All language subtitles for Protection.S01E04.1080p.AMZN.WEBRip.x265.RoSub-F1✰

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,456 DCI Kapoor a decis să demisioneze. 2 00:00:03,480 --> 00:00:04,576 Știi că te pregătesc să eșuezi. 3 00:00:04,600 --> 00:00:06,240 Fișierele pe care le-am cerut. 4 00:00:06,320 --> 00:00:08,640 La DCI Kapor... Mă refer la biroul dumneavoastră, doamnă. 5 00:00:08,720 --> 00:00:10,440 Uau, rahat! Sunt aici să te ajut, bine? 6 00:00:10,520 --> 00:00:12,800 Unul din echipajul lui Crowther , păr roșu. 7 00:00:12,880 --> 00:00:14,520 Jock Ferguson. 8 00:00:14,600 --> 00:00:16,176 L-am văzut prin crăpăturile coșului de spălat. 9 00:00:16,200 --> 00:00:17,456 A fost un ofițer de poliție? 10 00:00:17,480 --> 00:00:19,080 I-am auzit vocea. 11 00:00:19,160 --> 00:00:21,400 Accent irlandez, vorbind despre asigurare. 12 00:00:21,480 --> 00:00:23,120 Paul. Am nevoie de ajutor aici! 13 00:00:24,840 --> 00:00:26,576 Grefierul spune că probabil a fost un stop cardiac. 14 00:00:26,600 --> 00:00:28,480 Numele ăsta mi-a dat, John Gibson. 15 00:00:28,560 --> 00:00:30,456 Sunt un prieten. Eram împreună în armată. 16 00:00:30,480 --> 00:00:32,080 Micah îmi spune că ascunzi ceva. 17 00:00:32,160 --> 00:00:33,960 E după telefonul acela, Liz. 18 00:00:34,040 --> 00:00:35,600 Îți dau 24 de ore. 19 00:00:35,680 --> 00:00:37,080 Am văzut o asistentă. 20 00:00:37,160 --> 00:00:38,760 Nu există nicio urmă de el în această înregistrare. 21 00:00:38,800 --> 00:00:40,080 Cine are acces la această suită? 22 00:00:40,160 --> 00:00:42,560 Sergentul detectiv Jardine. 23 00:01:03,280 --> 00:01:05,360 Nu ai încredere în nimeni. 24 00:01:20,560 --> 00:01:22,920 Ar fi trebuit să fie chiar acolo. 25 00:01:24,520 --> 00:01:26,760 Chiar înainte să intru. 26 00:01:26,840 --> 00:01:31,080 Imaginea pare normală. Nici un semn evident de manipulare. 27 00:01:31,160 --> 00:01:32,600 Atunci cum explici? 28 00:01:32,680 --> 00:01:34,680 Joacă-l din nou. 29 00:01:38,000 --> 00:01:39,640 Poate te înșeli. 30 00:01:39,720 --> 00:01:41,720 nu sunt. 31 00:01:42,320 --> 00:01:46,440 L-am văzut părăsind acea secție cu câteva clipe înainte să intru eu 32 00:01:46,520 --> 00:01:50,560 și cu câteva clipe înainte ca Paul Brandice să intre în stop cardiac. 33 00:01:51,440 --> 00:01:53,120 Este o acoperire. 34 00:01:53,200 --> 00:01:56,520 Wheatley știa locația interviului lui Amy Lennon, 35 00:01:56,600 --> 00:01:58,960 o locație care a fost scursă. 36 00:01:59,040 --> 00:02:02,040 Ea avea controlul asupra securității în secția de terapie intensivă, 37 00:02:02,120 --> 00:02:03,120 iar securitatea a eșuat. 38 00:02:03,200 --> 00:02:05,960 Oamenii ei aveau acces exclusiv 39 00:02:06,040 --> 00:02:09,040 la suita CCTV, iar filmarea a fost compromisă. 40 00:02:09,120 --> 00:02:10,800 - Asta nu este dovedit. - Dar s-a întâmplat. 41 00:02:10,880 --> 00:02:13,160 Misiunea mea este să investighez posibila corupție 42 00:02:13,240 --> 00:02:15,360 în unitatea dvs. 43 00:02:15,440 --> 00:02:16,920 Dacă vreau să mă reorientez pe echipa lui Wheatley, 44 00:02:17,000 --> 00:02:18,760 Voi avea nevoie de un motiv bun. 45 00:02:18,840 --> 00:02:21,040 Dacă putem dovedi că Paul Brandice a fost ucis 46 00:02:21,120 --> 00:02:23,760 în patul lui de spital cu complicitate cu poliția? 47 00:02:23,840 --> 00:02:25,840 E mare dacă. 48 00:02:28,640 --> 00:02:30,880 Ai spus că ai încercat să-l intervievezi, 49 00:02:30,960 --> 00:02:33,040 dar era prea slab pentru a vorbi? 50 00:02:33,120 --> 00:02:36,480 Dar își reveni. 51 00:02:36,560 --> 00:02:39,800 Cine știe ce ar fi putut spune, pe cine ar fi putut numi. 52 00:02:39,880 --> 00:02:43,600 Vom primi raportul complet al patologului în 48 de ore. 53 00:02:43,680 --> 00:02:45,720 Asta va stabili dacă cauza morții a fost precisă 54 00:02:45,800 --> 00:02:47,440 la rănile suferite. 55 00:02:47,520 --> 00:02:49,960 Și filmarea? 56 00:02:50,040 --> 00:02:52,400 Îmi voi pune și echipa mea de tehnologie să se ocupe de asta. 57 00:02:52,480 --> 00:02:53,880 Confirmați dacă a fost manipulat. 58 00:02:53,960 --> 00:02:55,920 Și dacă are? 59 00:02:56,000 --> 00:02:58,200 Atunci voi face ce trebuie făcut. 60 00:03:04,520 --> 00:03:06,920 Cum te afectează toate astea? 61 00:03:08,160 --> 00:03:09,560 Sunt bine. 62 00:03:09,640 --> 00:03:11,840 Vreau doar să ajung la adevăr aici. 63 00:03:14,960 --> 00:03:17,920 Cum ai spus la telefon, 64 00:03:18,000 --> 00:03:20,360 ar putea fi o idee bună dacă asta rămâne între noi. 65 00:03:20,440 --> 00:03:23,320 Cel puțin până știm unde ne aflăm. 66 00:03:23,400 --> 00:03:25,840 Nu putem fi siguri cât de departe merge asta. 67 00:03:25,920 --> 00:03:28,120 Deci, vă concentrați pe rularea unității. 68 00:03:28,200 --> 00:03:31,280 Ține-ți capul în jos. 69 00:03:31,360 --> 00:03:32,760 De acord? 70 00:03:34,280 --> 00:03:35,520 De acord. 71 00:03:35,600 --> 00:03:36,840 Multumesc. 72 00:04:19,800 --> 00:04:21,200 - Dimineata. - Dimineata. 73 00:04:21,280 --> 00:04:23,920 Am primit un telefon de la biroul DCI Wheatley. 74 00:04:24,000 --> 00:04:26,040 O cerere oficială de a re-intervieva cu Amy McClennan 75 00:04:26,120 --> 00:04:27,880 referitor la împușcarea în casa de siguranță. 76 00:04:27,960 --> 00:04:29,120 Corect, mă voi ocupa de asta. 77 00:04:29,200 --> 00:04:30,320 Mi s-a spus că este urgent. 78 00:04:30,400 --> 00:04:32,160 Da, și am spus că sunt de acord. 79 00:04:32,240 --> 00:04:34,000 Unde este acest nou martor? 80 00:04:34,080 --> 00:04:38,440 Sala de ședințe trei, a ajuns în custodia DCI Wilson. 81 00:04:38,520 --> 00:04:40,720 - Amos Wilson? - Mm. 82 00:04:40,800 --> 00:04:43,000 Bine, asta ar trebui să fie bine. 83 00:04:46,320 --> 00:04:48,480 Mă bucur să te văd, Liz. 84 00:04:48,560 --> 00:04:50,880 Și felicitări pentru promovare. 85 00:04:50,960 --> 00:04:52,720 Foarte bine meritat. 