All language subtitles for Protection.S01E02.1080p.AMZN.WEBRip.x265.RoSub-F1✰

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:03,040 Până se termină procesul, trebuie să te țin ascuns. 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,176 Raj și cu mine ar trebui să fim singurii 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,560 care cunosc locația martorului. 4 00:00:05,640 --> 00:00:07,080 Te gândești vreodată să dispari? 5 00:00:07,120 --> 00:00:08,456 Ar trebui să te întorci acasă la soția ta. 6 00:00:08,480 --> 00:00:09,760 Incident cu arme de foc în curs. 7 00:00:09,840 --> 00:00:10,936 Trei lovituri. Doi bărbați, o femeie. 8 00:00:10,960 --> 00:00:12,320 Brandiciu. Cum e chiar aici? 9 00:00:12,400 --> 00:00:13,776 Va fi un motiv bun. Trebuie să existe. 10 00:00:13,800 --> 00:00:15,056 Au o fiică, un copil de 12 ani, 11 00:00:15,080 --> 00:00:16,520 care se află sub protecția mea. 12 00:00:16,600 --> 00:00:18,376 - Cum a mers până acum? - Cine i-a făcut asta? 13 00:00:18,400 --> 00:00:19,840 Am să aflu. Iţi promit. 14 00:00:19,920 --> 00:00:21,480 Tip ca Crowther, 15 00:00:21,560 --> 00:00:23,416 fi un miracol dacă nu a reușit să răsucească câțiva polițiști. 16 00:00:23,440 --> 00:00:24,976 Dacă există vreo șansă să fi strecurat aici. 17 00:00:25,000 --> 00:00:26,760 Ai auzit vreodată de o Amanda Kelman? 18 00:00:26,840 --> 00:00:28,680 Polițist căruia îi plăcea să-i spargă pe alți polițiști. 19 00:00:28,760 --> 00:00:30,440 Ar putea fi de ajutor pentru noi toți să știm 20 00:00:30,520 --> 00:00:32,880 ce făcuse DS Brandice în ultimele zile. 21 00:00:32,960 --> 00:00:34,760 Încă nu au găsit al treilea telefon. 22 00:00:34,840 --> 00:00:36,560 Trebuie să explici pentru că mă înec. 23 00:00:36,640 --> 00:00:38,640 Nu ai încredere în nimeni. 24 00:00:51,840 --> 00:00:54,400 Hei, mulțumesc pentru că ai purtat pușca cu mine la asta. 25 00:00:54,480 --> 00:00:55,920 Nici o problemă. 26 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Da, persoane protejate, 27 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 nu este ca la Met. 28 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 Necesită ceva mai mult... 29 00:01:02,720 --> 00:01:04,080 Tact? 30 00:01:04,160 --> 00:01:06,320 Da, s-ar putea să am nevoie de ajutorul tău în acest sens. 31 00:01:07,200 --> 00:01:09,920 Și am auzit că ești cea mai bună din domeniu, doamnă. 32 00:01:10,000 --> 00:01:12,520 Da, ai dreptate. Ai nevoie de ceva ajutor cu asta. 33 00:01:12,600 --> 00:01:14,440 Deci de ce ai părăsit luminile strălucitoare ale Londrei 34 00:01:14,520 --> 00:01:16,480 să ni se alăture muritorilor? 35 00:01:16,560 --> 00:01:19,000 Soția mea a vrut să fie mai aproape de părinții ei 36 00:01:19,920 --> 00:01:23,640 și este timpul să pun familia pe primul loc, știi? 37 00:01:31,040 --> 00:01:33,760 Pentru Dumnezeu, Jardine. Este, ce, la 30 de metri de casă? 38 00:01:33,840 --> 00:01:35,920 De ce nu a fost găsit asta înainte? 39 00:01:36,000 --> 00:01:37,720 Este înregistrat la o companie de închiriere. 40 00:01:37,800 --> 00:01:40,120 Ah, este un protocol de securitate pentru persoane protejate. 41 00:01:40,200 --> 00:01:43,440 Toate mașinile noastre sunt înmatriculate pentru a acoperi companiile. 42 00:01:43,520 --> 00:01:46,400 Corect. Și departamentul tău a ales să nu ne împărtășească asta. 43 00:01:46,480 --> 00:01:49,080 Având în vedere cantitatea de material pe care ați solicitat-o, doamnă, 44 00:01:49,160 --> 00:01:50,640 oamenii noștri fac tot posibilul. 45 00:01:50,720 --> 00:01:52,080 Am văzut raportul locului crimei 46 00:01:52,160 --> 00:01:53,880 și că încă nu i-ai găsit mașina. 47 00:01:53,960 --> 00:01:57,400 Deci ți-ai luat asupra ta să urmărești asta la 23:00? 48 00:01:57,480 --> 00:01:59,480 Wheatley? Da. 49 00:02:02,640 --> 00:02:04,640 În regulă, mulțumesc. 50 00:02:06,000 --> 00:02:08,160 DS Brandice a fost operat de urgență 51 00:02:08,240 --> 00:02:09,720 și îl țin sub. 52 00:02:09,800 --> 00:02:11,800 Este atingere și plecare, aparent. 53 00:02:12,720 --> 00:02:14,720 Îmi pare rău. doamnă! 54 00:02:18,480 --> 00:02:20,080 Multumesc. 55 00:02:34,080 --> 00:02:35,736 Vreau să vorbesc cu tine la prima oră dimineață 56 00:02:35,760 --> 00:02:37,760 înainte de a o intervieva pe Amy McLennan. 57 00:02:38,760 --> 00:02:40,960 - Voi avea nevoie de reprezentantul meu alimentar? - E decizia ta, 58 00:02:41,040 --> 00:02:43,280 dar în ceea ce mă privește este doar o discuție. 59 00:02:45,520 --> 00:02:47,520 Bine, doamnă. 60 00:02:49,920 --> 00:02:51,440 Ai nevoie de un polițist? 61 00:02:51,520 --> 00:02:53,240 să te însoțească la mașină sau... 62 00:02:53,320 --> 00:02:54,560 Nu. Sunt bine, doamnă. 63 00:02:54,640 --> 00:02:56,080 - Mulţumesc. - Bine. 64 00:03:01,680 --> 00:03:03,280 Tocmai le-am găsit în mașină. 65 00:03:03,360 --> 00:03:05,240 O explicatie pana acum? 66 00:03:05,320 --> 00:03:09,520 Nu, voi vorbi cu ei dimineața la prima oră. 67 00:03:20,560 --> 00:03:22,560 nu... 68 00:03:24,920 --> 00:03:27,280 încredere... 69 00:03:27,360 --> 00:03:28,400 cineva. 70 00:03:43,840 --> 00:03:45,040 Buna ziua? 71 00:03:45,120 --> 00:03:46,600 Buna ziua? 72 00:05:03,720 --> 00:05:05,440 Bună, amice. Intră. 73 00:05:20,640 --> 00:05:22,160 Șefu, ce se întâmplă? 74 00:05:22,240 --> 00:05:25,120 Cooperarea noastră deplină cu ancheta DCI Wheatley. 75 00:05:25,200 --> 00:05:27,040 - Dar ce... - Nu-ţi face griji. În această etapă, 76 00:05:27,120 --> 00:05:29,280 este doar material legat de procesul Crowther. 77 00:05:29,360 --> 00:05:32,280 Acesta este un martor și oricum îl mutăm. 78 00:05:32,360 --> 00:05:34,920 M-am uitat la camera ușii de la casa de siguranță. 79 00:05:35,000 --> 00:05:36,920 Se pare că Brandice l- a cunoscut pe McLennan. 80 00:05:37,000 --> 00:05:38,320 Jimmy l-a primit înăuntru. 81 00:05:38,400 --> 00:05:40,240 Deci ce îți spune asta? 82 00:05:40,320 --> 00:05:42,600 Este posibil să fi fost într -o sarcină oficială acolo? 