Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,295
[ People speaking
in native languages]
2
00:00:49,425 --> 00:00:51,094
Hey! Get back!
3
00:00:51,302 --> 00:00:53,179
Come on!
[Shouts indistinctly]
4
00:00:53,388 --> 00:00:55,223
[ Indistinct talking]
5
00:01:22,917 --> 00:01:24,877
VAN E:
Beckham. Owen.
6
00:01:25,086 --> 00:01:27,380
Giggs. Ronaldo.
7
00:01:27,589 --> 00:01:29,257
So who are you?
8
00:01:29,465 --> 00:01:31,384
- Beckham.
- Owen.
9
00:01:31,593 --> 00:01:34,012
- Giggs.
- Ronaldo.
10
00:01:34,220 --> 00:01:36,055
Right.
Come on, boys.
11
00:01:36,264 --> 00:01:37,181
Let's have you.
12
00:01:37,390 --> 00:01:38,725
I want it dug out.
13
00:01:38,933 --> 00:01:40,685
- Understand?
- Yeah.
14
00:01:40,893 --> 00:01:44,397
And I want it taken down a foot.
Yeah?
15
00:01:44,606 --> 00:01:45,940
And I don't want any...
16
00:01:49,569 --> 00:01:51,279
[ Speaks Serbo-Croatian ]
17
00:02:09,297 --> 00:02:12,300
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
18
00:02:52,590 --> 00:02:55,301
DOCTOR: Any injury to the
joints, muscles, back, or spine?
19
00:02:55,510 --> 00:02:56,928
- TENNISON: No.
- Glandular fever?
20
00:02:57,136 --> 00:02:59,097
- No.
- Any asthma or persistent cough?
21
00:02:59,305 --> 00:03:00,473
No.
22
00:03:00,682 --> 00:03:01,891
Have you been screened
for breast cancer
23
00:03:02,100 --> 00:03:02,892
in the last two years?
24
00:03:03,101 --> 00:03:03,726
Yeah.
25
00:03:03,935 --> 00:03:04,811
In the past five years
26
00:03:05,019 --> 00:03:06,729
have you had any cold sores
on the lips or face?
27
00:03:06,938 --> 00:03:07,730
No.
28
00:03:07,939 --> 00:03:09,857
In the past year,
any significant weight change?
29
00:03:10,066 --> 00:03:10,858
No.
30
00:03:11,067 --> 00:03:12,568
- Children?
- No.
31
00:03:12,777 --> 00:03:13,903
Married or single?
32
00:03:14,904 --> 00:03:16,072
Single.
33
00:03:16,280 --> 00:03:17,907
Pregnant?
34
00:03:20,535 --> 00:03:22,161
Are you taking HRT?
35
00:03:22,370 --> 00:03:23,996
Yes.
36
00:03:24,205 --> 00:03:26,332
How often do you exercise?
37
00:03:27,542 --> 00:03:29,043
Not enough.
38
00:03:31,796 --> 00:03:35,258
Have you been under increasing
amounts of stress recently?
39
00:03:38,219 --> 00:03:39,804
No.
40
00:03:40,012 --> 00:03:43,099
Units of alcohol
consumed in a week?
41
00:03:43,307 --> 00:03:44,434
Mm...
42
00:03:44,642 --> 00:03:46,227
Four to five.
43
00:03:49,564 --> 00:03:50,857
And do you smoke?
44
00:03:51,065 --> 00:03:52,400
No.
45
00:04:13,546 --> 00:04:15,047
Inspector Finch.
46
00:04:15,256 --> 00:04:17,258
"Inspector" was last week.
47
00:04:17,467 --> 00:04:18,718
Chief inspector now.
48
00:04:18,926 --> 00:04:20,470
And who knows
what he'll be next week.
49
00:04:20,678 --> 00:04:21,763
Give us a hand here, will you?
50
00:04:21,971 --> 00:04:24,807
Tick, tick, tick, tick,
tick in the box.
51
00:04:25,016 --> 00:04:26,851
Tick, tick, tick, tick.
52
00:04:27,059 --> 00:04:29,145
- Morning, governor.
- Gov.
53
00:04:29,353 --> 00:04:30,563
Who's been inside?
54
00:04:30,772 --> 00:04:32,064
Three men
who discovered the body
55
00:04:32,273 --> 00:04:35,234
and two officers who verified
the call on SOCO team.
56
00:04:35,443 --> 00:04:37,320
Mr. Anthony Vane
in the van there.
57
00:04:37,528 --> 00:04:39,989
He discovered the body
7:20 of this morning
58
00:04:40,198 --> 00:04:42,241
along with two of his employees.
59
00:04:42,450 --> 00:04:44,035
Where are they?
Have you got names?
60
00:04:45,578 --> 00:04:49,081
A Mr. Giggs and a Mr. Ronaldo
61
00:04:49,290 --> 00:04:50,917
went with Mr. Vane
into the basement.
62
00:04:51,125 --> 00:04:54,337
A Mr. Beckham and a Mr. Owen
were upstairs.
63
00:04:55,838 --> 00:05:00,051
On discovery of the body,
the four employees legged it.
64
00:05:00,259 --> 00:05:03,262
Mr. Vane thinks they might be
East European.
65
00:05:03,471 --> 00:05:06,265
Although given the difficulty
he has with foreign names,
66
00:05:06,474 --> 00:05:08,643
don't think we can rely on that.
67
00:05:08,851 --> 00:05:10,436
All right, well,
get Mr. Vane's shoes bagged up
68
00:05:10,645 --> 00:05:11,938
before he walks off
with any evidence.
69
00:05:12,146 --> 00:05:14,106
Oh, that's all in hand, sir.
70
00:05:15,399 --> 00:05:16,484
[ Boys laughing]
71
00:05:19,153 --> 00:05:21,656
Good.
I'll have a talk later.
72
00:05:42,677 --> 00:05:44,679
SIMMS:
Cigarette burns.
73
00:05:51,894 --> 00:05:54,313
And I think she left home
in a hurry.
74
00:05:54,522 --> 00:05:55,523
FINCH:
What do you mean?
75
00:05:55,731 --> 00:05:59,026
SIMMS: No knickers.
[ Chuckles ]
76
00:05:59,235 --> 00:06:00,820
FINCH:
I do like a joke, you know?
77
00:06:01,028 --> 00:06:03,823
Just doesn't extend
to degrading murder victims.
78
00:06:04,031 --> 00:06:06,450
My case, my humor.
All right?
79
00:06:08,077 --> 00:06:10,162
SIMMS: Sir.
80
00:06:10,371 --> 00:06:11,664
FINCH:
Okay, we'll spend the money
81
00:06:11,873 --> 00:06:12,874
and have her looked at here.
82
00:06:13,082 --> 00:06:13,875
Who's on call?
83
00:06:14,083 --> 00:06:17,003
Oh, the Plumber, sir.
84
00:06:17,211 --> 00:06:18,129
[Sighs]
85
00:06:18,337 --> 00:06:22,466
I phoned for an ETA.
They're saying 8 to 10 hours.
86
00:06:23,467 --> 00:06:25,803
[Beeps]
87
00:06:26,012 --> 00:06:27,847
BELL: You've completed
your 30-year service.
88
00:06:28,055 --> 00:06:30,182
How did the medical go?
89
00:06:30,391 --> 00:06:31,392
Fine.
