Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,040
Până se termină procesul,
trebuie să te țin ascuns.
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,176
Raj și cu mine ar trebui
să fim singurii
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,560
care cunosc locația martorului.
4
00:00:05,640 --> 00:00:07,080
Te gândești vreodată
să dispari?
5
00:00:07,120 --> 00:00:08,456
Ar trebui să te întorci
acasă la soția ta.
6
00:00:08,480 --> 00:00:09,760
Incident cu arme de foc în curs.
7
00:00:09,840 --> 00:00:10,936
Trei lovituri. Doi
bărbați, o femeie.
8
00:00:10,960 --> 00:00:12,320
Brandiciu. Cum e chiar aici?
9
00:00:12,400 --> 00:00:13,776
Va fi un
motiv bun. Trebuie să existe.
10
00:00:13,800 --> 00:00:15,056
Au o fiică,
un copil de 12 ani,
11
00:00:15,080 --> 00:00:16,520
care se află sub protecția mea.
12
00:00:16,600 --> 00:00:18,376
- Cum a mers până acum?
- Cine i-a făcut asta?
13
00:00:18,400 --> 00:00:19,840
Am să aflu. Iţi promit.
14
00:00:19,920 --> 00:00:21,480
Tip ca Crowther,
15
00:00:21,560 --> 00:00:23,416
fi un miracol dacă nu a
reușit să răsucească câțiva polițiști.
16
00:00:23,440 --> 00:00:24,976
Dacă există vreo șansă
să fi strecurat aici.
17
00:00:25,000 --> 00:00:26,760
Ai auzit vreodată de
o Amanda Kelman?
18
00:00:26,840 --> 00:00:28,680
Polițist căruia îi plăcea
să-i spargă pe alți polițiști.
19
00:00:28,760 --> 00:00:30,440
Ar putea fi de ajutor pentru
noi toți să știm
20
00:00:30,520 --> 00:00:32,880
ce făcuse DS Brandice
în ultimele zile.
21
00:00:32,960 --> 00:00:34,760
Încă nu au
găsit al treilea telefon.
22
00:00:34,840 --> 00:00:36,560
Trebuie să explici
pentru că mă înec.
23
00:00:36,640 --> 00:00:38,640
Nu ai încredere în nimeni.
24
00:00:51,840 --> 00:00:54,400
Hei, mulțumesc pentru că ai purtat
pușca cu mine la asta.
25
00:00:54,480 --> 00:00:55,920
Nici o problemă.
26
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Da, persoane protejate,
27
00:00:58,960 --> 00:01:00,960
nu este ca la Met.
28
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Necesită ceva mai mult...
29
00:01:02,720 --> 00:01:04,080
Tact?
30
00:01:04,160 --> 00:01:06,320
Da, s-ar putea să am nevoie
de ajutorul tău în acest sens.
31
00:01:07,200 --> 00:01:09,920
Și am auzit că ești cea mai bună
din domeniu, doamnă.
32
00:01:10,000 --> 00:01:12,520
Da, ai dreptate. Ai
nevoie de ceva ajutor cu asta.
33
00:01:12,600 --> 00:01:14,440
Deci de ce ai părăsit
luminile strălucitoare ale Londrei
34
00:01:14,520 --> 00:01:16,480
să ni se alăture muritorilor?
35
00:01:16,560 --> 00:01:19,000
Soția mea a vrut să fie
mai aproape de părinții ei
36
00:01:19,920 --> 00:01:23,640
și este timpul să pun
familia pe primul loc, știi?
37
00:01:31,040 --> 00:01:33,760
Pentru Dumnezeu, Jardine. Este,
ce, la 30 de metri de casă?
38
00:01:33,840 --> 00:01:35,920
De ce nu a fost găsit asta înainte?
39
00:01:36,000 --> 00:01:37,720
Este înregistrat
la o companie de închiriere.
40
00:01:37,800 --> 00:01:40,120
Ah, este
un protocol de securitate pentru persoane protejate.
41
00:01:40,200 --> 00:01:43,440
Toate mașinile noastre sunt înmatriculate
pentru a acoperi companiile.
42
00:01:43,520 --> 00:01:46,400
Corect. Și departamentul tău
a ales să nu ne împărtășească asta.
43
00:01:46,480 --> 00:01:49,080
Având în vedere cantitatea de material
pe care ați solicitat-o, doamnă,
44
00:01:49,160 --> 00:01:50,640
oamenii noștri fac tot posibilul.
45
00:01:50,720 --> 00:01:52,080
Am văzut raportul locului crimei
46
00:01:52,160 --> 00:01:53,880
și că încă nu i-ai
găsit mașina.
47
00:01:53,960 --> 00:01:57,400
Deci ți-ai luat asupra ta
să urmărești asta la 23:00?
48
00:01:57,480 --> 00:01:59,480
Wheatley? Da.
49
00:02:02,640 --> 00:02:04,640
În regulă, mulțumesc.
50
00:02:06,000 --> 00:02:08,160
DS Brandice a fost
operat de urgență
51
00:02:08,240 --> 00:02:09,720
și îl țin sub.
52
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
Este atingere și plecare, aparent.
53
00:02:12,720 --> 00:02:14,720
Îmi pare rău. doamnă!
54
00:02:18,480 --> 00:02:20,080
Multumesc.
55
00:02:34,080 --> 00:02:35,736
Vreau să vorbesc cu tine
la prima oră dimineață
56
00:02:35,760 --> 00:02:37,760
înainte de a o intervieva
pe Amy McLennan.
57
00:02:38,760 --> 00:02:40,960
- Voi avea nevoie de reprezentantul meu alimentar?
- E decizia ta,
58
00:02:41,040 --> 00:02:43,280
dar în ceea ce mă
privește este doar o discuție.
59
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
Bine, doamnă.
60
00:02:49,920 --> 00:02:51,440
Ai nevoie de un polițist?
61
00:02:51,520 --> 00:02:53,240
să te însoțească
la mașină sau...
62
00:02:53,320 --> 00:02:54,560
Nu. Sunt bine, doamnă.
63
00:02:54,640 --> 00:02:56,080
- Mulţumesc.
- Bine.
64
00:03:01,680 --> 00:03:03,280
Tocmai le-am găsit în mașină.
65
00:03:03,360 --> 00:03:05,240
O explicatie pana acum?
66
00:03:05,320 --> 00:03:09,520
Nu, voi vorbi cu ei
dimineața la prima oră.
67
00:03:20,560 --> 00:03:22,560
nu...
68
00:03:24,920 --> 00:03:27,280
încredere...
69
00:03:27,360 --> 00:03:28,400
cineva.
70
00:03:43,840 --> 00:03:45,040
Buna ziua?
71
00:03:45,120 --> 00:03:46,600
Buna ziua?
72
00:05:03,720 --> 00:05:05,440
Bună, amice. Intră.
73
00:05:20,640 --> 00:05:22,160
Șefu, ce se întâmplă?
74
00:05:22,240 --> 00:05:25,120
Cooperarea noastră deplină cu
ancheta DCI Wheatley.
75
00:05:25,200 --> 00:05:27,040
- Dar ce...
- Nu-ţi face griji. În această etapă,
76
00:05:27,120 --> 00:05:29,280
este doar material legat
de procesul Crowther.
77
00:05:29,360 --> 00:05:32,280
Acesta este un martor și
oricum îl mutăm.
78
00:05:32,360 --> 00:05:34,920
M-am uitat la
camera ușii de la casa de siguranță.
79
00:05:35,000 --> 00:05:36,920
Se pare că Brandice l-
a cunoscut pe McLennan.
80
00:05:37,000 --> 00:05:38,320
Jimmy l-a primit înăuntru.
81
00:05:38,400 --> 00:05:40,240
Deci ce îți spune asta?
82
00:05:40,320 --> 00:05:42,600
Este posibil să fi fost într
-o sarcină oficială acolo?
83
00:05:42,680 --> 00:05:44,200
Dacă era, s-a întâmplat
la spatele meu
84
00:05:44,280 --> 00:05:46,240
cu încălcarea oricărei
reguli pe care operăm.
85
00:05:46,320 --> 00:05:48,320
Da.
86
00:05:52,360 --> 00:05:53,640
Ești treaz.
