> 00:13:10,160
que ele sofria
de alterações de humor,
146
00:13:12,120 --> 00:13:16,360
Ele era submetido a tratamento
de choque três vezes por semana,
147
00:13:17,120 --> 00:13:20,440
Cada tratamento o afetava
como uma luz branca ofuscante,
148
00:13:20,760 --> 00:13:23,120
E aí se encontra sua genialidade...
149
00:13:23,320 --> 00:13:25,240
para abraçar sua própria
carcaça psíquica...
150
00:13:25,520 --> 00:13:29,280
e criar o melhor rock and roll
que o mundo já ouviu,
151
00:13:59,480 --> 00:14:03,160
Eu sinto seu abraço frio,
seu carinho malicioso...
152
00:14:03,480 --> 00:14:05,800
deitado no meu quarto
por dias a fio,
153
00:14:06,040 --> 00:14:08,960
Tudo é frio,
escuro, prateado...
154
00:14:09,600 --> 00:14:13,320
Estou com medo que ele me leve de volta
à obscuridade do meu desejo doentio,
155
00:14:13,560 --> 00:14:16,800
A um lugar no qual tenho medo
de ir porque talvez eu nunca escape,
156
00:14:17,080 --> 00:14:19,640
Aposto que você
tem milhares em casa.
157
00:14:23,040 --> 00:14:24,200
Maços de cigarro...
158
00:14:24,440 --> 00:14:26,360
com pequenas coisas escritas.
159
00:14:28,840 --> 00:14:30,520
Sua história de vida?
160
00:14:31,120 --> 00:14:32,920
Um diário? Não?
161
00:14:33,800 --> 00:14:36,080
Por favor, isso está me matando.
162
00:14:38,680 --> 00:14:40,160
É um trabalho.
163
00:14:40,440 --> 00:14:43,640
Você é a aluna mais conscienciosa
de Harvard.
164
00:14:44,760 --> 00:14:46,680
É uma revisão de música.
165
00:14:47,800 --> 00:14:50,840
Estou tentando criar uma coluna
de música para o jornal Crimson.
166
00:14:51,160 --> 00:14:52,720
Legal.
167
00:14:56,840 --> 00:14:58,840
Quer ecstasy?
168
00:15:00,960 --> 00:15:03,040
Você nunca tomou?
169
00:15:04,920 --> 00:15:07,480
O ácido vai direto para sua cabeça,
certo?
170
00:15:08,320 --> 00:15:10,320
O ecstasy vai para o seu coração.
171
00:16:16,080 --> 00:16:17,520
Você está bem?
172
00:16:22,280 --> 00:16:24,480
O que está fazendo aqui?
173
00:16:27,680 --> 00:16:29,280
Ah, não.
174
00:16:29,520 --> 00:16:31,920
Quer voltar lá para dentro?
175
00:16:38,480 --> 00:16:40,440
Há um cara lá fora...
176
00:16:40,680 --> 00:16:43,000
acho que está lhe procurando.
177
00:17:17,040 --> 00:17:21,000
A voz dele chega até mim por debaixo
da coberta, "Venha, querida,"
178
00:17:21,240 --> 00:17:24,360
Ele está dentro de mim,
onde nunca ninguém esteve antes,
179
00:17:24,600 --> 00:17:26,800
Meu lugar escuro e secreto,
180
00:17:27,480 --> 00:17:28,920
Eu deixei que ele me levasse lá...
181
00:17:29,200 --> 00:17:31,160
mas aí, meu medo volta,
182
00:17:31,440 --> 00:17:33,240
Quero que ele pare,
183
00:17:33,480 --> 00:17:36,960
Como acha que é a sensação?
E quando acha que pára?
184
00:17:37,280 --> 00:17:38,880
Não o quero no controle,
185
00:17:39,160 --> 00:17:42,200
Eu o quero longe,
Não quero que ele exista,
186
00:17:42,520 --> 00:17:44,040
Vamos encarar isso,
187
00:17:44,280 --> 00:17:46,360
Lou Reed deveria estar morto.
188
00:17:49,880 --> 00:17:51,440
Está ótimo.
189
00:18:00,040 --> 00:18:02,520
Vai dormir comigo
esta noite?
190
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Não diga que eu não avisei.
191
00:18:08,280 --> 00:18:09,920
O que significa isso?
192
00:18:10,200 --> 00:18:13,000
Significa...
Não diga que eu não avisei.
193
00:18:15,040 --> 00:18:16,360
Ótimo.
194
00:18:19,960 --> 00:18:23,640
Sempre quis que o sexo
acontecesse da forma certa...
195
00:18:23,920 --> 00:18:27,320
com a pessoa certa,
no momento certo e no lugar certo,
196
00:18:30,880 --> 00:18:33,080
-Não foi grande coisa.
-E quando é?
197
00:18:33,360 --> 00:18:36,280
-Deveria ter sido.
-Ao menos, ele é bonito.
198
00:18:36,680 --> 00:18:38,240
Foi minha primeira vez.
199
00:18:38,520 --> 00:18:39,920
Até parece.
200
00:18:40,600 --> 00:18:42,040
Não, é sério.
201
00:18:44,280 --> 00:18:46,480
Você está de brincadeira?
202
00:18:47,000 --> 00:18:48,120
É verdade.
203
00:18:48,360 --> 00:18:50,440
Não pode ser, não acredito.
204
00:18:50,680 --> 00:18:52,360
Pensei que deveria
começar a transar...
205
00:18:52,600 --> 00:18:55,120
como uma garota normal
de 19 anos.
206
00:18:56,240 --> 00:18:58,800
Acho que isso merece
uma comemoração.
207
00:18:59,080 --> 00:19:01,640
-Poderíamos fazer uma festa!
-Uma festa?
208
00:19:06,520 --> 00:19:08,320
Era para ser discreta...
209
00:19:08,600 --> 00:19:10,040
mas é claro que...
210
00:19:10,280 --> 00:19:12,440
Elizabeth, que demais!
211
00:19:13,120 --> 00:19:14,680
Uma idéia tão maluca!
212
00:19:16,480 --> 00:19:19,240
FESTA DE INICIAÇÃO SEMINAL. LIZZIE.
Todos entenderam,
213
00:19:20,600 --> 00:19:23,000
Só que nem todos ficaram
tão felizes,
214
00:19:24,320 --> 00:19:26,880
Queria ter pensado
em algo parecido.
215
00:19:27,160 --> 00:19:28,440
Obrigada.
216
00:19:29,640 --> 00:19:31,160
Adorei seu vestido!
217
00:19:31,400 --> 00:19:32,640
E aí?
218
00:19:45,080 --> 00:19:48,080
Como você pode
tornar algo particular em público?
219
00:19:48,320 --> 00:19:50,520
Para começar, não foi particular.
220
00:19:52,440 --> 00:19:54,520
Foi bom, interessante.
221
00:19:54,800 --> 00:19:56,000
Interessante?
222
00:19:56,280 --> 00:19:58,160
Não era algo sobre mim...
223
00:19:58,440 --> 00:20:00,720
nada especial, foi só sexo.
224
00:20:03,320 --> 00:20:05,200
Tudo bem. Legal.
225
00:20:06,840 --> 00:20:08,840
Você não parece legal.
226
00:20:16,600 --> 00:20:20,400
Estava guardando minha virgindade
para alguém que me amasse de verdade,
227
00:20:20,640 --> 00:20:23,000
Que me conhecesse por dentro,
228
00:20:23,320 --> 00:20:25,240
Noah não era o cara,
229
00:20:25,560 --> 00:20:28,120
Ele me disse depois que,
em termos de valor absoluto...
230
00:20:28,360 --> 00:20:31,360
sexo e drogas não significavam
nada para ele,
231
00:20:31,640 --> 00:20:34,680
São apenas duas formas diferentes
de se divertir,
232
00:20:35,720 --> 00:20:37,440
O que está bom...
233
00:20:37,800 --> 00:20:40,920
até que uma garota
teste a mesma abordagem,
234
00:20:44,280 --> 00:20:46,360
Vocês viram a Lizzie?
235
00:20:53,320 --> 00:20:55,240
Lizzie, telefone para você.
236
00:20:55,520 --> 00:20:57,160
-Quem é?
-A Rolling Stone.
237
00:20:57,400 --> 00:20:59,120
A Rolling Stone?
238
00:21:01,560 --> 00:21:04,200
O prêmio da Faculdade
de Jornalismo...
239
00:21:04,440 --> 00:21:06,360
de 1985...
240
00:21:06,600 --> 00:21:09,600
vai para Elizabeth Wurtzel...
241
00:21:09,880 --> 00:21:13,200
pelo artigo na Harvard Crimson
sobre Lou Reed.
242
00:21:15,400 --> 00:21:19,080
Quero me esquecer de tudo
o que aconteceu comigo antes,
243
00:21:20,080 --> 00:21:22,320
Quero congelar esse momento...
244
00:21:24,600 --> 00:21:26,000
para sempre,
245
00:21:34,760 --> 00:21:36,080
Obrigada!
246
00:21:37,920 --> 00:21:39,920
-Foi demais.
-Não, você é demais.
247
00:21:40,120 --> 00:21:41,600
-Obrigada.
-De nada.
248
00:21:41,880 --> 00:21:45,080
Estou pensando nas bandas que vêm
a Cambridge e que você poderia cobrir.
249
00:21:45,400 --> 00:21:48,280
É muito raro conseguirmos
alguém que pega tudo...
250
00:21:48,560 --> 00:21:50,040
e escreve com tanta clareza.
251
00:21:50,280 --> 00:21:52,120
Eu achando que ele estava
tentando me seduzir...
252
00:21:52,440 --> 00:21:55,320
mas ele é um editor
da Rolling Stone!
253
00:21:55,640 --> 00:21:57,280
Quantos anos ele tem?
254
00:21:57,560 --> 00:21:58,480
Meu Deus!
255
00:21:58,760 --> 00:21:59,760
O que foi?
256
00:21:59,960 --> 00:22:00,760
É o meu pai.
257
00:22:01,000 --> 00:22:02,240
Que legal!
258
00:22:03,400 --> 00:22:04,680
Veja só aquilo!
259
00:22:04,960 --> 00:22:05,560
O quê?
260
00:22:05,800 --> 00:22:07,960
Não acredito que ele tenha nos
deixado por aquilo.
261
00:22:09,240 --> 00:22:10,680
O quê? Qual é o problema?
262
00:22:10,920 --> 00:22:12,800
Não o vejo há quatro anos.
263
00:22:13,080 --> 00:22:14,520
Espere um pouco,
achei que tivesse dito...
264
00:22:14,760 --> 00:22:16,640
Eu sei o que eu disse!
265
00:22:25,400 --> 00:22:28,480
Papai, quando vai voltar
a viver conosco?
266
00:22:31,320 --> 00:22:33,280
Não voltarei, querida,
você sabe.
267
00:22:33,920 --> 00:22:37,400
Mas a mamãe disse
que se você quiser, ela quer.
268
00:22:39,600 --> 00:22:41,760
Tenho certeza de que ela
não disse isso, disse?
269
00:22:42,000 --> 00:22:43,480
Ela disse.
270
00:22:45,000 --> 00:22:48,200
Querida,
você sabe que isso não vai acontecer.
271
00:22:52,720 --> 00:22:55,840
O que não significa
que eu a amo menos.
272
00:23:03,960 --> 00:23:05,400
LIGUE PARA MIM.
273
00:23:08,760 --> 00:23:10,360
Quem ele pensa que é?
274
00:23:10,840 --> 00:23:13,520
Ele desaparece
por quatro anos...
275
00:23:13,800 --> 00:23:18,360
e acha que pode vir aqui e tirar fotos
de sua perfeita filha Ivy League?
276
00:23:18,680 --> 00:23:20,880
Esse lugar não tem nada a ver
com ele.
277
00:23:21,120 --> 00:23:23,520
O mínimo que pode fazer é ter
a decência de entender isso.
278
00:23:23,800 --> 00:23:25,720
Talvez seja melhor você
dizer algo a ele.
279
00:23:25,960 --> 00:23:27,320
Como o quê?
280
00:23:27,800 --> 00:23:29,360
Não sei.
281
00:23:29,960 --> 00:23:32,080
Como está sua vida nova?
Como vai sua nova namorada?
282
00:23:32,360 --> 00:23:36,680
-Lizzie, ele é seu pai. Ele a ama.