86 00:04:52,800 --> 00:04:54,536 Da, data viitoare când vrei să-mi dai ceva 87 00:04:54,560 --> 00:04:56,920 cu care să sărbătorești, încearcă o sticlă de vin. 88 00:04:57,920 --> 00:05:02,800 Uite, trebuie să-l mutăm urgent pe tipul ăsta. 89 00:05:02,880 --> 00:05:04,840 L-ai lua în considerare măcar? 90 00:05:04,920 --> 00:05:06,880 Am venit până aici. 91 00:05:06,960 --> 00:05:08,480 Bine pentru tine, Amos, 92 00:05:08,560 --> 00:05:10,360 Voi discuta, dar nu promit. 93 00:05:10,440 --> 00:05:12,440 Nimeni nu a presupus, DCI. 94 00:05:13,640 --> 00:05:17,800 Domnule Ellis, puteți să- mi spuneți despre circumstanțe 95 00:05:17,880 --> 00:05:20,280 asta te-a determinat să devii martor în caz 96 00:05:20,360 --> 00:05:22,520 împotriva lui Daryl Fitzwilliam? 97 00:05:22,600 --> 00:05:25,040 Cred că voi doi erați prieteni. 98 00:05:25,120 --> 00:05:27,360 Nu ne-aș numi prieteni. 99 00:05:27,440 --> 00:05:30,440 Dar ești membru Patriots UK 100 00:05:30,520 --> 00:05:33,440 O organizație în care Daryl este lider. 101 00:05:33,520 --> 00:05:37,680 am fost din pacate. 102 00:05:37,760 --> 00:05:40,080 Este un om foarte persuasiv. 103 00:05:40,160 --> 00:05:42,400 Ai putea spune că am fost îngrijit. 104 00:05:42,480 --> 00:05:43,840 Aș putea? 105 00:05:43,920 --> 00:05:45,536 Deci nu sunteți de acord cu principiul 106 00:05:45,560 --> 00:05:49,360 al organizației, care este, și citez, 107 00:05:49,440 --> 00:05:53,080 Statul a sponsorizat genocidul popoarelor native britanice 108 00:05:53,160 --> 00:05:57,640 prin importul în masă de migranți ilegali trebuie oprit 109 00:05:57,720 --> 00:05:59,840 prin orice mijloace necesare.” 110 00:05:59,920 --> 00:06:01,960 Violența nu este niciodată justificată. 111 00:06:02,040 --> 00:06:05,200 Respingerea ta a convingerilor domnului Fitzwilliams 112 00:06:05,280 --> 00:06:08,960 au ceva de-a face cu el descoperirea prieteniei tale 113 00:06:09,040 --> 00:06:12,200 cu fiica lui de 15 ani și amenințările sale ulterioare 114 00:06:12,280 --> 00:06:15,120 sa te omoare? 115 00:06:15,200 --> 00:06:17,320 A fost o neînțelegere. 116 00:06:17,400 --> 00:06:21,760 Domnule Ellis, aveți o serie de precauții pentru urmărire 117 00:06:21,840 --> 00:06:24,760 și expunere indecentă alături de o condamnare 118 00:06:24,840 --> 00:06:26,120 pentru agresiune sexuală. 119 00:06:26,200 --> 00:06:28,600 Am facut niste greseli. 120 00:06:28,680 --> 00:06:31,720 Sunteți în Registrul infractorilor sexuali pe viață. 121 00:06:33,480 --> 00:06:38,480 Este eroismul tău brusc motivat 122 00:06:38,560 --> 00:06:43,440 de dorința de a-ți ascunde antecedentele penale extinse? 123 00:06:43,520 --> 00:06:47,280 Sunt gata să te ajut să-l dai deoparte pe Daryl Fitzwilliam. 124 00:06:47,360 --> 00:06:53,360 Tot ce cer este șansa de a face un nou început frumos. 125 00:06:54,200 --> 00:06:57,800 Nu este un schimb corect? 126 00:06:57,880 --> 00:07:00,600 N-aș atinge asta cu un costum pentru materii nocive și cu o barjă. 127 00:07:00,680 --> 00:07:03,200 Bine, își trage provocările de la un management 128 00:07:03,280 --> 00:07:04,856 - Punct de vedere. - Oh, vrea să se ia singur 129 00:07:04,880 --> 00:07:08,000 off SOR, iar el este un risc serios de recidivă. 130 00:07:08,080 --> 00:07:10,240 Îmi pare rău, Amos, este un nu. 131 00:07:10,320 --> 00:07:12,040 Destul de corect. 132 00:07:12,120 --> 00:07:16,160 Dar ar trebui să te avertizez, să -l aduc aici nu a fost ideea mea. 133 00:07:16,240 --> 00:07:17,400 Cine e atunci? 134 00:07:17,480 --> 00:07:19,120 SEC regională. 135 00:07:19,200 --> 00:07:23,040 Și impresia pe care am câștigat-o este că era pasionat 136 00:07:23,120 --> 00:07:25,080 pentru a-l face să funcționeze. 137 00:07:25,160 --> 00:07:27,160 Foarte pasionat. 138 00:07:28,240 --> 00:07:29,880 Când te întorci? 139 00:07:29,960 --> 00:07:31,120 Mâine după-amiază. 140 00:07:31,200 --> 00:07:34,880 - Fără promisiuni. - Nu a presupus niciunul. 141 00:07:34,960 --> 00:07:37,240 S-ar putea să-ți dau un telefon. 142 00:07:49,640 --> 00:07:51,720 Și am cea mai profundă încredere 143 00:07:51,800 --> 00:07:53,800 și optimism în tine, 144 00:07:53,880 --> 00:07:57,520 viitorii conducători ai celor mai ambiţioşi ai noştri 145 00:07:57,600 --> 00:08:00,440 și operațiuni sensibile de poliție. 146 00:08:00,520 --> 00:08:01,680 Multumesc. 147 00:08:15,920 --> 00:08:17,760 domnule. 148 00:08:17,840 --> 00:08:21,960 DCI Nyles interimar, unitatea Persoanei Protejate. 149 00:08:22,040 --> 00:08:24,480 Nyles, cum stau lucrurile? 150 00:08:24,560 --> 00:08:26,760 E un moment dificil de preluat acolo, mă aștept. 151 00:08:26,840 --> 00:08:31,360 Da domnule. Dar am vrut să vă vorbesc despre Patrick Ellis. 152 00:08:31,440 --> 00:08:33,560 Sper că ai reușit să te întâlnești cu el. 153 00:08:33,640 --> 00:08:35,520 am fost. 154 00:08:35,600 --> 00:08:39,120 În opinia mea, domnul Ellis va fi aproape imposibil de gestionat. 155 00:08:39,200 --> 00:08:42,640 Ca infractor sexual, el este un proces care așteaptă să aibă loc. 156 00:08:44,320 --> 00:08:47,400 Ei bine, în calitate de șef interimar al unității de persoane protejate, 157 00:08:47,480 --> 00:08:50,080 ai discreție absolută asupra cine accepți 158 00:08:50,160 --> 00:08:52,080 în program. 159 00:08:52,160 --> 00:08:53,560 Da, domnule. Da. 160 00:08:53,640 --> 00:08:56,280 Totuși, ministrul de interne este foarte entuziasmat 161 00:08:56,360 --> 00:08:59,040 ca acest caz să fie adus în judecată. 162 00:08:59,120 --> 00:09:01,680 Asigurând astfel o protecție adecvată acestui martor 163 00:09:01,760 --> 00:09:04,280 are o importanță enormă. 164 00:09:05,720 --> 00:09:08,440 Aș dori să ajut, dar am un personal redus 165 00:09:08,520 --> 00:09:10,560 și fără personal suficient, 166 00:09:10,640 --> 00:09:13,080 Nu pot garanta siguranța domnului Ellis 167 00:09:13,160 --> 00:09:15,600 sau cea a publicului. 168 00:09:15,680 --> 00:09:18,000 - Ai nevoie de mai mult personal. - Am nevoie de ofițeri cu experiență 169 00:09:18,080 --> 00:09:21,160 care înțeleg protocoalele noastre. 170 00:09:21,240 --> 00:09:22,640 Cineva în special? 