87
00:05:53,720 --> 00:05:54,840
Hei, ești bine?
88
00:05:54,920 --> 00:05:58,560
DI Nyles, vrei să treci?
89
00:06:13,120 --> 00:06:16,320
Acestea au fost găsite ascunse
în mașina lui DS Brandice.
90
00:06:16,400 --> 00:06:18,400
I-ai văzut vreodată?
91
00:06:19,800 --> 00:06:21,320
Nu.
92
00:06:21,400 --> 00:06:23,400
Vrei să ne dai impresia ta?
93
00:06:24,520 --> 00:06:26,040
Par a fi
imagini de supraveghere
94
00:06:26,120 --> 00:06:27,880
a casei de siguranță McLennan
95
00:06:27,960 --> 00:06:30,480
Și de tine.
96
00:06:30,560 --> 00:06:32,160
Sunt marcate de timp,
97
00:06:32,240 --> 00:06:34,560
ceea ce sugerează că DS
Brandice te urmărea
98
00:06:34,640 --> 00:06:36,920
pentru o perioadă de cel
puțin trei săptămâni.
99
00:06:38,360 --> 00:06:39,720
Unitatea ta nu are protocoale?
100
00:06:39,800 --> 00:06:41,800
pentru a preveni așa ceva?
101
00:06:42,240 --> 00:06:43,760
Facem.
102
00:06:43,840 --> 00:06:45,360
Am aderat la ele.
103
00:06:45,440 --> 00:06:46,840
Și totuși s-a descurcat
104
00:06:46,920 --> 00:06:48,920
să te urmăresc fără
să-ți dai seama.
105
00:06:49,720 --> 00:06:51,520
El este unul dintre noi.
106
00:06:51,600 --> 00:06:53,920
Cunoaște
tehnicile noastre de supraveghere așa
107
00:06:54,000 --> 00:06:55,600
daca a facut pozele astea...
108
00:06:55,680 --> 00:06:57,160
Dacă le-a luat?
109
00:06:57,240 --> 00:06:59,240
Ei bine, asta nu a
fost încă dovedit.
110
00:07:02,800 --> 00:07:05,760
Mi s-a spus că a vorbit cu tine
aseară la spital.
111
00:07:05,840 --> 00:07:09,880
A făcut-o. Era evident
că suferea foarte mult
112
00:07:09,960 --> 00:07:14,960
și îi era greu
să-și tragă sufletul, așa că...
113
00:07:15,360 --> 00:07:17,560
Cât de aproape ești
de DS Brandice?
114
00:07:21,280 --> 00:07:23,280
Lucrăm împreună.
115
00:07:23,640 --> 00:07:25,640
Ce parere ai despre el?
116
00:07:30,320 --> 00:07:32,320
Este un
ofițer de poliție de primă clasă.
117
00:07:34,440 --> 00:07:37,040
Petreceți mult timp
împreună în afara serviciului?
118
00:07:38,680 --> 00:07:41,600
Am fost la cârciumă de câteva
ori cu alți colegi.
119
00:07:45,320 --> 00:07:48,760
Am analizat datele de pe
cele două telefoane mobile ale lui Brandice
120
00:07:48,840 --> 00:07:50,840
și date de pe dispozitivul dvs.
121
00:07:50,920 --> 00:07:52,560
Se pare că era la
o adresă deținută
122
00:07:52,640 --> 00:07:54,960
de tatăl tău de cel puțin două ori.
123
00:07:55,040 --> 00:07:56,360
Deci ne poți explica
124
00:07:56,440 --> 00:07:58,440
ce ar fi putut
face acolo?
125
00:08:01,360 --> 00:08:06,280
Datele de poziționare sunt
precise la câțiva metri?
126
00:08:06,360 --> 00:08:07,800
Da, mai mult sau mai puțin.
127
00:08:14,000 --> 00:08:15,520
Tatăl meu se recuperează
după un accident vascular cerebral,
128
00:08:15,600 --> 00:08:18,080
așa că am petrecut mult
timp acolo pregătindu-l
129
00:08:18,160 --> 00:08:20,000
pentru ca el să se mute înapoi înăuntru.
130
00:08:20,080 --> 00:08:24,600
Deci, pe baza acestora, presupun că
Brandice m-a urmărit acolo.
131
00:08:30,040 --> 00:08:31,600
Unitatea ta încearcă să constate
132
00:08:31,680 --> 00:08:34,200
cum s-a scurs locația
casei de siguranță McLennan.
133
00:08:34,280 --> 00:08:36,240
Dar având în vedere aceste informații,
nu ați fi de acord
134
00:08:36,320 --> 00:08:38,200
că scurgerea
provine aproape sigur
135
00:08:38,280 --> 00:08:41,440
de la unul dintre propriii ofițeri,
de la DS Brandice, de fapt?
136
00:08:41,520 --> 00:08:43,800
- Nu neapărat...
- Că te-a urmat
137
00:08:43,880 --> 00:08:48,080
pentru o perioadă îndelungată pentru
a vă găsi casa în siguranță?
138
00:08:48,160 --> 00:08:50,160
Ei bine, poate, dar asta
nu-l face să se scurgă.
139
00:08:50,240 --> 00:08:52,480
Da, atunci ai o
teorie alternativă?
140
00:08:55,440 --> 00:08:58,640
Acest atac a fost
ordonat clar de Eddie Crowther.
141
00:08:58,720 --> 00:09:01,800
Deci până când puteți
stabili o legătură
142
00:09:01,880 --> 00:09:05,520
între Brandice și Crowther,
toate sunt speculații,
143
00:09:05,600 --> 00:09:08,200
cu excepția cazului în care ai avut o
descoperire despre care nu știu.
144
00:09:08,280 --> 00:09:09,960
A vorbit vreodată DS Brandice
145
00:09:10,040 --> 00:09:13,680
să vă spun de ce s-a transferat
la unitatea dumneavoastră de la Met MIT?
146
00:09:15,720 --> 00:09:17,240
Motive familiale.
147
00:09:17,320 --> 00:09:20,640
Cred că soția lui a vrut
să fie lângă părinții ei.
148
00:09:20,720 --> 00:09:24,600
Cu toate acestea, a refuzat un
transfer la MIT aici sus
149
00:09:24,680 --> 00:09:26,320
și
a cerut în mod specific un rol
150
00:09:26,400 --> 00:09:28,760
la persoanele protejate în schimb.
151
00:09:28,840 --> 00:09:30,880
Ți se pare ciudat?
152
00:09:30,960 --> 00:09:32,680
Este o mișcare pe care am făcut-o singur.
153
00:09:32,760 --> 00:09:33,816
Orele sunt mai regulate.
154
00:09:33,840 --> 00:09:35,480
Este mai ușor pentru copii.
155
00:09:35,560 --> 00:09:37,960
Deci îl descrii ca pe
un familist dedicat?
156
00:09:40,720 --> 00:09:43,080
Ei bine, așa cum am spus,
nu l-am cunoscut atât de bine.
157
00:09:43,160 --> 00:09:44,960
Poate ar trebui să vorbești
cu oameni care au făcut-o.
158
00:09:47,480 --> 00:09:50,200
După cum știți,
scurtul meu se extinde
159
00:09:50,280 --> 00:09:51,640
pentru a investiga corupția
160
00:09:51,720 --> 00:09:54,800
în numele
ofițerilor de poliție în activitate,
161
00:09:54,880 --> 00:09:59,640
și care include toate aspectele
activităților DS Brandice,
162
00:09:59,720 --> 00:10:02,960
precum și toți
ceilalți din această unitate.
163
00:10:03,040 --> 00:10:05,320
Aștept cu nerăbdare descoperirile tale.
164
00:10:30,360 --> 00:10:35,840
Inspector detectiv, căruia
îi datorez plăcerea?
165
00:10:35,920 --> 00:10:38,520
Ești la curent cu
evenimentele de pe Hedwick Road?
166
00:10:39,920 --> 00:10:41,320
Tragedie.
167
00:10:41,400 --> 00:10:43,040
Înainte ca voi doi să căzuți,
168
00:10:43,120 --> 00:10:45,240
tu și Jimmy McLennan
ați fost destul de apropiați.
169
00:10:45,320 --> 00:10:46,920
Foarte.