83 00:05:42,680 --> 00:05:44,200 Dacă era, s-a întâmplat la spatele meu 84 00:05:44,280 --> 00:05:46,240 cu încălcarea oricărei reguli pe care operăm. 85 00:05:46,320 --> 00:05:48,320 Da. 86 00:05:52,360 --> 00:05:53,640 Ești treaz. 87 00:05:53,720 --> 00:05:54,840 Hei, ești bine? 88 00:05:54,920 --> 00:05:58,560 DI Nyles, vrei să treci? 89 00:06:13,120 --> 00:06:16,320 Acestea au fost găsite ascunse în mașina lui DS Brandice. 90 00:06:16,400 --> 00:06:18,400 I-ai văzut vreodată? 91 00:06:19,800 --> 00:06:21,320 Nu. 92 00:06:21,400 --> 00:06:23,400 Vrei să ne dai impresia ta? 93 00:06:24,520 --> 00:06:26,040 Par a fi imagini de supraveghere 94 00:06:26,120 --> 00:06:27,880 a casei de siguranță McLennan 95 00:06:27,960 --> 00:06:30,480 Și de tine. 96 00:06:30,560 --> 00:06:32,160 Sunt marcate de timp, 97 00:06:32,240 --> 00:06:34,560 ceea ce sugerează că DS Brandice te urmărea 98 00:06:34,640 --> 00:06:36,920 pentru o perioadă de cel puțin trei săptămâni. 99 00:06:38,360 --> 00:06:39,720 Unitatea ta nu are protocoale? 100 00:06:39,800 --> 00:06:41,800 pentru a preveni așa ceva? 101 00:06:42,240 --> 00:06:43,760 Facem. 102 00:06:43,840 --> 00:06:45,360 Am aderat la ele. 103 00:06:45,440 --> 00:06:46,840 Și totuși s-a descurcat 104 00:06:46,920 --> 00:06:48,920 să te urmăresc fără să-ți dai seama. 105 00:06:49,720 --> 00:06:51,520 El este unul dintre noi. 106 00:06:51,600 --> 00:06:53,920 Cunoaște tehnicile noastre de supraveghere așa 107 00:06:54,000 --> 00:06:55,600 daca a facut pozele astea... 108 00:06:55,680 --> 00:06:57,160 Dacă le-a luat? 109 00:06:57,240 --> 00:06:59,240 Ei bine, asta nu a fost încă dovedit. 110 00:07:02,800 --> 00:07:05,760 Mi s-a spus că a vorbit cu tine aseară la spital. 111 00:07:05,840 --> 00:07:09,880 A făcut-o. Era evident că suferea foarte mult 112 00:07:09,960 --> 00:07:14,960 și îi era greu să-și tragă sufletul, așa că... 113 00:07:15,360 --> 00:07:17,560 Cât de aproape ești de DS Brandice? 114 00:07:21,280 --> 00:07:23,280 Lucrăm împreună. 115 00:07:23,640 --> 00:07:25,640 Ce parere ai despre el? 116 00:07:30,320 --> 00:07:32,320 Este un ofițer de poliție de primă clasă. 117 00:07:34,440 --> 00:07:37,040 Petreceți mult timp împreună în afara serviciului? 118 00:07:38,680 --> 00:07:41,600 Am fost la cârciumă de câteva ori cu alți colegi. 119 00:07:45,320 --> 00:07:48,760 Am analizat datele de pe cele două telefoane mobile ale lui Brandice 120 00:07:48,840 --> 00:07:50,840 și date de pe dispozitivul dvs. 121 00:07:50,920 --> 00:07:52,560 Se pare că era la o adresă deținută 122 00:07:52,640 --> 00:07:54,960 de tatăl tău de cel puțin două ori. 123 00:07:55,040 --> 00:07:56,360 Deci ne poți explica 124 00:07:56,440 --> 00:07:58,440 ce ar fi putut face acolo? 125 00:08:01,360 --> 00:08:06,280 Datele de poziționare sunt precise la câțiva metri? 126 00:08:06,360 --> 00:08:07,800 Da, mai mult sau mai puțin. 127 00:08:14,000 --> 00:08:15,520 Tatăl meu se recuperează după un accident vascular cerebral, 128 00:08:15,600 --> 00:08:18,080 așa că am petrecut mult timp acolo pregătindu-l 129 00:08:18,160 --> 00:08:20,000 pentru ca el să se mute înapoi înăuntru. 130 00:08:20,080 --> 00:08:24,600 Deci, pe baza acestora, presupun că Brandice m-a urmărit acolo. 131 00:08:30,040 --> 00:08:31,600 Unitatea ta încearcă să constate 132 00:08:31,680 --> 00:08:34,200 cum s-a scurs locația casei de siguranță McLennan. 133 00:08:34,280 --> 00:08:36,240 Dar având în vedere aceste informații, nu ați fi de acord 134 00:08:36,320 --> 00:08:38,200 că scurgerea provine aproape sigur 135 00:08:38,280 --> 00:08:41,440 de la unul dintre propriii ofițeri, de la DS Brandice, de fapt? 136 00:08:41,520 --> 00:08:43,800 - Nu neapărat... - Că te-a urmat 137 00:08:43,880 --> 00:08:48,080 pentru o perioadă îndelungată pentru a vă găsi casa în siguranță? 138 00:08:48,160 --> 00:08:50,160 Ei bine, poate, dar asta nu-l face să se scurgă. 139 00:08:50,240 --> 00:08:52,480 Da, atunci ai o teorie alternativă? 140 00:08:55,440 --> 00:08:58,640 Acest atac a fost ordonat clar de Eddie Crowther. 141 00:08:58,720 --> 00:09:01,800 Deci până când puteți stabili o legătură 142 00:09:01,880 --> 00:09:05,520 între Brandice și Crowther, toate sunt speculații, 143 00:09:05,600 --> 00:09:08,200 cu excepția cazului în care ai avut o descoperire despre care nu știu. 144 00:09:08,280 --> 00:09:09,960 A vorbit vreodată DS Brandice 145 00:09:10,040 --> 00:09:13,680 să vă spun de ce s-a transferat la unitatea dumneavoastră de la Met MIT? 146 00:09:15,720 --> 00:09:17,240 Motive familiale. 147 00:09:17,320 --> 00:09:20,640 Cred că soția lui a vrut să fie lângă părinții ei. 148 00:09:20,720 --> 00:09:24,600 Cu toate acestea, a refuzat un transfer la MIT aici sus 149 00:09:24,680 --> 00:09:26,320 și a cerut în mod specific un rol 150 00:09:26,400 --> 00:09:28,760 la persoanele protejate în schimb. 151 00:09:28,840 --> 00:09:30,880 Ți se pare ciudat? 152 00:09:30,960 --> 00:09:32,680 Este o mișcare pe care am făcut-o singur. 153 00:09:32,760 --> 00:09:33,816 Orele sunt mai regulate. 154 00:09:33,840 --> 00:09:35,480 Este mai ușor pentru copii. 155 00:09:35,560 --> 00:09:37,960 Deci îl descrii ca pe un familist dedicat? 156 00:09:40,720 --> 00:09:43,080 Ei bine, așa cum am spus, nu l-am cunoscut atât de bine. 157 00:09:43,160 --> 00:09:44,960 Poate ar trebui să vorbești cu oameni care au făcut-o. 158 00:09:47,480 --> 00:09:50,200 După cum știți, scurtul meu se extinde 159 00:09:50,280 --> 00:09:51,640 pentru a investiga corupția 160 00:09:51,720 --> 00:09:54,800 în numele ofițerilor de poliție în activitate, 161 00:09:54,880 --> 00:09:59,640 și care include toate aspectele activităților DS Brandice, 162 00:09:59,720 --> 00:10:02,960 precum și toți ceilalți din această unitate. 