90
00:06:32,894 --> 00:06:34,812
So you are now...
91
00:06:35,938 --> 00:06:38,900
I'm sorry, just remind us --
Your age?
92
00:06:39,108 --> 00:06:40,359
I'm 54.
93
00:06:40,568 --> 00:06:42,987
And you've had seven years
in your current position
94
00:06:43,195 --> 00:06:44,196
as detective superintendent.
95
00:06:44,405 --> 00:06:46,616
An outstanding achievement,
Jane. Outstanding.
96
00:06:46,824 --> 00:06:47,825
Thank you.
97
00:06:48,826 --> 00:06:51,704
That's a long time
to be in a very stressful job.
98
00:06:51,913 --> 00:06:53,372
Must have taken its toll.
99
00:06:53,581 --> 00:06:55,917
Well, I've memorized the name
of the current prime minister,
100
00:06:56,125 --> 00:06:58,628
if that's of any help.
101
00:06:59,462 --> 00:07:02,381
Jane, if we could just
run through some of the options.
102
00:07:02,590 --> 00:07:04,884
You've got your 30 years,
so there's no financial penalty
103
00:07:05,092 --> 00:07:07,053
attached to
taking retirement now.
104
00:07:07,261 --> 00:07:08,262
If you choose to stay on,
105
00:07:08,471 --> 00:07:09,722
there are a number
of new challenges --
106
00:07:09,931 --> 00:07:12,266
I don't feel my age
compromises my ability.
107
00:07:12,475 --> 00:07:13,976
I think my experience
is an asset.
108
00:07:14,185 --> 00:07:16,103
I have three murder teams
under my command.
109
00:07:16,312 --> 00:07:19,190
That's 80 officers
working 24 murder cases.
110
00:07:19,398 --> 00:07:20,816
And I can give you a breakdown
111
00:07:21,025 --> 00:07:22,652
on each and every case
if you so wish.
112
00:07:22,860 --> 00:07:24,195
Superintendent, this review
113
00:07:24,403 --> 00:07:25,905
isn't intended
to be confrontational.
114
00:07:26,113 --> 00:07:28,074
It's entirely for your benefit.
115
00:07:28,282 --> 00:07:30,076
We simply want you
to feel that you're
116
00:07:30,284 --> 00:07:33,245
in the best possible position
within the Metropolitan Police.
117
00:07:33,454 --> 00:07:37,166
Oh, well, good.
I'm glad were all agreed, then.
118
00:07:42,129 --> 00:07:44,298
SHEETAL: There's five urgent
on your desk, Jane,
119
00:07:44,507 --> 00:07:46,092
and the first assessment
from DCI Finch
120
00:07:46,300 --> 00:07:48,260
in the St. John's Wood incident.
121
00:07:53,140 --> 00:07:54,100
FINCH: So they'd worked
for you before.
122
00:07:54,308 --> 00:07:56,060
These were faces you knew.
East European?
123
00:07:56,268 --> 00:07:57,937
Possibly Serbian?
Maybe Albanian?
124
00:07:58,145 --> 00:07:59,146
I keep saying it --
125
00:07:59,355 --> 00:08:01,065
I don't know them,
I don't mix with them.
126
00:08:01,273 --> 00:08:02,733
They just work for me.
127
00:08:02,942 --> 00:08:03,734
They're all casuals.
128
00:08:03,943 --> 00:08:05,903
I've no way of checking
whether they're legal or not.
129
00:08:06,112 --> 00:08:07,655
- This is a murder investigation.
-[ Cellphone rings]
130
00:08:07,863 --> 00:08:09,281
Illegal immigrants
and employment regulations
131
00:08:09,490 --> 00:08:11,367
are not top of my list.
132
00:08:11,575 --> 00:08:14,578
- Excuse me.
- Sir?
133
00:08:14,787 --> 00:08:16,872
Hey, when can I get
my site back?
134
00:08:17,081 --> 00:08:18,249
As soon as we run out of money.
135
00:08:18,457 --> 00:08:20,835
Shouldn't take us too long.
Two, three days.
136
00:08:21,043 --> 00:08:22,420
Boots might take a bit longer.
137
00:08:22,628 --> 00:08:25,297
You were right, boss.
A year ago, almost to the day.
138
00:08:25,506 --> 00:08:28,300
What about me van?
139
00:08:28,509 --> 00:08:30,636
Might be a link, sir.
Punishment killing.
140
00:08:30,845 --> 00:08:33,347
Albanian prostitute
dumped in a derelict church
141
00:08:33,556 --> 00:08:35,433
200 yards down the road.
142
00:08:35,641 --> 00:08:37,184
A "Lenessa" Val--
143
00:08:37,393 --> 00:08:39,603
- Lenusya Valdanosi.
- Yes, sir.
144
00:08:39,812 --> 00:08:41,188
It was chalked up
to the Albanians.
145
00:08:41,397 --> 00:08:44,316
Still open.
No one was sheeted for it.
146
00:08:44,525 --> 00:08:46,610
Lorna, I think you should think
very carefully
147
00:08:46,819 --> 00:08:49,905
about whether the murder squad
is the right place for you.
148
00:08:53,159 --> 00:08:54,827
Is there a specific complaint
against me?
149
00:08:55,036 --> 00:08:58,164
No. No, no, no.
It's just that...
150
00:08:58,372 --> 00:09:01,500
Well, I need officers
who can put the hours in.
151
00:09:01,709 --> 00:09:02,668
I work all the hours.
152
00:09:02,877 --> 00:09:04,712
I need more
than just the rule book.
153
00:09:09,341 --> 00:09:11,135
I'm sorry,
but this is discrimination.
154
00:09:13,262 --> 00:09:16,348
As the mother
of two small children,
155
00:09:16,557 --> 00:09:18,517
I might occasionally
be at a disadvantage
156
00:09:18,726 --> 00:09:21,103
compared to
a single, male officer.
157
00:09:21,312 --> 00:09:22,938
But I think it's totally unfair
158
00:09:23,147 --> 00:09:25,024
for me to be penalized
because of it.
159
00:09:25,232 --> 00:09:27,109
I assure you
it is not discrimination.
160
00:09:27,318 --> 00:09:29,612
It's just that the job requires
a level of commitment
161
00:09:29,820 --> 00:09:31,197
that doesn't suit every officer.
162
00:09:31,405 --> 00:09:34,158
- There's no shame in that.
- I am totally committed.
163
00:09:34,366 --> 00:09:37,328
I have
an excellent attendance record.
164
00:09:37,536 --> 00:09:38,871
And I would see any attempt
165
00:09:39,080 --> 00:09:42,083
to force me out of the squad
as discrimination.
166
00:09:45,711 --> 00:09:47,505
Right, well, you know,
167
00:09:47,713 --> 00:09:49,882
perhaps it's something we'll
keep under review, all right?
168
00:09:50,091 --> 00:09:52,593
Thanks. Thanks, Lorna.
Thank you for your time.
169
00:09:52,802 --> 00:09:54,011
Thank you.
170
00:09:55,888 --> 00:09:58,766
[ Door opens, closes ]
171
00:10:04,772 --> 00:10:06,732
About time.
172
00:10:06,941 --> 00:10:08,359
What have we got
from the door knockers?
173
00:10:08,567 --> 00:10:10,945
- Nothing yet, gov.