170
00:10:47,000 --> 00:10:49,080
Ai idee cine
l-ar fi vrut mort atunci?
171
00:10:49,160 --> 00:10:51,120
În afară de tine, desigur?
172
00:10:51,200 --> 00:10:53,120
Inspector detectiv,
nu aveți dovezi
173
00:10:53,200 --> 00:10:55,080
legându-l pe domnul Crowther de
această afacere îngrozitoare.
174
00:10:55,160 --> 00:10:56,496
Și totuși, insinuezi
clar...
175
00:10:56,520 --> 00:10:58,520
E în regulă, Jerry.
176
00:10:59,240 --> 00:11:01,240
Sunt bucuros să răspund
la întrebările lui.
177
00:11:02,240 --> 00:11:04,560
Procesul tău a început
ieri, Eddie.
178
00:11:04,640 --> 00:11:07,760
McLennan a fost menit să fie
un martor cheie împotriva ta.
179
00:11:07,840 --> 00:11:11,840
Dar acum, convenabil,
a apărut mort.
180
00:11:11,920 --> 00:11:13,920
Dar nu trebuie să
explic, nu-i așa?
181
00:11:14,720 --> 00:11:16,760
Nu l-aș fi
rănit niciodată pe Jimmy McLennan.
182
00:11:18,000 --> 00:11:19,560
Omul a fost ca un frate pentru mine.
183
00:11:19,640 --> 00:11:20,960
Cu toate acestea, el a pretins că ai avut mintea
184
00:11:21,040 --> 00:11:23,280
o conductă masivă
de import de heroină.
185
00:11:24,560 --> 00:11:26,640
Vezi, asta nu
mi se pare foarte fratern.
186
00:11:26,720 --> 00:11:30,320
Tot ce am făcut a fost să-i dau
un loc de muncă ca contabil.
187
00:11:30,400 --> 00:11:32,800
De ce a luat împotriva
mea, nu știu.
188
00:11:32,880 --> 00:11:35,240
Dar știi că am trecut
peste asta de o duzină de ori
189
00:11:36,680 --> 00:11:38,480
deja.
190
00:11:38,560 --> 00:11:40,560
Deci, dacă nu ai
ceva nou...
191
00:11:44,760 --> 00:11:47,880
Vezi, știu că ai dat
ordinul, Eddie.
192
00:11:47,960 --> 00:11:49,680
Am o sursă
care poate confirma asta.
193
00:11:51,840 --> 00:11:53,840
Oh, ești un mincinos rău, Bewley.
194
00:11:59,600 --> 00:12:03,720
O să te iau în cele din urmă,
Eddie, amândoi știm asta.
195
00:12:03,800 --> 00:12:06,120
Biata Amy McLennan.
196
00:12:08,480 --> 00:12:10,480
E în siguranță?
197
00:12:15,600 --> 00:12:17,600
Ea nu este preocuparea ta.
198
00:12:22,160 --> 00:12:24,200
Îți vor da viață, știi?
199
00:12:24,280 --> 00:12:26,440
Conspirație pentru crimă.
200
00:12:26,520 --> 00:12:28,200
Știi ce, Jerry?
Cred că am terminat.
201
00:12:28,280 --> 00:12:31,560
DI Bewley, ne vedem
la tribunal.
202
00:12:36,560 --> 00:12:38,440
Nenorocitul este vinovat ca păcat.
203
00:12:38,520 --> 00:12:41,240
Am încercat să mă ridic
, ticălos sadic.
204
00:12:41,320 --> 00:12:43,520
Chiar acum, ancheta lui Wheatley
este premisă
205
00:12:43,600 --> 00:12:46,440
pe ideea că Crowther
îl avea pe Brandice în buzunar.
206
00:12:46,520 --> 00:12:48,240
Nu sunt atât de sigur.
207
00:12:48,320 --> 00:12:50,320
Dar ai vrea să
știi oricum?
208
00:12:53,320 --> 00:12:54,840
Lasă-mă să mă uit la el.
209
00:12:54,920 --> 00:12:57,120
Ar putea fi ceva
cu care mă poți ajuta.
210
00:12:57,200 --> 00:13:00,640
Soran Ahmadi, singurul alt
martor din procesul Crowther,
211
00:13:00,720 --> 00:13:02,800
acum este prea speriat pentru a depune mărturie.
212
00:13:02,880 --> 00:13:04,160
El refuză orice contact.
213
00:13:04,240 --> 00:13:05,640
Am nevoie să ajungi la el, Liz.
214
00:13:05,720 --> 00:13:07,120
Intră în capul lui. Trezi-l.
215
00:13:07,200 --> 00:13:08,960
Ei bine, el ar putea fi
protejat de unitatea mea,
216
00:13:09,040 --> 00:13:10,600
dar el nu este unul dintre cazurile mele.
217
00:13:10,680 --> 00:13:13,040
Nici măcar nu pot accesa
fișierele lui, darămite să-l trezesc.
218
00:13:13,120 --> 00:13:15,000
Avocatul lui Crowther
se mută pentru un proces anulat.
219
00:13:15,080 --> 00:13:16,640
Fără McLennan și Ahmadi,
220
00:13:16,720 --> 00:13:19,440
sunt șansele ca Crowther
să iasă liber.
221
00:13:19,520 --> 00:13:21,840
Și atunci Dumnezeu știe unde suntem.
222
00:13:40,000 --> 00:13:42,320
Hei, ți-am luat niște chestii.
223
00:13:43,840 --> 00:13:45,840
Nu era prea mult de ales.
224
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
E o poză minunată.
225
00:13:52,760 --> 00:13:55,680
Mama avea o grămadă de telefon.
226
00:13:56,520 --> 00:13:58,640
Oh, iubire, îmi pare rău.
227
00:13:58,720 --> 00:14:00,720
Nu, fără telefoane. Știu.
228
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
Am nevoie să te îmbraci acum.
229
00:14:07,800 --> 00:14:09,840
Polițiștii
care fac cercetări
230
00:14:09,920 --> 00:14:12,720
ce sa întâmplat cu mama și
tatăl tău, trebuie să vorbească cu tine.
231
00:14:12,800 --> 00:14:14,176
Am spus deja că
nu am văzut nimic.
232
00:14:14,200 --> 00:14:15,760
Știu.
233
00:14:15,840 --> 00:14:21,520
Dar trebuie să
înregistreze totul corect,
234
00:14:22,760 --> 00:14:26,040
și ar putea fi unele
lucruri pe care le-ai uitat.
235
00:14:26,120 --> 00:14:27,800
Voi fi cu tine tot timpul.
236
00:14:27,880 --> 00:14:30,720
Este doar o conversație rapidă și
apoi ne putem întoarce imediat.
237
00:14:39,080 --> 00:14:41,080
Acesta nu e prea rău, nu?
238
00:14:46,640 --> 00:14:49,400
Mă voi întoarce
când ești gata.
239
00:15:53,920 --> 00:15:55,160
Hi.
240
00:15:55,240 --> 00:15:56,320
Hi.
241
00:15:56,400 --> 00:15:57,840
Bună, Amy.
242
00:15:57,920 --> 00:16:00,000
Eu sunt Irene. Am să
vorbesc cu tine azi,
243
00:16:00,080 --> 00:16:02,480
și aceasta este Alice care
va avea grijă de tine.
244
00:16:03,600 --> 00:16:04,960
Chiar pe aici.
245
00:16:05,040 --> 00:16:06,720
Da. Pot să spun doar un cuvânt?
246
00:16:06,800 --> 00:16:08,160
Da.
247
00:16:08,240 --> 00:16:09,816
Amy a spus că nu va vorbi
fără mine.
248
00:16:09,840 --> 00:16:12,440
Nu, nu e nevoie.
DS Kim este un expert.
249
00:16:12,520 --> 00:16:14,520
Dar ea este foarte fragilă.
250
00:16:15,440 --> 00:16:18,960
Este important ca
Amy să se simtă în control.
251
00:16:19,040 --> 00:16:21,040
Dacă nu aveți o
obiecție puternică.
252
00:16:23,680 --> 00:16:25,920
Intră, dar nu vorbi, bine?
253
00:16:26,000 --> 00:16:28,560
Bine.