-Não, você não sabe como era.
283
00:23:36,920 --> 00:23:39,000
Quando eu tinha oito anos,
fomos ver "A Última Valsa".
284
00:23:39,200 --> 00:23:41,240
Ele tomou tranqüilizantes
e desmaiou.
285
00:23:41,480 --> 00:23:44,880
Assisti ao filme três vezes
até ele acordar.
286
00:23:45,080 --> 00:23:47,120
Que tipo de pessoa faz isso?
287
00:23:49,240 --> 00:23:50,680
Eu não imaginava.
288
00:23:52,160 --> 00:23:55,280
Aquele artigo,
era só o que eu desejava.
289
00:23:56,160 --> 00:23:58,680
Escrevi sobre como eu queria
que as coisas fossem.
290
00:23:58,960 --> 00:24:02,840
E do jeito que as pessoas falaram
do artigo, deu uma impressão real.
291
00:24:04,640 --> 00:24:06,640
Talvez possa vir a ser.
292
00:24:08,800 --> 00:24:12,400
Não, foi apenas um sonho
que alimentei por tempo demais.
293
00:24:14,480 --> 00:24:17,400
Estou feliz aqui,
não preciso mais dele.
294
00:24:17,800 --> 00:24:20,080
Temos de ir, você irá?
295
00:24:21,480 --> 00:24:25,240
Não, prometi aquele artigo
para o meu editor até a próxima semana.
296
00:24:55,640 --> 00:24:58,480
Nossa, Lizzie, são quatro da manhã!
Importa-se?
297
00:24:58,720 --> 00:25:02,120
Desculpe-me.
Música ajuda na minha concentração.
298
00:25:08,280 --> 00:25:11,320
Springsteen é como
um mecânico poeta,
299
00:25:11,600 --> 00:25:15,280
Você pode sentir o suor
em sua voz, a sujeira em seu violão,
300
00:25:15,840 --> 00:25:18,800
Quando ele canta,
eu vejo ruas voluptuosas...
301
00:25:19,400 --> 00:25:22,840
amantes de mãos tateantes,
pára-lamas batidos,
302
00:25:23,240 --> 00:25:27,480
A sujeira está debaixo de suas unhas,
e a clarividência em seus olhos,
303
00:25:36,280 --> 00:25:38,800
Nossa, Lizzie,
você não dorme há dias.
304
00:25:40,760 --> 00:25:42,840
Era perfeito antes,
305
00:25:43,680 --> 00:25:45,680
Sei que posso conseguir de volta,
306
00:25:48,120 --> 00:25:51,520
Suas palavras retorcem e espremem
e forjam uma história para o cérebro,
307
00:25:51,800 --> 00:25:54,040
Mas seu violão e sua voz
tocam direto no seu coração,
308
00:25:54,280 --> 00:25:55,960
A música grita de suas entranhas
e o que sai...
309
00:25:56,200 --> 00:25:58,520
são os conflitos mundiais,
310
00:26:47,320 --> 00:26:49,880
Droga! Ela ainda não dormiu.
311
00:26:53,880 --> 00:26:55,200
Lizzie?
312
00:26:56,000 --> 00:26:57,280
Lizzie!
313
00:26:58,520 --> 00:27:00,800
Não sei como lhe dizer isso, está bem?
314
00:27:01,080 --> 00:27:03,560
Mas você está começando a cheirar mal.
315
00:27:04,080 --> 00:27:06,080
Isto é importante.
316
00:27:06,360 --> 00:27:10,000
Não é tão importante quanto à sua saúde.
Você precisa dormir.
317
00:27:10,200 --> 00:27:12,440
Dêem o fora!
318
00:27:13,040 --> 00:27:15,320
Eu tenho de terminar isso!
319
00:27:16,200 --> 00:27:18,840
Vou arranjar uns sedativos,
está bem?
320
00:27:24,760 --> 00:27:26,960
Noah! Vamos, dê-me isso!
321
00:27:27,200 --> 00:27:29,400
-Noah!
-Lizzie, são apenas rabiscos.
322
00:27:29,720 --> 00:27:31,160
O quê?
323
00:27:32,160 --> 00:27:33,440
Parem!
324
00:27:35,000 --> 00:27:36,760
Ela virou a mendiga de Harvard.
325
00:27:37,080 --> 00:27:39,400
-O que você pensa que está fazendo?
-Ela precisa de algo.
326
00:27:39,640 --> 00:27:42,600
-Do quê?
-Não sei, de ajuda médica.
327
00:28:00,440 --> 00:28:01,560
Lizzie...
328
00:28:01,800 --> 00:28:03,800
você tem de se acalmar, está bem?
329
00:28:04,040 --> 00:28:06,360
Não disse isso quando estava
com seu pênis na minha boca.
330
00:28:15,640 --> 00:28:17,960
Você tomou alguma droga
nas últimas 24 horas?
331
00:28:18,200 --> 00:28:19,320
Não.
332
00:28:21,240 --> 00:28:23,320
Acho que cheirei cocaína
e fumei um pouco de maconha...
333
00:28:23,600 --> 00:28:27,040
mas era só para fazer
o efeito do ecstasy durar mais.
334
00:28:27,640 --> 00:28:30,160
Não está se esquecendo de nada?
335
00:28:30,400 --> 00:28:32,160
Talvez algumas cervejas.
336
00:28:32,440 --> 00:28:36,160
Já pensou que você pode ter
um problema com abuso de substâncias?
337
00:28:36,440 --> 00:28:38,920
A única coisa que vem à minha mente
agora é que preciso de você...
338
00:28:39,160 --> 00:28:42,200
para me dar uns tranqüilizantes...
para eu diminuir o efeito da cocaína.
339
00:28:43,800 --> 00:28:45,800
E depois, o que acontecerá?
340
00:28:47,080 --> 00:28:51,240
Então, não gosta de vir aqui
e não quer falar?
341
00:28:51,480 --> 00:28:55,200
Não precisa falar, não tem
de dizer nada que não queira.
342
00:28:55,480 --> 00:28:57,000
Mas se não disser nada,
343
00:28:57,240 --> 00:29:00,400
se não conversar comigo,
não poderei ajudá-la.
344
00:29:02,120 --> 00:29:04,920
Se for indicar terapia,
não o faça.
345
00:29:05,320 --> 00:29:07,480
Sou a prova viva de que não funciona.
346
00:29:07,800 --> 00:29:10,840
-Então, o que está fazendo aqui?
-Meus amigos me trouxeram.
347
00:29:12,600 --> 00:29:14,840
Você não tomou parte nisso?
348
00:29:15,720 --> 00:29:18,520
Vai me dar alguma coisa,
doutora?
349
00:29:18,800 --> 00:29:20,880
Não. Hoje não.
350
00:29:32,840 --> 00:29:34,120
Estou desabando...
351
00:29:35,160 --> 00:29:37,480
Não consigo nem terminar
meu artigo,
352
00:29:37,720 --> 00:29:40,240
Talvez Noah esteja certo,
é tudo rabisco,
353
00:29:40,520 --> 00:29:42,760
Não tenho nada original
para dizer,
354
00:29:44,360 --> 00:29:46,080
Escrever não poderá me salvar,
355
00:29:46,360 --> 00:29:48,680
Nem Harvard poderá me salvar,
356
00:29:49,560 --> 00:29:52,760
Como posso escapar
dos demônios na minha cabeça?
357
00:29:53,720 --> 00:29:56,280
O que foi, então?
Ela fez sexo oral?
358
00:29:56,520 --> 00:29:58,600
É, ela fez sexo oral.
359
00:29:58,840 --> 00:30:03,080
Miserável idiota!
Como você pôde? Como...
360
00:30:06,720 --> 00:30:08,240
Lizzie, pare!
361
00:30:11,360 --> 00:30:13,600
Lizzie, eu vou matá-la!
362
00:30:13,880 --> 00:30:15,880
Vou matá-la, vagabunda!
363
00:30:16,120 --> 00:30:17,400
Sam me contou.
364
00:30:17,600 --> 00:30:18,440
Ele me contou tudo.
365
00:30:18,720 --> 00:30:21,240
Perder sua virgindade
foi apenas outra mentira?
366
00:30:21,520 --> 00:30:23,360
Você não entende.
367
00:30:23,600 --> 00:30:25,600
Você não entende,
foi um acidente.
368
00:30:25,880 --> 00:30:28,720
Um acidente?
Chama isso de acidente?
369
00:30:30,560 --> 00:30:32,120
Foi um tipo...
370
00:30:32,400 --> 00:30:33,280
O quê?
371
00:30:33,560 --> 00:30:35,320
Um sexo oral acidental?
372
00:30:36,760 --> 00:30:38,200
Vá se danar!
373
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Eu podia matá-la, Lizzie!
374
00:30:52,920 --> 00:30:56,480
Hemingway tem um momento clássico
em "O Sol Também se Levanta"...
375
00:30:56,760 --> 00:31:00,080
quando perguntam para Mike Campbell
como ele faliu,
376
00:31:00,280 --> 00:31:04,160
Tudo o que ele consegue dizer é,
"Gradualmente, depois rapidamente,"
377
00:31:04,640 --> 00:31:06,640
É assim que a depressão atinge,
378
00:31:06,880 --> 00:31:10,080
Você acorda uma manhã
com medo de viver,
379
00:31:13,240 --> 00:31:15,560
Não acredito que voltou
a ficar assim.
380
00:31:15,800 --> 00:31:17,760
Acha que eu quero ficar assim?
381
00:31:18,040 --> 00:31:19,640
Não sei. Não sei, Lizzie.
382
00:31:21,720 --> 00:31:24,560
Achei que tudo fosse ficar bem.
383
00:31:25,480 --> 00:31:28,240
Estava tão orgulhosa de você
em Harvard.
384
00:31:30,600 --> 00:31:32,320
Isso é porque
não tenho lhe visitado?
385
00:31:32,600 --> 00:31:33,720
Não, mãe.
386
00:31:35,160 --> 00:31:37,680
Achei que tudo tivesse passado,
então, recebo um telefonema...
387
00:31:37,920 --> 00:31:40,080
Mãe, não tem nada a ver com você.
388
00:31:46,680 --> 00:31:48,880
Quero dizer,
não é nada que você tenha feito.
389
00:31:55,480 --> 00:31:57,360
Por que colocaram você aqui?
390
00:31:57,600 --> 00:31:59,320
Eu pedi um quarto de solteiro.
391
00:32:00,320 --> 00:32:01,520
Por quê?
392
00:32:01,880 --> 00:32:04,000
Questão de instabilidade mental.
393
00:32:04,920 --> 00:32:07,640
Disse que não conseguia
viver com outras pessoas.
394
00:32:07,920 --> 00:32:09,240
Você disse...
395
00:32:11,160 --> 00:32:12,760
você disse isso?
396
00:32:15,080 --> 00:32:16,760
A sua educação...
397
00:32:17,000 --> 00:32:18,760
esta oportunidade...
398
00:32:20,320 --> 00:32:21,880
Sinto muito, mãe.
399
00:32:26,040 --> 00:32:28,320
Eu não consigo enfrentar isso.
400
00:32:28,560 --> 00:32:31,360
É demais.
401
00:32:31,800 --> 00:32:34,040
É muita loucura.
402
00:32:36,320 --> 00:32:39,160
Não vou mais fazer isso!
403
00:32:48,280 --> 00:32:53,400
Eu a criei! Eu a criei sozinha
sem a sua ajuda!
404
00:32:53,600 --> 00:32:57,560
Sem a minha ajuda? Sou eu
quem faz tudo, e nunca sou reconhecido.
405
00:32:57,840 --> 00:33:01,960
Você assume a posição de quem toma as
decisões e se desmoronam na sua cara.
406
00:33:02,200 --> 00:33:05,560
Do que você está falando?
Você não faz nada por ela!
407
00:33:05,880 --> 00:33:08,960
Não faz nada!
Nem ao menos vem visitá-la!
408
00:33:09,240 --> 00:33:13,240
Não a leva para viajar,
não a pega nos fins de semana...
409
00:33:13,520 --> 00:33:15,640
O que você faz por ela,
Donald?
410
00:33:15,880 --> 00:33:19,720
Sou o pai dela, eu a coloco na clínica
e o que você faz? Mora em Manhattan!