163 00:10:03,040 --> 00:10:05,320 Aștept cu nerăbdare descoperirile tale. 164 00:10:30,360 --> 00:10:35,840 Inspector detectiv, căruia îi datorez plăcerea? 165 00:10:35,920 --> 00:10:38,520 Ești la curent cu evenimentele de pe Hedwick Road? 166 00:10:39,920 --> 00:10:41,320 Tragedie. 167 00:10:41,400 --> 00:10:43,040 Înainte ca voi doi să căzuți, 168 00:10:43,120 --> 00:10:45,240 tu și Jimmy McLennan ați fost destul de apropiați. 169 00:10:45,320 --> 00:10:46,920 Foarte. 170 00:10:47,000 --> 00:10:49,080 Ai idee cine l-ar fi vrut mort atunci? 171 00:10:49,160 --> 00:10:51,120 În afară de tine, desigur? 172 00:10:51,200 --> 00:10:53,120 Inspector detectiv, nu aveți dovezi 173 00:10:53,200 --> 00:10:55,080 legându-l pe domnul Crowther de această afacere îngrozitoare. 174 00:10:55,160 --> 00:10:56,496 Și totuși, insinuezi clar... 175 00:10:56,520 --> 00:10:58,520 E în regulă, Jerry. 176 00:10:59,240 --> 00:11:01,240 Sunt bucuros să răspund la întrebările lui. 177 00:11:02,240 --> 00:11:04,560 Procesul tău a început ieri, Eddie. 178 00:11:04,640 --> 00:11:07,760 McLennan a fost menit să fie un martor cheie împotriva ta. 179 00:11:07,840 --> 00:11:11,840 Dar acum, convenabil, a apărut mort. 180 00:11:11,920 --> 00:11:13,920 Dar nu trebuie să explic, nu-i așa? 181 00:11:14,720 --> 00:11:16,760 Nu l-aș fi rănit niciodată pe Jimmy McLennan. 182 00:11:18,000 --> 00:11:19,560 Omul a fost ca un frate pentru mine. 183 00:11:19,640 --> 00:11:20,960 Cu toate acestea, el a pretins că ai avut mintea 184 00:11:21,040 --> 00:11:23,280 o conductă masivă de import de heroină. 185 00:11:24,560 --> 00:11:26,640 Vezi, asta nu mi se pare foarte fratern. 186 00:11:26,720 --> 00:11:30,320 Tot ce am făcut a fost să-i dau un loc de muncă ca contabil. 187 00:11:30,400 --> 00:11:32,800 De ce a luat împotriva mea, nu știu. 188 00:11:32,880 --> 00:11:35,240 Dar știi că am trecut peste asta de o duzină de ori 189 00:11:36,680 --> 00:11:38,480 deja. 190 00:11:38,560 --> 00:11:40,560 Deci, dacă nu ai ceva nou... 191 00:11:44,760 --> 00:11:47,880 Vezi, știu că ai dat ordinul, Eddie. 192 00:11:47,960 --> 00:11:49,680 Am o sursă care poate confirma asta. 193 00:11:51,840 --> 00:11:53,840 Oh, ești un mincinos rău, Bewley. 194 00:11:59,600 --> 00:12:03,720 O să te iau în cele din urmă, Eddie, amândoi știm asta. 195 00:12:03,800 --> 00:12:06,120 Biata Amy McLennan. 196 00:12:08,480 --> 00:12:10,480 E în siguranță? 197 00:12:15,600 --> 00:12:17,600 Ea nu este preocuparea ta. 198 00:12:22,160 --> 00:12:24,200 Îți vor da viață, știi? 199 00:12:24,280 --> 00:12:26,440 Conspirație pentru crimă. 200 00:12:26,520 --> 00:12:28,200 Știi ce, Jerry? Cred că am terminat. 201 00:12:28,280 --> 00:12:31,560 DI Bewley, ne vedem la tribunal. 202 00:12:36,560 --> 00:12:38,440 Nenorocitul este vinovat ca păcat. 203 00:12:38,520 --> 00:12:41,240 Am încercat să mă ridic , ticălos sadic. 204 00:12:41,320 --> 00:12:43,520 Chiar acum, ancheta lui Wheatley este premisă 205 00:12:43,600 --> 00:12:46,440 pe ideea că Crowther îl avea pe Brandice în buzunar. 206 00:12:46,520 --> 00:12:48,240 Nu sunt atât de sigur. 207 00:12:48,320 --> 00:12:50,320 Dar ai vrea să știi oricum? 208 00:12:53,320 --> 00:12:54,840 Lasă-mă să mă uit la el. 209 00:12:54,920 --> 00:12:57,120 Ar putea fi ceva cu care mă poți ajuta. 210 00:12:57,200 --> 00:13:00,640 Soran Ahmadi, singurul alt martor din procesul Crowther, 211 00:13:00,720 --> 00:13:02,800 acum este prea speriat pentru a depune mărturie. 212 00:13:02,880 --> 00:13:04,160 El refuză orice contact. 213 00:13:04,240 --> 00:13:05,640 Am nevoie să ajungi la el, Liz. 214 00:13:05,720 --> 00:13:07,120 Intră în capul lui. Trezi-l. 215 00:13:07,200 --> 00:13:08,960 Ei bine, el ar putea fi protejat de unitatea mea, 216 00:13:09,040 --> 00:13:10,600 dar el nu este unul dintre cazurile mele. 217 00:13:10,680 --> 00:13:13,040 Nici măcar nu pot accesa fișierele lui, darămite să-l trezesc. 218 00:13:13,120 --> 00:13:15,000 Avocatul lui Crowther se mută pentru un proces anulat. 219 00:13:15,080 --> 00:13:16,640 Fără McLennan și Ahmadi, 220 00:13:16,720 --> 00:13:19,440 sunt șansele ca Crowther să iasă liber. 221 00:13:19,520 --> 00:13:21,840 Și atunci Dumnezeu știe unde suntem. 222 00:13:40,000 --> 00:13:42,320 Hei, ți-am luat niște chestii. 223 00:13:43,840 --> 00:13:45,840 Nu era prea mult de ales. 224 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 E o poză minunată. 225 00:13:52,760 --> 00:13:55,680 Mama avea o grămadă de telefon. 226 00:13:56,520 --> 00:13:58,640 Oh, iubire, îmi pare rău. 227 00:13:58,720 --> 00:14:00,720 Nu, fără telefoane. Știu. 228 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 Am nevoie să te îmbraci acum. 229 00:14:07,800 --> 00:14:09,840 Polițiștii care fac cercetări 230 00:14:09,920 --> 00:14:12,720 ce sa întâmplat cu mama și tatăl tău, trebuie să vorbească cu tine. 231 00:14:12,800 --> 00:14:14,176 Am spus deja că nu am văzut nimic. 232 00:14:14,200 --> 00:14:15,760 Știu. 233 00:14:15,840 --> 00:14:21,520 Dar trebuie să înregistreze totul corect, 234 00:14:22,760 --> 00:14:26,040 și ar putea fi unele lucruri pe care le-ai uitat. 235 00:14:26,120 --> 00:14:27,800 Voi fi cu tine tot timpul. 236 00:14:27,880 --> 00:14:30,720 Este doar o conversație rapidă și apoi ne putem întoarce imediat. 237 00:14:39,080 --> 00:14:41,080 Acesta nu e prea rău, nu? 238 00:14:46,640 --> 00:14:49,400 Mă voi întoarce când ești gata. 239 00:15:53,920 --> 00:15:55,160 Hi. 240 00:15:55,240 --> 00:15:56,320 Hi. 241 00:15:56,400 --> 00:15:57,840 Bună, Amy. 242 00:15:57,920 --> 00:16:00,000 Eu sunt Irene. Am să vorbesc cu tine azi, 243 00:16:00,080 --> 00:16:02,480 și aceasta este Alice care va avea grijă de tine. 244 00:16:03,600 --> 00:16:04,960 Chiar pe aici. 245 00:16:05,040 --> 00:16:06,720 Da. Pot să spun doar un cuvânt? 246 00:16:06,800 --> 00:16:08,160 Da. 247 00:16:08,240 --> 00:16:09,816 Amy a spus că nu va vorbi fără mine. 248 00:16:09,840 --> 00:16:12,440 Nu, nu e nevoie. DS Kim este un expert. 