-[ Sighs]
174
00:10:11,153 --> 00:10:12,905
Tell the coordinator
to extend the radius,
175
00:10:13,114 --> 00:10:14,740
keep checking for CCTV.
176
00:10:14,949 --> 00:10:16,450
Plumber's here, gov.
177
00:10:18,619 --> 00:10:20,955
Let's use her correct name,
shall we?
178
00:10:25,543 --> 00:10:27,461
So, first thoughts?
179
00:10:30,381 --> 00:10:32,550
Well, she's definitely dead.
180
00:10:33,551 --> 00:10:36,929
I was recently called
to someone who wasn't.
181
00:10:37,138 --> 00:10:38,764
And if you push me,
182
00:10:38,973 --> 00:10:43,269
I'll be able to say it probably
wasn't natural causes.
183
00:10:43,477 --> 00:10:45,479
Was she killed here?
184
00:10:45,688 --> 00:10:47,106
No.
185
00:10:47,314 --> 00:10:48,566
Any idea of nationality?
186
00:10:48,774 --> 00:10:51,068
No.
187
00:10:54,697 --> 00:10:56,198
Lot of burn marks.
188
00:10:57,032 --> 00:11:00,411
You noticed them.
That's very good.
189
00:11:04,707 --> 00:11:08,586
Asphyxia due to
manual strangulation.
190
00:11:10,546 --> 00:11:12,923
Look out.
Dead man walking.
191
00:11:13,132 --> 00:11:15,885
Sorry -- dead person.
192
00:11:18,012 --> 00:11:19,388
God, it really was
kick the dog.
193
00:11:19,597 --> 00:11:20,890
She can be brutally honest.
194
00:11:21,098 --> 00:11:23,684
She's always had it in for me.
Always.
195
00:11:23,893 --> 00:11:25,686
I can't see why.
You're young, married.
196
00:11:25,895 --> 00:11:28,439
Got a cute little househusband
looking after the kids.
197
00:11:28,647 --> 00:11:30,691
Your whole career
stretched out before you.
198
00:11:30,900 --> 00:11:32,443
I heard she had
her MOT this morning.
199
00:11:32,651 --> 00:11:34,153
Perhaps she failed.
200
00:11:34,361 --> 00:11:37,781
What's the etiquette on
retirement presents these days?
201
00:11:37,990 --> 00:11:38,991
Does one ask?
202
00:11:39,200 --> 00:11:41,327
She's not a set of golf clubs,
is she?
203
00:11:41,535 --> 00:11:43,537
FINCH: Jane Tennison can be
bloody difficult,
204
00:11:43,746 --> 00:11:45,080
but she'd never demand anything
from one of us
205
00:11:45,289 --> 00:11:46,373
that she wouldn't ask
of herself.
206
00:11:46,582 --> 00:11:48,667
Now, we can get a good enough
photo of the victim's face,
207
00:11:48,876 --> 00:11:49,710
get it enhanced tonight.
208
00:11:49,919 --> 00:11:52,046
We'll push it out tomorrow
if she's not claimed.
209
00:11:52,254 --> 00:11:53,464
Yes, gov.
210
00:11:55,382 --> 00:12:00,888
Tick, tick, tick, tick, tick,
tick, tick, tick, tick.
211
00:12:01,096 --> 00:12:02,306
Tick in the box.
212
00:12:19,073 --> 00:12:20,407
Great.
213
00:12:29,875 --> 00:12:31,585
The body was discovered
in a building
214
00:12:31,794 --> 00:12:34,046
being renovated
into luxury apartments.
215
00:12:34,255 --> 00:12:35,589
One of the interested buyers
216
00:12:35,798 --> 00:12:37,841
was the shadow home secretary,
George Gibliin.
217
00:12:38,050 --> 00:12:39,551
GIBLIN: Obviously
I'm not going to comment
218
00:12:39,760 --> 00:12:41,011
on this particular crime.
219
00:12:41,220 --> 00:12:43,514
But if there is a link
to the Balkan mafia,
220
00:12:43,722 --> 00:12:46,100
it really does underline what
I said in the House yesterday
221
00:12:46,308 --> 00:12:48,018
about illegal immigrants.
222
00:12:48,227 --> 00:12:50,229
We are being swamped --
223
00:12:50,437 --> 00:12:53,065
and I will make no apologies
for using that word --
224
00:12:53,274 --> 00:12:55,192
swamped by foreign criminals.
225
00:12:55,401 --> 00:12:57,444
The police
are woefully underresourced,
226
00:12:57,653 --> 00:12:58,737
and the present --
227
00:12:58,946 --> 00:13:00,906
[TV turns off]
228
00:13:08,330 --> 00:13:10,958
The cartilages of the larynx
are fractured.
229
00:13:11,166 --> 00:13:13,252
So is the hyoid bone.
230
00:13:13,460 --> 00:13:16,297
The assailant
used extreme force.
231
00:13:17,298 --> 00:13:19,925
There's bruising
to the muscles of the neck,
232
00:13:20,134 --> 00:13:22,428
the tongue,
the floor of the mouth.
233
00:13:23,971 --> 00:13:25,973
You're not going to faint on us,
are you?
234
00:13:26,181 --> 00:13:27,308
[ Door opens]
235
00:13:27,516 --> 00:13:28,976
I knew it!
236
00:13:29,184 --> 00:13:31,478
I should have sold tickets.
237
00:13:32,813 --> 00:13:36,108
Oh, didn't know
you had an interest.
238
00:13:38,235 --> 00:13:40,070
Royalty, is she?
239
00:13:42,990 --> 00:13:45,534
Her hands and feet
were tied with wire.
240
00:13:45,743 --> 00:13:49,997
Cigarette burns are evident
along the back and thighs.
241
00:13:52,708 --> 00:13:54,209
But the face was untouched.
242
00:13:56,295 --> 00:13:58,005
TENNISON: What nationality
do you think she is?
243
00:13:58,213 --> 00:13:59,882
PRASAD:
Possibly East European.
244
00:14:00,090 --> 00:14:01,800
But I assumed Spanish
the other day,
245
00:14:02,009 --> 00:14:04,178
and they turned out to be Irish.
246
00:14:05,387 --> 00:14:07,306
She suffered fractures
in the past
247
00:14:07,514 --> 00:14:09,975
which weren't properly healed.
248
00:14:11,685 --> 00:14:13,312
Any connection?
249
00:14:13,520 --> 00:14:15,606
I give you a theory,
you'll turn it into fact
250
00:14:15,814 --> 00:14:18,525
and then come back
and haunt me with it.
251
00:14:18,734 --> 00:14:21,153
We won't hold you to anything.
252
00:14:21,362 --> 00:14:23,113
[ Camera shutter clicking ]
253
00:14:25,366 --> 00:14:28,160
It's not just the fractures.
254
00:14:28,369 --> 00:14:31,372
There's evidence
of deep tissue burns.
255
00:14:32,373 --> 00:14:35,250
She was burnt
with cigarettes before.
256
00:14:35,459 --> 00:14:38,504
And the old scars
are in the same pattern
257
00:14:38,712 --> 00:14:39,713
as the present burns.
258
00:14:39,922 --> 00:14:42,841
So she was tortured before?
259
00:14:43,050 --> 00:14:45,969
Yes, I think she was.
Many years ago.
260
00:14:48,889 --> 00:14:52,142
Well, she -- she would have been
quite young.
261
00:14:52,351 --> 00:14:53,727
Yes.