411
00:33:19,960 --> 00:33:22,360
Filho-da-mãe! Maldito!
412
00:33:22,600 --> 00:33:26,080
Eu o odeio! Eu o odeio!
Filho-da-mãe!
413
00:33:31,400 --> 00:33:33,560
O que há de errado com você?
414
00:33:33,800 --> 00:33:34,920
Nada.
415
00:33:37,080 --> 00:33:38,240
Deus.
416
00:33:38,560 --> 00:33:40,440
-Você não está...
-Grávida?
417
00:33:40,720 --> 00:33:42,880
Não, mãe, não estou grávida.
418
00:33:43,120 --> 00:33:45,280
Mesmo assim, estamos nos anos 80,
isso não seria um problema.
419
00:33:45,560 --> 00:33:47,800
Por favor, não fale assim.
420
00:33:48,520 --> 00:33:50,280
O que é, então?
421
00:33:59,120 --> 00:34:01,280
Eu não entendo você, Lizzie.
422
00:34:08,440 --> 00:34:11,800
Este lugar está imundo.
Vou ajudá-la a limpar.
423
00:34:12,600 --> 00:34:14,040
Mãe, não.
424
00:34:15,800 --> 00:34:19,000
Eu não tenho
uma solução simples, está bem?
425
00:34:22,880 --> 00:34:25,160
Não sei o que fazer, Lizzie.
426
00:34:26,320 --> 00:34:29,400
-Tirei uns dias de folga do trabalho.
-Não, você não pode.
427
00:34:29,640 --> 00:34:31,480
Eu quero ajudar!
428
00:34:32,920 --> 00:34:35,040
Deus sabe que não tenho dinheiro,
mas...
429
00:34:35,320 --> 00:34:38,320
Fico muito melhor sozinha,
está bem?
430
00:34:38,680 --> 00:34:41,080
Se eu soubesse
que reagiria assim...
431
00:34:43,480 --> 00:34:44,600
Ouça...
432
00:34:44,800 --> 00:34:46,680
eu tenho de estudar.
433
00:34:46,960 --> 00:34:51,920
Tenho trabalhado muito, e...
estou numa fase difícil,
434
00:34:52,160 --> 00:34:54,520
só preciso de alguns dias.
435
00:34:56,320 --> 00:34:58,360
Estou tão preocupada com você,
Lizzie.
436
00:34:58,640 --> 00:35:01,200
Eu prometo que vou me cuidar.
437
00:35:01,840 --> 00:35:03,200
Está bem?
438
00:35:03,680 --> 00:35:05,480
E vou visitá-la.
439
00:35:06,280 --> 00:35:07,920
Eu já vi o bastante.
440
00:35:08,160 --> 00:35:10,760
Passaremos tempo juntas
em Nova York.
441
00:35:11,160 --> 00:35:12,960
Por favor, eu prometo.
442
00:35:13,440 --> 00:35:16,720
É que tenho todo esse trabalho
para terminar.
443
00:35:18,120 --> 00:35:20,240
Talvez no seu aniversário.
444
00:35:23,800 --> 00:35:26,680
Prometo que estarei em casa
no meu aniversário.
445
00:35:26,920 --> 00:35:28,440
Podemos comemorar.
446
00:35:29,040 --> 00:35:30,800
Faremos uma festa.
447
00:35:31,640 --> 00:35:34,760
Farei aquelas tortas de pêra
que você gosta.
448
00:35:35,520 --> 00:35:37,080
Seria ótimo.
449
00:35:43,000 --> 00:35:44,120
Oi.
450
00:35:51,000 --> 00:35:52,720
Lizzie, eu a amo muito.
De verdade...
451
00:35:52,960 --> 00:35:56,600
mas só pode ficar no meu quarto
se não beber nem se drogar.
452
00:35:57,160 --> 00:35:59,560
Por favor, não pode estar
falando sério.
453
00:35:59,800 --> 00:36:01,040
É sério.
454
00:36:01,240 --> 00:36:02,800
Apenas diga não.
455
00:36:04,240 --> 00:36:07,640
Mas, Noah, não tenho motivos
para ficar no seu quarto sóbria.
456
00:36:13,200 --> 00:36:16,480
Quero explicar ao Noah
o quanto estou exausta,
457
00:36:16,840 --> 00:36:20,440
Mesmo em meus sonhos,
Como eu acordo cansada,
458
00:36:21,240 --> 00:36:24,600
E como estou sendo afogada
por alguma onda escura...
459
00:36:25,240 --> 00:36:26,680
mas não consigo escrever,
460
00:36:27,160 --> 00:36:29,560
E ele nem quer saber,
461
00:36:43,160 --> 00:36:44,840
-Aqui está.
-Obrigada.
462
00:36:45,480 --> 00:36:46,680
Oi.
463
00:36:48,280 --> 00:36:49,640
Oi.
464
00:36:57,480 --> 00:36:59,280
Ruby, isso é loucura.
465
00:36:59,560 --> 00:37:00,800
Precisamos conversar.
466
00:37:01,080 --> 00:37:03,120
Você sabe, é melhor não.
467
00:37:04,600 --> 00:37:07,000
Sinto muito, você sabe disso.
468
00:37:07,760 --> 00:37:10,160
Eu não tenho desculpa...
469
00:37:10,600 --> 00:37:12,480
Então, por que fez aquilo?
470
00:37:14,640 --> 00:37:16,800
Eu sou toda ferrada.
471
00:37:18,120 --> 00:37:19,760
Sou como um modelo
com defeito...
472
00:37:19,960 --> 00:37:24,040
e você não sabe disso,
até passar um tempo comigo.
473
00:37:26,280 --> 00:37:29,960
Alguns dias eu acordo
e me sinto tão vazia...
474
00:37:30,200 --> 00:37:33,520
tão ferrada, que faria qualquer
coisa para me sentir diferente.
475
00:37:33,800 --> 00:37:35,640
Lizzie, quando estávamos juntas
você estava bem...
476
00:37:35,920 --> 00:37:38,200
-você era divertida...
-Estava fingindo.
477
00:37:38,440 --> 00:37:41,080
-Todo mundo finge.
-Não como eu.
478
00:37:44,120 --> 00:37:46,640
Ouça, todos nós temos dias ruins.
479
00:37:47,160 --> 00:37:51,080
Isto o que as pessoas dizem
quando não sabem o que dizer,
480
00:37:51,800 --> 00:37:53,040
Droga!
481
00:37:53,680 --> 00:37:56,120
Também não sei o que sugerir,
482
00:37:59,160 --> 00:38:01,560
As pessoas se preocupam com você,
Lizzie.
483
00:38:01,840 --> 00:38:04,120
O que quero é que alguém entenda,
484
00:38:04,360 --> 00:38:05,440
Mas ninguém entende,
485
00:38:05,680 --> 00:38:07,840
E isso torna mais difícil
a tolerância do trivial,
486
00:38:08,120 --> 00:38:09,720
É verdade,
as pessoas querem ajudar.
487
00:38:10,000 --> 00:38:12,240
Eu quero ajudá-la,
mas não sei o que fazer.
488
00:38:12,480 --> 00:38:16,360
Não preciso dessa conversa
de companheira agora, está bem?
489
00:38:17,720 --> 00:38:18,920
Tudo bem.
490
00:38:19,960 --> 00:38:22,200
Nossa, apenas me ouça,
491
00:38:23,160 --> 00:38:26,280
Tudo o que vejo é
o lado escuro de tudo,
492
00:38:27,760 --> 00:38:29,040
Pobre Ruby,
493
00:38:29,320 --> 00:38:31,400
Acabei com a alegria dela,
494
00:38:31,680 --> 00:38:34,440
Olhe para o rosto triste
e desanimado dela,
495
00:38:34,680 --> 00:38:36,880
Lizzie, não sei o que dizer.
496
00:38:38,360 --> 00:38:41,560
Que tal...
"Droga, chamem os profissionais",
497
00:38:53,160 --> 00:38:55,160
Essa deve ser
aquela parte do Freud...
498
00:38:55,400 --> 00:38:58,440
onde eu não digo nada,
e você não diz nada.
499
00:38:58,680 --> 00:39:02,520
E de repente...
"E óbvio que quer dormir com seu pai".
500
00:39:04,240 --> 00:39:07,320
Então, devo supor que você
não deseja dormir com seu pai?
501
00:39:07,600 --> 00:39:08,640
Não.
502
00:39:10,960 --> 00:39:14,360
E também não quero falar
sobre a minha infância.
503
00:39:16,440 --> 00:39:18,720
Não sei por que estou aqui.
504
00:39:20,000 --> 00:39:21,960
Por que pode estar aqui?
505
00:39:25,080 --> 00:39:27,000
Não consigo escrever.
506
00:39:28,520 --> 00:39:30,760
Sobre o que você escreve?
507
00:39:31,480 --> 00:39:34,600
Escrevo histórias,
poemas, artigos...
508
00:39:35,280 --> 00:39:38,320
estudo aqui por causa
de uma bolsa de Jornalismo.
509
00:39:41,080 --> 00:39:43,680
Escrevo desde sempre,
eu preciso.
510
00:39:45,080 --> 00:39:47,480
E desde quando parou de escrever?
511
00:39:49,320 --> 00:39:51,120
Há cerca de um mês.
512
00:39:52,160 --> 00:39:54,880
Você se lembra
da primeira coisa que escreveu?
513
00:39:55,120 --> 00:39:56,520
Um poema!
514
00:39:57,960 --> 00:40:00,120
-Sobre o quê?
-Meu pai.
515
00:40:01,200 --> 00:40:03,000
Lembra de alguma coisa
sobre o poema?
516
00:40:03,280 --> 00:40:06,520
Já disse, não quero falar
sobre a minha infância.
517
00:40:09,280 --> 00:40:12,440
É que me sinto tão idiota
fazendo terapia.
518
00:40:12,720 --> 00:40:14,920
Muitas pessoas tiveram
infâncias piores que a minha.
519
00:40:15,160 --> 00:40:18,040
Não estamos falando de outras pessoas,
estamos falando de você.
520
00:40:18,400 --> 00:40:20,040
Darei uma dica...
521
00:40:20,640 --> 00:40:22,480
Eu sou o problema,
522
00:40:25,000 --> 00:40:27,600
Eu me preocupo
por estar fazendo terapia,
523
00:40:27,800 --> 00:40:30,520
Eu me preocupo
se não estiver fazendo terapia,
524
00:40:30,800 --> 00:40:33,920
Até me preocupo se não estou
agradando a Dra., Sterling,
525
00:40:34,160 --> 00:40:37,400
Fico pensando...
Se eu pudesse ser normal.
526
00:40:37,840 --> 00:40:39,640
Se eu pudesse
me levantar da cama de manhã...
527
00:40:39,960 --> 00:40:41,680
e tudo estivesse bem.
528
00:40:41,920 --> 00:40:44,760
Certo. Bem, e o que acha
que é normal?
529
00:40:46,480 --> 00:40:48,920
A maioria das pessoas.
Elas se cortam, colocam band-aid...
530
00:40:49,200 --> 00:40:52,040
-e continuam em frente.
-E o que você faz?
531
00:40:52,760 --> 00:40:54,440
Eu continuo sangrando.
532
00:40:54,680 --> 00:40:57,560
Então, você acha que ser
normal é ter uma ferida...
533
00:40:57,840 --> 00:41:00,080
fazer um curativo,
e continuar a vida?
534
00:41:01,040 --> 00:41:03,040
Não é assim que funciona?
535
00:41:03,320 --> 00:41:05,240
Não é assim que se vive?
536
00:41:05,480 --> 00:41:08,280
Você continua em frente,
não importa o que lhe aconteça.
537
00:41:08,520 --> 00:41:10,600
É assim que quer viver?
538
00:41:37,720 --> 00:41:38,920
Mãe!
539
00:41:41,480 --> 00:41:43,400
Ah, vamos, querida.
540
00:41:44,080 --> 00:41:47,960
Por que não prende mais o cabelo?
Seu rosto é tão bonito.
541
00:41:48,840 --> 00:41:50,120
Ouça...
542
00:41:51,680 --> 00:41:53,080
eles chegaram!
543
00:42:00,120 --> 00:42:01,440
Venha, Lizzie.
544
00:42:13,560 --> 00:42:14,720
-Oi, querida.
-Oi, papai.
545
00:42:14,960 --> 00:42:16,680
Ela está em casa?