171 00:09:22,720 --> 00:09:25,200 După cum probabil știți, un coleg de-al meu, 172 00:09:25,280 --> 00:09:28,560 DS Raj Kholi, este investigat 173 00:09:28,640 --> 00:09:31,280 de echipa DCI Wheatley. 174 00:09:31,360 --> 00:09:33,520 Nu interferez într-o investigație activă. 175 00:09:33,600 --> 00:09:35,160 Nu, desigur că nu, domnule. 176 00:09:35,240 --> 00:09:37,560 Tot ce cer este că dovezile împotriva lui Raj Kholi 177 00:09:37,640 --> 00:09:42,200 este revizuit independent ca o chestiune prioritară. 178 00:09:45,800 --> 00:09:48,840 Ce-ar fi să stau o mică discuție cu ea? 179 00:09:48,920 --> 00:09:52,400 Subliniază complexitatea situației. 180 00:09:52,480 --> 00:09:54,560 Și îl voi suna pe DCI Wilson 181 00:09:54,640 --> 00:09:57,000 și anunță-l că unitatea mea va fi într-o poziție 182 00:09:57,080 --> 00:09:59,400 să-l ia pe domnul Ellis. 183 00:09:59,480 --> 00:10:01,240 Bun. 184 00:10:01,320 --> 00:10:03,240 Mai este un lucru, domnule. 185 00:10:03,320 --> 00:10:06,880 Echipa DCI Wheatley vrea să o reintervieveze pe Amy McLennan. 186 00:10:06,960 --> 00:10:10,000 Pentru a-i asigura siguranța, trebuie să mă descurc în propriile mele condiții, 187 00:10:10,080 --> 00:10:12,000 fara negocieri. 188 00:10:12,080 --> 00:10:13,560 Se pare că tu și Wheatley vă distrați 189 00:10:13,640 --> 00:10:16,600 o relație de lucru solidă. 190 00:10:16,680 --> 00:10:18,840 Avem amândoi opinii puternice. 191 00:10:20,400 --> 00:10:23,160 O să văd ce pot face, Nyles. 192 00:10:28,200 --> 00:10:30,720 după-amiază. Am nevoie de o vorbă cu DS Kholi. 193 00:10:30,800 --> 00:10:33,800 Îmi pare rău, doamnă, acum este cu un avocat. Aşa... 194 00:10:33,880 --> 00:10:35,240 Ah, vorbește despre diavol. 195 00:10:35,320 --> 00:10:37,880 Scuzați-mă. Îl reprezinți pe Raj Kholi, 196 00:10:37,960 --> 00:10:39,840 Eu sunt Liz Nyles. Sunt un coleg de-al lui. 197 00:10:39,920 --> 00:10:43,080 Ce coincidență. DS Kholi mi-a cerut să vă contactez. 198 00:10:43,160 --> 00:10:45,000 Serios? Am vești pentru el. Aşa... 199 00:10:45,080 --> 00:10:47,016 Se pare că există un telefon mobil care este de interes 200 00:10:47,040 --> 00:10:49,200 pentru că ofițerul îl investighează pe clientul meu. 201 00:10:49,280 --> 00:10:51,600 DS Kholi m-a rugat să vă spun că a așteptat destul 202 00:10:51,680 --> 00:10:53,680 iar acum toate pariurile sunt oprite. A spus că vei înțelege. 203 00:10:53,720 --> 00:10:55,400 Trebuie să vorbesc eu însumi cu Raj. 204 00:10:55,480 --> 00:10:57,656 DS Kholi a spus că ar prefera să nu aibă nici un vizitator astăzi. 205 00:10:57,680 --> 00:10:59,480 Încerc să-ți ajut clientul. 206 00:10:59,560 --> 00:11:00,760 DCI Wheatley intenționează 207 00:11:00,840 --> 00:11:02,280 interviu DS Kholi dimineața, 208 00:11:02,360 --> 00:11:04,176 și l-am sfătuit să coopereze complet. 209 00:11:04,200 --> 00:11:06,000 Având în vedere că încerci să-l ajuți, 210 00:11:06,080 --> 00:11:08,200 Sunt sigur că vei fi de acord cu sfatul meu. 211 00:11:08,280 --> 00:11:09,640 Bună ziua, DCI Nyles. 212 00:12:42,600 --> 00:12:44,600 La naiba! 213 00:12:51,440 --> 00:12:53,800 Încerci să mă intimidezi? Asta este? 214 00:12:53,880 --> 00:12:55,760 Doar urmând o directivă de la mine DCI. 215 00:12:55,840 --> 00:12:58,560 Bine, ei bine, spune-i DCI data viitoare când are 216 00:12:58,640 --> 00:13:00,760 m-am urmat, s-ar putea să vrea să aleagă pe cineva 217 00:13:00,840 --> 00:13:04,160 cu o înțelegere de bază a tehnicilor de supraveghere. 218 00:13:04,240 --> 00:13:08,040 Îl avem pe prietenul tău strâmb, Kholi. Te vom lua și pe tine, Nyles. 219 00:13:08,120 --> 00:13:10,680 Doar o chestiune de timp. 220 00:13:52,480 --> 00:13:53,960 Hei, şefule. 221 00:13:54,040 --> 00:13:56,720 - Cum mai merge? - Din punct de vedere al securității, totul clar. 222 00:13:56,800 --> 00:13:58,440 Fata noastră nu e fericită, totuși. 223 00:13:58,520 --> 00:14:00,520 Bine. 224 00:14:01,560 --> 00:14:03,200 Hei, Amy, iubire. 225 00:14:03,280 --> 00:14:05,160 Ce mai faci acolo? 226 00:14:07,120 --> 00:14:09,920 Îmi pare atât de rău că trebuie să treci din nou peste asta. 227 00:14:10,000 --> 00:14:11,960 Vă deranjează, doamnă? 228 00:14:12,040 --> 00:14:12,960 Da. 229 00:14:19,440 --> 00:14:21,680 Ei bine, felicitări. 230 00:14:21,760 --> 00:14:23,040 Nu am sărit niciodată prin atât de multe 231 00:14:23,080 --> 00:14:25,000 cercuri inutile în toată cariera mea. 232 00:14:25,080 --> 00:14:27,800 Ei bine, având în vedere scurgerile, cred că sunt precauții suplimentare 233 00:14:27,880 --> 00:14:29,920 sunt garantate, nu? 234 00:14:32,200 --> 00:14:34,040 Nu, cred că ai un obiectiv 235 00:14:34,120 --> 00:14:35,960 trecând peste cap pe asta. 236 00:14:36,040 --> 00:14:39,120 A fi urmărit tinde să-ți întărească hotărârea. 237 00:14:49,040 --> 00:14:50,920 Tot în regulă? 238 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 Ei bine, DCI Wheatley nu- i place alegerea noastră de locație. 239 00:14:54,080 --> 00:14:57,360 E mai bine decât să fii în acea rulotă. 240 00:14:57,440 --> 00:14:59,440 Îmi pare rău. Știu că a fost greu pentru tine, Sue. 241 00:14:59,520 --> 00:15:02,000 Apreciez cu adevărat. 242 00:15:02,080 --> 00:15:05,240 Credeți că sunt proastă, doamnă? 243 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 De ce ai întreba asta? 244 00:15:06,400 --> 00:15:08,720 Pentru că mă simt prost. 245 00:15:08,800 --> 00:15:11,280 În tot acest timp am lucrat cu Brandice, 246 00:15:11,360 --> 00:15:13,560 și nici nu m-am înțeles. 247 00:15:13,640 --> 00:15:16,000 I-ai spus lui Arun că crezi că este nevinovat. 248 00:15:16,080 --> 00:15:18,000 La început, am făcut-o. 249 00:15:18,080 --> 00:15:20,480 Ei bine, cel puțin am crezut că am făcut-o. 250 00:15:20,560 --> 00:15:23,560 Dar acum... 251 00:15:23,640 --> 00:15:25,400 cu cat ma gandesc mai mult la asta... 252 00:15:25,480 --> 00:15:27,360 E greu de împăcat. 253 00:15:30,880 --> 00:15:33,800 Știi, telefonul pe care l-a primit 254 00:15:33,880 --> 00:15:35,880 dimineața în care a fost împușcat, 255 00:15:35,960 --> 00:15:38,320 nu a fost singurul. 