254
00:16:39,000 --> 00:16:40,560
Deci erai în camera ta
255
00:16:40,640 --> 00:16:44,240
și ai auzit zgomote și
zgomote de la parter.
256
00:16:47,600 --> 00:16:49,600
Și atunci ce ai făcut?
257
00:16:51,960 --> 00:16:54,720
Ascuns în coșul de rufe
258
00:16:56,200 --> 00:16:58,200
până a venit Liz.
259
00:17:06,120 --> 00:17:08,440
Așa că, când ai auzit că
se prăbușește și lovitură,
260
00:17:09,640 --> 00:17:12,000
nu ai coborât
să vezi ce e în neregulă?
261
00:17:24,840 --> 00:17:26,840
Ești sigură, Amy?
262
00:17:30,480 --> 00:17:33,400
Amy, înainte să te ascunzi în
coș, ai văzut ceva?
263
00:17:37,520 --> 00:17:39,520
Am auzit bubuituri.
264
00:17:39,920 --> 00:17:41,920
Ceva ca niște împușcături.
265
00:17:43,040 --> 00:17:45,000
asta m-a speriat,
266
00:17:45,080 --> 00:17:47,080
ce m-a făcut să vreau să mă ascund.
267
00:17:50,800 --> 00:17:53,800
Dar de fapt nu ai
văzut nimic?
268
00:18:00,240 --> 00:18:02,240
Te rog, întreabă-o despre Brandice.
269
00:18:03,440 --> 00:18:05,440
Doar un ultim lucru.
270
00:18:06,680 --> 00:18:10,160
A fost un alt bărbat la
tine acasă care a fost și el împușcat.
271
00:18:11,840 --> 00:18:13,760
Crezi că
poate l-ai văzut?
272
00:18:20,120 --> 00:18:22,680
E în regulă dacă
îți arăt o fotografie, Amy?
273
00:18:22,760 --> 00:18:24,760
E în regulă?
274
00:18:34,240 --> 00:18:35,520
Îl cunoști pe acest om?
275
00:18:35,600 --> 00:18:36,720
Nu.
276
00:18:49,080 --> 00:18:51,000
Poate că a trecut ceva timp în urmă
277
00:18:51,080 --> 00:18:53,520
înainte de a te muta
în casa sigură.
278
00:18:53,600 --> 00:18:56,600
Poate l-ai văzut acasă
la Edward Crowther,
279
00:18:56,680 --> 00:18:58,680
sau în altă parte,
poate cu tatăl tău.
280
00:19:05,320 --> 00:19:07,320
Nu.
281
00:19:09,920 --> 00:19:10,960
Pot să merg acum?
282
00:19:19,800 --> 00:19:21,000
Iată-ne, dragă.
283
00:19:21,080 --> 00:19:23,080
Bine.
284
00:19:31,120 --> 00:19:33,040
Crezi că
ne-a spus totul?
285
00:19:33,120 --> 00:19:34,920
Cred că îi este prea frică să mintă.
286
00:19:35,000 --> 00:19:37,320
Bine.
287
00:19:37,400 --> 00:19:39,960
Deși uneori frica
îi face pe oameni să mintă și mai mult.
288
00:20:03,360 --> 00:20:06,880
Este greu să vorbești
despre astfel de lucruri.
289
00:20:06,960 --> 00:20:08,960
Te-ai descurcat foarte bine.
290
00:20:10,120 --> 00:20:11,640
Dacă îți amintești
altceva,
291
00:20:11,720 --> 00:20:13,200
încă îmi poți spune.
292
00:20:24,880 --> 00:20:27,720
Mi-e foame.
293
00:20:27,800 --> 00:20:29,920
Ei bine, acesta este un semn bun.
294
00:20:30,000 --> 00:20:32,160
Îți aduc ceva
de îndată ce primim...
295
00:20:33,080 --> 00:20:34,360
De îndată ce ne întoarcem acasă.
296
00:21:01,000 --> 00:21:02,480
Este ceva în neregulă?
297
00:21:02,560 --> 00:21:05,000
Nimic, iubire. Doar stai
bine, bine?
298
00:21:14,880 --> 00:21:16,160
Liz?
299
00:21:16,240 --> 00:21:17,400
Sunt în mașină cu Amy.
300
00:21:17,480 --> 00:21:19,200
Sunt starea 0, IC 9.
301
00:21:19,280 --> 00:21:22,200
Deci, ne puteți întâlni la
centrul comercial Glasbrook acum?
302
00:21:22,280 --> 00:21:24,080
Am activat partajarea locației.
303
00:21:24,160 --> 00:21:25,400
Apelați înapoi.
304
00:21:42,400 --> 00:21:43,640
Amy, iubire, ascultă-mă.
305
00:21:43,720 --> 00:21:45,200
Într-un minut, o
să opresc mașina,
306
00:21:45,280 --> 00:21:47,280
și când o fac, am nevoie
să ieși repede.
307
00:22:27,200 --> 00:22:29,200
Trebuie să ne întoarcem la mașină.
308
00:22:40,960 --> 00:22:42,720
Totul va
fi bine, promit.
309
00:22:42,800 --> 00:22:44,880
Vezi dacă poți obține un
scor mare pentru mine. fată bună.
310
00:23:01,640 --> 00:23:02,920
Raj?
311
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Ce se întâmplă?
312
00:23:07,800 --> 00:23:09,000
E în regulă.
313
00:23:09,080 --> 00:23:10,440
E în regulă. Îmi pare rău.
314
00:23:10,520 --> 00:23:12,520
Îmi pare rău.
315
00:23:15,320 --> 00:23:16,840
Toate bune aici.
316
00:23:16,920 --> 00:23:19,280
Niciun semn de IC 9.
317
00:23:19,360 --> 00:23:21,360
Raportați când
zona este securizată.
318
00:23:28,240 --> 00:23:30,440
Bine, drăguț.
319
00:23:30,520 --> 00:23:31,960
Pune-ți centura de siguranță. fată bună.
320
00:23:32,040 --> 00:23:34,040
Da?
321
00:23:35,560 --> 00:23:37,200
Conduci în convoi,
nu prea evident.
322
00:23:37,280 --> 00:23:38,600
Știu, Liz.
323
00:23:38,680 --> 00:23:40,680
E în regulă.
324
00:23:41,720 --> 00:23:43,720
Te simți bine?
325
00:23:44,680 --> 00:23:46,080
Ai grijă de ea,
326
00:23:46,160 --> 00:23:48,920
și ne întâlnim
acolo cât de curând pot.
327
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
În regulă.
328
00:24:04,080 --> 00:24:05,600
Unde e fata acum?
329
00:24:05,680 --> 00:24:08,480
Raj a dus-o înapoi la
cazarea sigură.
330
00:24:08,560 --> 00:24:10,440
- Este înțelept?
- Ne-a urmat bicicleta
331
00:24:10,520 --> 00:24:11,840
de unde a fost intervievată.
332
00:24:11,920 --> 00:24:13,440
Aceasta este locația
care a fost scursă.
333
00:24:13,520 --> 00:24:15,000
Nu casa sigură actuală.
334
00:24:15,080 --> 00:24:17,960
Și locul interviului
a fost eliberat la?
335
00:24:18,040 --> 00:24:19,760
O listă scurtă de ofițeri,
336
00:24:19,840 --> 00:24:22,000
majoritatea
departamentului de criminalitate majoră.
337
00:24:23,520 --> 00:24:26,920
Lotul lui Wheatley, nu doar
persoane protejate, doamnă.
338
00:24:29,200 --> 00:24:32,200
Nyles, o cunoști
cel mai bine pe Amy McLennan.
339
00:24:33,040 --> 00:24:34,560
Cineva o vrea moartă,
340
00:24:34,640 --> 00:24:37,160
totuși ea spune că
nu a văzut nimic.
341
00:24:37,240 --> 00:24:39,360
Aceste două lucruri nu
au sens, nu-i așa?
342
00:24:39,440 --> 00:24:41,440
Nu, nu, doamnă.
343
00:24:42,040 --> 00:24:44,520
Ai făcut bine azi.
344
00:24:44,600 --> 00:24:47,920
Din câte mi s-a spus,
fata aia îți datorează viața.