249 00:16:12,520 --> 00:16:14,520 Dar ea este foarte fragilă. 250 00:16:15,440 --> 00:16:18,960 Este important ca Amy să se simtă în control. 251 00:16:19,040 --> 00:16:21,040 Dacă nu aveți o obiecție puternică. 252 00:16:23,680 --> 00:16:25,920 Intră, dar nu vorbi, bine? 253 00:16:26,000 --> 00:16:28,560 Bine. 254 00:16:39,000 --> 00:16:40,560 Deci erai în camera ta 255 00:16:40,640 --> 00:16:44,240 și ai auzit zgomote și zgomote de la parter. 256 00:16:47,600 --> 00:16:49,600 Și atunci ce ai făcut? 257 00:16:51,960 --> 00:16:54,720 Ascuns în coșul de rufe 258 00:16:56,200 --> 00:16:58,200 până a venit Liz. 259 00:17:06,120 --> 00:17:08,440 Așa că, când ai auzit că se prăbușește și lovitură, 260 00:17:09,640 --> 00:17:12,000 nu ai coborât să vezi ce e în neregulă? 261 00:17:24,840 --> 00:17:26,840 Ești sigură, Amy? 262 00:17:30,480 --> 00:17:33,400 Amy, înainte să te ascunzi în coș, ai văzut ceva? 263 00:17:37,520 --> 00:17:39,520 Am auzit bubuituri. 264 00:17:39,920 --> 00:17:41,920 Ceva ca niște împușcături. 265 00:17:43,040 --> 00:17:45,000 asta m-a speriat, 266 00:17:45,080 --> 00:17:47,080 ce m-a făcut să vreau să mă ascund. 267 00:17:50,800 --> 00:17:53,800 Dar de fapt nu ai văzut nimic? 268 00:18:00,240 --> 00:18:02,240 Te rog, întreabă-o despre Brandice. 269 00:18:03,440 --> 00:18:05,440 Doar un ultim lucru. 270 00:18:06,680 --> 00:18:10,160 A fost un alt bărbat la tine acasă care a fost și el împușcat. 271 00:18:11,840 --> 00:18:13,760 Crezi că poate l-ai văzut? 272 00:18:20,120 --> 00:18:22,680 E în regulă dacă îți arăt o fotografie, Amy? 273 00:18:22,760 --> 00:18:24,760 E în regulă? 274 00:18:34,240 --> 00:18:35,520 Îl cunoști pe acest om? 275 00:18:35,600 --> 00:18:36,720 Nu. 276 00:18:49,080 --> 00:18:51,000 Poate că a trecut ceva timp în urmă 277 00:18:51,080 --> 00:18:53,520 înainte de a te muta în casa sigură. 278 00:18:53,600 --> 00:18:56,600 Poate l-ai văzut acasă la Edward Crowther, 279 00:18:56,680 --> 00:18:58,680 sau în altă parte, poate cu tatăl tău. 280 00:19:05,320 --> 00:19:07,320 Nu. 281 00:19:09,920 --> 00:19:10,960 Pot să merg acum? 282 00:19:19,800 --> 00:19:21,000 Iată-ne, dragă. 283 00:19:21,080 --> 00:19:23,080 Bine. 284 00:19:31,120 --> 00:19:33,040 Crezi că ne-a spus totul? 285 00:19:33,120 --> 00:19:34,920 Cred că îi este prea frică să mintă. 286 00:19:35,000 --> 00:19:37,320 Bine. 287 00:19:37,400 --> 00:19:39,960 Deși uneori frica îi face pe oameni să mintă și mai mult. 288 00:20:03,360 --> 00:20:06,880 Este greu să vorbești despre astfel de lucruri. 289 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 Te-ai descurcat foarte bine. 290 00:20:10,120 --> 00:20:11,640 Dacă îți amintești altceva, 291 00:20:11,720 --> 00:20:13,200 încă îmi poți spune. 292 00:20:24,880 --> 00:20:27,720 Mi-e foame. 293 00:20:27,800 --> 00:20:29,920 Ei bine, acesta este un semn bun. 294 00:20:30,000 --> 00:20:32,160 Îți aduc ceva de îndată ce primim... 295 00:20:33,080 --> 00:20:34,360 De îndată ce ne întoarcem acasă. 296 00:21:01,000 --> 00:21:02,480 Este ceva în neregulă? 297 00:21:02,560 --> 00:21:05,000 Nimic, iubire. Doar stai bine, bine? 298 00:21:14,880 --> 00:21:16,160 Liz? 299 00:21:16,240 --> 00:21:17,400 Sunt în mașină cu Amy. 300 00:21:17,480 --> 00:21:19,200 Sunt starea 0, IC 9. 301 00:21:19,280 --> 00:21:22,200 Deci, ne puteți întâlni la centrul comercial Glasbrook acum? 302 00:21:22,280 --> 00:21:24,080 Am activat partajarea locației. 303 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Apelați înapoi. 304 00:21:42,400 --> 00:21:43,640 Amy, iubire, ascultă-mă. 305 00:21:43,720 --> 00:21:45,200 Într-un minut, o să opresc mașina, 306 00:21:45,280 --> 00:21:47,280 și când o fac, am nevoie să ieși repede. 307 00:22:27,200 --> 00:22:29,200 Trebuie să ne întoarcem la mașină. 308 00:22:40,960 --> 00:22:42,720 Totul va fi bine, promit. 309 00:22:42,800 --> 00:22:44,880 Vezi dacă poți obține un scor mare pentru mine. fată bună. 310 00:23:01,640 --> 00:23:02,920 Raj? 311 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Ce se întâmplă? 312 00:23:07,800 --> 00:23:09,000 E în regulă. 313 00:23:09,080 --> 00:23:10,440 E în regulă. Îmi pare rău. 314 00:23:10,520 --> 00:23:12,520 Îmi pare rău. 315 00:23:15,320 --> 00:23:16,840 Toate bune aici. 316 00:23:16,920 --> 00:23:19,280 Niciun semn de IC 9. 317 00:23:19,360 --> 00:23:21,360 Raportați când zona este securizată. 318 00:23:28,240 --> 00:23:30,440 Bine, drăguț. 319 00:23:30,520 --> 00:23:31,960 Pune-ți centura de siguranță. fată bună. 320 00:23:32,040 --> 00:23:34,040 Da? 321 00:23:35,560 --> 00:23:37,200 Conduci în convoi, nu prea evident. 322 00:23:37,280 --> 00:23:38,600 Știu, Liz. 323 00:23:38,680 --> 00:23:40,680 E în regulă. 324 00:23:41,720 --> 00:23:43,720 Te simți bine? 325 00:23:44,680 --> 00:23:46,080 Ai grijă de ea, 326 00:23:46,160 --> 00:23:48,920 și ne întâlnim acolo cât de curând pot. 327 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 În regulă. 328 00:24:04,080 --> 00:24:05,600 Unde e fata acum? 329 00:24:05,680 --> 00:24:08,480 Raj a dus-o înapoi la cazarea sigură. 330 00:24:08,560 --> 00:24:10,440 - Este înțelept? - Ne-a urmat bicicleta 331 00:24:10,520 --> 00:24:11,840 de unde a fost intervievată. 332 00:24:11,920 --> 00:24:13,440 Aceasta este locația care a fost scursă. 333 00:24:13,520 --> 00:24:15,000 Nu casa sigură actuală. 334 00:24:15,080 --> 00:24:17,960 Și locul interviului a fost eliberat la? 335 00:24:18,040 --> 00:24:19,760 O listă scurtă de ofițeri, 336 00:24:19,840 --> 00:24:22,000 majoritatea departamentului de criminalitate majoră. 337 00:24:23,520 --> 00:24:26,920 Lotul lui Wheatley, nu doar persoane protejate, doamnă. 338 00:24:29,200 --> 00:24:32,200 Nyles, o cunoști cel mai bine pe Amy McLennan. 339 00:24:33,040 --> 00:24:34,560 Cineva o vrea moartă, 340 00:24:34,640 --> 00:24:37,160 totuși ea spune că nu a văzut nimic. 