256 00:15:38,400 --> 00:15:42,080 Din când în când, se strecura , lua un telefon viclean, 257 00:15:42,160 --> 00:15:44,360 totul este un pic misterios. 258 00:15:45,640 --> 00:15:47,360 De ce crezi că acele apeluri sunt conectate? 259 00:15:47,440 --> 00:15:49,080 Ai văzut telefonul pe care îl folosea? 260 00:15:49,160 --> 00:15:50,640 Nu. 261 00:15:50,720 --> 00:15:54,560 A fost felul în care a reacționat după aceea. 262 00:15:54,640 --> 00:15:56,840 Știi, de parcă ar fi ascuns ceva. 263 00:15:56,920 --> 00:16:00,440 Adică, la momentul respectiv , mă gândeam, ei bine... 264 00:16:01,240 --> 00:16:03,080 Ce? 265 00:16:03,160 --> 00:16:05,960 Am presupus că avea o aventură. 266 00:16:06,040 --> 00:16:08,400 M-am dat peste cap pentru că mi-am dat seama 267 00:16:08,480 --> 00:16:11,080 dacă vrea să-și strice căsnicia, asta e problema lui. 268 00:16:11,160 --> 00:16:13,680 Nu are nimic de-a face cu mine. 269 00:16:13,760 --> 00:16:16,600 L-ai întrebat vreodată direct de la cine au fost apelurile? 270 00:16:16,680 --> 00:16:19,840 Dată. A spus că este un coleg de armată. 271 00:16:19,920 --> 00:16:22,160 Armată? 272 00:16:22,240 --> 00:16:24,760 Sună ca o scuză proastă, nu? 273 00:16:26,560 --> 00:16:28,880 Da. 274 00:16:28,960 --> 00:16:31,320 Da, da. 275 00:16:48,080 --> 00:16:49,320 Bună, mamă. 276 00:16:49,400 --> 00:16:51,000 E atât de plăcut să te aud cântând. 277 00:16:51,080 --> 00:16:54,680 Bunicul mi-a cerut. Nu ești menită să fii la serviciu? 278 00:16:54,760 --> 00:16:58,160 Da. Trebuie doar să iau ceva de la etaj. 279 00:17:25,720 --> 00:17:27,040 Buna ziua? 280 00:17:27,120 --> 00:17:29,520 Bună, sunt DCI Liz Nyles. 281 00:17:29,600 --> 00:17:31,400 Speram să ne putem întâlni din nou. 282 00:17:31,480 --> 00:17:34,920 Am vrut să-ți vorbesc despre zilele tale în armată cu Brandice. 283 00:17:35,000 --> 00:17:36,440 Bine, sigur. 284 00:17:36,520 --> 00:17:39,960 Ei bine, cum funcționează acum pentru tine? 285 00:17:40,040 --> 00:17:42,360 Unde ai vrea să ne întâlnim? 286 00:17:49,200 --> 00:17:52,160 Îmi pare rău. Știu că sunteți vechi prieteni de armată. 287 00:17:52,240 --> 00:17:55,200 Nu, nu, sunt... 288 00:17:55,280 --> 00:17:58,600 Apreciez că mă anunțați. 289 00:17:58,680 --> 00:18:02,240 Deși ai fi putut să-mi spui doar la telefon. 290 00:18:02,320 --> 00:18:04,960 Presupun că aș putea. 291 00:18:06,240 --> 00:18:09,120 Deci de ce suntem aici? Serios? 292 00:18:10,920 --> 00:18:13,320 Când ai vorbit ultima oară cu Paul? 293 00:18:14,720 --> 00:18:17,600 Hm, cred că ți-am spus. 294 00:18:17,680 --> 00:18:21,320 Cu o săptămână sau cam așa ceva înainte să fie împușcat. 295 00:18:21,400 --> 00:18:24,320 Atunci nu l-ai sunat marți dimineața? 296 00:18:24,400 --> 00:18:26,400 Cred că mi-aș aminti. 297 00:18:27,640 --> 00:18:30,680 Telefonul pe care îl folosea când te-a sunat, 298 00:18:30,760 --> 00:18:33,480 a primit mai multe apeluri de la un număr reținut, 299 00:18:33,560 --> 00:18:36,080 cel mai important, un apel chiar înainte de a fi împușcat. 300 00:18:36,160 --> 00:18:39,680 Încerc să-mi dau seama cine l-a sunat. 301 00:18:40,720 --> 00:18:42,520 Vrei să -mi verifici telefonul? 302 00:18:42,600 --> 00:18:44,280 Presupun că asta ar rezolva problema. 303 00:18:44,360 --> 00:18:46,240 Nu, unii oameni au mai mult de unul. Paul a făcut-o. 304 00:18:46,320 --> 00:18:48,560 Și de ce crezi că a fost? 305 00:18:49,560 --> 00:18:52,280 De obicei pentru că o persoană are secrete. 306 00:18:55,760 --> 00:18:57,920 Ai telefonul lui la tine acum? 307 00:18:58,000 --> 00:18:59,760 De ce întrebaţi? 308 00:18:59,840 --> 00:19:03,320 Nu, sunt doar curios. 309 00:19:03,400 --> 00:19:05,160 E undeva sigur. 310 00:19:05,240 --> 00:19:08,000 Presupun că oamenii tăi criminalistici o dau o dată, 311 00:19:08,080 --> 00:19:10,600 căutând indicii. 312 00:19:10,680 --> 00:19:12,680 Aşa ceva. 313 00:19:14,120 --> 00:19:16,960 Și ce se întâmplă după ce s-au terminat? 314 00:19:17,040 --> 00:19:21,840 Dacă Pavel avea secrete, intenționați să le onorați? 315 00:19:23,320 --> 00:19:25,480 Depinde ce sunt. 316 00:19:31,680 --> 00:19:33,440 Ei bine, îmi pare rău. 317 00:19:33,520 --> 00:19:37,160 Se pare că încă o dată, nu am fost de mare ajutor, 318 00:19:37,240 --> 00:19:39,320 dar te rog fă... sună-mă din nou dacă 319 00:19:39,400 --> 00:19:41,680 mai pot fi ceva... 320 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 incearca sa ajuti cu. 321 00:19:58,760 --> 00:20:00,720 Aceasta este DCI interioară, Liz Nyles. 322 00:20:00,800 --> 00:20:03,920 Numar de forta 0945621. 323 00:20:04,000 --> 00:20:07,480 Puteți face o verificare PNC asupra unui vehicul pentru mine, vă rog? 324 00:20:07,560 --> 00:20:09,160 Sigur. 325 00:20:09,240 --> 00:20:13,680 Sierra, Papa, Cinci, Sase, Tango, Yankee, Romeo. 326 00:20:13,760 --> 00:20:16,440 Bine, dă-mi o secundă. 327 00:20:16,520 --> 00:20:18,840 Da, este înregistrat la o companie de închiriere de mașini. 328 00:20:18,920 --> 00:20:21,240 Smithson Autos Limited. 329 00:20:21,320 --> 00:20:22,800 Sunt în casa companiei? 330 00:20:22,880 --> 00:20:24,920 Te verific acum. 331 00:20:26,320 --> 00:20:30,560 Da, se pare că este înregistrată la un Rezan Crowther. 332 00:20:30,640 --> 00:20:32,600 - Rezan Crowther? - Asta scrie. 333 00:20:32,680 --> 00:20:34,720 Vrei adresa? 334 00:20:34,800 --> 00:20:36,560 Nu. 335 00:20:36,640 --> 00:20:39,080 stiu adresa. 336 00:20:53,280 --> 00:20:54,800 La ce te gandesti? 337 00:20:54,880 --> 00:20:57,680 Dacă scopul justifică mijloacele. 338 00:20:57,760 --> 00:20:59,520 Adânc. 339 00:20:59,600 --> 00:21:01,600 Depinde cred. 340 00:21:01,680 --> 00:21:02,960 Da? 341 00:21:03,040 --> 00:21:06,160 Sau este doar o scuză? 342 00:21:06,240 --> 00:21:08,040 Despre ce este vorba? 343 00:21:10,200 --> 00:21:12,720 Lucruri de lucru. 344 00:21:12,800 --> 00:21:16,000 Știi, nenorociții pe care îi protejăm 345 00:21:16,080 --> 00:21:20,440 și consecințele tuturor secretelor pe care le păstrăm. 