345
00:24:48,000 --> 00:24:49,440
Asta e treaba.
346
00:24:49,520 --> 00:24:51,360
Totuși, trebuie să ne uităm
la o schimbare de personal
347
00:24:51,440 --> 00:24:52,760
pentru protecția ei.
348
00:24:52,840 --> 00:24:54,136
Departamentul meu este
perfect capabil...
349
00:24:54,160 --> 00:24:55,640
Departamentul dvs., DCI Kapoor,
350
00:24:55,720 --> 00:24:57,000
este în curs de anchetă.
351
00:24:57,080 --> 00:24:59,160
Până la finalizarea acestei anchete ,
352
00:24:59,240 --> 00:25:01,160
stai in cutia ta.
353
00:25:01,240 --> 00:25:05,720
Doamnă, DS Kohli și cu mine suntem
singurii oameni pe care i-a mai rămas Amy.
354
00:25:05,800 --> 00:25:08,200
A trecut prin destule
fără să fie expediată
355
00:25:08,280 --> 00:25:10,480
la Dumnezeu știe unde cu
o grămadă de străini.
356
00:25:12,440 --> 00:25:15,040
Aveți AFO-uri?
Echipe de supraveghere?
357
00:25:15,120 --> 00:25:17,480
În acest moment, discreția
este cea mai bună protecție a ei.
358
00:25:19,680 --> 00:25:21,400
Voi informa ACC
359
00:25:21,480 --> 00:25:24,080
că sunt mulțumit că fata
poate rămâne sub protecție
360
00:25:24,160 --> 00:25:26,840
de DI Nyles pentru moment.
361
00:25:26,920 --> 00:25:29,000
Dar nu vreau pe nimeni
altcineva din unitatea ta
362
00:25:29,080 --> 00:25:31,480
având acces la
copil. Înțeles?
363
00:25:31,560 --> 00:25:32,560
Da, doamnă.
364
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
Se pare ca ai un fan.
365
00:25:44,160 --> 00:25:46,320
Trebuie să știm
ce plănuiește ea.
366
00:25:46,400 --> 00:25:48,480
Poate vorbiți cu ea, înțelegeți
unde suntem.
367
00:25:48,520 --> 00:25:49,816
Dacă există o
restructurare pe care...
368
00:25:49,840 --> 00:25:51,480
Arun, cineva de pe lista asta
369
00:25:51,560 --> 00:25:54,480
tocmai i-a servit o fetiță de 12 ani
lui Eddie Crowther.
370
00:25:54,560 --> 00:25:55,696
Sunt mai interesat să mă opresc
371
00:25:55,720 --> 00:25:57,240
că decât ne salvez locurile de muncă.
372
00:25:57,320 --> 00:25:59,720
Felicitări pentru
puritatea ta, DI Nyles.
373
00:25:59,800 --> 00:26:02,880
Dar ca șef al acestei unități,
nu am acest lux!
374
00:26:12,680 --> 00:26:15,400
Nu, te sun înapoi.
375
00:26:16,840 --> 00:26:20,600
Doamnă, în ceea ce privește DS Brandice,
376
00:26:20,680 --> 00:26:22,400
Știu că
ancheta este concentrată
377
00:26:22,480 --> 00:26:23,960
despre el fiind scurgerea probabilă,
378
00:26:24,040 --> 00:26:26,320
dar dat fiind că era în comă
379
00:26:26,400 --> 00:26:27,800
când a avut loc această ultimă
încălcare...
380
00:26:27,880 --> 00:26:30,280
Ori este nevinovat,
ori are un co-conspirator.
381
00:26:32,200 --> 00:26:34,000
Este cineva în unitate
382
00:26:34,080 --> 00:26:37,600
care a avut o
relație excesiv de apropiată cu DS Brandice?
383
00:26:39,400 --> 00:26:41,600
DCI Kapoor, de exemplu?
384
00:26:41,680 --> 00:26:44,160
DCI Kapoor conduce o
unitate foarte profesionistă.
385
00:26:45,400 --> 00:26:47,400
Loialitatea ta este laudabila,
386
00:26:48,080 --> 00:26:50,280
dar nu-l lăsa să te orbească.
387
00:26:50,360 --> 00:26:52,320
În acest moment, toată lumea
este suspectată.
388
00:27:07,680 --> 00:27:09,560
Crowther își plănuiește
slujbele cu mult înainte.
389
00:27:09,640 --> 00:27:11,216
Asasini olandezi zboară
pentru câteva ore
390
00:27:11,240 --> 00:27:12,640
și apoi se
întorc într-un zbor
391
00:27:12,720 --> 00:27:14,216
înainte să ne dăm seama că
s-a prăbușit ceva.
392
00:27:14,240 --> 00:27:15,776
Am ales locația
pentru interviul lui Amy
393
00:27:15,800 --> 00:27:17,720
cu o oră înainte de a se întâmpla.
394
00:27:17,800 --> 00:27:19,960
Deci, dacă Crowther nu are
pe cineva lângă...
395
00:27:20,040 --> 00:27:22,600
Ei bine, atunci trebuie să fi folosit local
, unul din propriul său echipaj.
396
00:27:22,680 --> 00:27:24,416
Ei bine, dacă îl poți găsi,
leagă-l înapoi la Crowther,
397
00:27:24,440 --> 00:27:26,120
îl putem avea pentru
tentativă de omor.
398
00:27:26,200 --> 00:27:28,280
M-am uitat la
legătura Brandice-Crowther
399
00:27:28,360 --> 00:27:30,120
- așa cum m-ai întrebat.
- Ai găsit ceva?
400
00:27:30,160 --> 00:27:31,400
Nimic. Nici un adulmec.
401
00:27:31,480 --> 00:27:33,280
Dar ascultă, Liz,
trebuie să vorbești
402
00:27:33,360 --> 00:27:34,920
lui Wheatley despre asta acum.
403
00:27:35,000 --> 00:27:36,880
Crimele McLennan,
acesta este cazul ei, nu al meu.
404
00:27:36,920 --> 00:27:39,080
Numai noi știam unde
era intervievată Amy,
405
00:27:39,160 --> 00:27:41,360
lotul meu și echipa lui Wheatley.
406
00:27:41,440 --> 00:27:43,256
Deci mai crezi că cineva
din echipajul Wheatley este înclinat?
407
00:27:43,280 --> 00:27:44,640
Nu știu.
408
00:27:44,720 --> 00:27:46,520
Momentan nu
exclud nimic.
409
00:27:46,600 --> 00:27:48,200
De unde știi
că poți avea încredere în mine?
410
00:27:48,280 --> 00:27:50,640
Ei bine, am nevoie de ajutorul tău. Deci
nu prea am de ales.
411
00:27:50,720 --> 00:27:51,840
De unde știu că pot avea încredere în tine?
412
00:27:51,880 --> 00:27:53,280
Ei bine, probabil că nu ar trebui
413
00:27:53,360 --> 00:27:54,936
dar știu cât de mult
vrei ca Crowther să fie trimis jos
414
00:27:54,960 --> 00:27:57,200
și asta e o pasiune pe
care amândoi o împărtășim.
415
00:27:57,280 --> 00:27:59,200
În regulă, o să-ți dau
un zgomot de câțiva ticăloși,
416
00:27:59,280 --> 00:28:02,120
vezi ce cade.
Şi tu?
417
00:28:02,200 --> 00:28:04,760
Ei bine, așa cum a spus tatăl meu, dacă
începi să rămâi fără piste,
418
00:28:04,840 --> 00:28:07,240
poate ai omis ceva
chiar de la început.
419
00:28:29,600 --> 00:28:32,840
Ar trebui să intri.
420
00:28:32,920 --> 00:28:34,920
Da, ar trebui.
421
00:28:37,960 --> 00:28:39,960
Nu, nu, nu.
422
00:28:40,960 --> 00:28:42,960
Acest lucru trebuie să se oprească.
423
00:28:47,400 --> 00:28:49,400
Da, ai dreptate.
424
00:28:51,040 --> 00:28:53,160
Ea nu merită asta.
425
00:28:56,400 --> 00:28:58,880
Vrei să se termine asta,
trebuie doar să spui.
426
00:29:05,200 --> 00:29:07,480
Nu vreau să se termine asta.