262
00:14:58,649 --> 00:15:00,109
TENNISON: She was beautiful.
263
00:15:00,317 --> 00:15:02,277
PRASAD: Yes, she was.
264
00:15:02,486 --> 00:15:04,905
Very beautiful indeed.
265
00:15:06,740 --> 00:15:08,575
All right?
266
00:15:08,784 --> 00:15:11,328
Yeah, yeah.
I was just thinking it through.
267
00:15:12,663 --> 00:15:15,416
The same pattern of torture
10 years ago.
268
00:15:20,838 --> 00:15:22,631
Simon, do you mind
if we have a word?
269
00:15:22,840 --> 00:15:24,174
No, no.
270
00:15:26,718 --> 00:15:27,678
Look, I'm very --
271
00:15:27,886 --> 00:15:29,888
I'm very concerned
about this media coverage.
272
00:15:30,097 --> 00:15:31,348
We got every front page
this morning.
273
00:15:31,557 --> 00:15:33,892
It can only help us find out
who she is.
274
00:15:34,101 --> 00:15:36,562
"Prostitute dead
in Giblin's penthouse."
275
00:15:36,770 --> 00:15:37,563
She was in the basement.
276
00:15:37,771 --> 00:15:39,857
Giblin hadn't even
put down a deposit.
277
00:15:40,065 --> 00:15:41,150
They say she's an Albanian.
278
00:15:41,358 --> 00:15:43,110
I mean, where do they get
this stuff?
279
00:15:43,318 --> 00:15:44,862
I don't know.
Didn't get it from me.
280
00:15:46,613 --> 00:15:48,699
It's -- It's a possibility
we're following up,
281
00:15:48,907 --> 00:15:50,617
but it's not what I told them.
282
00:15:54,621 --> 00:15:56,331
Simon, it's no reflection
on you,
283
00:15:56,540 --> 00:15:58,250
but I'm taking over
this investigation.
284
00:16:02,129 --> 00:16:03,380
Why?
285
00:16:03,589 --> 00:16:06,216
Because of this media hysteria
and the way this case
286
00:16:06,425 --> 00:16:08,385
is being linked to
asylum seekers and immigration.
287
00:16:08,594 --> 00:16:10,929
I-I just think it needs
a more experienced,
288
00:16:11,138 --> 00:16:12,097
more senior guiding hand.
289
00:16:12,306 --> 00:16:13,765
Hang on a minute.
This is well within my rank.
290
00:16:13,974 --> 00:16:15,434
And it's certainly
within my capabilities.
291
00:16:15,642 --> 00:16:18,270
I said
it's no reflection on you.
292
00:16:18,479 --> 00:16:20,189
And, of course,
considering the amount of work
293
00:16:20,397 --> 00:16:21,440
you've already done on the case,
294
00:16:21,648 --> 00:16:23,233
I'll keep you on
as my number two.
295
00:16:23,442 --> 00:16:25,319
All right, well,
I'll -- I'll tell the squad
296
00:16:25,527 --> 00:16:27,821
and I'll see you
back at the office, all right?
297
00:16:30,949 --> 00:16:34,244
Lots of deep breaths.
keep drinking.
298
00:16:47,799 --> 00:16:49,009
HALL: Simon!
299
00:16:50,093 --> 00:16:51,512
- Simon!
- Come on!
300
00:16:53,639 --> 00:16:55,516
-[ Cheering ]
'Yes!
301
00:16:58,227 --> 00:17:00,145
Well played, sir.
302
00:17:00,354 --> 00:17:02,189
Good shot.
303
00:17:03,357 --> 00:17:04,566
Okay, come on.
304
00:17:06,902 --> 00:17:08,320
All right, then.
305
00:17:08,529 --> 00:17:10,113
- Michael, David.
- See you tomorrow.
306
00:17:10,322 --> 00:17:11,907
Well played.
307
00:17:12,741 --> 00:17:16,453
Larry, did you have
Jane Tennison replace me?
308
00:17:16,662 --> 00:17:17,913
No.
309
00:17:18,121 --> 00:17:19,957
But we did discuss it.
310
00:17:21,625 --> 00:17:25,170
You're what, five days in?
No leads, no I.D.
311
00:17:25,379 --> 00:17:27,130
An immigrant community
that isn't talking
312
00:17:27,339 --> 00:17:30,342
and surrounded by politicians
that can't stop.
313
00:17:30,551 --> 00:17:32,302
I think Jane's probably
realizing her mistake
314
00:17:32,511 --> 00:17:34,346
'round about now, don't you?
315
00:17:35,180 --> 00:17:37,057
This all about delivery.
316
00:17:37,266 --> 00:17:39,810
And that's not what
you're gonna get out of this.
317
00:17:40,018 --> 00:17:43,647
This has got all the ingredients
of a long, hard slog
318
00:17:43,855 --> 00:17:46,316
and absolutely nothing to show
at the end of it.
319
00:17:47,401 --> 00:17:50,070
And then, believe me,
the spotlight isn't so welcome
320
00:17:50,279 --> 00:17:53,365
when everyone remembers
it's got your name all over it.
321
00:17:53,574 --> 00:17:55,325
If you're worried
about how it makes you look
322
00:17:55,534 --> 00:17:58,120
in front of your team, don't.
323
00:17:58,328 --> 00:18:00,497
Remember, they don't shape
your career.
324
00:18:04,209 --> 00:18:06,503
I don't know if you know this,
but, uh,
325
00:18:06,712 --> 00:18:09,256
I used to work
for Jane Tennison.
326
00:18:11,091 --> 00:18:13,218
Now she works for me.
327
00:18:13,427 --> 00:18:16,179
- Night, Simon.
- Night, sir.
328
00:18:47,502 --> 00:18:48,920
[ Horn honks]
329
00:19:03,644 --> 00:19:05,062
This it, boys?
330
00:19:07,105 --> 00:19:08,523
We've got a name.
It looks solid, gov.
331
00:19:08,732 --> 00:19:09,608
From a hotel cleaner.
332
00:19:09,816 --> 00:19:11,360
Good. Tell Detective
Superintendent Tennison.
333
00:19:11,568 --> 00:19:14,321
She's already mobile.
Asked for you to run the check.
334
00:19:26,166 --> 00:19:27,959
Had my wedding anniversary here.
335
00:19:28,168 --> 00:19:29,503
Very nice.
Very expensive.
336
00:19:29,711 --> 00:19:31,254
Number-one or number-two wife?
337
00:19:31,463 --> 00:19:33,840
Oh, this is wedding number one.
338
00:19:35,342 --> 00:19:37,803
We're looking for a cleaner,
Stephen Abacha?
339
00:19:38,011 --> 00:19:40,138
- Do you know him?
- No. No, I wouldn't.
340
00:19:40,347 --> 00:19:41,890
And I haven't warned them
you were coming.
341
00:19:42,099 --> 00:19:44,685
- Well, he telephoned us.
- Oh.
342
00:19:51,316 --> 00:19:53,610
[ People speaking
native languages]
343
00:20:28,437 --> 00:20:30,439
We've already been down here.
344
00:20:30,647 --> 00:20:31,857
- Have we?
- Yeah.
345
00:20:32,065 --> 00:20:33,859
Where are they all?
346
00:20:35,944 --> 00:20:37,279
Oh!
347
00:20:42,909 --> 00:20:44,286
Stephen Abacha?