346 00:21:20,520 --> 00:21:23,800 Te face să te întrebi la ce înseamnă totul. 347 00:21:25,160 --> 00:21:28,600 Începi să gândești așa, ei bine, ești la locul de muncă greșit. 348 00:21:33,440 --> 00:21:36,120 Ești greșit , DS Brandice? 349 00:21:59,080 --> 00:22:00,560 Kelman. 350 00:22:00,640 --> 00:22:03,840 Doamnă trebuie să vă spun ceva. 351 00:22:03,920 --> 00:22:06,920 Ceva despre care ar fi trebuit să discutăm cu ceva timp în urmă. 352 00:22:07,000 --> 00:22:09,480 În ceea ce privește chestiunea McLennan? 353 00:22:11,440 --> 00:22:13,880 Cred că am legătura între 354 00:22:13,960 --> 00:22:15,600 Brandice și Crowther. 355 00:22:15,680 --> 00:22:17,296 Nu vreau să vorbesc despre asta la telefon. 356 00:22:17,320 --> 00:22:19,400 Te-aș putea întâlni într-o oră. 357 00:22:19,480 --> 00:22:21,000 Mă pot întâlni acum dacă intri direct. 358 00:22:21,080 --> 00:22:23,320 Trebuie să adun ceva , 359 00:22:23,400 --> 00:22:25,400 ceva ce trebuie să vezi. 360 00:22:26,440 --> 00:22:29,600 Ei bine, dacă este important, voi aștepta. 361 00:22:29,680 --> 00:22:31,680 Este, doamnă. 362 00:22:31,760 --> 00:22:33,840 ne vedem curând. 363 00:22:37,720 --> 00:22:40,480 Și este loc doar pentru camerele din lac, 364 00:22:40,560 --> 00:22:43,280 iar licitația chiar a început să se încingă. 365 00:22:43,360 --> 00:22:47,000 Dar echipa roșie echipa albastră încearcă să facă profit. 366 00:23:07,360 --> 00:23:09,240 Ai nevoie de toaletă cât suntem aici? 367 00:23:09,320 --> 00:23:12,560 Bine, pentru că suntem aici. 368 00:23:31,960 --> 00:23:34,080 Uite, acum ești aici, de ce nu apari 369 00:23:34,160 --> 00:23:36,000 și să-ți iei cărțile de școală? 370 00:23:36,080 --> 00:23:38,240 Acesta a fost planul tău tot timpul? 371 00:23:38,320 --> 00:23:40,040 Cel puțin dacă cărțile tale sunt scoase, 372 00:23:40,120 --> 00:23:42,400 mama ta poate să nu aibă pisoi când ajunge acasă. 373 00:23:42,480 --> 00:23:44,840 Bine, dar mai întâi ne uităm la sfârșitul emisiunii, bine? 374 00:23:44,920 --> 00:23:47,640 Conduci o afacere grea. 375 00:23:49,240 --> 00:23:50,640 Bună, iubire. 376 00:23:50,720 --> 00:23:52,400 Teme pentru acasă. Pe punctul de a începe, bine? 377 00:23:52,480 --> 00:23:54,440 Nu aveam de gând să spun nimic. 378 00:24:02,800 --> 00:24:04,360 Hei, tată. 379 00:24:04,440 --> 00:24:07,440 Trebuie să vorbesc cu tine despre ceva important. 380 00:24:07,520 --> 00:24:09,600 - Mamă! - Da! 381 00:24:09,680 --> 00:24:11,640 - Cineva a fost în camera ta! - Ce? 382 00:24:11,720 --> 00:24:13,840 Am ajuns la bucătărie. 383 00:24:13,920 --> 00:24:15,280 Du-te acum! 384 00:24:32,080 --> 00:24:34,080 Mamă, ce este? 385 00:24:37,240 --> 00:24:39,760 Rămâi aici cu bunicul tău! 386 00:25:19,760 --> 00:25:21,520 mama? 387 00:25:21,600 --> 00:25:22,960 Fața ta. Ce s-a întâmplat? 388 00:25:23,040 --> 00:25:25,280 Sunt bine. Sunteți bine? 389 00:25:25,360 --> 00:25:27,040 Da, cine a fost? 390 00:25:27,120 --> 00:25:30,960 Nu știu, un hoț. Așteaptă aici. 391 00:25:31,040 --> 00:25:33,360 L- ai chemat? 392 00:25:53,160 --> 00:25:55,880 Nu te pui cu familia mea! 393 00:25:55,960 --> 00:25:58,040 Nu-mi pasă cine crezi că ești, 394 00:25:58,120 --> 00:26:00,096 dar există o linie și tocmai te-ai supărat peste tot. 395 00:26:00,120 --> 00:26:02,400 Așa că mă voi asigura că-ți petreci restul 396 00:26:02,480 --> 00:26:05,280 viață fără valoare în închisoare pentru ca fiul tău să crească 397 00:26:05,360 --> 00:26:06,920 știind exact cine ești. 398 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 - Cine naiba ești? - Ce? Știi cine sunt. 399 00:26:09,080 --> 00:26:11,160 Tocmai l-ai trimis pe unul dintre slujitorii tăi la mine acasă. 400 00:26:11,240 --> 00:26:12,856 Scuze, despre ce naiba vorbesti? 401 00:26:12,880 --> 00:26:14,280 Ce? Cum ai primit adresa mea? 402 00:26:14,360 --> 00:26:15,856 Unul dintre cuprii tăi îndoiți predă asta? 403 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 tata? 404 00:26:17,240 --> 00:26:18,920 Trebuie să te întorci acolo, fiule. 405 00:26:19,000 --> 00:26:20,736 Și ascultă-ți antrenorul. Trebuie să împachetați mai bine. 406 00:26:20,760 --> 00:26:22,680 - Știe el ce ai făcut? - Du-te. 407 00:26:22,760 --> 00:26:24,000 Ce fel de om ești. 408 00:26:24,080 --> 00:26:26,480 Ai încercat să-i omori cel mai bun prieten. 409 00:26:26,560 --> 00:26:29,080 Vorbești despre Amy McClennan? Serios? 410 00:26:29,160 --> 00:26:32,400 E destul de rău să ucizi polițiști, dar o fată de 12 ani? 411 00:26:32,480 --> 00:26:34,600 Ce fel de mizerie face așa ceva? 412 00:26:36,480 --> 00:26:41,120 Oh, bietul amăgit, iubire. Te înșeli foarte, foarte mult. 413 00:26:41,200 --> 00:26:44,400 O să te dobor, Crowther. promit asta. 414 00:26:44,480 --> 00:26:45,936 Scuzați-mă, domnule Crowther. Există vreo problemă? 415 00:26:45,960 --> 00:26:47,240 Nu, nu, nicio problemă. 416 00:26:47,320 --> 00:26:48,760 Tocmai îi explicam doamnei 417 00:26:48,840 --> 00:26:50,680 că acest teren este proprietate privată. 418 00:26:50,760 --> 00:26:52,496 Deci, dacă nu are un elev care este rudă, 419 00:26:52,520 --> 00:26:54,120 ar putea fi nevoită să plece. 420 00:26:54,200 --> 00:26:55,880 Domnul Crowther are dreptate, doamnă. 421 00:26:55,960 --> 00:26:58,480 - Aş putea să te întreb... - Da, nu-ţi face griji. Mă duc. 422 00:27:00,200 --> 00:27:02,960 Spune-i lui Amy, unchiul Eddie își trimite dragostea. 423 00:27:09,200 --> 00:27:11,200 La dracu. 424 00:27:17,520 --> 00:27:19,080 Da. 425 00:27:19,160 --> 00:27:21,056 Liz, probabil că nu ar trebui să te sun 426 00:27:21,080 --> 00:27:22,656 despre asta, dar am crezut că ar trebui să știi. 427 00:27:22,680 --> 00:27:24,440 Ce? 428 00:27:24,520 --> 00:27:27,400 L-au găsit pe omul tău cu motocicleta, Jock Ferguson. 429 00:27:42,800 --> 00:27:44,320 Ce faci aici? 430 00:27:44,400 --> 00:27:46,800 După cum știți, sunt interesat de acest caz. 431 00:27:46,880 --> 00:27:49,360 Deci l-am avut pe al patrulea avocat la telefon. 432 00:27:49,440 --> 00:27:51,320 Sloganul lui Crowther devine balistic. 