546
00:42:25,760 --> 00:42:27,920
Preciso de alguém
para desligar o meu cérebro...
547
00:42:28,160 --> 00:42:29,840
e ligar o meu coração,
548
00:42:30,600 --> 00:42:33,560
Bem, tenho cabelos castanhos
e longos...
549
00:42:33,800 --> 00:42:35,520
olhos escuros...
550
00:42:35,960 --> 00:42:38,360
mas você deve conhecer milhares
de garotas no banheiro masculino.
551
00:42:38,640 --> 00:42:41,480
Ah, sim, A deusa do ecstasy,
552
00:42:42,800 --> 00:42:45,720
Isso! Não acredito
que se lembra disso.
553
00:42:45,920 --> 00:42:47,200
Lizzie.
554
00:42:50,640 --> 00:42:52,720
Pode esperar um segundo?
555
00:42:53,480 --> 00:42:55,600
A vovó e o vovô estão aqui.
556
00:42:55,880 --> 00:42:57,160
Sim, eu ouvi.
557
00:42:58,480 --> 00:43:01,640
Sabe, eu só fiz uma festa
de aniversário...
558
00:43:01,880 --> 00:43:03,800
para fazê-la feliz.
559
00:43:05,800 --> 00:43:08,480
Não entendo
como pode me tratar assim.
560
00:43:08,760 --> 00:43:11,880
Pode me dar um pouco
de privacidade, por favor?
561
00:43:20,800 --> 00:43:22,560
Era a minha mãe.
562
00:43:23,080 --> 00:43:26,400
É meu aniversário,
e ela fez uma festa para mim.
563
00:43:26,640 --> 00:43:27,960
Legal!
564
00:43:28,160 --> 00:43:30,120
Na verdade, não.
565
00:43:31,160 --> 00:43:33,960
Será só para mim,
minha mãe e meus avós.
566
00:43:34,200 --> 00:43:35,800
E nem fui lá ainda.
567
00:43:36,000 --> 00:43:38,080
Não estão sentindo sua falta?
568
00:43:38,320 --> 00:43:40,520
Agora está falando
como um bom garoto judeu.
569
00:43:40,760 --> 00:43:43,160
Talvez, se eu fosse judeu.
570
00:43:44,680 --> 00:43:46,880
Só quis ligar para dizer "oi".
571
00:43:48,360 --> 00:43:50,840
Vamos nos encontrar quando
você voltar para faculdade.
572
00:43:51,120 --> 00:43:52,800
Tudo bem, vai ser ótimo.
573
00:43:53,040 --> 00:43:54,120
Ei...
574
00:43:54,680 --> 00:43:56,280
feliz aniversário,
575
00:43:58,520 --> 00:43:59,800
Obrigada.
576
00:44:02,680 --> 00:44:04,280
Parece que Rafe não percebeu...
577
00:44:04,560 --> 00:44:07,920
mas ele acabou de ser
escolhido para salvar minha vida,
578
00:44:10,280 --> 00:44:12,480
A revista Rolling Stone.
579
00:44:12,840 --> 00:44:15,240
É a revista de música.
580
00:44:15,960 --> 00:44:18,400
Isso é maravilhoso, querida!
581
00:44:19,320 --> 00:44:21,880
Eles querem que ela
trabalhe para eles.
582
00:44:22,120 --> 00:44:24,520
Trabalho remunerado
na Rolling Stone.
583
00:44:25,080 --> 00:44:26,440
Remunerado?
584
00:44:33,160 --> 00:44:36,200
Acho que escreveu até tarde
ontem à noite.
585
00:44:37,560 --> 00:44:40,280
Ficou acordada até tarde
escrevendo ontem, querida?
586
00:44:40,560 --> 00:44:42,360
Não escrevo nada há meses.
587
00:44:43,600 --> 00:44:45,880
Está sempre envolvida
em algum trabalho.
588
00:44:46,080 --> 00:44:47,840
E não gosta de falar neles.
589
00:44:48,080 --> 00:44:50,760
Como se você
já tivesse lido algum.
590
00:44:56,120 --> 00:44:58,040
Lizzie, isso não é
muito legal.
591
00:44:58,240 --> 00:45:00,040
Você quer um?
592
00:45:09,680 --> 00:45:11,960
O que há de errado com ela?
593
00:45:13,280 --> 00:45:14,200
Nada.
594
00:45:14,400 --> 00:45:17,200
-Não há nada de errado.
-Ela está bêbada!
595
00:45:17,400 --> 00:45:20,000
-É claro que estou bêbada.
-Ela só está cansada.
596
00:45:20,280 --> 00:45:22,120
Ela está desaparecendo
de tão magra!
597
00:45:22,360 --> 00:45:24,760
Ela está exausta,
eles trabalham muito lá.
598
00:45:26,280 --> 00:45:28,080
-Lizzie.
-Ela está se drogando?
599
00:45:28,280 --> 00:45:30,880
Bem que eu queria
estar me drogando!
600
00:45:31,480 --> 00:45:34,520
-Ela disse que...
-Não, mãe, está tudo bem.
601
00:45:34,760 --> 00:45:37,400
-Está tudo bem.
-Mãe, acredite em mim.
602
00:45:37,640 --> 00:45:39,120
Se eu estivesse me drogando
eu lhe contaria.
603
00:45:39,360 --> 00:45:42,600
As pessoas não se comportam assim
quando não estão drogadas.
604
00:45:42,880 --> 00:45:44,520
Eu me drogo!
605
00:45:56,400 --> 00:45:58,240
Sinto muito, mamãe.
606
00:46:08,480 --> 00:46:11,640
Sonhei com todas as coisas
que queria ter dito,
607
00:46:11,920 --> 00:46:14,840
O contrário
do que saiu da minha boca,
608
00:46:15,160 --> 00:46:16,840
Queria ter dito, "Mãe...
609
00:46:17,080 --> 00:46:18,560
por favor, perdoe-me,
610
00:46:18,840 --> 00:46:20,440
Por favor, ajude-me,
611
00:46:20,760 --> 00:46:24,320
Sei que não tenho o direito
de me comportar assim",
612
00:46:37,000 --> 00:46:38,360
-Alô.
-Oi,
613
00:46:39,000 --> 00:46:39,760
Oi!
614
00:46:40,000 --> 00:46:41,920
Como está
a minha aniversariante?
615
00:46:42,160 --> 00:46:44,440
Você está atrasado.
Um dia atrasado.
616
00:46:44,680 --> 00:46:46,840
O que posso dizer?
Você sabe como é.
617
00:46:47,120 --> 00:46:48,760
De qualquer forma,
eu achei que estaria falando...
618
00:46:49,000 --> 00:46:51,040
com a sua secretária agora.
619
00:46:51,320 --> 00:46:54,360
Você é uma grande jornalista,
trabalhando para a Rolling Stone.
620
00:46:54,640 --> 00:46:55,800
Você leu?
621
00:46:56,000 --> 00:46:57,960
Sabe, quero que você
se lembre disso, querida.
622
00:46:58,200 --> 00:46:59,680
Eles têm sorte de tê-la.
623
00:46:59,960 --> 00:47:03,000
Esses caras são inteligentes,
Muito inteligentes,
624
00:47:03,280 --> 00:47:05,320
Eles sabem o que fazem,
e enxergam o talento,
625
00:47:05,560 --> 00:47:07,520
Acho que vou ganhar viagens
pelo país...
626
00:47:07,800 --> 00:47:10,200
então, eu poderia visitá-lo.
627
00:47:10,680 --> 00:47:12,760
Com quem está falando, Lizzie?
628
00:47:14,360 --> 00:47:15,640
Ninguém.
629
00:47:15,920 --> 00:47:17,280
-Quem é?
-Mãe, não é ninguém.
630
00:47:17,560 --> 00:47:19,960
-Não dê ouvidos a ela!
-Por favor, mãe.
631
00:47:22,560 --> 00:47:24,480
Olhe para você.
Para vocês dois.
632
00:47:24,720 --> 00:47:27,040
-Continue, você é tão apaixonada por ele.
-Mãe...
633
00:47:27,320 --> 00:47:28,480
-Está vendo?
-Pai.
634
00:47:28,720 --> 00:47:31,080
-Está vendo por que não ligo?
-Onde ele esteve durante sua infância?
635
00:47:31,360 --> 00:47:33,440
-Onde?
-Pare! Pare!
636
00:47:36,160 --> 00:47:38,400
Eu só queria falar com ele.
637
00:47:38,880 --> 00:47:40,200
Sabe, Lizzie...
638
00:47:40,480 --> 00:47:42,640
estou chegando ao meu limite.
639
00:47:44,360 --> 00:47:46,440
Tenho trabalhado hora extra...
640
00:47:47,000 --> 00:47:48,320
nunca saio...
641
00:47:48,560 --> 00:47:51,000
nunca compro roupas,
gasto todo o nosso dinheiro...
642
00:47:51,240 --> 00:47:52,760
em sua terapia.
643
00:47:53,840 --> 00:47:56,280
Todo o nosso dinheiro?
O papai paga, mãe.
644
00:47:56,520 --> 00:47:58,640
Você acha que ele paga?
645
00:47:59,680 --> 00:48:01,760
Acha que ele está pagando?
646
00:48:02,400 --> 00:48:04,800
Ele não paga um centavo.
647
00:48:05,720 --> 00:48:08,800
Nem um mísero centavo!
648
00:48:10,560 --> 00:48:12,320
Não é verdade.
649
00:48:12,760 --> 00:48:14,560
Quer que eu lhe mostre?
650
00:48:14,840 --> 00:48:16,160
Quer ver?
651
00:48:16,440 --> 00:48:18,880
Quer ver quanto...
652
00:48:19,080 --> 00:48:23,080
estou pagando,
quanto deu a última conta?
653
00:48:23,920 --> 00:48:26,440
Aqui, olhe para isso.
654
00:48:26,720 --> 00:48:29,360
-Aqui, veja, Lizzie!
-Sinto muito, mãe.
655
00:48:29,600 --> 00:48:33,480
Quer ver quanto estou pagando
para essa Dra. Sterling?
656
00:48:34,920 --> 00:48:35,960
Sinto muito!
657
00:48:36,200 --> 00:48:38,240
Não, você não vai se livrar dessa,
Lizzie.
658
00:48:38,480 --> 00:48:40,840
Pergunte a ela quem paga!
659
00:48:44,320 --> 00:48:45,760
A culpa é minha...
660
00:48:46,080 --> 00:48:48,320
por tê-la mimado
desse jeito.
661
00:48:48,560 --> 00:48:50,240
Eu me mato para colocá-la
em Harvard...
662
00:48:50,480 --> 00:48:52,640
e você volta parecendo um zumbi!
663
00:48:52,880 --> 00:48:55,080
Não, eu sinto muito!
664
00:48:59,080 --> 00:49:00,680
Sinto muito.
665
00:49:03,720 --> 00:49:05,920
Eu sei, eu sei, querida.
666
00:49:06,520 --> 00:49:08,600
Eu me odeio!
667
00:49:08,800 --> 00:49:09,440
Não.
668
00:49:09,720 --> 00:49:12,600
-Odeio as coisas que faço.
-Lizzie, está tudo bem.
669
00:49:12,800 --> 00:49:14,160
Tudo bem.
670
00:49:16,040 --> 00:49:17,360
Não...
671
00:49:18,160 --> 00:49:19,320
está horrível.
672
00:49:19,600 --> 00:49:21,320
Está tão horrível.
673
00:49:22,880 --> 00:49:25,560
Eu magôo as pessoas
que me amam...
674
00:49:26,040 --> 00:49:28,400
mas daí, quando ele liga...
675
00:49:35,680 --> 00:49:37,640
Meu Deus, uma festa?
676
00:49:37,960 --> 00:49:40,360
E seus pais idiotas!
677
00:49:48,640 --> 00:49:49,840
Por que você faz isso, Lizzie?
678
00:49:50,120 --> 00:49:53,160
Porque não sou
seu maldito macaco!
679
00:49:58,680 --> 00:50:00,960
Desculpe-me, mãe.
Não falei sério.
680
00:50:01,200 --> 00:50:03,040
Desculpe, mãe.
681
00:50:03,360 --> 00:50:05,440
Não falei de coração.
682
00:50:17,320 --> 00:50:19,880
Ela deu a festa para ela mesma?