341 00:24:37,240 --> 00:24:39,360 Aceste două lucruri nu au sens, nu-i așa? 342 00:24:39,440 --> 00:24:41,440 Nu, nu, doamnă. 343 00:24:42,040 --> 00:24:44,520 Ai făcut bine azi. 344 00:24:44,600 --> 00:24:47,920 Din câte mi s-a spus, fata aia îți datorează viața. 345 00:24:48,000 --> 00:24:49,440 Asta e treaba. 346 00:24:49,520 --> 00:24:51,360 Totuși, trebuie să ne uităm la o schimbare de personal 347 00:24:51,440 --> 00:24:52,760 pentru protecția ei. 348 00:24:52,840 --> 00:24:54,136 Departamentul meu este perfect capabil... 349 00:24:54,160 --> 00:24:55,640 Departamentul dvs., DCI Kapoor, 350 00:24:55,720 --> 00:24:57,000 este în curs de anchetă. 351 00:24:57,080 --> 00:24:59,160 Până la finalizarea acestei anchete , 352 00:24:59,240 --> 00:25:01,160 stai in cutia ta. 353 00:25:01,240 --> 00:25:05,720 Doamnă, DS Kohli și cu mine suntem singurii oameni pe care i-a mai rămas Amy. 354 00:25:05,800 --> 00:25:08,200 A trecut prin destule fără să fie expediată 355 00:25:08,280 --> 00:25:10,480 la Dumnezeu știe unde cu o grămadă de străini. 356 00:25:12,440 --> 00:25:15,040 Aveți AFO-uri? Echipe de supraveghere? 357 00:25:15,120 --> 00:25:17,480 În acest moment, discreția este cea mai bună protecție a ei. 358 00:25:19,680 --> 00:25:21,400 Voi informa ACC 359 00:25:21,480 --> 00:25:24,080 că sunt mulțumit că fata poate rămâne sub protecție 360 00:25:24,160 --> 00:25:26,840 de DI Nyles pentru moment. 361 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 Dar nu vreau pe nimeni altcineva din unitatea ta 362 00:25:29,080 --> 00:25:31,480 având acces la copil. Înțeles? 363 00:25:31,560 --> 00:25:32,560 Da, doamnă. 364 00:25:40,400 --> 00:25:42,400 Se pare ca ai un fan. 365 00:25:44,160 --> 00:25:46,320 Trebuie să știm ce plănuiește ea. 366 00:25:46,400 --> 00:25:48,480 Poate vorbiți cu ea, înțelegeți unde suntem. 367 00:25:48,520 --> 00:25:49,816 Dacă există o restructurare pe care... 368 00:25:49,840 --> 00:25:51,480 Arun, cineva de pe lista asta 369 00:25:51,560 --> 00:25:54,480 tocmai i-a servit o fetiță de 12 ani lui Eddie Crowther. 370 00:25:54,560 --> 00:25:55,696 Sunt mai interesat să mă opresc 371 00:25:55,720 --> 00:25:57,240 că decât ne salvez locurile de muncă. 372 00:25:57,320 --> 00:25:59,720 Felicitări pentru puritatea ta, DI Nyles. 373 00:25:59,800 --> 00:26:02,880 Dar ca șef al acestei unități, nu am acest lux! 374 00:26:12,680 --> 00:26:15,400 Nu, te sun înapoi. 375 00:26:16,840 --> 00:26:20,600 Doamnă, în ceea ce privește DS Brandice, 376 00:26:20,680 --> 00:26:22,400 Știu că ancheta este concentrată 377 00:26:22,480 --> 00:26:23,960 despre el fiind scurgerea probabilă, 378 00:26:24,040 --> 00:26:26,320 dar dat fiind că era în comă 379 00:26:26,400 --> 00:26:27,800 când a avut loc această ultimă încălcare... 380 00:26:27,880 --> 00:26:30,280 Ori este nevinovat, ori are un co-conspirator. 381 00:26:32,200 --> 00:26:34,000 Este cineva în unitate 382 00:26:34,080 --> 00:26:37,600 care a avut o relație excesiv de apropiată cu DS Brandice? 383 00:26:39,400 --> 00:26:41,600 DCI Kapoor, de exemplu? 384 00:26:41,680 --> 00:26:44,160 DCI Kapoor conduce o unitate foarte profesionistă. 385 00:26:45,400 --> 00:26:47,400 Loialitatea ta este laudabila, 386 00:26:48,080 --> 00:26:50,280 dar nu-l lăsa să te orbească. 387 00:26:50,360 --> 00:26:52,320 În acest moment, toată lumea este suspectată. 388 00:27:07,680 --> 00:27:09,560 Crowther își plănuiește slujbele cu mult înainte. 389 00:27:09,640 --> 00:27:11,216 Asasini olandezi zboară pentru câteva ore 390 00:27:11,240 --> 00:27:12,640 și apoi se întorc într-un zbor 391 00:27:12,720 --> 00:27:14,216 înainte să ne dăm seama că s-a prăbușit ceva. 392 00:27:14,240 --> 00:27:15,776 Am ales locația pentru interviul lui Amy 393 00:27:15,800 --> 00:27:17,720 cu o oră înainte de a se întâmpla. 394 00:27:17,800 --> 00:27:19,960 Deci, dacă Crowther nu are pe cineva lângă... 395 00:27:20,040 --> 00:27:22,600 Ei bine, atunci trebuie să fi folosit local , unul din propriul său echipaj. 396 00:27:22,680 --> 00:27:24,416 Ei bine, dacă îl poți găsi, leagă-l înapoi la Crowther, 397 00:27:24,440 --> 00:27:26,120 îl putem avea pentru tentativă de omor. 398 00:27:26,200 --> 00:27:28,280 M-am uitat la legătura Brandice-Crowther 399 00:27:28,360 --> 00:27:30,120 - așa cum m-ai întrebat. - Ai găsit ceva? 400 00:27:30,160 --> 00:27:31,400 Nimic. Nici un adulmec. 401 00:27:31,480 --> 00:27:33,280 Dar ascultă, Liz, trebuie să vorbești 402 00:27:33,360 --> 00:27:34,920 lui Wheatley despre asta acum. 403 00:27:35,000 --> 00:27:36,880 Crimele McLennan, acesta este cazul ei, nu al meu. 404 00:27:36,920 --> 00:27:39,080 Numai noi știam unde era intervievată Amy, 405 00:27:39,160 --> 00:27:41,360 lotul meu și echipa lui Wheatley. 406 00:27:41,440 --> 00:27:43,256 Deci mai crezi că cineva din echipajul Wheatley este înclinat? 407 00:27:43,280 --> 00:27:44,640 Nu știu. 408 00:27:44,720 --> 00:27:46,520 Momentan nu exclud nimic. 409 00:27:46,600 --> 00:27:48,200 De unde știi că poți avea încredere în mine? 410 00:27:48,280 --> 00:27:50,640 Ei bine, am nevoie de ajutorul tău. Deci nu prea am de ales. 411 00:27:50,720 --> 00:27:51,840 De unde știu că pot avea încredere în tine? 412 00:27:51,880 --> 00:27:53,280 Ei bine, probabil că nu ar trebui 413 00:27:53,360 --> 00:27:54,936 dar știu cât de mult vrei ca Crowther să fie trimis jos 414 00:27:54,960 --> 00:27:57,200 și asta e o pasiune pe care amândoi o împărtășim. 415 00:27:57,280 --> 00:27:59,200 În regulă, o să-ți dau un zgomot de câțiva ticăloși, 416 00:27:59,280 --> 00:28:02,120 vezi ce cade. Şi tu? 417 00:28:02,200 --> 00:28:04,760 Ei bine, așa cum a spus tatăl meu, dacă începi să rămâi fără piste, 418 00:28:04,840 --> 00:28:07,240 poate ai omis ceva chiar de la început. 419 00:28:29,600 --> 00:28:32,840 Ar trebui să intri. 420 00:28:32,920 --> 00:28:34,920 Da, ar trebui. 