348
00:20:45,287 --> 00:20:48,248
[Sighs]
349
00:20:48,457 --> 00:20:50,876
- Stephen Abacha?
- Men's urinals.
350
00:20:51,084 --> 00:20:53,587
Of course.
Urinals.
351
00:21:03,430 --> 00:21:04,598
That's her.
352
00:21:04,806 --> 00:21:06,266
Samira Blekic.
353
00:21:07,726 --> 00:21:09,478
What nationality is she?
354
00:21:11,271 --> 00:21:12,063
Bosnian.
355
00:21:12,272 --> 00:21:13,940
Bosnian Muslim.
356
00:21:14,149 --> 00:21:15,734
Oh.
357
00:21:15,942 --> 00:21:17,068
Had she worked here long?
358
00:21:17,277 --> 00:21:18,612
Years.
359
00:21:18,820 --> 00:21:21,948
Most do not stick it out
more than a few months, eh.
360
00:21:24,117 --> 00:21:27,621
She was too bright
and too intelligent for this.
361
00:21:27,829 --> 00:21:31,875
But she said that
she felt safe here, underground.
362
00:21:32,083 --> 00:21:34,294
There's no way she could have
got into trouble, eh.
363
00:21:34,503 --> 00:21:36,421
She was working 12-hour shifts,
six days a week.
364
00:21:36,630 --> 00:21:38,548
Did she have any relatives here?
365
00:21:38,757 --> 00:21:39,758
A sister, Jasmina.
366
00:21:39,966 --> 00:21:42,469
That's the reason why
I did not call you any earlier.
367
00:21:42,677 --> 00:21:44,596
Jasmina came looking for her
on Sunday.
368
00:21:44,805 --> 00:21:47,224
Samira did not return home
from work on Saturday.
369
00:21:47,432 --> 00:21:49,184
When I saw the photo
in the newspaper,
370
00:21:49,392 --> 00:21:51,770
I thought Jasmina
would go to the police.
371
00:21:51,978 --> 00:21:53,438
It's only when I saw
the story again
372
00:21:53,647 --> 00:21:55,982
I realized you still
did not know who she was.
373
00:21:56,191 --> 00:21:59,528
When Jasmina came here
looking for her, how was she?
374
00:22:00,695 --> 00:22:03,073
Anxious, you know?
They were close.
375
00:22:03,281 --> 00:22:05,075
Jasmina was 10 years older
than her.
376
00:22:05,283 --> 00:22:07,953
More like a mother figure.
377
00:22:08,161 --> 00:22:10,080
She's a cleaner.
In a hospital.
378
00:22:10,288 --> 00:22:11,790
Hospital?
Which hospital?
379
00:22:11,998 --> 00:22:13,542
I-I don't know.
380
00:22:15,794 --> 00:22:18,255
Well, do you have an address
or a phone number for Samira?
381
00:22:19,089 --> 00:22:20,966
Ask the super.
382
00:22:21,174 --> 00:22:22,717
But it Will be false.
383
00:22:22,926 --> 00:22:24,469
There's no way
you're gonna find a ghost
384
00:22:24,678 --> 00:22:26,805
giving out a real address.
385
00:22:27,013 --> 00:22:28,598
A ghost?
386
00:22:32,686 --> 00:22:34,437
We do not exist.
387
00:22:36,690 --> 00:22:37,983
What's your story, Stephen?
388
00:22:38,191 --> 00:22:40,443
How come you're cleaning
the men's urinals?
389
00:22:40,652 --> 00:22:44,114
It's a punishment.
I upset the super.
390
00:22:44,322 --> 00:22:47,158
I'm a student. Economics.
Close to finishing.
391
00:22:47,367 --> 00:22:51,371
And then I will try my luck
back home.
392
00:22:51,580 --> 00:22:53,498
And you and Samira
worked the same shift?
393
00:22:53,707 --> 00:22:55,417
Midday to midnight.
394
00:22:55,625 --> 00:22:56,501
How did she act that day?
395
00:22:56,710 --> 00:22:59,004
Was she any different
from how she normally was?
396
00:22:59,212 --> 00:23:01,256
She was difficult to read, eh.
397
00:23:01,464 --> 00:23:04,467
I think she was
permanently troubled.
398
00:23:04,676 --> 00:23:07,345
I left her here.
I went west. That way.
399
00:23:07,554 --> 00:23:09,180
And she went south.
Down there.
400
00:23:09,389 --> 00:23:10,765
Mm-hmm.
What time?
401
00:23:10,974 --> 00:23:13,018
About 30 minutes after work.
402
00:23:13,226 --> 00:23:15,353
So half past 12:00, eh.
403
00:23:15,562 --> 00:23:18,231
She had about an hour's walk
in front of her.
404
00:23:19,774 --> 00:23:22,861
Would she have told you
if she was meeting anyone?
405
00:23:23,069 --> 00:23:24,905
No, no.
406
00:23:25,113 --> 00:23:26,364
So did she always walk?
407
00:23:26,573 --> 00:23:28,617
We cannot afford the rides.
408
00:23:34,456 --> 00:23:37,542
So were there people sleeping
out here rough that night?
409
00:23:38,752 --> 00:23:41,129
Yes.
They're always here.
410
00:23:42,130 --> 00:23:43,298
TENNISON:
Well, he's the last person
411
00:23:43,506 --> 00:23:45,008
to have seen her alive
that we know of.
412
00:23:45,216 --> 00:23:47,260
- Check him out.
- Yeah.
413
00:23:47,469 --> 00:23:49,930
Let's get down
amongst the dossers, too.
414
00:23:52,766 --> 00:23:55,393
Then I want to concentrate
on us finding that sister.
415
00:23:55,602 --> 00:23:57,646
Strange she hasn't come forward.
416
00:23:57,854 --> 00:24:00,065
Even though she's an illegal.
417
00:24:00,273 --> 00:24:02,400
Could be looking
for another body, eh?
418
00:24:02,609 --> 00:24:04,653
Don't.
419
00:24:07,948 --> 00:24:13,161
Jules, I've got
a Jasmina Blekic -- K-I-C.
420
00:24:13,370 --> 00:24:17,666
Yeah.
Linked to a Kasim lbrahimivic.
421
00:24:17,874 --> 00:24:19,960
It lists her as his partner.
422
00:24:20,877 --> 00:24:22,879
She's the one I'm interested in.
423
00:24:24,130 --> 00:24:26,049
There's nothing marked
against her,
424
00:24:26,257 --> 00:24:29,427
but Kasim is linked
to a set of undesirables
425
00:24:29,636 --> 00:24:31,554
I'm told you're looking into.
426
00:24:33,181 --> 00:24:34,975
Cigarette salesmen?
427
00:24:36,476 --> 00:24:38,019
[Laughs]
428
00:24:47,112 --> 00:24:49,114
Hi.
429
00:24:49,322 --> 00:24:50,573
How are you?
430
00:24:51,574 --> 00:24:52,867
I'm fine.
431
00:24:54,327 --> 00:24:56,413
It's good to see you.
432
00:24:56,621 --> 00:24:57,831
Yeah, you too.
433
00:25:00,166 --> 00:25:02,544
I saw the picture in the Times.
434
00:25:03,628 --> 00:25:04,838
It was really great.
435
00:25:05,046 --> 00:25:06,381
Thanks.
436
00:25:08,591 --> 00:25:11,136
How long have you been back?