433 00:27:51,400 --> 00:27:53,360 Un nenorocit a intrat în casa mea 434 00:27:53,440 --> 00:27:54,880 când fiica mea era acasă. 435 00:27:54,960 --> 00:27:56,576 Intră sau nu, i-ai dat motive lui Crowther 436 00:27:56,600 --> 00:27:58,160 pentru plângere de hărțuire la poliție. 437 00:27:58,240 --> 00:27:59,936 Cum îți imaginezi pe Crowther care a primit adresa mea? 438 00:27:59,960 --> 00:28:02,440 - Ceva teorii? - Bine. 439 00:28:02,520 --> 00:28:04,840 Gândește-te cu atenție înainte de a spune altceva, Liz. 440 00:28:04,920 --> 00:28:06,680 De asta ai avut neamul tău să mă urmeze? 441 00:28:06,760 --> 00:28:08,280 Liz. 442 00:28:08,360 --> 00:28:09,736 Cred că ar trebui să verifici asta. 443 00:28:09,760 --> 00:28:13,320 Îți afectează judecata. Să mergem 444 00:28:13,400 --> 00:28:15,000 Crowther l-a ucis pe Brandice, 445 00:28:15,080 --> 00:28:17,280 și a avut ajutor de la un ofițer de poliție. 446 00:28:17,360 --> 00:28:19,760 Probabil același ofițer care a scurs locația 447 00:28:19,840 --> 00:28:22,680 din interviul lui Amy McLennan, iar acum Jock Ferguson a murit. 448 00:28:22,760 --> 00:28:24,016 inspectorul detectiv Nyles, 449 00:28:24,040 --> 00:28:25,400 trebuie să te apuci. 450 00:28:25,480 --> 00:28:27,520 Nu, Crowther își acoperă urmele 451 00:28:27,600 --> 00:28:30,280 chiar în fața ochilor noștri și toți îi lăsați. 452 00:28:30,360 --> 00:28:33,280 Știu că ai efectuat o investigație paralelă, 453 00:28:33,360 --> 00:28:34,960 care este atât de departe de banda ta, 454 00:28:35,040 --> 00:28:37,040 se află în mijlocul Atlanticului întins. 455 00:28:37,120 --> 00:28:39,120 Paul Brandice era pe cale să vorbească, 456 00:28:39,200 --> 00:28:41,080 și l-au închis la ceasul tău. 457 00:28:41,160 --> 00:28:42,960 Deci cine urmează, nu? 458 00:28:43,040 --> 00:28:46,560 Bine. Treceți-vă la sănătatea muncii. 459 00:28:46,640 --> 00:28:48,880 Îndepărtează-te de stres și ia o vacanță lungă plăcută. 460 00:28:48,960 --> 00:28:52,160 Pentru că ai pierdut complotul, Liz. 461 00:28:55,240 --> 00:28:57,000 Ai spus că ai ceva important 462 00:28:57,080 --> 00:28:58,600 trebuia să-mi spui. 463 00:28:58,680 --> 00:29:00,360 Da, am făcut-o. Dar situația s-a schimbat. 464 00:29:00,440 --> 00:29:01,760 Oh, nu te înșeli în privința asta. 465 00:29:01,840 --> 00:29:03,360 Acum, Wheatley este fie implicat 466 00:29:03,440 --> 00:29:04,640 sau ea închide ochii. 467 00:29:04,720 --> 00:29:06,080 Oricum, trebuie să ne mișcăm. 468 00:29:06,160 --> 00:29:07,840 Nu, noi nu. 469 00:29:07,920 --> 00:29:09,920 De data asta, are dreptate. 470 00:29:10,000 --> 00:29:13,120 Cred că mai bine mergi acasă și te odihnești. 471 00:29:13,200 --> 00:29:14,880 Chiar acum. 472 00:29:23,960 --> 00:29:26,280 Da, înțeleg că barele ferestrelor vor dura mai mult, 473 00:29:26,360 --> 00:29:30,200 dar sistemul de alarmă și noile încuietori. 474 00:29:30,280 --> 00:29:32,280 Lasă-mă să verific asta pentru tine. 475 00:29:32,360 --> 00:29:34,040 Esti disponibil maine? 476 00:29:34,120 --> 00:29:36,600 Oh, da, mâine dimineață va fi fantastic. 477 00:29:36,680 --> 00:29:38,240 - 9:00 AM. - 9:00. 478 00:29:38,320 --> 00:29:40,800 Multumesc. 479 00:29:40,880 --> 00:29:43,560 - Deci... - Deci mă duc să mă culc. 480 00:29:43,640 --> 00:29:46,800 Ce fel de hoț intră la acel moment al zilei 481 00:29:46,880 --> 00:29:48,480 cu locuitorii acasă? 482 00:29:48,560 --> 00:29:50,216 Uite, poliția a fost, a făcut un raport, 483 00:29:50,240 --> 00:29:52,096 și am o companie de securitate să vină aici mai întâi. 484 00:29:52,120 --> 00:29:54,320 Liz, are vreo legătură cu biata fată? 485 00:29:54,400 --> 00:29:56,120 ai adus aici? 486 00:29:56,200 --> 00:29:58,600 Ți-ai pus fiica în pericol? 487 00:30:00,080 --> 00:30:02,040 Ești pensionar, tată. 488 00:30:02,120 --> 00:30:04,400 Acum, lasă poliția, te rog. 489 00:30:56,000 --> 00:30:58,360 A trecut mult timp de când ai făcut asta. 490 00:31:03,760 --> 00:31:05,960 Crezi că se va întoarce? 491 00:31:06,040 --> 00:31:07,680 Nu. 492 00:31:07,760 --> 00:31:10,600 Nu are de ce. 493 00:31:10,680 --> 00:31:13,360 A văzut că nu avem nimic demn de tăiat. 494 00:31:16,000 --> 00:31:18,040 Îl vor prinde, crezi? 495 00:31:18,120 --> 00:31:21,720 Da, cred că o vor face. 496 00:31:36,320 --> 00:31:38,840 Strada se termină la numărul 26. 497 00:31:38,920 --> 00:31:40,440 Ești sigur că ai corect adresa lui? 498 00:31:40,480 --> 00:31:42,520 John Gibson. 28, Clifford Heights. 499 00:31:42,600 --> 00:31:44,080 Da, sunt sigur. 500 00:31:44,160 --> 00:31:45,656 Deci locuiește la o adresă care nu există, 501 00:31:45,680 --> 00:31:47,600 și numărul la care l-am sunat 502 00:31:47,680 --> 00:31:50,400 trece la un mesaj automat acum, nu mai este utilizat. 503 00:31:50,480 --> 00:31:52,160 La fel și la locul lui de muncă. 504 00:31:52,240 --> 00:31:55,640 Nimeni nu a auzit de bătrânul coleg de armată al lui Brandice. 505 00:31:55,720 --> 00:31:58,760 Așa că acceptă să mă întâlnească și, în timp ce sunt cu el, 506 00:31:58,840 --> 00:32:01,160 Crowther a trimis pe cineva la mine acasă. 507 00:32:01,240 --> 00:32:03,920 Ce, a doua zi? 508 00:32:04,000 --> 00:32:06,080 Uite, Liz, 509 00:32:06,160 --> 00:32:08,360 Am venit aici pentru că sunt îngrijorat. 510 00:32:08,440 --> 00:32:11,680 Orice ai face , primește o reacție. 511 00:32:13,480 --> 00:32:16,480 Știu că am spus că nu te pot ajuta cu asta, 512 00:32:16,560 --> 00:32:18,560 dar îmi spui exact ce se întâmplă, 513 00:32:18,640 --> 00:32:20,960 poate găsim pe cineva care poate. 514 00:32:22,560 --> 00:32:23,960 Eu, uh... 515 00:32:24,040 --> 00:32:26,280 Trebuie să merg la spital. 516 00:32:26,360 --> 00:32:30,760 Vin rezultatele post-mortem complete ale lui Brandice . 517 00:32:30,840 --> 00:32:32,160 Bine. 518 00:32:32,240 --> 00:32:33,960 Ai grijă. 519 00:32:34,040 --> 00:32:35,320 Nu mi-e frică de Crowther. 520 00:32:35,400 --> 00:32:37,080 Oh, știu. 521 00:32:37,160 --> 00:32:39,200 Poate ar trebui să fii. 522 00:32:57,320 --> 00:32:59,960 Te simți mai bine? 523 00:33:00,040 --> 00:33:02,680 După cum se poate de așteptat. 