421 00:28:37,960 --> 00:28:39,960 Nu, nu, nu. 422 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 Acest lucru trebuie să se oprească. 423 00:28:47,400 --> 00:28:49,400 Da, ai dreptate. 424 00:28:51,040 --> 00:28:53,160 Ea nu merită asta. 425 00:28:56,400 --> 00:28:58,880 Vrei să se termine asta, trebuie doar să spui. 426 00:29:05,200 --> 00:29:07,480 Nu vreau să se termine asta. 427 00:29:24,760 --> 00:29:26,600 Bună Gemma, sunt DI Nyles. 428 00:29:26,680 --> 00:29:28,080 Ne-am întâlnit la spital. 429 00:29:28,160 --> 00:29:31,520 Celălalt a fost deja, DCI Wheatley. 430 00:29:31,600 --> 00:29:33,800 Au spus că cred că Paul este îndoit. 431 00:29:33,880 --> 00:29:35,280 crezi asta? 432 00:29:35,360 --> 00:29:37,360 Nu stiu sa cred. 433 00:29:37,840 --> 00:29:39,160 Ei bine, de aceea sunt aici 434 00:29:39,240 --> 00:29:41,240 pentru că vreau și eu să aflu adevărul. 435 00:29:48,360 --> 00:29:50,240 Ai fost împreună în armată? 436 00:29:50,320 --> 00:29:51,320 12 ani. 437 00:29:51,400 --> 00:29:53,400 Paul era forțe speciale. 438 00:29:56,320 --> 00:29:58,600 Am plecat când eram însărcinată cu cea mai mare, 439 00:29:58,680 --> 00:30:00,880 dar Paul a rămas câțiva ani 440 00:30:00,960 --> 00:30:03,480 până când a primit un fragment de scoici în picior. 441 00:30:03,560 --> 00:30:05,520 Dar m-am bucurat, sincer să fiu. 442 00:30:05,600 --> 00:30:07,280 L-a forțat să iasă din serviciul activ. 443 00:30:07,360 --> 00:30:09,360 Apoi s-a alăturat poliției, Met, 444 00:30:10,240 --> 00:30:12,680 iar ulterior transferat la protecția martorilor. 445 00:30:12,760 --> 00:30:14,440 A spus că ar fi mai sigur. 446 00:30:14,520 --> 00:30:16,480 Oh. 447 00:30:16,560 --> 00:30:18,360 Am avut impresia că a fost ideea ta 448 00:30:18,440 --> 00:30:20,440 pentru că ai familie în apropiere. 449 00:30:21,160 --> 00:30:23,240 Nu, familia mea este în Yorkshire. 450 00:30:23,320 --> 00:30:25,920 Paul a fost cel care a vrut să se miște, el a împins pentru asta. 451 00:30:26,000 --> 00:30:27,256 A spus că înseamnă că va fi mai mult acasă, 452 00:30:27,280 --> 00:30:28,760 să vezi fetele crescând. 453 00:30:32,960 --> 00:30:35,720 Ce făcea el acolo? 454 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 Nu sunt chiar sigur. 455 00:30:39,120 --> 00:30:41,120 Încerc să-i dau sens. 456 00:30:41,760 --> 00:30:44,520 Cu slujba lui Paul, eram obișnuit cu secrete. 457 00:30:44,600 --> 00:30:46,600 Cel puțin am crezut că sunt. 458 00:30:47,440 --> 00:30:49,440 Dar a fost mereu sincer cu mine. 459 00:31:40,520 --> 00:31:42,160 Nu grozav aici. 460 00:31:42,240 --> 00:31:45,480 O să comand niște pizza, încerc să o înveselesc. 461 00:31:45,560 --> 00:31:48,560 Fratele tău, lucrează într-un magazin de telefonie, nu? 462 00:31:48,640 --> 00:31:50,640 Da. 463 00:31:52,360 --> 00:31:54,360 Crezi că ar putea debloca asta? 464 00:31:55,120 --> 00:31:57,120 Ei bine, adică, tehnicienii îl pot debloca. 465 00:31:58,040 --> 00:32:00,040 Nu putem risca să o semnalăm. 466 00:32:01,960 --> 00:32:03,960 Al cui este telefonul? 467 00:32:05,800 --> 00:32:07,360 a lui Brandice. 468 00:32:07,440 --> 00:32:08,536 Dar Wheatley are telefoanele lui. 469 00:32:08,560 --> 00:32:09,680 Nu, acesta este unul dus. 470 00:32:09,760 --> 00:32:11,760 L-am găsit în mașina lui. 471 00:32:14,360 --> 00:32:15,856 Atunci de ce naiba nu i -ai dat-o lui Wheatley? 472 00:32:15,880 --> 00:32:18,000 Pentru că unul din lotul ei s-ar fi putut scurge 473 00:32:18,080 --> 00:32:19,840 - Locația interviului lui Amy. - Poate. 474 00:32:19,920 --> 00:32:22,520 Ei bine, dacă nu ei, atunci cine, Raj? 475 00:32:22,600 --> 00:32:24,720 Pentru că Brandice este în comă. 476 00:32:24,800 --> 00:32:29,560 Deci fie avem o a doua scurgere, fie, nu știu ce, 477 00:32:29,640 --> 00:32:32,800 dar până nu o fac, nu am încredere în nimeni în afară de tine. 478 00:32:32,880 --> 00:32:34,840 Dar nu putem ascunde dovezile, Liz. 479 00:32:34,920 --> 00:32:37,160 Uite, dacă Brandice avea un complice, 480 00:32:37,240 --> 00:32:40,040 atunci numărul lor va fi aici. 481 00:33:42,760 --> 00:33:44,760 Ce mai faci, iubire? 482 00:33:46,600 --> 00:33:48,320 Cât timp stau aici? 483 00:33:48,400 --> 00:33:49,720 Atâta timp cât ai nevoie. 484 00:33:49,800 --> 00:33:51,120 Bine? 485 00:33:51,200 --> 00:33:53,200 Dar 486 00:33:57,280 --> 00:33:59,280 dacă o să te țin în siguranță, 487 00:34:01,160 --> 00:34:03,040 Am nevoie să fii sincer cu mine. 488 00:34:03,120 --> 00:34:07,280 Deci, dacă mai este ceva ce nu mi-ai spus, 489 00:34:07,360 --> 00:34:08,760 ai putea sa-mi spui acum. 490 00:34:08,840 --> 00:34:10,840 Nimeni altcineva nu trebuie să știe. 491 00:34:14,120 --> 00:34:16,120 Am spus deja totul, bine? 492 00:34:17,520 --> 00:34:19,520 Poți să mă lași în pace acum? 493 00:34:43,040 --> 00:34:45,320 Mai bine spune-mi ce se întâmplă aici. 494 00:34:45,400 --> 00:34:47,840 - Totul e sub control, tată. - Ce? 495 00:34:47,920 --> 00:34:51,200 Crezi că mi-am pierdut bilele și nu observ nimic? 496 00:34:51,280 --> 00:34:54,080 Când Raj s-a întors, era alb ca un cearșaf. 497 00:34:54,160 --> 00:34:56,160 Fata nu a spus niciun cuvânt. 498 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 A avut loc un incident azi. 499 00:35:01,640 --> 00:35:03,640 Ce? O tentativă asupra fetei? 500 00:35:07,800 --> 00:35:09,560 De ce este implicată în toate acestea? 501 00:35:09,640 --> 00:35:11,040 Trebuie să fie important. 502 00:35:11,120 --> 00:35:12,320 Nu știu, tată, bine? 503 00:35:12,400 --> 00:35:13,760 Doar că nu știu. 504 00:35:13,840 --> 00:35:15,880 Ei bine, mai bine ai afla. 505 00:35:37,680 --> 00:35:39,680 - Hei. - Bună. 506 00:35:41,520 --> 00:35:42,576 Bănuiesc că este mai mult la acest telefon 507 00:35:42,600 --> 00:35:44,200 decât lași. 508 00:35:44,280 --> 00:35:45,600 Ei bine, încă nu e nimic de spus, 509 00:35:45,640 --> 00:35:47,120 dar de îndată ce am ceva, 510 00:35:47,200 --> 00:35:48,880 vei fi primul care știe. 511 00:35:48,960 --> 00:35:50,960 Ar fi bine să merite asta, Liz. 512 00:36:12,040 --> 00:36:14,600 Buna ziua? 513 00:36:14,680 --> 00:36:16,120 Buna ziua? 514 00:36:16,200 --> 00:36:18,960 Oh, sunt un coleg cu Paul Brandice. 