683
00:50:21,120 --> 00:50:24,760
-Não, acho que para vovó.
-Por que ela faria isso?
684
00:50:28,160 --> 00:50:30,720
Para mostrar que boa garota
ela era.
685
00:50:31,720 --> 00:50:33,680
Isso deve magoá-la.
686
00:50:34,720 --> 00:50:36,160
Olhe para ela,
687
00:50:36,400 --> 00:50:38,960
Isso não é um avanço, querida,
688
00:50:39,720 --> 00:50:42,720
Minha mãe paga US$100
por hora por isso,
689
00:50:44,400 --> 00:50:47,520
É a mesma porcaria de sempre.
Tempo de discernimento.
690
00:50:47,720 --> 00:50:49,600
Como aquele negócio
com aquele Rafe.
691
00:50:49,840 --> 00:50:53,040
Não preciso ser Freud para saber
que tenho medo da rejeição.
692
00:50:53,320 --> 00:50:56,120
E sei de onde vem,
sei que é por causa do meu pai.
693
00:50:56,440 --> 00:51:00,640
Mas não muda nada.
Ainda não posso sair com ele.
694
00:51:01,400 --> 00:51:04,080
-Por que não?
-Acabei de lhe falar.
695
00:51:06,760 --> 00:51:09,400
Você não me disse nada
sobre Rafe.
696
00:51:09,880 --> 00:51:12,640
Ele já deu algum sinal
de que a rejeitaria?
697
00:51:22,360 --> 00:51:25,000
Não mostre a ele
como você é louca,
698
00:51:26,080 --> 00:51:28,200
-Um macaco?
-Chamado Prissy.
699
00:51:28,480 --> 00:51:29,920
Eu sei, é absurdo.
700
00:51:30,200 --> 00:51:31,440
Ela disse que precisava
de alguém para conversar.
701
00:51:31,720 --> 00:51:34,560
-Mas ela tinha você.
-Não, mas isso foi antes.
702
00:51:34,800 --> 00:51:37,160
-Está ouvindo?
-Deus, estou.
703
00:51:37,600 --> 00:51:39,200
Não estou lhe chateando?
704
00:51:39,480 --> 00:51:40,440
Por favor, Lizzie.
705
00:51:40,680 --> 00:51:43,520
-Eu a conheci num banheiro masculino.
Você é qualquer coisa, menos chata.
706
00:51:43,760 --> 00:51:45,240
O que eu sou?
707
00:51:47,320 --> 00:51:48,440
Assustadora.
708
00:51:50,720 --> 00:51:53,200
Então, não vamos
ver aquele show?
709
00:51:54,920 --> 00:51:56,640
Não tenho certeza.
710
00:51:57,480 --> 00:51:59,080
Não sei bem onde é.
711
00:51:59,320 --> 00:52:02,360
Veio para ver um show
que não sabe onde é?
712
00:52:03,160 --> 00:52:05,520
Eu disse que vim ver o show.
713
00:52:09,480 --> 00:52:10,760
Você sabe...
714
00:52:12,000 --> 00:52:13,080
O quê?
715
00:52:14,240 --> 00:52:17,440
-Agora você está sendo cruel.
-Não, você disse...
716
00:52:17,760 --> 00:52:20,360
Eu disse que vim
para ver o show...
717
00:52:22,840 --> 00:52:25,040
mas eu vim para ver você.
718
00:52:45,920 --> 00:52:48,480
Esperar, esperar, esperar...
719
00:52:50,840 --> 00:52:53,080
Esperá-lo tomar uma atitude,
720
00:52:56,880 --> 00:52:58,560
Ele não sabe?
721
00:52:58,920 --> 00:53:01,520
Ele tem de ser minha salvação,
722
00:53:10,520 --> 00:53:12,560
É lindo ele ser atencioso...
723
00:53:12,800 --> 00:53:15,360
compassivo
e politicamente correto,
724
00:53:16,520 --> 00:53:19,680
Mas eu preciso
que ele me beije agora,
725
00:54:07,200 --> 00:54:08,400
Ruby!
726
00:54:09,760 --> 00:54:10,920
Ruby!
727
00:54:17,120 --> 00:54:18,080
Oi.
728
00:54:18,680 --> 00:54:19,840
Oi.
729
00:54:20,720 --> 00:54:24,800
Não sabia que tinha mudado de quarto.
Achei que ainda estivesse aqui.
730
00:54:26,720 --> 00:54:28,600
Ruby estava me contando
sobre todos aqueles artigos...
731
00:54:28,840 --> 00:54:30,880
que você planeja escrever.
732
00:54:31,840 --> 00:54:34,440
Essas coisas sempre foram
fáceis para mim.
733
00:54:38,800 --> 00:54:41,280
A Dra, Sterling
deve ter ligado para ele,
734
00:54:41,600 --> 00:54:44,080
Por qual outro motivo
ele estaria aqui?
735
00:54:44,480 --> 00:54:47,720
Provavelmente para ver
como a situação está péssima,
736
00:54:47,960 --> 00:54:51,160
Para ver se sua garotinha
sobreviverá mais um dia bem,
737
00:54:51,400 --> 00:54:55,520
Ou talvez ele finalmente
sentiu a minha falta,
738
00:54:57,640 --> 00:54:58,760
Minha garota.
739
00:55:01,920 --> 00:55:03,760
Pai,
sabe aquelas contas médicas...
740
00:55:04,000 --> 00:55:06,360
do tratamento psiquiátrico?
741
00:55:08,440 --> 00:55:10,600
Eles sempre as enviam
para a mamãe.
742
00:55:10,840 --> 00:55:13,760
Então, imagino que você
não esteja pagando.
743
00:55:13,960 --> 00:55:16,280
Não acredito que esteja
me perguntando isso.
744
00:55:16,480 --> 00:55:19,240
-Você está pagando?
-Você está fria e distante.
745
00:55:19,480 --> 00:55:20,520
E...
746
00:55:21,480 --> 00:55:23,840
agora está me perguntando...
O quê?
747
00:55:24,080 --> 00:55:26,600
-Do que você está falando?
-Se você não sabe...
748
00:55:26,880 --> 00:55:28,800
Não, eu não sei.
749
00:55:29,440 --> 00:55:30,960
Você prometeu.
750
00:55:31,200 --> 00:55:33,120
Você não me escreve.
751
00:55:33,360 --> 00:55:34,960
Nunca me liga.
752
00:55:35,480 --> 00:55:37,600
Parece que eu nem existo.
753
00:55:37,840 --> 00:55:39,280
Com quem pensa que está falando?
754
00:55:39,520 --> 00:55:41,760
Eu até venho visitá-la.
755
00:55:42,200 --> 00:55:43,760
-Vá se danar!
-Cuidado com o que fala!
756
00:55:44,000 --> 00:55:45,800
-Não.
-É assim que fala com seu pai?
757
00:55:46,040 --> 00:55:47,840
Ouça-me.
Foi você quem foi embora.
758
00:55:48,120 --> 00:55:50,640
Você que se afastou
por quatro anos.
759
00:55:50,880 --> 00:55:52,840
Acha que não sei disso?
760
00:55:53,120 --> 00:55:55,360
É isso que você acha?
Acha que não sinto isso?
761
00:55:55,640 --> 00:55:57,920
Acha que é fácil para mim...
762
00:55:58,400 --> 00:56:00,160
ficar longe de você?
763
00:56:00,400 --> 00:56:03,520
Eu odeio o que isso
causou em você.
764
00:56:03,720 --> 00:56:05,640
Sua mãe e eu...
765
00:56:05,920 --> 00:56:09,840
Eu odiava vê-la envolvida,
no meio de tudo, entre nós dois.
766
00:56:10,080 --> 00:56:11,000
Pai, por favor.
767
00:56:11,240 --> 00:56:12,760
Por favor!
768
00:56:13,040 --> 00:56:14,560
-Você é meu pai.
-E isso mesmo.
769
00:56:14,800 --> 00:56:17,560
E você nem paga
minhas contas médicas!
770
00:56:17,800 --> 00:56:20,560
Mesmo que eu não lhe custe nada.
771
00:56:21,440 --> 00:56:24,200
Tudo o que tem a fazer
é assinar os papéis.
772
00:56:27,080 --> 00:56:28,600
É 10%.
773
00:56:29,160 --> 00:56:30,720
É quase nada.
774
00:56:31,200 --> 00:56:32,160
Não...
775
00:56:32,440 --> 00:56:35,360
eu perdi meu apartamento e todo o resto
quando nos divorciamos.
776
00:56:35,680 --> 00:56:37,920
Não vai lhe custar nada.
777
00:56:38,160 --> 00:56:39,840
Sinto muito, Lizzie.
778
00:56:40,040 --> 00:56:42,440
É responsabilidade da sua mãe.
779
00:56:45,120 --> 00:56:48,480
O que quer que eu faça?
Que corte meus pulsos?
780
00:56:48,760 --> 00:56:50,880
Para ser qualificado
como caso de vida ou morte?
781
00:56:51,120 --> 00:56:53,600
Isso também está me matando.
782
00:56:54,160 --> 00:56:56,040
Está me matando!
783
00:56:56,280 --> 00:56:59,520
Sinto-me tão impotente.
Penso em todos os erros...
784
00:56:59,760 --> 00:57:03,360
eu cometi muitos erros
e não posso fazer nada.
785
00:57:04,160 --> 00:57:06,000
O que vou fazer?
786
00:57:12,720 --> 00:57:14,000
Ei, você.
787
00:57:16,040 --> 00:57:17,160
Oi.
788
00:57:28,160 --> 00:57:29,800
Adivinha quem é?
789
00:57:30,440 --> 00:57:32,240
O que está fazendo?
790
00:57:32,720 --> 00:57:33,800
Nada.
791
00:57:34,080 --> 00:57:35,600
Só andando.
792
00:57:36,480 --> 00:57:38,440
Caminhando com alguém.
793
00:57:38,720 --> 00:57:42,040
E não seja ridícula,
posso estar caminhando com uma garota.
794
00:57:42,840 --> 00:57:45,800
Está bem, você está certa.
É um garoto.
795
00:57:47,080 --> 00:57:48,600
Ele é alto...
796
00:57:49,280 --> 00:57:50,680
bem alto.
797
00:57:51,640 --> 00:57:53,880
Claro que é mais alto
do que eu!
798
00:57:54,080 --> 00:57:56,000
Qual é sua altura?
799
00:57:56,920 --> 00:57:58,440
Sou alto o bastante.
800
00:57:58,680 --> 00:58:00,440
Eu diria 1,83m.
801
00:58:02,040 --> 00:58:03,440
Cílios longos...
802
00:58:03,680 --> 00:58:05,480
olhos castanhos...
803
00:58:05,840 --> 00:58:09,560
Ele tem aquele estilo
de intelectual sexy.
804
00:58:13,520 --> 00:58:14,800
O quê?
805
00:58:15,080 --> 00:58:16,760
Legal, pode deixar.
806
00:58:16,960 --> 00:58:18,840
Perguntarei a ele
assim que desligar.
807
00:58:19,080 --> 00:58:20,320
Certo.
808
00:58:20,520 --> 00:58:21,680
Tchau.
809
00:58:23,280 --> 00:58:24,360
Bem...
810
00:58:24,640 --> 00:58:27,680
quem agora acha que sou
um intelectual sexy?
811
00:58:27,920 --> 00:58:29,320
Minha mãe.
812
00:58:30,840 --> 00:58:33,000
Ela quer que a visitemos
nas festas.
813
00:58:33,280 --> 00:58:35,560
Ela acabou de se mudar.
Eu irei de qualquer jeito.
814
00:59:54,080 --> 00:59:57,760
Sempre que estou com ele,
vejo-me fazendo coisas horríveis.
815
00:59:58,040 --> 01:00:00,560
E me odeio por isso,
mas não consigo parar.
816
01:00:00,800 --> 01:00:02,680
Vamos supor que conseguisse.
817
01:00:02,880 --> 01:00:04,840
O que faria diferente?
818
01:00:07,840 --> 01:00:10,800
Então, quando eu o vi com ela,
eu...
819
01:00:11,880 --> 01:00:12,480
não sei...
820
01:00:12,760 --> 01:00:14,480
eu sei que é loucura...
821
01:00:14,720 --> 01:00:16,000
mas...
822
01:00:17,040 --> 01:00:19,680
não consigo evitar,
eu sinto essas coisas.