437
00:25:12,178 --> 00:25:13,847
A while.
438
00:25:14,055 --> 00:25:15,557
It's been hectic.
439
00:25:16,433 --> 00:25:17,851
Mm.
440
00:25:18,059 --> 00:25:20,145
- Fancy a drink?
- Yes, I do.
441
00:25:34,284 --> 00:25:36,327
Putting together a calendar?
442
00:25:36,536 --> 00:25:39,372
Well, it would sell better
than the book.
443
00:25:40,540 --> 00:25:42,751
She was Croatian.
A sniper.
444
00:25:42,959 --> 00:25:46,629
And a good one.
Fanatical about killing Serbs.
445
00:25:54,095 --> 00:25:55,055
[Glass clinks]
446
00:25:55,263 --> 00:25:57,474
- Cheers.
- Cheers.
447
00:25:59,184 --> 00:26:02,312
Oh, I saw your headlines
about the Bosnian girl.
448
00:26:02,520 --> 00:26:04,189
Yeah.
449
00:26:04,397 --> 00:26:06,691
Yeah, t-that's why I'm here,
actually.
450
00:26:06,900 --> 00:26:08,234
Um...
451
00:26:09,444 --> 00:26:10,528
I want your help.
452
00:26:10,737 --> 00:26:12,197
[Telephone rings]
453
00:26:17,035 --> 00:26:19,746
Hello.
454
00:26:19,954 --> 00:26:21,623
Yeah, uh, look,
I'm with someone.
455
00:26:21,831 --> 00:26:25,126
Yeah, sure.
I'll call you back.
456
00:26:30,298 --> 00:26:31,674
So how can I help?
457
00:26:34,219 --> 00:26:36,012
The girl -- the victim --
458
00:26:36,221 --> 00:26:37,889
she came over here
about 10 years ago
459
00:26:38,098 --> 00:26:39,557
when she was about 12.
460
00:26:39,766 --> 00:26:41,434
She's a Muslim.
461
00:26:42,435 --> 00:26:45,605
She was tortured over there.
462
00:26:45,814 --> 00:26:46,898
Who?
463
00:26:47,107 --> 00:26:48,441
What do you think?
Any ideas?
464
00:26:48,650 --> 00:26:52,195
Well, she could have run into
a Serbian paramilitary unit.
465
00:26:52,403 --> 00:26:54,739
Although most of the units
I covered,
466
00:26:54,948 --> 00:26:57,617
they moved on too quickly
to inflict sustained torture.
467
00:26:57,826 --> 00:27:00,620
It was normally rape and murder.
468
00:27:00,829 --> 00:27:01,955
So it was a Serb?
469
00:27:02,163 --> 00:27:03,915
No, but it could have
been Croatian or --
470
00:27:04,124 --> 00:27:06,167
I think she was tortured
over here as well.
471
00:27:06,376 --> 00:27:07,252
And in the same way.
472
00:27:07,460 --> 00:27:09,295
So it could have been
the same person.
473
00:27:09,504 --> 00:27:11,172
Well, if there's a link,
if he is paramilitary,
474
00:27:11,381 --> 00:27:12,799
there's one thing to remember --
475
00:27:13,007 --> 00:27:15,760
He's been somewhere
you and I could never go.
476
00:27:15,969 --> 00:27:20,765
Well, it was a war in which
the most unlikely characters --
477
00:27:20,974 --> 00:27:21,933
I mean, they were just given
478
00:27:22,142 --> 00:27:24,060
the power and freedom
to do as they pleased.
479
00:27:25,061 --> 00:27:26,980
-[ Telephone rings]
- Sorry.
480
00:27:30,108 --> 00:27:31,442
Hello.
481
00:27:31,651 --> 00:27:34,904
Oh, John, yeah.
I have it in front of me.
482
00:27:35,113 --> 00:27:36,781
Yeah.
483
00:27:36,990 --> 00:27:38,950
Yeah, what --
what are we talking about?
484
00:27:40,160 --> 00:27:41,077
I'm off. Thanks.
485
00:27:41,286 --> 00:27:42,287
No, no, no, no.
You're busy.
486
00:27:42,495 --> 00:27:43,788
You're busy, really.
487
00:27:43,997 --> 00:27:44,789
I'll call you.
488
00:27:44,998 --> 00:27:47,333
Thanks very much.
Thanks.
489
00:27:57,719 --> 00:27:59,262
Well, thanks anyway.
Bye.
490
00:27:59,470 --> 00:28:01,806
We are dealing with ghosts.
491
00:28:02,015 --> 00:28:04,017
Except when it comes
to handout time.
492
00:28:04,225 --> 00:28:06,603
Then witness the sudden miracle
of flesh, blood,
493
00:28:06,811 --> 00:28:09,814
and the spontaneous command
of the English language.
494
00:28:10,023 --> 00:28:12,650
"Please help me.
I want to get some money.
495
00:28:12,859 --> 00:28:14,527
You cannot --"
[Clears throat]
496
00:28:14,736 --> 00:28:17,822
Stephen Abacha checks out, gov,
but Samira "Blekick's" --
497
00:28:18,031 --> 00:28:19,782
Blekic.
498
00:28:19,991 --> 00:28:22,493
...Blekic's phone and address
are both false.
499
00:28:22,702 --> 00:28:24,579
Her sister doesn't exist either.
500
00:28:24,787 --> 00:28:25,663
All the hospitals,
501
00:28:25,872 --> 00:28:28,124
all the cleaning contractors
for the hospitals in London
502
00:28:28,333 --> 00:28:33,254
have been contacted, and none
of them list a Jasmina Blekic.
503
00:28:33,463 --> 00:28:35,173
Anything from the dossers?
504
00:28:35,381 --> 00:28:38,760
Oh, we're still asking.
505
00:28:38,968 --> 00:28:41,346
Anyone seen Simon Finch?
506
00:28:41,554 --> 00:28:43,473
No, gov.
507
00:28:43,681 --> 00:28:47,060
GREAVES: Gov?
I've got something on CCTV, gov.
508
00:28:50,730 --> 00:28:52,815
- TENNISONI That one?
- GREAVES: Yeah.
509
00:28:53,024 --> 00:28:54,525
There we go.
510
00:28:54,734 --> 00:28:56,361
Right, it might be nothing,
511
00:28:56,569 --> 00:28:59,447
but the security fence around
the site had a logo on it --
512
00:28:59,656 --> 00:29:01,032
"OCB."
513
00:29:01,241 --> 00:29:04,160
That OCB van passed a camera
around 300 yards
514
00:29:04,369 --> 00:29:06,537
away from the site at 3:00 a.m.
Sunday morning.
515
00:29:06,746 --> 00:29:09,207
Good. Good.
Mickey, you check up on that.
516
00:29:09,415 --> 00:29:11,042
Keep looking, Lorna.
517
00:29:13,294 --> 00:29:14,295
Have fun.
518
00:29:17,090 --> 00:29:18,967
How long have you held back
this information?
519
00:29:19,175 --> 00:29:20,343
I haven't held it back.
520
00:29:20,551 --> 00:29:22,470
I just wanted to make sure
the information
521
00:29:22,679 --> 00:29:25,473
was relevant and correct.
522
00:29:25,682 --> 00:29:29,102
And now that I am sure of that,
I'm showing it to you.