427
00:29:24,760 --> 00:29:26,600
Bună Gemma, sunt DI Nyles.
428
00:29:26,680 --> 00:29:28,080
Ne-am întâlnit la spital.
429
00:29:28,160 --> 00:29:31,520
Celălalt a
fost deja, DCI Wheatley.
430
00:29:31,600 --> 00:29:33,800
Au spus
că cred că Paul este îndoit.
431
00:29:33,880 --> 00:29:35,280
crezi asta?
432
00:29:35,360 --> 00:29:37,360
Nu stiu sa cred.
433
00:29:37,840 --> 00:29:39,160
Ei bine, de aceea sunt aici
434
00:29:39,240 --> 00:29:41,240
pentru că vreau
și eu să aflu adevărul.
435
00:29:48,360 --> 00:29:50,240
Ai fost împreună în armată?
436
00:29:50,320 --> 00:29:51,320
12 ani.
437
00:29:51,400 --> 00:29:53,400
Paul era forțe speciale.
438
00:29:56,320 --> 00:29:58,600
Am plecat când eram
însărcinată cu cea mai mare,
439
00:29:58,680 --> 00:30:00,880
dar Paul a rămas
câțiva ani
440
00:30:00,960 --> 00:30:03,480
până când a primit un
fragment de scoici în picior.
441
00:30:03,560 --> 00:30:05,520
Dar m-am bucurat, sincer să fiu.
442
00:30:05,600 --> 00:30:07,280
L-a forțat să iasă din
serviciul activ.
443
00:30:07,360 --> 00:30:09,360
Apoi s-a alăturat
poliției, Met,
444
00:30:10,240 --> 00:30:12,680
iar ulterior transferat
la protecția martorilor.
445
00:30:12,760 --> 00:30:14,440
A spus că ar fi mai sigur.
446
00:30:14,520 --> 00:30:16,480
Oh.
447
00:30:16,560 --> 00:30:18,360
Am avut impresia
că a fost ideea ta
448
00:30:18,440 --> 00:30:20,440
pentru că ai familie în apropiere.
449
00:30:21,160 --> 00:30:23,240
Nu, familia mea este în Yorkshire.
450
00:30:23,320 --> 00:30:25,920
Paul a fost cel care a vrut să
se miște, el a împins pentru asta.
451
00:30:26,000 --> 00:30:27,256
A spus că înseamnă că
va fi mai mult acasă,
452
00:30:27,280 --> 00:30:28,760
să vezi fetele crescând.
453
00:30:32,960 --> 00:30:35,720
Ce făcea el acolo?
454
00:30:35,800 --> 00:30:37,800
Nu sunt chiar sigur.
455
00:30:39,120 --> 00:30:41,120
Încerc să-i dau sens.
456
00:30:41,760 --> 00:30:44,520
Cu slujba lui Paul, eram
obișnuit cu secrete.
457
00:30:44,600 --> 00:30:46,600
Cel puțin am crezut că sunt.
458
00:30:47,440 --> 00:30:49,440
Dar a fost mereu
sincer cu mine.
459
00:31:40,520 --> 00:31:42,160
Nu grozav aici.
460
00:31:42,240 --> 00:31:45,480
O să comand niște
pizza, încerc să o înveselesc.
461
00:31:45,560 --> 00:31:48,560
Fratele tău, lucrează
într-un magazin de telefonie, nu?
462
00:31:48,640 --> 00:31:50,640
Da.
463
00:31:52,360 --> 00:31:54,360
Crezi că ar
putea debloca asta?
464
00:31:55,120 --> 00:31:57,120
Ei bine, adică,
tehnicienii îl pot debloca.
465
00:31:58,040 --> 00:32:00,040
Nu putem risca să o semnalăm.
466
00:32:01,960 --> 00:32:03,960
Al cui este telefonul?
467
00:32:05,800 --> 00:32:07,360
a lui Brandice.
468
00:32:07,440 --> 00:32:08,536
Dar Wheatley are telefoanele lui.
469
00:32:08,560 --> 00:32:09,680
Nu, acesta este unul dus.
470
00:32:09,760 --> 00:32:11,760
L-am găsit în mașina lui.
471
00:32:14,360 --> 00:32:15,856
Atunci de ce naiba nu i
-ai dat-o lui Wheatley?
472
00:32:15,880 --> 00:32:18,000
Pentru că unul din
lotul ei s-ar fi putut scurge
473
00:32:18,080 --> 00:32:19,840
- Locația interviului lui Amy.
- Poate.
474
00:32:19,920 --> 00:32:22,520
Ei bine, dacă nu ei,
atunci cine, Raj?
475
00:32:22,600 --> 00:32:24,720
Pentru că Brandice este în comă.
476
00:32:24,800 --> 00:32:29,560
Deci fie avem o a doua
scurgere, fie, nu știu ce,
477
00:32:29,640 --> 00:32:32,800
dar până nu o fac, nu am
încredere în nimeni în afară de tine.
478
00:32:32,880 --> 00:32:34,840
Dar nu putem ascunde
dovezile, Liz.
479
00:32:34,920 --> 00:32:37,160
Uite, dacă Brandice
avea un complice,
480
00:32:37,240 --> 00:32:40,040
atunci numărul lor
va fi aici.
481
00:33:42,760 --> 00:33:44,760
Ce mai faci, iubire?
482
00:33:46,600 --> 00:33:48,320
Cât timp stau aici?
483
00:33:48,400 --> 00:33:49,720
Atâta timp cât ai nevoie.
484
00:33:49,800 --> 00:33:51,120
Bine?
485
00:33:51,200 --> 00:33:53,200
Dar
486
00:33:57,280 --> 00:33:59,280
dacă o să te țin în siguranță,
487
00:34:01,160 --> 00:34:03,040
Am nevoie să fii sincer cu mine.
488
00:34:03,120 --> 00:34:07,280
Deci, dacă mai este ceva
ce nu mi-ai spus,
489
00:34:07,360 --> 00:34:08,760
ai putea sa-mi spui acum.
490
00:34:08,840 --> 00:34:10,840
Nimeni altcineva nu trebuie să știe.
491
00:34:14,120 --> 00:34:16,120
Am spus deja
totul, bine?
492
00:34:17,520 --> 00:34:19,520
Poți să mă lași în pace acum?
493
00:34:43,040 --> 00:34:45,320
Mai bine spune-mi
ce se întâmplă aici.
494
00:34:45,400 --> 00:34:47,840
- Totul e sub control, tată.
- Ce?
495
00:34:47,920 --> 00:34:51,200
Crezi că mi-am pierdut bilele
și nu observ nimic?
496
00:34:51,280 --> 00:34:54,080
Când Raj s-a întors,
era alb ca un cearșaf.
497
00:34:54,160 --> 00:34:56,160
Fata nu a spus niciun cuvânt.
498
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
A avut loc un incident azi.
499
00:35:01,640 --> 00:35:03,640
Ce? O tentativă asupra fetei?
500
00:35:07,800 --> 00:35:09,560
De ce este implicată în toate acestea?
501
00:35:09,640 --> 00:35:11,040
Trebuie să fie important.
502
00:35:11,120 --> 00:35:12,320
Nu știu, tată, bine?
503
00:35:12,400 --> 00:35:13,760
Doar că nu știu.
504
00:35:13,840 --> 00:35:15,880
Ei bine, mai
bine ai afla.
505
00:35:37,680 --> 00:35:39,680
- Hei.
- Bună.
506
00:35:41,520 --> 00:35:42,576
Bănuiesc că este
mai mult la acest telefon
507
00:35:42,600 --> 00:35:44,200
decât lași.
508
00:35:44,280 --> 00:35:45,600
Ei bine, încă nu e
nimic de spus,
509
00:35:45,640 --> 00:35:47,120
dar de îndată ce
am ceva,
510
00:35:47,200 --> 00:35:48,880
vei fi primul care știe.
511
00:35:48,960 --> 00:35:50,960
Ar fi bine să merite asta, Liz.
512
00:36:12,040 --> 00:36:14,600
Buna ziua?
513
00:36:14,680 --> 00:36:16,120
Buna ziua?
514
00:36:16,200 --> 00:36:18,960
Oh, sunt un coleg
cu Paul Brandice.