823
01:00:23,200 --> 01:00:24,800
Sinto muito, eu não...
824
01:00:25,440 --> 01:00:27,080
eu não imaginei.
825
01:00:29,560 --> 01:00:31,360
Mas isso vai acontecer...
826
01:00:31,600 --> 01:00:34,320
mulheres bonitas
se jogam em cima de mim.
827
01:00:44,440 --> 01:00:46,920
-É Earl Grey!
-Droga. Desculpe.
828
01:00:47,400 --> 01:00:48,680
-Vou pedir outro.
-Esqueça.
829
01:00:48,960 --> 01:00:50,720
-Não tem problema.
-Disse que não quero.
830
01:00:50,960 --> 01:00:53,040
Pode me trazer outro Earl Grey,
por favor?
831
01:00:53,280 --> 01:00:55,960
-Eu disse que não quero.
-Dá para você relaxar, Lizzie?
832
01:00:56,200 --> 01:00:57,600
É só uma maldita
xícara de chá.
833
01:00:57,840 --> 01:01:01,160
-Não grite comigo.
-Não seja ridícula, está bem?
834
01:01:01,920 --> 01:01:03,960
Você transou com ela,
não é?
835
01:01:04,240 --> 01:01:05,120
O quê?
836
01:01:05,320 --> 01:01:07,560
-Você é louca?
-Não grite comigo!
837
01:01:07,800 --> 01:01:10,240
Eu realmente não sei
qual é o problema.
838
01:01:10,520 --> 01:01:13,840
Por que não continua transando
com ela, se é o que quer?
839
01:01:19,120 --> 01:01:21,000
-Vá embora!
-Lizzie!
840
01:01:25,640 --> 01:01:27,320
Lizzie!
Por favor.
841
01:01:28,160 --> 01:01:29,880
Desculpe-me, está bem?
842
01:01:30,520 --> 01:01:31,640
Sinto muito. Sinto muito.
843
01:01:31,840 --> 01:01:34,880
Eu não entendi
que estava tão chateada.
844
01:01:35,120 --> 01:01:37,360
Não é culpa sua, está bem?
845
01:01:37,600 --> 01:01:39,120
É culpa minha.
846
01:01:40,520 --> 01:01:42,560
Você vai me deixar, não vai?
847
01:01:43,680 --> 01:01:45,560
Não, eu não poderia...
848
01:01:49,000 --> 01:01:50,240
Eu a amo.
849
01:01:52,200 --> 01:01:53,480
Por quê?
850
01:01:59,600 --> 01:02:01,600
Não há nada que você sinta...
851
01:02:03,120 --> 01:02:06,040
que não sinta profundamente.
852
01:02:07,280 --> 01:02:09,040
Você é incrível.
853
01:02:23,480 --> 01:02:27,720
Agora entendo porque, às vezes,
as pessoas querem matar seus amantes,
854
01:02:30,000 --> 01:02:31,880
Comer seus amantes,
855
01:02:33,400 --> 01:02:36,240
Inalar as cinzas
de seus amantes mortos,
856
01:02:37,720 --> 01:02:40,880
É a única forma
de possuir outra pessoa,
857
01:03:04,680 --> 01:03:06,760
Minha mãe vai amar você.
858
01:03:10,920 --> 01:03:12,080
Quer suco?
859
01:03:12,360 --> 01:03:13,600
Claro.
860
01:03:17,960 --> 01:03:19,600
Lizzie, ouça.
861
01:03:21,040 --> 01:03:24,200
Não vou conseguir viajar
com você nas festas.
862
01:03:24,440 --> 01:03:27,240
Aconteceu algo
com a minha mãe...
863
01:03:27,480 --> 01:03:29,400
e preciso ir para casa.
864
01:03:30,440 --> 01:03:32,240
Mas é Natal e Ano Novo...
865
01:03:32,480 --> 01:03:33,720
preciso de você comigo.
866
01:03:33,920 --> 01:03:35,640
E eu queria poder ir...
867
01:03:35,920 --> 01:03:38,720
Mas não posso estar
em dois lugares ao mesmo tempo.
868
01:03:41,040 --> 01:03:42,320
Está bem.
869
01:03:42,560 --> 01:03:44,000
Eu vou com você.
870
01:03:44,240 --> 01:03:45,600
Ajudarei você com sua mãe.
871
01:03:45,800 --> 01:03:48,120
É a coisa certa a fazer.
Minha mãe entenderá.
872
01:03:48,400 --> 01:03:50,960
Sua mãe acabou de se mudar,
Lizzie.
873
01:03:51,320 --> 01:03:53,440
Mas eu quero ficar com você.
874
01:03:53,720 --> 01:03:56,480
Mas agora
sua mãe precisa de você.
875
01:04:01,440 --> 01:04:02,440
É que...
876
01:04:02,680 --> 01:04:05,480
é uma situação muito complicada,
Lizzie.
877
01:04:05,760 --> 01:04:07,320
Minha mãe...
878
01:04:07,920 --> 01:04:10,760
ela não é muito fácil
com estranhos.
879
01:04:12,640 --> 01:04:14,480
Estou no meio de um problema
que não está...
880
01:04:14,720 --> 01:04:16,760
deixando-me feliz, Lizzie.
881
01:04:16,960 --> 01:04:18,280
Eu sei.
882
01:04:19,120 --> 01:04:21,000
Sinto muito, eu...
883
01:04:23,200 --> 01:04:25,880
É que eu o amo,
e quero ajudar.
884
01:04:26,120 --> 01:04:29,080
E está.
Você está me ajudando.
885
01:04:29,760 --> 01:04:33,440
Só de saber que a verei...
886
01:04:35,280 --> 01:04:38,560
Teremos o próximo semestre
inteiro juntos, está bem?
887
01:04:40,280 --> 01:04:41,480
Está bem.
888
01:04:43,280 --> 01:04:46,520
Então, ele me pediu para ajudá-lo,
Para ser forte por ele,
889
01:04:46,760 --> 01:04:49,320
E eu disse que tudo bem.
890
01:04:49,800 --> 01:04:51,040
E eu fiz mesmo.
891
01:04:51,320 --> 01:04:53,240
Fiz tudo,
dei um beijo de despedida...
892
01:04:53,480 --> 01:04:55,520
eu facilitei tanto para ele...
893
01:04:55,800 --> 01:04:59,040
o que, na verdade,
acabou facilitando para mim.
894
01:04:59,280 --> 01:05:02,400
-E nós dois estamos muito felizes.
-Que ótimo.
895
01:05:43,360 --> 01:05:45,040
Conseguiu trazer tudo?
896
01:05:45,280 --> 01:05:47,680
Claro. Não é muita coisa.
897
01:05:49,520 --> 01:05:51,200
É um apartamento
com vista para o Sul...
898
01:05:51,400 --> 01:05:53,600
a luz entra o dia inteiro.
899
01:05:55,920 --> 01:05:58,560
E é muito mais fácil de limpar.
900
01:06:01,920 --> 01:06:04,440
Acho que vai gostar
do seu quarto.
901
01:06:09,720 --> 01:06:11,040
Ah, sim!
902
01:06:11,680 --> 01:06:14,880
Então, vou guardar
as minhas coisas.
903
01:06:15,680 --> 01:06:18,600
-Não preparei o jantar, querida.
-Tudo bem.
904
01:06:24,880 --> 01:06:26,760
Vou pagá-la de volta um dia,
905
01:06:27,200 --> 01:06:28,760
Juro que vou,
906
01:06:46,080 --> 01:06:49,280
-Você disse que seu amigo...
-Foi uma emergência de família.
907
01:06:51,520 --> 01:06:52,960
Mas ele ia vir?
908
01:06:53,240 --> 01:06:54,320
Sim.
909
01:06:55,080 --> 01:06:57,920
Ele teve de voltar para o Texas,
porque...
910
01:06:58,400 --> 01:06:59,760
não sei...
911
01:07:00,000 --> 01:07:01,880
O nome dele é Rafe.
912
01:07:04,720 --> 01:07:06,240
É um nome bonito.
913
01:07:06,480 --> 01:07:08,160
Você iria gostar muito dele.
914
01:07:08,480 --> 01:07:10,520
Ele é bonito, bom...
915
01:07:10,920 --> 01:07:12,480
e é judeu.
916
01:07:13,280 --> 01:07:14,480
E...
917
01:07:15,000 --> 01:07:17,360
ele trabalha muito mesmo.
918
01:07:19,760 --> 01:07:21,440
Quem sabe da próxima vez?
919
01:07:21,760 --> 01:07:24,160
É. Ele queria conhecê-la.
920
01:07:24,400 --> 01:07:26,600
Ele tem uma relação muito boa
com a mãe dele.
921
01:07:26,840 --> 01:07:28,160
Que bom.
922
01:07:37,280 --> 01:07:39,520
Tenho de fazer uma ligação.
923
01:07:40,000 --> 01:07:42,720
Não, Lizzie.
Deve ser a décima vez hoje.
924
01:07:42,960 --> 01:07:44,160
E daí?
925
01:07:44,840 --> 01:07:45,920
E daí?
926
01:07:46,160 --> 01:07:48,480
Você vai deixar o cara louco.
927
01:07:49,600 --> 01:07:51,320
Você não sabe
do que está falando.
928
01:07:51,520 --> 01:07:53,840
E vá se danar, por dizer isso!
929
01:07:54,720 --> 01:07:56,200
Alô, Sra. Stevenson?
930
01:07:56,480 --> 01:07:57,960
Oi, aqui é a Lizzie.
931
01:07:58,200 --> 01:08:00,680
Lizzie, uma amiga do Rafe.
932
01:08:00,960 --> 01:08:02,680
Ele está aí?
933
01:08:03,160 --> 01:08:04,320
Ah, está ocupado?
934
01:08:04,640 --> 01:08:07,040
Pode falar para ele que é urgente?
935
01:08:08,320 --> 01:08:10,080
Está bem. Tchau.
936
01:08:12,480 --> 01:08:15,080
Por que ele não atende
ao telefone?
937
01:08:16,840 --> 01:08:19,080
Eu nunca faria isso com ele,
938
01:08:22,800 --> 01:08:24,520
Como ele está?
939
01:08:25,680 --> 01:08:27,680
Não sei, ele não estava.
940
01:08:34,560 --> 01:08:37,440
Queria saber se ele fica deitado
à noite sentindo a minha falta...
941
01:08:37,680 --> 01:08:39,400
como sinto a dele?
942
01:08:45,480 --> 01:08:47,560
Já amou alguém, Ruby?
943
01:08:49,200 --> 01:08:51,040
Digo, amar alguém de verdade.
944
01:08:51,880 --> 01:08:53,560
Está brincando?
Claro.
945
01:08:55,360 --> 01:08:56,960
Você acha que amou...
946
01:08:57,200 --> 01:08:59,280
mas você não tem idéia.
947
01:09:00,520 --> 01:09:02,720
Suponho que você tenha idéia.
948
01:09:05,920 --> 01:09:09,120
O amor verdadeiro é tudo.
949
01:09:09,880 --> 01:09:11,760
É como vida ou morte.
950
01:09:12,240 --> 01:09:14,040
Você sabe que vai morrer
quando estão separados...
951
01:09:14,280 --> 01:09:16,960
porque a necessidade
é tão pura.
952
01:09:18,080 --> 01:09:19,600
Tão completa.
953
01:09:22,880 --> 01:09:24,920
Você só sabe de sexo.
954
01:09:25,280 --> 01:09:26,520
Nossa.
955
01:09:27,760 --> 01:09:30,120
E me repreendeu
por causa do Sam?
956
01:09:30,400 --> 01:09:33,120
Você nunca amou o Sam,
como pôde?
957
01:09:38,400 --> 01:09:40,080
Eu fui malvada?
958
01:09:40,520 --> 01:09:43,640
Não consegue suportar?
Você não é uma garota moderna?
959
01:09:47,320 --> 01:09:50,400
Não estou chorando
porque você é malvada.
960
01:09:52,040 --> 01:09:55,400
Eu só não consigo imaginar
como deve ser doloroso ser você.
961
01:10:10,440 --> 01:10:11,520
Ouça...
962
01:10:11,760 --> 01:10:13,680
estou no aeroporto.
963
01:10:16,920 --> 01:10:17,680
Não...
964
01:10:17,920 --> 01:10:18,560
eu quero dizer...