523
00:29:29,978 --> 00:29:35,066
I think Samira Blekic's murder
is linked to the Balkan mafia --
524
00:29:35,275 --> 00:29:37,902
not prostitution,
but cigarette trafficking.
525
00:29:38,111 --> 00:29:40,238
This is a Customs and Excise
surveillance.
526
00:29:40,446 --> 00:29:42,407
Kasim lbrahimivic.
527
00:29:42,615 --> 00:29:44,742
He's the sister's boyfriend.
528
00:29:44,951 --> 00:29:47,495
He's a long way down
the food chain, but he's smart.
529
00:29:47,704 --> 00:29:49,080
Customs think
he may have decided
530
00:29:49,289 --> 00:29:51,165
to set up
his own import business --
531
00:29:51,374 --> 00:29:54,752
something which his bosses
would violently discourage.
532
00:29:54,961 --> 00:29:59,590
I think Samira was killed
to teach Kasim a lesson.
533
00:29:59,799 --> 00:30:01,592
Now, she could have
been mistaken for Jasmina.
534
00:30:01,801 --> 00:30:04,595
They might also have killed her.
Kasim, too, for that matter.
535
00:30:04,804 --> 00:30:06,931
He hasn't been seen
since Samira's body was found.
536
00:30:07,140 --> 00:30:08,433
These are criminals.
537
00:30:08,641 --> 00:30:09,851
They're straight out of
a war zone.
538
00:30:10,059 --> 00:30:12,312
They're running a multimillion-
dollar-a-year business.
539
00:30:20,862 --> 00:30:22,113
So, what were
you hoping to do --
540
00:30:22,322 --> 00:30:23,948
come back
with it all wrapped up?
541
00:30:26,117 --> 00:30:28,745
My rank does permit
a certain amount of initiative
542
00:30:28,953 --> 00:30:31,581
and latitude.
543
00:30:31,789 --> 00:30:34,667
A simple phone call.
544
00:30:37,503 --> 00:30:39,005
All right.
545
00:30:42,592 --> 00:30:45,636
You know, it would be
a huge miscalculation
546
00:30:45,845 --> 00:30:48,556
to try and undermine
my authority.
547
00:30:53,102 --> 00:30:55,605
I don't see any need
for you to feel insecure.
548
00:30:58,858 --> 00:31:01,903
My intention was to progress
the investigation.
549
00:31:02,111 --> 00:31:07,033
And I think the key
is locating Kasim lbrahimivic.
550
00:31:07,241 --> 00:31:09,202
[ Barking ]
551
00:31:15,249 --> 00:31:17,835
TERESA: Yeah, same registration.
That's our van.
552
00:31:18,044 --> 00:31:19,670
The driver?
553
00:31:21,130 --> 00:31:23,341
Duscan.
Duscan Zigic.
554
00:31:23,549 --> 00:31:25,885
He's a nice man.
He's one of the best we've got.
555
00:31:26,094 --> 00:31:29,639
He's been with us five years.
556
00:31:29,847 --> 00:31:31,808
Very reliable.
557
00:31:32,016 --> 00:31:34,018
Zigic.
Where's he from?
558
00:31:34,227 --> 00:31:36,479
Yugoslavia. Bosnia.
559
00:31:39,357 --> 00:31:41,025
Was he working
in the St. John's Wood area
560
00:31:41,234 --> 00:31:42,568
that Saturday night,
Sunday morning?
561
00:31:42,777 --> 00:31:44,404
[Typing ]
562
00:31:44,612 --> 00:31:47,031
No.
Nowhere near it.
563
00:31:47,240 --> 00:31:48,199
Any reason for him
564
00:31:48,408 --> 00:31:50,201
to be driving through there
first thing Sunday?
565
00:31:50,410 --> 00:31:52,745
Not on company business, no.
566
00:31:52,954 --> 00:31:55,832
Have you -- Have you got a photo
of him on file?
567
00:31:56,040 --> 00:31:58,084
Yeah.
568
00:32:06,300 --> 00:32:08,261
Where could we find him now?
569
00:32:39,542 --> 00:32:40,793
Gov.
570
00:32:46,424 --> 00:32:47,758
Wire.
571
00:32:49,302 --> 00:32:50,720
And wire cutters.
572
00:32:50,928 --> 00:32:52,889
Check out his van.
573
00:33:01,481 --> 00:33:03,191
Hello?
574
00:33:45,942 --> 00:33:47,276
Hello?
575
00:34:08,881 --> 00:34:10,258
"Duzan Zijick"?
576
00:34:10,466 --> 00:34:11,842
No.
577
00:34:13,177 --> 00:34:15,263
Duscan Zigic.
578
00:34:20,893 --> 00:34:23,521
Detective Superintendent
Jane Tennison.
579
00:34:25,106 --> 00:34:27,525
I'd like to have
a few words with you, please.
580
00:34:34,740 --> 00:34:35,992
OFFICER:
Turn around.
581
00:34:49,046 --> 00:34:50,423
Inside.
582
00:34:50,965 --> 00:34:52,925
[ Indistinct talking, shouting]
583
00:34:54,427 --> 00:34:55,886
Why am I here?
I don't understand.
584
00:34:56,095 --> 00:34:57,138
This is Duscan Zigic.
585
00:34:57,346 --> 00:34:59,807
He's under arrest for suspicion
of murder of Samira Blekic.
586
00:35:00,016 --> 00:35:01,225
- Has he been searched?
- Yes, he has.
587
00:35:01,434 --> 00:35:02,226
Turn out your pockets
588
00:35:02,435 --> 00:35:03,978
and put your property
on the desk, please.
589
00:35:04,186 --> 00:35:06,105
And remove the belt.
590
00:35:07,732 --> 00:35:09,775
Do you want a solicitor?
591
00:35:09,984 --> 00:35:12,028
You can have one you know
or we can get one for you.
592
00:35:12,236 --> 00:35:15,740
A lawyer, yes.
And I want interpreter.
593
00:35:15,948 --> 00:35:17,617
Ha.
Don't we all.
594
00:35:18,784 --> 00:35:21,078
The woman
from the community center --
595
00:35:21,287 --> 00:35:24,915
She said to call
if we had trouble.
596
00:35:25,124 --> 00:35:27,877
He's no trouble.
You're not sending him back?
597
00:35:28,085 --> 00:35:30,129
Tell me, did he have
any friends or callers?
598
00:35:30,338 --> 00:35:33,132
No, no.
None that I've seen.
599
00:35:33,341 --> 00:35:37,595
He did mention something
about a Serbian center.
600
00:35:39,472 --> 00:35:41,098
Nothing gets past me.
601
00:35:41,307 --> 00:35:44,977
He's maybe rolled in drunk
maybe twice in five years.
602
00:35:45,186 --> 00:35:48,481
He work 14 hours a day.
He comes back to sleep.
603
00:35:48,689 --> 00:35:50,983
He's --
If they were all like him,
604
00:35:51,192 --> 00:35:52,735
I tell you there would be
no problem at all.
605
00:35:52,943 --> 00:35:53,819
We're not Immigration.
606
00:35:54,028 --> 00:35:56,947
We're not interested whether
he should be here or not.
607
00:35:57,156 --> 00:35:59,617
Okay? Thanks for your help.
Thanks very much.
608
00:35:59,825 --> 00:36:01,035
Okay.
609
00:36:02,078 --> 00:36:04,330
We'll see you downstairs, then.