515
00:36:20,120 --> 00:36:22,120
E bine?
516
00:36:24,520 --> 00:36:28,320
Nu, este internat
la terapie intensivă.
517
00:36:28,400 --> 00:36:30,280
Oh, Doamne. Ce s-a întâmplat?
518
00:36:30,360 --> 00:36:32,200
Mi-e teamă că a fost împușcat,
519
00:36:32,280 --> 00:36:35,720
și numărul tău a apărut
pe telefonul pe care l-am găsit.
520
00:36:35,800 --> 00:36:39,480
Deci, ai putea să
-mi spui de unde îl cunoști?
521
00:36:40,440 --> 00:36:41,880
Ei bine, sunt un prieten.
522
00:36:41,960 --> 00:36:44,560
Eram împreună în armată
. John Gibson.
523
00:36:44,640 --> 00:36:46,640
Bine.
524
00:36:47,760 --> 00:36:49,800
John, ai
timp pentru o conversație?
525
00:36:58,920 --> 00:37:00,680
- John?
- Ah.
526
00:37:00,760 --> 00:37:02,080
Sunt
inspectorul detectiv Liz Nyles.
527
00:37:02,160 --> 00:37:03,800
- Plăcere.
- Mulțumesc că m-ai întâlnit.
528
00:37:03,880 --> 00:37:06,320
Desigur. O veste atât de îngrozitoare.
529
00:37:06,400 --> 00:37:09,200
Deci știu ei cine a făcut-o?
530
00:37:09,280 --> 00:37:11,680
Suntem abia la
fazele inițiale ale anchetei.
531
00:37:11,760 --> 00:37:13,000
Uh-huh.
532
00:37:13,080 --> 00:37:18,040
Și tu o conduci?
533
00:37:18,120 --> 00:37:20,120
Doar colectez fundal.
534
00:37:21,840 --> 00:37:23,840
Ai vorbit recent cu Paul?
535
00:37:23,920 --> 00:37:25,920
M-a sunat de câteva ori, da.
536
00:37:26,720 --> 00:37:28,200
A fost neobișnuit?
537
00:37:28,280 --> 00:37:30,160
Trecuse ceva timp de când
nu mai auzisem de el.
538
00:37:30,240 --> 00:37:32,440
Deci presupun că m-am întrebat.
539
00:37:33,480 --> 00:37:35,120
Dar ai fost aproape?
540
00:37:37,680 --> 00:37:41,240
Mi-a salvat viața de mai multe ori.
541
00:37:43,680 --> 00:37:45,680
Încă în acea linie de muncă?
542
00:37:46,280 --> 00:37:47,320
Banca acum.
543
00:37:47,400 --> 00:37:49,400
Plictisitor.
544
00:37:53,720 --> 00:37:55,720
Ți-a spus
ce face?
545
00:37:57,440 --> 00:37:58,720
Nu chiar, nu.
546
00:37:58,800 --> 00:38:00,440
Totul suna destul de
secret de veveriță.
547
00:38:00,520 --> 00:38:03,280
Dar eram amândoi obișnuiți cu
asta, știți, din armată.
548
00:38:06,600 --> 00:38:08,880
Spune-mi, ai vorbit
cu ceilalți prieteni ai lui?
549
00:38:10,360 --> 00:38:11,720
Nu erau multe numere
550
00:38:11,800 --> 00:38:14,120
pe unul dintre
telefoanele pe care le-am recuperat.
551
00:38:14,200 --> 00:38:17,120
Dar a ta a apărut de mai multe ori.
552
00:38:17,200 --> 00:38:18,440
Oh.
553
00:38:18,520 --> 00:38:19,720
Ei bine, asta e ciudat.
554
00:38:19,800 --> 00:38:21,440
Știam că nu era
numărul lui obișnuit,
555
00:38:21,520 --> 00:38:24,840
dar, știi, am
crezut că are un telefon nou.
556
00:38:26,400 --> 00:38:29,600
Ei bine, de ce crezi
că nu te-a sunat
557
00:38:29,680 --> 00:38:31,680
de la numărul lui obișnuit?
558
00:38:35,560 --> 00:38:38,400
Ultima dată când am vorbit cu
Paul, el nu părea el însuși.
559
00:38:41,520 --> 00:38:43,520
A spus că are
probleme acasă.
560
00:38:45,120 --> 00:38:46,680
Ce fel de probleme?
561
00:38:46,760 --> 00:38:49,720
A spus că a dezvoltat
sentimente pentru altcineva,
562
00:38:49,800 --> 00:38:51,680
nu sotia lui.
563
00:38:51,760 --> 00:38:56,200
Părea dezordonat, disperat.
564
00:38:58,160 --> 00:39:00,280
Știi, să-ți spun adevărul,
565
00:39:00,360 --> 00:39:04,080
Mă simt puțin vinovat chiar dacă
discut despre asta cu tine,
566
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
ca un fel de
încălcare a încrederii.
567
00:39:07,920 --> 00:39:09,520
Va rămâne
strict confidențial
568
00:39:09,600 --> 00:39:11,000
în cadrul anchetei.
569
00:39:11,080 --> 00:39:12,776
- Îți pot promite asta.
- Uite, trebuie să plec.
570
00:39:12,800 --> 00:39:14,256
Am o
întâlnire importantă la serviciu.
571
00:39:14,280 --> 00:39:15,960
Dar uite, ai
numărul meu, așa că te rog,
572
00:39:16,040 --> 00:39:17,616
dacă mai sunt ceva
cu care pot ajuta.
573
00:39:17,640 --> 00:39:19,160
Voi lua legătura.
574
00:39:19,240 --> 00:39:22,800
Vă rog. Și anunță-mă
dacă reușește.
575
00:39:23,520 --> 00:39:24,960
Bine.
576
00:39:30,120 --> 00:39:31,496
Ascultă, trebuie să plec.
Trebuie să iau asta.
577
00:39:31,520 --> 00:39:33,520
În regulă, la revedere.
578
00:39:33,600 --> 00:39:35,000
Bewley.
579
00:39:35,080 --> 00:39:37,000
Rick, vreau să
faci o verificare de identitate
580
00:39:37,080 --> 00:39:41,240
pe un John Gibson,
fostă armată. Probabil SAS.
581
00:39:41,320 --> 00:39:43,520
Ascultă, Liz, judecătorii
au cerut anularea procesului.
582
00:39:43,600 --> 00:39:45,216
Îl eliberează pe Crowther,
cu efect imediat.
583
00:39:45,240 --> 00:39:46,680
Sub supraveghere.
584
00:39:46,760 --> 00:39:47,976
Doar dacă putem obține
o autoritate RIPA.
585
00:39:48,000 --> 00:39:49,360
Dar mă bag aici, Liz.
586
00:39:49,440 --> 00:39:50,736
Va trebui să
te sun înapoi, bine?
587
00:39:50,760 --> 00:39:52,520
Bine, îți voi trimite
detalii.
588
00:39:56,560 --> 00:39:59,480
Șefu, Eddie Crowther
iese.
589
00:39:59,560 --> 00:40:02,080
Celălalt martor din
procesul său este Soran Ahmadi.
590
00:40:02,160 --> 00:40:04,160
S-a mutat, în siguranță.
591
00:40:07,360 --> 00:40:08,440
Nici măcar nu mai știu.
592
00:40:08,520 --> 00:40:09,920
Ei bine, cine îi gestionează dosarul?
593
00:40:10,000 --> 00:40:11,616
Mai bine păstrăm asta pe
baza necesității de a ști,
594
00:40:11,640 --> 00:40:13,056
- nu crezi?
- Cred că această anchetă este
595
00:40:13,080 --> 00:40:14,320
a lătrat în copacul greșit
596
00:40:14,400 --> 00:40:15,880
pentru că nimeni nu
poate găsi niciun link
597
00:40:15,960 --> 00:40:17,520
între Crowther şi Brandice.
598
00:40:20,080 --> 00:40:22,080
Kapoor.
599
00:40:23,040 --> 00:40:25,040
Bine, lasă-i să intre.
600
00:40:25,920 --> 00:40:28,440
Wheatley și Kelman
sunt la recepție
601
00:40:28,520 --> 00:40:29,720
cu mandat de arestare.