965
01:10:18,560 --> 01:10:21,760
que estou aqui,
no aeroporto de Austin.
966
01:10:24,480 --> 01:10:25,680
Meu Deus!
967
01:10:25,960 --> 01:10:28,720
Eu me tornei
a namorada dos pesadelos,
968
01:10:31,160 --> 01:10:33,160
Talvez você devesse
ligar para sua mãe.
969
01:10:33,480 --> 01:10:35,680
Para avisar que está bem.
970
01:10:36,600 --> 01:10:37,800
Não posso.
971
01:10:41,000 --> 01:10:42,200
Lizzie...
972
01:10:44,000 --> 01:10:47,040
Você lembra que eu falei
que você vir aqui...
973
01:10:47,320 --> 01:10:49,320
não era uma boa idéia?
974
01:10:50,800 --> 01:10:53,040
Se você me ama o suficiente.
975
01:10:54,000 --> 01:10:55,520
Certo, ouça...
976
01:10:55,800 --> 01:10:59,200
há algo que eu não lhe contei.
977
01:11:01,560 --> 01:11:03,360
Nossa, não me olhe assim, Lizzie.
978
01:11:03,680 --> 01:11:04,800
Apenas diga.
979
01:11:05,000 --> 01:11:07,480
-Não é o que está pensando!
-Cretino.
980
01:11:07,680 --> 01:11:10,320
-Cretino safado.
-É a minha irmã.
981
01:11:10,560 --> 01:11:12,520
É a minha irmã, está bem?
982
01:11:21,480 --> 01:11:23,840
Então, você é de Nova York?
983
01:11:25,000 --> 01:11:27,360
Manhattan.
Cresci em West Side.
984
01:11:36,880 --> 01:11:39,240
Rafe me mostrou cópias
de seus artigos.
985
01:11:39,520 --> 01:11:42,080
É uma grande realização
para alguém do primeiro ano.
986
01:11:44,200 --> 01:11:45,080
Ellen...
987
01:11:45,320 --> 01:11:46,560
Ellen...
988
01:11:47,160 --> 01:11:48,560
Pare, por favor.
989
01:11:49,760 --> 01:11:51,640
Vamos comer, está bem?
990
01:11:55,440 --> 01:11:57,760
Você me prometeu que iria para cama,
está bem?
991
01:11:58,040 --> 01:11:59,080
Isso, vamos.
992
01:11:59,360 --> 01:12:02,560
Assim, vamos.
Vamos, vamos.
993
01:12:04,440 --> 01:12:07,240
Vá para cama,
e amanhã iremos ao parque.
994
01:12:07,520 --> 01:12:09,400
Está bem?
Vamos. Por favor.
995
01:12:09,600 --> 01:12:12,080
Por favor.
Quer ir ao parque amanhã?
996
01:12:23,440 --> 01:12:25,960
Talvez tenhamos de levá-la
ao médico.
997
01:12:26,240 --> 01:12:29,480
Se isso continuar por muito tempo,
não sei o que faremos.
998
01:12:30,880 --> 01:12:32,240
O que foi?
999
01:12:36,080 --> 01:12:38,240
Você gostou muito disso?
1000
01:12:42,560 --> 01:12:43,680
O quê?
1001
01:12:45,160 --> 01:12:47,120
Para você, é assim?
1002
01:12:54,480 --> 01:12:57,720
-Do que você está falando?
-Você a escondeu de mim.
1003
01:12:58,760 --> 01:13:02,840
Não acha que há um motivo para isso?
Não acha que isso é um sinal?
1004
01:13:03,120 --> 01:13:04,160
Nossa!
1005
01:13:04,440 --> 01:13:06,560
Você é algum tipo de voyeur louco.
1006
01:13:06,800 --> 01:13:08,800
Você gosta da desgraça dos outros.
1007
01:13:09,000 --> 01:13:10,280
Você é doente.
1008
01:13:10,520 --> 01:13:12,680
Você é mesmo.
Você é doente de verdade.
1009
01:13:12,960 --> 01:13:14,960
Diga-me que não é verdade.
1010
01:13:15,960 --> 01:13:17,480
Rafe, por favor.
1011
01:13:19,480 --> 01:13:20,880
Vou pegar o carro.
1012
01:13:35,640 --> 01:13:37,680
Mãe? Como você está?
1013
01:13:38,440 --> 01:13:40,320
Como acha que estou?
1014
01:13:40,960 --> 01:13:43,120
Nossa, Lizzie! Você não pensa?
1015
01:13:43,360 --> 01:13:44,840
Sinto muito.
É que...
1016
01:13:45,120 --> 01:13:47,040
tive de ir para o aeroporto.
1017
01:13:47,280 --> 01:13:48,560
Eu teria lhe contado.
1018
01:13:48,800 --> 01:13:51,840
Estamos com alguns problemas,
Está sendo muito difícil,
1019
01:13:52,120 --> 01:13:53,640
Mas estamos resolvendo,
1020
01:13:53,920 --> 01:13:56,920
Sim, ele me ama.
Eu sei que ama, é que...
1021
01:13:58,640 --> 01:14:00,560
ele tem umas coisas esquisitas
na família.
1022
01:14:00,840 --> 01:14:03,880
E ele está tentando ajudar
a família e a mim...
1023
01:14:04,480 --> 01:14:06,760
ele tem de se ajudar primeiro,
1024
01:14:07,320 --> 01:14:10,280
E quando ele conseguir,
tudo vai ficar bem,
1025
01:14:10,560 --> 01:14:11,480
Eu sei.
1026
01:14:11,680 --> 01:14:13,800
Eu sei que ficaremos bem.
1027
01:14:14,040 --> 01:14:15,240
Eu sei...
1028
01:14:16,160 --> 01:14:17,560
Você acha?
1029
01:14:19,360 --> 01:14:20,960
Eu não posso...
1030
01:14:21,600 --> 01:14:23,560
ajudá-la aí, Lizzie.
1031
01:14:24,400 --> 01:14:25,880
Eu sei, Eu sei,
1032
01:14:27,360 --> 01:14:30,400
Mãe, sinto muito por você
ter tido de se mudar.
1033
01:14:31,520 --> 01:14:33,280
Eu sei, querida.
1034
01:14:35,440 --> 01:14:37,480
Vou indo agora, está bem?
1035
01:14:37,760 --> 01:14:38,720
Mãe!
1036
01:14:39,000 --> 01:14:40,520
Ligue-me.
1037
01:14:46,240 --> 01:14:47,280
Mãe?
1038
01:14:48,840 --> 01:14:50,280
Quando você...
1039
01:14:53,560 --> 01:14:55,720
falar com a Dra. Sterling.
1040
01:14:56,440 --> 01:14:57,760
Mãe?
1041
01:14:58,440 --> 01:15:00,120
-Tchau, querida.
-Mãe?
1042
01:15:13,120 --> 01:15:15,240
Eu devia tê-lo escutado,
1043
01:15:16,800 --> 01:15:19,520
Ele me disse para não vir aqui,
1044
01:15:20,760 --> 01:15:23,440
Eu mais atrapalho do que ajudo,
1045
01:15:28,320 --> 01:15:30,480
E quanto às suas leituras?
1046
01:15:31,000 --> 01:15:32,320
Não.
1047
01:15:33,280 --> 01:15:36,160
Querido,
você precisa trabalhar um pouco.
1048
01:15:39,520 --> 01:15:40,680
Lizzie...
1049
01:15:40,960 --> 01:15:43,000
isso não está dando certo.
1050
01:15:43,280 --> 01:15:44,640
Eu sei, eu sei...
1051
01:15:44,960 --> 01:15:46,920
assim que eu voltar,
pegarei seus horários de exames.
1052
01:15:47,200 --> 01:15:50,120
Ouça, não precisa, está bem?
Não precisa.
1053
01:15:58,400 --> 01:15:59,960
Então, vou lhe telefonar.
1054
01:16:00,160 --> 01:16:03,360
Não, nada de ligar.
Nada de ligar, está bem?
1055
01:16:05,440 --> 01:16:07,960
Isso não está dando certo,
está bem?
1056
01:16:08,280 --> 01:16:11,640
Essa não é a minha vida,
eu não quero mais isso!
1057
01:16:14,360 --> 01:16:15,520
O que você quer?
1058
01:16:15,760 --> 01:16:18,080
Você simplesmente acordou
e decidiu que queria...
1059
01:16:18,280 --> 01:16:21,280
transar com calouras
e usar bastante droga?
1060
01:16:23,320 --> 01:16:24,960
É isso o que quer?
1061
01:16:27,960 --> 01:16:28,920
É.
1062
01:16:29,760 --> 01:16:30,840
É.
1063
01:16:31,040 --> 01:16:33,440
É exatamente o que eu quero.
1064
01:16:34,400 --> 01:16:38,080
Quero ir a festas.
Quero me divertir!
1065
01:16:55,600 --> 01:16:57,800
Foi você quem me disse
para confiar em alguém.
1066
01:16:57,740 --> 01:16:59,700
E veja o que aconteceu!
1067
01:16:59,940 --> 01:17:01,620
Você confiar no Rafe
não tem nada a ver...
1068
01:17:01,900 --> 01:17:04,700
Não,
eu só quero que o Rafe volte...
1069
01:17:04,980 --> 01:17:06,260
e você fica falando de remédio?
1070
01:17:06,580 --> 01:17:09,500
Porque as coisas estão
mais difíceis para você agora...
1071
01:17:09,780 --> 01:17:10,900
acho que poderia ajudar.
1072
01:17:11,180 --> 01:17:12,940
Você disse
que eu estava melhorando.
1073
01:17:13,180 --> 01:17:15,460
Às vezes, as coisas doem mais
antes de sentir a melhora.
1074
01:17:15,700 --> 01:17:17,620
Disse que tudo isso
serviria para alguma coisa...
1075
01:17:17,900 --> 01:17:19,820
toda essa maldita dor!
1076
01:17:20,060 --> 01:17:23,300
E eu continuo afirmando isso.
1077
01:17:26,100 --> 01:17:28,940
Não acredito que me receita
drogas depois de tudo isso.
1078
01:17:30,260 --> 01:17:32,980
Estou recomendando
que experimente esse remédio...
1079
01:17:33,260 --> 01:17:36,820
para que adquira alguma perspectiva
e não perca o controle.
1080
01:17:40,460 --> 01:17:42,420
Lizzie, não é isso o que quer?
1081
01:17:50,740 --> 01:17:54,020
Leva de duas a seis semanas
para fazer efeito.
1082
01:17:57,100 --> 01:17:59,300
Eu sei que você não sente,
1083
01:17:59,820 --> 01:18:02,620
Mas posso lhe afirmar
que já está agindo,
1084
01:18:06,420 --> 01:18:09,460
Sua mãe tem ligado,
Ela quer vir lhe ver,
1085
01:18:16,500 --> 01:18:18,580
Os motores
começam a diminuir...
1086
01:18:18,780 --> 01:18:23,700
a 94%, suprimento normal
na maior parte do ônibus espacial,
1087
01:18:24,300 --> 01:18:27,020
Três motores estão
funcionando normalmente...
1088
01:18:27,260 --> 01:18:29,620
para acabar com o combustível,
1089
01:18:29,820 --> 01:18:31,740
Ele está agora a 688m
de altitude...
1090
01:18:31,980 --> 01:18:34,340
-Ei, o que está fazendo?
-Nada.
1091
01:18:34,860 --> 01:18:36,420
Está tentando roubar
a minha bolsa.
1092
01:18:36,660 --> 01:18:39,540
O ônibus espacial Challenger
sobe com força total,
1093
01:18:41,140 --> 01:18:43,620
O ônibus espacial Challenger
explodiu em uma bola de fogo...
1094
01:18:43,860 --> 01:18:45,700
logo após o lançamento,
1095
01:18:46,020 --> 01:18:48,220
Uma investigação...
1096
01:18:48,500 --> 01:18:52,540
Não há nenhuma evidência
que indica haver...
1097
01:18:53,300 --> 01:18:55,700
O Presidente Reagan...
1098
01:18:56,020 --> 01:18:58,620
honrar os homens
que perderam a vida...
1099
01:19:01,460 --> 01:19:03,980
O pior acidente na história
dos EUA.
1100
01:19:13,380 --> 01:19:14,540
Ruby!