515 00:36:20,120 --> 00:36:22,120 E bine? 516 00:36:24,520 --> 00:36:28,320 Nu, este internat la terapie intensivă. 517 00:36:28,400 --> 00:36:30,280 Oh, Doamne. Ce s-a întâmplat? 518 00:36:30,360 --> 00:36:32,200 Mi-e teamă că a fost împușcat, 519 00:36:32,280 --> 00:36:35,720 și numărul tău a apărut pe telefonul pe care l-am găsit. 520 00:36:35,800 --> 00:36:39,480 Deci, ai putea să -mi spui de unde îl cunoști? 521 00:36:40,440 --> 00:36:41,880 Ei bine, sunt un prieten. 522 00:36:41,960 --> 00:36:44,560 Eram împreună în armată . John Gibson. 523 00:36:44,640 --> 00:36:46,640 Bine. 524 00:36:47,760 --> 00:36:49,800 John, ai timp pentru o conversație? 525 00:36:58,920 --> 00:37:00,680 - John? - Ah. 526 00:37:00,760 --> 00:37:02,080 Sunt inspectorul detectiv Liz Nyles. 527 00:37:02,160 --> 00:37:03,800 - Plăcere. - Mulțumesc că m-ai întâlnit. 528 00:37:03,880 --> 00:37:06,320 Desigur. O veste atât de îngrozitoare. 529 00:37:06,400 --> 00:37:09,200 Deci știu ei cine a făcut-o? 530 00:37:09,280 --> 00:37:11,680 Suntem abia la fazele inițiale ale anchetei. 531 00:37:11,760 --> 00:37:13,000 Uh-huh. 532 00:37:13,080 --> 00:37:18,040 Și tu o conduci? 533 00:37:18,120 --> 00:37:20,120 Doar colectez fundal. 534 00:37:21,840 --> 00:37:23,840 Ai vorbit recent cu Paul? 535 00:37:23,920 --> 00:37:25,920 M-a sunat de câteva ori, da. 536 00:37:26,720 --> 00:37:28,200 A fost neobișnuit? 537 00:37:28,280 --> 00:37:30,160 Trecuse ceva timp de când nu mai auzisem de el. 538 00:37:30,240 --> 00:37:32,440 Deci presupun că m-am întrebat. 539 00:37:33,480 --> 00:37:35,120 Dar ai fost aproape? 540 00:37:37,680 --> 00:37:41,240 Mi-a salvat viața de mai multe ori. 541 00:37:43,680 --> 00:37:45,680 Încă în acea linie de muncă? 542 00:37:46,280 --> 00:37:47,320 Banca acum. 543 00:37:47,400 --> 00:37:49,400 Plictisitor. 544 00:37:53,720 --> 00:37:55,720 Ți-a spus ce face? 545 00:37:57,440 --> 00:37:58,720 Nu chiar, nu. 546 00:37:58,800 --> 00:38:00,440 Totul suna destul de secret de veveriță. 547 00:38:00,520 --> 00:38:03,280 Dar eram amândoi obișnuiți cu asta, știți, din armată. 548 00:38:06,600 --> 00:38:08,880 Spune-mi, ai vorbit cu ceilalți prieteni ai lui? 549 00:38:10,360 --> 00:38:11,720 Nu erau multe numere 550 00:38:11,800 --> 00:38:14,120 pe unul dintre telefoanele pe care le-am recuperat. 551 00:38:14,200 --> 00:38:17,120 Dar a ta a apărut de mai multe ori. 552 00:38:17,200 --> 00:38:18,440 Oh. 553 00:38:18,520 --> 00:38:19,720 Ei bine, asta e ciudat. 554 00:38:19,800 --> 00:38:21,440 Știam că nu era numărul lui obișnuit, 555 00:38:21,520 --> 00:38:24,840 dar, știi, am crezut că are un telefon nou. 556 00:38:26,400 --> 00:38:29,600 Ei bine, de ce crezi că nu te-a sunat 557 00:38:29,680 --> 00:38:31,680 de la numărul lui obișnuit? 558 00:38:35,560 --> 00:38:38,400 Ultima dată când am vorbit cu Paul, el nu părea el însuși. 559 00:38:41,520 --> 00:38:43,520 A spus că are probleme acasă. 560 00:38:45,120 --> 00:38:46,680 Ce fel de probleme? 561 00:38:46,760 --> 00:38:49,720 A spus că a dezvoltat sentimente pentru altcineva, 562 00:38:49,800 --> 00:38:51,680 nu sotia lui. 563 00:38:51,760 --> 00:38:56,200 Părea dezordonat, disperat. 564 00:38:58,160 --> 00:39:00,280 Știi, să-ți spun adevărul, 565 00:39:00,360 --> 00:39:04,080 Mă simt puțin vinovat chiar dacă discut despre asta cu tine, 566 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 ca un fel de încălcare a încrederii. 567 00:39:07,920 --> 00:39:09,520 Va rămâne strict confidențial 568 00:39:09,600 --> 00:39:11,000 în cadrul anchetei. 569 00:39:11,080 --> 00:39:12,776 - Îți pot promite asta. - Uite, trebuie să plec. 570 00:39:12,800 --> 00:39:14,256 Am o întâlnire importantă la serviciu. 571 00:39:14,280 --> 00:39:15,960 Dar uite, ai numărul meu, așa că te rog, 572 00:39:16,040 --> 00:39:17,616 dacă mai sunt ceva cu care pot ajuta. 573 00:39:17,640 --> 00:39:19,160 Voi lua legătura. 574 00:39:19,240 --> 00:39:22,800 Vă rog. Și anunță-mă dacă reușește. 575 00:39:23,520 --> 00:39:24,960 Bine. 576 00:39:30,120 --> 00:39:31,496 Ascultă, trebuie să plec. Trebuie să iau asta. 577 00:39:31,520 --> 00:39:33,520 În regulă, la revedere. 578 00:39:33,600 --> 00:39:35,000 Bewley. 579 00:39:35,080 --> 00:39:37,000 Rick, vreau să faci o verificare de identitate 580 00:39:37,080 --> 00:39:41,240 pe un John Gibson, fostă armată. Probabil SAS. 581 00:39:41,320 --> 00:39:43,520 Ascultă, Liz, judecătorii au cerut anularea procesului. 582 00:39:43,600 --> 00:39:45,216 Îl eliberează pe Crowther, cu efect imediat. 583 00:39:45,240 --> 00:39:46,680 Sub supraveghere. 584 00:39:46,760 --> 00:39:47,976 Doar dacă putem obține o autoritate RIPA. 585 00:39:48,000 --> 00:39:49,360 Dar mă bag aici, Liz. 586 00:39:49,440 --> 00:39:50,736 Va trebui să te sun înapoi, bine? 587 00:39:50,760 --> 00:39:52,520 Bine, îți voi trimite detalii. 588 00:39:56,560 --> 00:39:59,480 Șefu, Eddie Crowther iese. 589 00:39:59,560 --> 00:40:02,080 Celălalt martor din procesul său este Soran Ahmadi. 590 00:40:02,160 --> 00:40:04,160 S-a mutat, în siguranță. 591 00:40:07,360 --> 00:40:08,440 Nici măcar nu mai știu. 592 00:40:08,520 --> 00:40:09,920 Ei bine, cine îi gestionează dosarul? 593 00:40:10,000 --> 00:40:11,616 Mai bine păstrăm asta pe baza necesității de a ști, 594 00:40:11,640 --> 00:40:13,056 - nu crezi? - Cred că această anchetă este 595 00:40:13,080 --> 00:40:14,320 a lătrat în copacul greșit 596 00:40:14,400 --> 00:40:15,880 pentru că nimeni nu poate găsi niciun link 597 00:40:15,960 --> 00:40:17,520 între Crowther şi Brandice. 598 00:40:20,080 --> 00:40:22,080 Kapoor. 599 00:40:23,040 --> 00:40:25,040 Bine, lasă-i să intre. 