524 00:33:02,760 --> 00:33:04,600 Acea performanță nu a fost tocmai 525 00:33:04,680 --> 00:33:07,760 ce am avut în minte când am spus să ții capul jos. 526 00:33:07,840 --> 00:33:10,880 Presupun că nu. 527 00:33:10,960 --> 00:33:12,960 Uite, în această etapă, rezultatele post-mortem 528 00:33:13,040 --> 00:33:15,720 sunt strict pentru mine și pentru Wheatley. 529 00:33:17,040 --> 00:33:18,520 Dar contactează-mă mai târziu în această după-amiază, 530 00:33:18,600 --> 00:33:19,896 și te voi vorbi despre orice 531 00:33:19,920 --> 00:33:21,200 asta este relevant pentru preocupările tale. 532 00:33:21,280 --> 00:33:23,160 bine? 533 00:33:23,240 --> 00:33:25,120 voi face. Mulțumesc, doamnă. 534 00:33:47,120 --> 00:33:50,320 Scuză-mă. 535 00:33:50,400 --> 00:33:51,880 Eu sunt Liz Nyles. 536 00:33:51,960 --> 00:33:54,480 Am fost coleg cu Paul Brandice. 537 00:33:54,560 --> 00:33:56,800 Oh, îmi pare rău pentru prietenul tău. 538 00:33:56,880 --> 00:33:58,880 Multumesc. 539 00:33:58,960 --> 00:34:00,280 A fost un șoc. 540 00:34:00,360 --> 00:34:04,280 Am crezut sincer că își revine. 541 00:34:04,360 --> 00:34:08,440 Da. Am vrut să vă întreb dacă ați văzut vreun membru al personalului 542 00:34:08,520 --> 00:34:11,400 nu ai recunoscut că stătea în secție înainte să moară? 543 00:34:11,480 --> 00:34:14,120 O asistentă pe care nu ai mai văzut-o înainte? 544 00:34:14,200 --> 00:34:17,080 Nu știu. Cred că este puțin probabil. 545 00:34:17,160 --> 00:34:18,800 După ce și-a recăpătat cunoștința, 546 00:34:18,880 --> 00:34:20,800 nu erau atât de mulți care au trecut prin el. 547 00:34:20,840 --> 00:34:25,360 Personalul meu, evident, soția lui și acel ofițer de poliție. 548 00:34:25,440 --> 00:34:27,480 A trebuit să-i rog să plece. 549 00:34:27,560 --> 00:34:29,280 De ce a fost asta? 550 00:34:29,360 --> 00:34:31,336 Îl înfuriase , iar el tocmai se trezise. 551 00:34:31,360 --> 00:34:36,440 Îmi pare rău, abia se trezise . Asta a fost acum trei zile. 552 00:34:36,520 --> 00:34:38,320 Da, așa e. Da. 553 00:34:38,400 --> 00:34:41,480 Da. Mi s-a spus că abia putea vorbi în acel stadiu. 554 00:34:41,560 --> 00:34:43,240 Oh, vorbea, bine. 555 00:34:43,320 --> 00:34:45,136 Nu pot spune că țipa, era prea slab pentru asta. 556 00:34:45,160 --> 00:34:46,680 Dar cu siguranță a fost coerent. 557 00:34:46,760 --> 00:34:48,760 Ce a spus? 558 00:34:49,880 --> 00:34:51,400 Nu l-am auzit, dar am auzit-o spunând 559 00:34:51,480 --> 00:34:53,320 ceva despre datorie. 560 00:34:53,400 --> 00:34:55,600 Datoria de a tace. 561 00:34:55,680 --> 00:34:58,560 Nu este o idee rea, să tacă, având în vedere starea în care se afla. 562 00:34:58,640 --> 00:35:00,480 Îmi pare rău, acesta a fost ofițerul de poliție? 563 00:35:00,560 --> 00:35:02,280 Cel cu telefonul. 564 00:35:02,360 --> 00:35:05,760 Nu. Cel cu eșarfă. 565 00:35:09,120 --> 00:35:11,120 Mulţumesc. 566 00:35:35,680 --> 00:35:37,920 Ce s-a întâmplat? 567 00:35:38,000 --> 00:35:39,560 Uită-l. 568 00:35:39,640 --> 00:35:42,280 Aceasta este un pic de mantie și pumnal, nu-i așa? Chiar și pentru tine. 569 00:35:42,360 --> 00:35:44,376 Ei bine, ultima dată când am încercat să vorbesc cu tine, te-ai strâns, 570 00:35:44,400 --> 00:35:46,880 așa că m-am gândit că un pic de discreție ar putea ajuta. 571 00:35:48,360 --> 00:35:49,936 Ești sigur că vrei să descoperi asta din nou? 572 00:35:49,960 --> 00:35:51,560 Da. 573 00:35:51,640 --> 00:35:53,560 Deci Randy este transferat în unitate 574 00:35:53,640 --> 00:35:55,200 fără a fi verificat. 575 00:35:55,280 --> 00:35:57,056 Mi s-a spus că a fost deja verificat independent. 576 00:35:57,080 --> 00:35:58,280 De cine? 577 00:35:58,360 --> 00:35:59,920 Cineva sus. 578 00:36:00,000 --> 00:36:01,960 Comandamentul îl voia în unitate fără întârziere, 579 00:36:02,040 --> 00:36:04,720 asa ca m-am acomodat. 580 00:36:04,800 --> 00:36:07,040 Ei bine, trebuie să știi că a fost Aaron. 581 00:36:07,120 --> 00:36:08,680 ACC? Superior? 582 00:36:08,760 --> 00:36:09,960 Eu nu. 583 00:36:10,040 --> 00:36:12,320 Ei bine, cine a dat directiva? 584 00:36:14,040 --> 00:36:15,880 Singurul contact personal pe care l-am avut a fost de la 585 00:36:15,960 --> 00:36:17,760 noul tău partener, Kelman. 586 00:36:17,840 --> 00:36:19,160 Ea mi-a dat dosarul lui 587 00:36:19,240 --> 00:36:21,560 și a clarificat ce era de așteptat. 588 00:36:21,640 --> 00:36:24,160 Locația interviului cu Amy McLennan , 589 00:36:24,240 --> 00:36:26,160 lista ofițerilor cărora li sa permis accesul 590 00:36:26,240 --> 00:36:30,120 am fost eu, tu, Raj, Wheatley, Jardine, Kim. 591 00:36:30,200 --> 00:36:31,800 Asta e lista oficiala. 592 00:36:31,880 --> 00:36:34,040 Ei bine, ar fi putut cineva să aibă acces, neoficial? 593 00:36:34,120 --> 00:36:35,320 Te referi la Kelman? 594 00:36:35,400 --> 00:36:38,520 Adică Kelman. 595 00:36:39,160 --> 00:36:41,480 Nu era autorizată , dar să recunoaștem, 596 00:36:41,560 --> 00:36:44,760 ea alerga năvalnic prin înregistrările noastre. 597 00:36:44,840 --> 00:36:47,400 Dacă m-ai întreba, ar fi putut accesa aproape orice. 598 00:37:03,000 --> 00:37:05,800 Ei bine, ți -ai îndeplinit dorința. 599 00:37:05,880 --> 00:37:07,280 Îmi pare rău. 600 00:37:07,360 --> 00:37:09,080 Echipa de tehnologie a efectuat o analiză amănunțită 601 00:37:09,160 --> 00:37:12,800 a dovezilor împotriva DS Kholi și ai avut dreptate. 602 00:37:12,880 --> 00:37:14,720 El nu a divulgat locul interviului. 603 00:37:14,800 --> 00:37:18,240 Se pare că a fost rezultatul unui atac cibernetic vizat. 604 00:37:18,320 --> 00:37:19,960 Un hacker a intrat în computerul lui Kholi 605 00:37:20,040 --> 00:37:23,000 și a trimis prin e-mail informații sensibile către un cont burner 606 00:37:23,080 --> 00:37:25,880 făcând să pară că a scurs locația 607 00:37:25,960 --> 00:37:27,280 din interviul lui Amy. 608 00:37:27,360 --> 00:37:28,720 Ce se întâmplă cu Raj? 609 00:37:28,800 --> 00:37:30,096 Probele împotriva lui au fost inventate, 610 00:37:30,120 --> 00:37:32,000 deci este eliberat 611 00:37:32,080 --> 00:37:35,240 și restabilit, cu efect imediat. 