1101
01:19:15,140 --> 01:19:16,020
Ruby.
1102
01:19:16,300 --> 01:19:18,820
Nossa,
espere um pouco, está bem?
1103
01:19:19,860 --> 01:19:22,380
Ruby, por favor.
Isso é sério.
1104
01:19:23,220 --> 01:19:25,180
-O que foi?
-Minha mãe foi assaltada...
1105
01:19:25,460 --> 01:19:28,660
Eu tenho de ir para NY,
você tem de ir comigo!
1106
01:19:29,940 --> 01:19:31,180
Não.
1107
01:19:32,220 --> 01:19:35,420
Ruby, por favor.
Estou pedindo a sua ajuda.
1108
01:19:36,980 --> 01:19:39,100
Lizzie, eu cansei de ajudar.
1109
01:19:39,380 --> 01:19:41,860
Você cansou?
Como pode...
1110
01:19:42,140 --> 01:19:43,580
Não posso.
1111
01:19:44,700 --> 01:19:45,860
Chega.
1112
01:19:46,500 --> 01:19:49,540
Não posso mais fazer isso.
Isso tem de acabar.
1113
01:19:49,820 --> 01:19:52,940
Na próxima semana,
será alguma outra crise.
1114
01:19:57,500 --> 01:19:59,060
Uma para a viagem,
1115
01:20:15,340 --> 01:20:18,060
Ela recusou o analgésico na veia.
1116
01:20:18,500 --> 01:20:20,700
Ela recusa analgésicos?
1117
01:20:21,740 --> 01:20:23,940
Será que somos parentes?
1118
01:20:24,940 --> 01:20:28,500
Parece que ela ficará aqui
alguns dias, mas ela ficará bem.
1119
01:20:30,180 --> 01:20:32,220
Ela precisará de ajuda
quando voltar para casa.
1120
01:20:32,460 --> 01:20:34,300
Mas vai dar tudo certo.
1121
01:20:38,900 --> 01:20:40,340
É assustador,
1122
01:20:41,180 --> 01:20:44,180
Pela primeira vez,
as lágrimas me faltam,
1123
01:20:50,420 --> 01:20:52,740
Não sei o que estou fazendo,
1124
01:20:55,980 --> 01:20:57,780
Vamos encarar os fatos,
1125
01:20:58,060 --> 01:21:01,460
Eu estar aqui para ajudar
parece uma piada cruel,
1126
01:21:14,420 --> 01:21:16,820
Nem a altura me assusta mais,
1127
01:21:20,740 --> 01:21:22,980
Sua aparência está bem melhor.
1128
01:21:23,460 --> 01:21:25,340
É o que todos dizem.
1129
01:21:29,580 --> 01:21:31,100
Sabe, Lizzie...
1130
01:21:32,020 --> 01:21:33,540
eu estou bem.
1131
01:21:33,820 --> 01:21:37,620
Não há razão alguma
para você não voltar à faculdade.
1132
01:21:38,140 --> 01:21:40,180
Mãe, eu falei com as enfermeiras...
1133
01:21:40,420 --> 01:21:42,260
-e elas dizem que você precisa...
-Querida...
1134
01:21:42,500 --> 01:21:44,740
seus exames estão chegando.
1135
01:21:46,740 --> 01:21:49,780
Você precisa de alguém com você.
Mesmo se for só por alguns dias.
1136
01:21:50,020 --> 01:21:52,980
Posso me cuidar sozinha,
foi sempre assim.
1137
01:21:54,820 --> 01:21:56,980
Você não vai para casa sozinha.
1138
01:21:58,300 --> 01:21:59,620
No outro armário.
1139
01:21:59,860 --> 01:22:01,580
Eu não sei.
1140
01:22:02,340 --> 01:22:03,700
Vovó.
1141
01:22:17,820 --> 01:22:20,660
Não sei o que faria
sem Lizzie aqui.
1142
01:22:24,180 --> 01:22:27,540
-Nada disso teria acontecido...
-Não diga isso.
1143
01:22:27,820 --> 01:22:30,100
se não fosse por ela.
1144
01:22:47,380 --> 01:22:48,740
Eles foram embora.
1145
01:22:49,420 --> 01:22:50,580
É.
1146
01:22:52,020 --> 01:22:54,620
Eu não estava com vontade
de me despedir.
1147
01:23:02,020 --> 01:23:05,620
Depois de todo esse tempo,
eu nem lhe perguntei do Rafe.
1148
01:23:13,860 --> 01:23:15,220
Isso acabou.
1149
01:23:17,140 --> 01:23:18,420
Ele...
1150
01:23:18,740 --> 01:23:20,820
não quer mais me ver.
1151
01:23:26,980 --> 01:23:29,140
Sabe,
quando o Donald me deixou...
1152
01:23:31,900 --> 01:23:33,780
parecia inacreditável...
1153
01:23:35,060 --> 01:23:36,940
eu não acreditava.
1154
01:23:48,460 --> 01:23:51,380
Acho que eu me esqueci de você,
Lizzie.
1155
01:23:52,180 --> 01:23:53,340
Entende?
1156
01:23:55,540 --> 01:23:57,820
Você era apenas uma criança.
1157
01:23:58,100 --> 01:23:59,380
Tão...
1158
01:23:59,700 --> 01:24:00,980
pequena.
1159
01:24:05,580 --> 01:24:07,700
Mas você precisava de mim.
1160
01:24:11,180 --> 01:24:14,020
E isso me forçou
a prestar atenção de novo.
1161
01:24:14,260 --> 01:24:16,020
Está entendendo?
1162
01:24:18,140 --> 01:24:20,500
Eu tinha de cuidar de você.
1163
01:24:23,140 --> 01:24:26,380
E de alguma forma,
você me trouxe de volta à vida.
1164
01:24:27,500 --> 01:24:30,020
E você se tornou tudo para mim.
1165
01:24:32,180 --> 01:24:34,900
Eu era tão focada em você.
1166
01:24:40,660 --> 01:24:42,540
E você tinha tanto...
1167
01:24:42,980 --> 01:24:44,820
potencial.
1168
01:24:45,660 --> 01:24:48,260
Eu queria tanto para você...
1169
01:24:48,660 --> 01:24:50,300
na sua vida.
1170
01:24:52,340 --> 01:24:54,220
E não conseguia ver...
1171
01:24:54,500 --> 01:24:56,980
que não era boa para você.
1172
01:25:01,260 --> 01:25:02,580
Você...
1173
01:25:04,020 --> 01:25:05,580
queria que...
1174
01:25:06,900 --> 01:25:10,260
eu fosse tudo e eu não posso ser.
1175
01:25:15,220 --> 01:25:17,020
Não posso ser.
1176
01:25:26,260 --> 01:25:27,700
Ouça, Lizzie.
1177
01:25:29,140 --> 01:25:32,020
Você não tem
de ser nada para mim.
1178
01:25:32,980 --> 01:25:35,820
Você não tem
de estar bem para mim.
1179
01:25:36,060 --> 01:25:37,540
Entende?
1180
01:25:40,700 --> 01:25:42,740
Você não tem de fingir.
1181
01:25:47,180 --> 01:25:49,380
Eu vou ficar bem, mãe.
1182
01:25:53,380 --> 01:25:54,900
Vou ficar bem.
1183
01:25:56,700 --> 01:25:58,260
Eu prometo.
1184
01:26:09,620 --> 01:26:11,300
Eu ficarei bem,
1185
01:26:13,100 --> 01:26:14,980
E há um motivo...
1186
01:26:28,100 --> 01:26:29,940
Eu chamo aí de
"Boca de Crack",
1187
01:26:30,180 --> 01:26:32,180
Aonde venho pegar droga,
1188
01:26:32,420 --> 01:26:34,980
A Dra, Sterling
é minha traficante,
1189
01:26:36,260 --> 01:26:39,980
Parece que todos os médicos
estão traficando isso agora,
1190
01:26:41,620 --> 01:26:45,180
Às vezes, sinto que estamos
vivendo numa geração Prozac,
1191
01:26:45,940 --> 01:26:48,540
Os Estados Unidos da Depressão,
1192
01:26:52,980 --> 01:26:55,300
Não sei mais quem eu sou.
1193
01:26:57,380 --> 01:26:59,620
Eu tenho uma personalidade...
1194
01:27:00,500 --> 01:27:03,260
emocionalmente afetada,
mas sou eu.
1195
01:27:05,060 --> 01:27:07,540
E estou vendo eu me tornar
essa pessoa...
1196
01:27:07,780 --> 01:27:10,660
que faz a coisa certa,
diz a coisa certa...
1197
01:27:12,020 --> 01:27:14,580
-mas essa não sou eu.
-Sente-se diferente, não é?
1198
01:27:14,780 --> 01:27:16,580
Claro que me sinto diferente.
1199
01:27:16,820 --> 01:27:18,740
Estou sob efeito de remédio,
essa era a intenção, não era?
1200
01:27:18,940 --> 01:27:20,860
É, essa era a intenção.
1201
01:27:21,340 --> 01:27:24,620
Você só não se sente confortável
com essa nova pessoa ainda.
1202
01:27:24,820 --> 01:27:27,100
Mas não posso ser essa pessoa
sem tomar remédio.
1203
01:27:27,340 --> 01:27:29,740
O remédio está lhe dando
espaço para respirar.
1204
01:27:29,980 --> 01:27:32,980
Assim, parece que tudo
está sendo mascarado.
1205
01:27:33,500 --> 01:27:36,660
Recomendo que continue com o remédio,
mas a escolha não é minha.
1206
01:27:36,980 --> 01:27:38,460
A escolha é sua.
1207
01:27:42,420 --> 01:27:44,140
Quer largar o remédio?
1208
01:28:44,740 --> 01:28:47,220
Querida, venha aqui.
Está tudo bem.
1209
01:28:48,380 --> 01:28:49,940
Está tudo bem.
1210
01:29:21,380 --> 01:29:24,620
Se minha vida pudesse ser
como nos filmes,
1211
01:29:25,340 --> 01:29:27,420
Quero que um anjo
chegue até mim...
1212
01:29:27,700 --> 01:29:29,780
como faz com Jimmy Stewart
em "It's a Wonderful Life"...
1213
01:29:30,020 --> 01:29:32,660
e me convença
a não cometer suicídio,
1214
01:29:32,900 --> 01:29:36,220
Sempre esperei por esse momento
de verdade para me libertar...
1215
01:29:36,460 --> 01:29:38,740
e mudar minha vida para sempre,
1216
01:29:38,980 --> 01:29:40,820
Mas ele não vem,
1217
01:29:41,620 --> 01:29:43,860
Não é assim que acontece,
1218
01:29:46,540 --> 01:29:49,100
Todos os remédios,
toda a terapia...
1219
01:29:49,300 --> 01:29:50,740
brigas, raiva...
1220
01:29:50,980 --> 01:29:52,340
culpa, Rafe...
1221
01:29:52,580 --> 01:29:54,260
pensamentos suicidas,
1222
01:29:54,500 --> 01:29:57,660
Tudo isso era parte
de um processo de recuperação lento,
1223
01:29:57,940 --> 01:30:00,820
Da mesma forma que desmoronei
eu voltei a me levantar.
1224
01:30:01,100 --> 01:30:02,420
Gradualmente...
1225
01:30:02,620 --> 01:30:04,460
e depois, rapidamente,
1226
01:30:09,060 --> 01:30:11,940
O remédio não levou à cura,
Deus sabe disso.
1227
01:30:12,180 --> 01:30:13,940
Mas me deu tempo para respirar,
1228
01:30:14,260 --> 01:30:16,260
O que me permitiu começar
a escrever de novo.
1229
01:30:16,500 --> 01:30:19,540
Só que, desta vez,
minha vida não dependia dele,
1230
01:30:34,460 --> 01:30:36,980
SETE ANOS DEPOIS, "GERAÇÃO PROZAC",
DE ELIZABETH WURTZEL...
1231
01:30:37,260 --> 01:30:40,340
FOI PUBLICADO E SE TORNOU
UM BEST-SELLER INTERNACIONAL.
1232
01:30:41,100 --> 01:30:43,860
SÓ NOS EUA, MAIS DE
300 MILHÕES DE RECEITAS...
1233
01:30:44,100 --> 01:30:47,820
SÃO FEITAS POR ANO, COM PROZAC
E OUTROS ANTI-DEPRESSIVOS.
83902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.