600 00:40:25,920 --> 00:40:28,440 Wheatley și Kelman sunt la recepție 601 00:40:28,520 --> 00:40:29,720 cu mandat de arestare. 602 00:40:52,560 --> 00:40:54,320 Raj Kohli, te arestez sub suspiciune 603 00:40:54,400 --> 00:40:56,880 - de conspirație pentru crimă. - Ce? 604 00:40:56,960 --> 00:40:58,680 Nu fi ridicol. 605 00:40:58,760 --> 00:41:00,376 Nu trebuie să spui nimic, dar îți poate dăuna apărării 606 00:41:00,400 --> 00:41:01,776 dacă nu menționezi când ai întrebat ceva 607 00:41:01,800 --> 00:41:03,160 pe care vă bazați ulterior în instanță. 608 00:41:03,240 --> 00:41:05,280 Nu am făcut nimic. 609 00:41:05,360 --> 00:41:07,400 Nu poți face asta. Liz, spune-le! 610 00:41:07,480 --> 00:41:10,600 Hannah. Hannah, ce naiba se întâmplă? 611 00:41:10,680 --> 00:41:12,920 Are o aplicație de mesagerie pe computerul său de serviciu. 612 00:41:13,000 --> 00:41:15,520 Este criptat, dar a fost lăsat deschis, deblocat. 613 00:41:15,600 --> 00:41:17,200 Și am găsit un mesaj trimis acolo 614 00:41:17,280 --> 00:41:19,480 la un cont de arzător care partajează locația 615 00:41:19,560 --> 00:41:21,040 a casei de siguranță McLennan. 616 00:41:21,120 --> 00:41:23,760 Aplicația în cauză se află și pe telefonul lui Kohli. 617 00:41:23,840 --> 00:41:26,080 Se pare că a trimis mesajul de pe telefonul său, 618 00:41:26,160 --> 00:41:28,120 dar programul era oglindit pe computerul lui. 619 00:41:28,200 --> 00:41:30,880 Vrei să spui că el și Brandice lucrează amândoi pentru Crowther? 620 00:41:30,960 --> 00:41:33,080 Uite, este o explicație, Arun. 621 00:41:35,480 --> 00:41:36,760 Un cuvânt, te rog. 622 00:42:07,440 --> 00:42:08,536 Ce naiba se întâmplă, Liz? 623 00:42:08,560 --> 00:42:10,000 Nu știu. 624 00:42:10,080 --> 00:42:12,120 Soția mea este isterică. 625 00:42:12,200 --> 00:42:15,520 Și Aisha, ei bine, e prea tânără pentru a înțelege, 626 00:42:15,600 --> 00:42:19,200 dar mă tot gândesc, ce se întâmplă dacă asta rămâne? 627 00:42:19,280 --> 00:42:20,520 Se simte ca o configurație. 628 00:42:20,600 --> 00:42:22,120 - OMS? - Ei bine, oricine a scurs 629 00:42:22,200 --> 00:42:24,000 locul interviului care le acoperă urmele. 630 00:42:24,080 --> 00:42:25,680 Ei bine, ai găsit ceva la telefon? 631 00:42:25,760 --> 00:42:27,480 Nimic concret. 632 00:42:27,560 --> 00:42:29,560 Eu încă mai urmăresc. 633 00:42:35,280 --> 00:42:37,280 Știi că nu am făcut asta corect? 634 00:42:38,560 --> 00:42:39,960 Liz? 635 00:42:42,800 --> 00:42:44,200 Da, desigur. 636 00:42:44,280 --> 00:42:46,320 O să rezolv asta, Raj. Aveţi încredere în mine. 637 00:42:51,880 --> 00:42:55,480 Domnule, trebuie să-mi mut martorul cât de curând. 638 00:42:55,560 --> 00:42:58,000 Dacă există cea mai mică șansă ca Raj să fi fost compromis... 639 00:42:58,080 --> 00:42:59,560 Este acolo? 640 00:42:59,640 --> 00:43:01,360 Ei bine, nu știu, dar nu pot risca. 641 00:43:01,440 --> 00:43:03,200 Ei bine, va trebui să vorbești cu Kelman. 642 00:43:03,280 --> 00:43:05,800 Se pare că ea verifică toate deciziile mele operaționale acum. 643 00:43:05,880 --> 00:43:09,080 - Ce? - Ți-am spus, are nevoie de scalp. 644 00:43:09,160 --> 00:43:11,680 De dragul tău, sper că s-a săturat. 645 00:43:11,760 --> 00:43:14,016 Arun, am un sentiment foarte prost despre toată chestia asta. 646 00:43:14,040 --> 00:43:16,360 E ca și cum am fi transportați pe calea ferată. 647 00:43:17,360 --> 00:43:21,440 S-ar putea să ai dreptate, dar acum a ieșit din mâinile mele. 648 00:43:24,080 --> 00:43:25,256 De ce trebuie să stea aici? 649 00:43:25,280 --> 00:43:26,720 Este o chestie de muncă. 650 00:43:26,800 --> 00:43:28,800 Mama ta trebuia doar să ia o decizie rapidă. 651 00:43:29,440 --> 00:43:31,720 - Jasmine, ce... - De ce este o fată în camera mea? 652 00:43:31,800 --> 00:43:33,200 Ar trebui să fii la tatăl tău. 653 00:43:33,240 --> 00:43:34,640 Bine, bine, am decis să vin acasă. 654 00:43:34,720 --> 00:43:36,720 Locuiesc aici, îți amintești? 655 00:43:37,720 --> 00:43:40,040 mama! 656 00:43:40,120 --> 00:43:42,040 De ce nu mă asculți? 657 00:43:45,480 --> 00:43:48,080 Amy, iubire. Îmi pare rău, dar va trebui să te mut 658 00:43:48,160 --> 00:43:49,160 la o nouă locație. 659 00:43:49,240 --> 00:43:50,520 Ai promis. 660 00:43:50,600 --> 00:43:52,560 Știu. Și îmi pare rău. 661 00:43:52,640 --> 00:43:55,680 Dar te rog, iubire, ia-ți lucrurile pentru că trebuie să plecăm. 662 00:43:55,760 --> 00:43:56,976 A dormit în patul meu? 663 00:43:57,000 --> 00:43:58,680 Jasmine, te rog. 664 00:43:58,760 --> 00:44:00,920 Mamă, ai pus pe cineva în camera mea fără măcar să mă întrebi. 665 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 Este o glumă absolută. 666 00:44:02,080 --> 00:44:03,760 De ce nu asculți? 667 00:44:49,360 --> 00:44:50,480 Vino, Arlo. 668 00:44:50,560 --> 00:44:52,560 El este aici. 669 00:44:54,880 --> 00:44:57,000 Max, mulțumesc. 670 00:44:57,080 --> 00:44:59,080 Hi. 671 00:45:00,600 --> 00:45:01,720 Mi-ai fost atât de dor de tine. 672 00:45:01,800 --> 00:45:04,080 Ți-am spus că asta va dispărea. 673 00:45:05,840 --> 00:45:07,840 Haide, băiete, intră și tu. 674 00:45:10,560 --> 00:45:12,560 Tatăl tău e acasă acum. 675 00:45:16,160 --> 00:45:18,160 Oh. 676 00:45:19,480 --> 00:45:21,680 Îmi pare rău. 677 00:45:21,760 --> 00:45:23,480 - Trebuie să iau asta. - Bine. 678 00:45:26,320 --> 00:45:28,320 Mă bucur că ai sunat. 679 00:45:29,160 --> 00:45:31,440 Da, sunt de acord. 680 00:45:31,520 --> 00:45:32,976 Acum că am plecat, trebuie să rezolvăm asta. 681 00:45:33,000 --> 00:45:34,720 Desigur. 682 00:45:34,800 --> 00:45:35,960 Orice ar fi nevoie. 683 00:45:36,040 --> 00:45:38,760 Bine, du-te. 684 00:45:38,840 --> 00:45:40,360 Vrei să pun asta în portbagaj? 685 00:45:40,400 --> 00:45:41,840 Nu? Bine. 686 00:45:41,920 --> 00:45:43,720 Pune-ți centura de siguranță. 687 00:46:03,560 --> 00:46:06,200 Consideră-l gata. 51617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.