612 00:37:35,320 --> 00:37:36,840 Corect, dacă a existat un hack, 613 00:37:36,920 --> 00:37:39,320 atunci înregistrările noastre digitale sunt compromise. 614 00:37:39,400 --> 00:37:42,360 Va trebui să efectuăm o evaluare completă a securității cibernetice. 615 00:37:42,440 --> 00:37:44,440 Am dat deja comanda. 616 00:37:49,480 --> 00:37:53,600 Liz, văd presiunea la care ai fost aici. 617 00:37:53,680 --> 00:37:56,320 Dacă vrei să te dai deoparte, ia-ți puțin concediu, 618 00:37:56,400 --> 00:37:57,456 Pot găsi pe cineva să spună... 619 00:37:57,480 --> 00:37:59,280 Nu. 620 00:37:59,360 --> 00:38:03,120 Ieri am fost tulburat, știu, 621 00:38:03,200 --> 00:38:08,000 dar vreau să rămân aici, să ajut la rezolvarea acestei probleme. 622 00:38:09,520 --> 00:38:11,120 Ei bine, am vorbit cu ACC, 623 00:38:11,200 --> 00:38:14,000 și mi-a dat acordul să ajut personal 624 00:38:14,080 --> 00:38:16,520 în orice fel pot. 625 00:38:16,600 --> 00:38:18,560 Deci nu ești singur. 626 00:38:18,640 --> 00:38:21,920 De asemenea, veți fi ușurați să auziți că rezultatele post-mortem 627 00:38:22,000 --> 00:38:24,920 arată că Brandice a murit din cauza rănilor sale. 628 00:38:25,000 --> 00:38:26,760 Nicio dovadă că a suferit un rău suplimentar 629 00:38:26,840 --> 00:38:29,480 în timp ce se afla în spital. 630 00:38:29,560 --> 00:38:31,640 Așa că lasă asta să -ți odihnească mintea. 631 00:38:31,720 --> 00:38:34,040 Și CCTV? 632 00:38:34,120 --> 00:38:36,200 Nici un semn de temperare. 633 00:38:36,280 --> 00:38:40,960 Așa că ne putem concentra asupra sarcinii în cauză. 634 00:38:41,040 --> 00:38:44,160 Vești bune. Corect? 635 00:38:44,240 --> 00:38:47,680 Este atât de păcat că nu ai putut să-i dai nici un rost 636 00:38:47,760 --> 00:38:49,760 înainte de a muri. 637 00:38:50,880 --> 00:38:54,160 Dacă ți-ar fi spus ceea ce știa. 638 00:38:55,520 --> 00:38:57,200 De acord. 639 00:38:57,280 --> 00:39:00,440 Dar, după cum am spus, ar trebui să ne concentrăm acum asupra realului 640 00:39:00,520 --> 00:39:03,440 și amenințarea prezentă din partea lui Crowther. 641 00:39:03,520 --> 00:39:05,840 Brandice a fost colegul tău, 642 00:39:05,920 --> 00:39:09,280 dar lasă ancheta crimei pe seama lui Wheatley. 643 00:39:09,360 --> 00:39:11,160 Ai destul de făcut aici. 644 00:39:11,240 --> 00:39:14,840 Dacă spuneți așa, doamnă. 645 00:39:37,320 --> 00:39:38,560 Ce s-a întâmplat? 646 00:39:38,640 --> 00:39:41,240 Îți spun afară. 647 00:39:41,320 --> 00:39:42,880 Unul dintre oamenii lui Crowther ridică telefonul 648 00:39:42,960 --> 00:39:46,200 înainte să-l pot preda din casa mea. 649 00:39:46,280 --> 00:39:47,720 Așa am primit asta 650 00:39:47,800 --> 00:39:49,720 - Din casa ta? - Da, devine mai rău. 651 00:39:49,800 --> 00:39:52,400 Știm că nu ai divulgat locațiile interviurilor lui Amy. 652 00:39:52,480 --> 00:39:54,680 Asta înseamnă că un alt polițist a făcut-o. 653 00:39:54,760 --> 00:39:56,560 Nu, au spus că a fost un hack exterior. 654 00:39:56,640 --> 00:39:58,720 - Nu cumpăr asta. - Dar de ce nu? 655 00:39:58,800 --> 00:40:01,040 Dacă oamenii lui Kelman spun că e hack, atunci... 656 00:40:01,120 --> 00:40:03,360 Kelman este Cârtița. A fost ea tot timpul. 657 00:40:03,440 --> 00:40:05,680 Liz, știu, nu gândesc corect 658 00:40:05,760 --> 00:40:07,400 după ce am trecut, dar haide. 659 00:40:07,480 --> 00:40:09,920 Kelman a mințit despre Brandice. 660 00:40:10,000 --> 00:40:12,320 Ea a spus că abia putea vorbi când a spus asistenta lui 661 00:40:12,400 --> 00:40:13,800 se certau 662 00:40:13,880 --> 00:40:15,496 iar acum tocmai mi-a spus să nu mai săpat. 663 00:40:15,520 --> 00:40:18,200 Bine, deci aceasta nu este problema noastră. Ea este conectată. 664 00:40:18,280 --> 00:40:20,000 Ea este umbra ACC. 665 00:40:20,080 --> 00:40:23,040 Exact. Dacă e implicată, nu știu cât de sus merge asta. 666 00:40:23,120 --> 00:40:24,680 Da, deci chiar dacă ai dreptate, 667 00:40:24,760 --> 00:40:26,760 uite ce mi-au făcut. 668 00:40:26,840 --> 00:40:27,976 Ai spus că au pătruns în casa ta. 669 00:40:28,000 --> 00:40:30,200 Cine știe ce vor face în continuare? 670 00:40:33,280 --> 00:40:36,000 - Hei, Sue. - A plecat. 671 00:40:36,080 --> 00:40:37,760 - Ce? - Amy, nu o pot găsi. 672 00:40:37,840 --> 00:40:39,400 Când ai văzut-o ultima oară? 673 00:40:39,480 --> 00:40:41,960 Acum 10... 10 minute . Era chiar aici. 674 00:40:42,040 --> 00:40:43,840 Ai alertat HQ? 675 00:40:43,920 --> 00:40:46,480 Da, desigur, protocol complet cod roșu. 676 00:40:46,560 --> 00:40:48,440 Bine. Rămâi unde ești. 677 00:40:48,520 --> 00:40:50,360 Așteptați să sosească echipa de căutare. 678 00:40:50,440 --> 00:40:53,280 Ea nu poate să fi mers departe. Voi fi acolo în 20. 679 00:40:54,880 --> 00:40:56,040 vii? 680 00:40:56,120 --> 00:40:57,440 Da. 681 00:41:34,560 --> 00:41:37,760 Sue, ceva? 682 00:41:37,840 --> 00:41:39,720 Cum sa întâmplat asta? 683 00:41:39,800 --> 00:41:41,480 O vom găsi. 684 00:41:41,560 --> 00:41:44,280 Deci, refuzi ofertele de asistență suplimentară. 685 00:41:44,360 --> 00:41:46,160 Insisti să păstrezi singur custodia, 686 00:41:46,240 --> 00:41:47,480 și apoi o aduci aici? 687 00:41:47,560 --> 00:41:48,656 Nu locația a fost problema. 688 00:41:48,680 --> 00:41:50,120 Ne-am urmat toate protocoalele. 689 00:41:50,200 --> 00:41:51,800 Oh, protocoalele tale. Corect. 690 00:41:51,880 --> 00:41:54,600 Și unde spun protocoalele tale că este acum? 691 00:41:54,680 --> 00:41:58,240 Nu știu. 692 00:41:58,320 --> 00:42:00,520 Toți cei care au fost la acea casă de siguranță în ziua aceea 693 00:42:00,600 --> 00:42:03,600 din lovitură pare să fie moartă. 694 00:42:03,680 --> 00:42:05,560 Ei bine, haideți să ne rugăm să găsim acea biată fată, eh, 695 00:42:05,600 --> 00:42:08,000 înainte ca ea să ajungă la fel. 52779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.