602
00:40:52,560 --> 00:40:54,320
Raj Kohli, te arestez
sub suspiciune
603
00:40:54,400 --> 00:40:56,880
- de conspirație pentru crimă.
- Ce?
604
00:40:56,960 --> 00:40:58,680
Nu fi ridicol.
605
00:40:58,760 --> 00:41:00,376
Nu trebuie să spui nimic,
dar îți poate dăuna apărării
606
00:41:00,400 --> 00:41:01,776
dacă nu menționezi
când ai întrebat ceva
607
00:41:01,800 --> 00:41:03,160
pe care vă bazați ulterior
în instanță.
608
00:41:03,240 --> 00:41:05,280
Nu am făcut nimic.
609
00:41:05,360 --> 00:41:07,400
Nu poți face asta.
Liz, spune-le!
610
00:41:07,480 --> 00:41:10,600
Hannah. Hannah, ce
naiba se întâmplă?
611
00:41:10,680 --> 00:41:12,920
Are o aplicație de mesagerie
pe computerul său de serviciu.
612
00:41:13,000 --> 00:41:15,520
Este criptat, dar a
fost lăsat deschis, deblocat.
613
00:41:15,600 --> 00:41:17,200
Și am găsit un
mesaj trimis acolo
614
00:41:17,280 --> 00:41:19,480
la un cont de arzător
care partajează locația
615
00:41:19,560 --> 00:41:21,040
a casei de siguranță McLennan.
616
00:41:21,120 --> 00:41:23,760
Aplicația în cauză se află
și pe telefonul lui Kohli.
617
00:41:23,840 --> 00:41:26,080
Se pare că a trimis
mesajul de pe telefonul său,
618
00:41:26,160 --> 00:41:28,120
dar programul era
oglindit pe computerul lui.
619
00:41:28,200 --> 00:41:30,880
Vrei să spui că el și Brandice
lucrează amândoi pentru Crowther?
620
00:41:30,960 --> 00:41:33,080
Uite, este o
explicație, Arun.
621
00:41:35,480 --> 00:41:36,760
Un cuvânt, te rog.
622
00:42:07,440 --> 00:42:08,536
Ce naiba se întâmplă, Liz?
623
00:42:08,560 --> 00:42:10,000
Nu știu.
624
00:42:10,080 --> 00:42:12,120
Soția mea este isterică.
625
00:42:12,200 --> 00:42:15,520
Și Aisha, ei bine, e
prea tânără pentru a înțelege,
626
00:42:15,600 --> 00:42:19,200
dar mă tot gândesc,
ce se întâmplă dacă asta rămâne?
627
00:42:19,280 --> 00:42:20,520
Se simte ca o configurație.
628
00:42:20,600 --> 00:42:22,120
- OMS?
- Ei bine, oricine a scurs
629
00:42:22,200 --> 00:42:24,000
locul interviului
care le acoperă urmele.
630
00:42:24,080 --> 00:42:25,680
Ei bine, ai găsit
ceva la telefon?
631
00:42:25,760 --> 00:42:27,480
Nimic concret.
632
00:42:27,560 --> 00:42:29,560
Eu încă mai urmăresc.
633
00:42:35,280 --> 00:42:37,280
Știi că nu am făcut asta corect?
634
00:42:38,560 --> 00:42:39,960
Liz?
635
00:42:42,800 --> 00:42:44,200
Da, desigur.
636
00:42:44,280 --> 00:42:46,320
O să
rezolv asta, Raj. Aveţi încredere în mine.
637
00:42:51,880 --> 00:42:55,480
Domnule, trebuie să-mi mut
martorul cât de curând.
638
00:42:55,560 --> 00:42:58,000
Dacă există cea mai mică șansă
ca Raj să fi fost compromis...
639
00:42:58,080 --> 00:42:59,560
Este acolo?
640
00:42:59,640 --> 00:43:01,360
Ei bine, nu știu,
dar nu pot risca.
641
00:43:01,440 --> 00:43:03,200
Ei bine, va trebui
să vorbești cu Kelman.
642
00:43:03,280 --> 00:43:05,800
Se pare că ea verifică toate
deciziile mele operaționale acum.
643
00:43:05,880 --> 00:43:09,080
- Ce?
- Ți-am spus, are nevoie de scalp.
644
00:43:09,160 --> 00:43:11,680
De dragul tău, sper
că s-a săturat.
645
00:43:11,760 --> 00:43:14,016
Arun, am un
sentiment foarte prost despre toată chestia asta.
646
00:43:14,040 --> 00:43:16,360
E ca și cum am
fi transportați pe calea ferată.
647
00:43:17,360 --> 00:43:21,440
S-ar putea să ai dreptate, dar
acum a ieșit din mâinile mele.
648
00:43:24,080 --> 00:43:25,256
De ce trebuie să stea aici?
649
00:43:25,280 --> 00:43:26,720
Este o chestie de muncă.
650
00:43:26,800 --> 00:43:28,800
Mama ta trebuia doar să
ia o decizie rapidă.
651
00:43:29,440 --> 00:43:31,720
- Jasmine, ce...
- De ce este o fată în camera mea?
652
00:43:31,800 --> 00:43:33,200
Ar trebui să
fii la tatăl tău.
653
00:43:33,240 --> 00:43:34,640
Bine, bine, am
decis să vin acasă.
654
00:43:34,720 --> 00:43:36,720
Locuiesc aici, îți amintești?
655
00:43:37,720 --> 00:43:40,040
mama!
656
00:43:40,120 --> 00:43:42,040
De ce nu mă asculți?
657
00:43:45,480 --> 00:43:48,080
Amy, iubire. Îmi pare rău, dar
va trebui să te mut
658
00:43:48,160 --> 00:43:49,160
la o nouă locație.
659
00:43:49,240 --> 00:43:50,520
Ai promis.
660
00:43:50,600 --> 00:43:52,560
Știu. Și îmi pare rău.
661
00:43:52,640 --> 00:43:55,680
Dar te rog, iubire, ia-ți
lucrurile pentru că trebuie să plecăm.
662
00:43:55,760 --> 00:43:56,976
A dormit în patul meu?
663
00:43:57,000 --> 00:43:58,680
Jasmine, te rog.
664
00:43:58,760 --> 00:44:00,920
Mamă, ai pus pe cineva în
camera mea fără măcar să mă întrebi.
665
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
Este o glumă absolută.
666
00:44:02,080 --> 00:44:03,760
De ce nu asculți?
667
00:44:49,360 --> 00:44:50,480
Vino, Arlo.
668
00:44:50,560 --> 00:44:52,560
El este aici.
669
00:44:54,880 --> 00:44:57,000
Max, mulțumesc.
670
00:44:57,080 --> 00:44:59,080
Hi.
671
00:45:00,600 --> 00:45:01,720
Mi-ai fost atât de dor de tine.
672
00:45:01,800 --> 00:45:04,080
Ți-am spus că asta va dispărea.
673
00:45:05,840 --> 00:45:07,840
Haide, băiete,
intră și tu.
674
00:45:10,560 --> 00:45:12,560
Tatăl tău e acasă acum.
675
00:45:16,160 --> 00:45:18,160
Oh.
676
00:45:19,480 --> 00:45:21,680
Îmi pare rău.
677
00:45:21,760 --> 00:45:23,480
- Trebuie să iau asta.
- Bine.
678
00:45:26,320 --> 00:45:28,320
Mă bucur că ai sunat.
679
00:45:29,160 --> 00:45:31,440
Da, sunt de acord.
680
00:45:31,520 --> 00:45:32,976
Acum că am plecat,
trebuie să rezolvăm asta.
681
00:45:33,000 --> 00:45:34,720
Desigur.
682
00:45:34,800 --> 00:45:35,960
Orice ar fi nevoie.
683
00:45:36,040 --> 00:45:38,760
Bine, du-te.
684
00:45:38,840 --> 00:45:40,360
Vrei să
pun asta în portbagaj?
685
00:45:40,400 --> 00:45:41,840
Nu? Bine.
686
00:45:41,920 --> 00:45:43,720
Pune-ți centura de siguranță.
687
00:46:03,560 --> 00:46:06,200
Consideră-l gata.
51617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.