610
00:36:04,538 --> 00:36:07,333
Thanks.
611
00:36:07,541 --> 00:36:08,834
Right.
612
00:36:10,002 --> 00:36:11,921
They've run a check
on the premises
613
00:36:12,129 --> 00:36:13,089
he was guarding that night.
614
00:36:13,297 --> 00:36:15,549
No CCTV.
No time clocks.
615
00:36:15,758 --> 00:36:18,678
He can't prove he was there.
616
00:36:18,886 --> 00:36:21,555
It's neat.
Clean.
617
00:36:22,640 --> 00:36:24,016
Lonely.
618
00:36:27,687 --> 00:36:29,563
Homesick.
619
00:36:29,772 --> 00:36:31,607
[Sighs]
620
00:36:31,816 --> 00:36:32,817
What?
621
00:36:33,025 --> 00:36:34,360
No porn.
622
00:36:34,568 --> 00:36:36,654
No magazines, no videos.
623
00:36:36,862 --> 00:36:38,155
No secrets.
624
00:36:39,031 --> 00:36:40,408
Perhaps he'd done a tidy-up,
625
00:36:40,616 --> 00:36:41,909
worried we might
pay him a visit.
626
00:36:42,118 --> 00:36:44,203
No, no.
This wasn't the killing scene.
627
00:36:44,412 --> 00:36:46,789
But Forensics will check it out.
628
00:36:46,997 --> 00:36:49,709
And then we have to check
every building site
629
00:36:49,917 --> 00:36:52,044
he had access to
as a security guard.
630
00:36:52,253 --> 00:36:54,547
God. Nightmare.
631
00:36:58,884 --> 00:37:02,054
Rosemary Henderson
to represent Duscan Zigic.
632
00:37:02,263 --> 00:37:04,890
This is Mr. Milan Lukic,
who will act as interpreter.
633
00:37:09,228 --> 00:37:10,229
Right.
634
00:37:12,189 --> 00:37:12,982
Mister...
635
00:37:13,190 --> 00:37:15,151
Lukic.
636
00:37:15,359 --> 00:37:17,194
I'm an approved
police interpreter.
637
00:37:17,403 --> 00:37:19,655
Have you got the card, sir?
638
00:37:20,740 --> 00:37:22,783
Thank you very much.
That'll do nicely.
639
00:37:24,618 --> 00:37:26,495
[ Door opens]
640
00:37:27,621 --> 00:37:29,373
Miss Henderson, thank you.
641
00:37:29,582 --> 00:37:31,208
Thank you.
I don't know what they want.
642
00:37:31,417 --> 00:37:33,502
Don't worry.
I will look after you.
643
00:37:33,711 --> 00:37:35,087
- Thank you.
- Right.
644
00:37:35,296 --> 00:37:38,215
This is Mr. Lukic.
He will be your interpreter.
645
00:37:38,424 --> 00:37:41,469
Any words or phrases you don't
understand, you ask him.
646
00:37:41,677 --> 00:37:44,513
[ Speaks Serbo-Croatian ]
647
00:37:44,638 --> 00:37:46,766
[ Speaking Serbo-Croatian ]
648
00:37:51,187 --> 00:37:53,397
PHILIPS:
He was shitting himself.
649
00:37:53,606 --> 00:37:55,191
He's terrified.
650
00:37:55,399 --> 00:37:57,067
Yeah, well, where he comes from,
651
00:37:57,276 --> 00:38:01,906
visit to the police station
is a very different experience.
652
00:38:02,114 --> 00:38:04,909
Guess the wrong answer
and you get a good hiding.
653
00:38:05,117 --> 00:38:08,204
You get seven kinds of shite
knocked out of you.
654
00:38:08,412 --> 00:38:10,790
- That's if you --
- Gov.
655
00:38:17,296 --> 00:38:19,340
Uh, hey, Prince.
656
00:38:22,802 --> 00:38:24,428
TENNISON:
Here we go.
657
00:38:24,637 --> 00:38:25,679
Can you tell me
what you were doing
658
00:38:25,888 --> 00:38:27,807
on the morning
of Sunday the 21st
659
00:38:28,015 --> 00:38:31,185
between midnight and 6:00 a.m.?
660
00:38:33,145 --> 00:38:35,272
[ Both speaking Serbo-Croatian ]
661
00:38:39,193 --> 00:38:40,319
I was at work.
662
00:38:41,612 --> 00:38:42,446
Where were you working?
663
00:38:42,655 --> 00:38:46,075
A warehouse in Cricklewood.
664
00:38:46,283 --> 00:38:47,243
My boss will tell you.
665
00:38:47,451 --> 00:38:49,954
Did you drive your van
along Wellington Road
666
00:38:50,162 --> 00:38:52,790
about 3:00 that morning?
667
00:38:52,998 --> 00:38:54,959
I don't know Wellington Road.
668
00:38:55,167 --> 00:38:57,503
It runs through an area
called St. John's Wood.
669
00:38:57,711 --> 00:38:58,754
It's about three or four miles
670
00:38:58,963 --> 00:39:01,298
from where you say
you were working.
671
00:39:01,507 --> 00:39:03,133
Oh, yes.
672
00:39:03,342 --> 00:39:07,805
I make mistake.
I'm not supposed to leave work.
673
00:39:08,013 --> 00:39:10,140
But I drive to petrol station.
674
00:39:10,349 --> 00:39:13,686
Not for petrol --
to buy lottery ticket.
675
00:39:15,521 --> 00:39:17,731
[ Speaking Serbo-Croatian ]
676
00:39:25,739 --> 00:39:28,158
LUKIC:
Mr. Zigic has a habit.
677
00:39:28,367 --> 00:39:31,161
Every Sunday morning he goes to
his lucky petrol station
678
00:39:31,370 --> 00:39:32,663
to buy a lottery ticket.
679
00:39:32,872 --> 00:39:35,541
I buy a ticket there once.
680
00:39:35,749 --> 00:39:37,668
And I won.
681
00:39:37,877 --> 00:39:39,712
£100.
682
00:39:39,920 --> 00:39:41,881
So I go back.
683
00:39:42,882 --> 00:39:45,718
Get the name and the location
of the petrol station.
684
00:39:45,926 --> 00:39:48,888
They'll have CCTV,
and we'll check it out.
685
00:39:49,096 --> 00:39:53,392
Oh, and then ask him about
the wire in his toolbox.
686
00:39:55,394 --> 00:39:58,272
I use wire to tie up doors.
687
00:39:58,480 --> 00:40:00,232
It's wrong for me to have it?
688
00:40:01,734 --> 00:40:02,568
FINCH:
What doors do you --
689
00:40:02,776 --> 00:40:04,486
Forensic have had
a first look at his van,
690
00:40:04,695 --> 00:40:06,614
and it's been scrubbed out
very carefully.
691
00:40:06,822 --> 00:40:09,074
Neat and tidy.
Just like his flat.
692
00:40:09,283 --> 00:40:11,535
You scrubbed it out
very thoroughly.
693
00:40:11,744 --> 00:40:13,537
Why?
694
00:40:13,746 --> 00:40:16,206
[ Both speaking Serbo-Croatian ]
695
00:40:18,584 --> 00:40:19,585
I have just explained
696
00:40:19,793 --> 00:40:22,254
the meaning of the word
"thoroughly" to Mr. Zigic.
697
00:40:23,923 --> 00:40:27,426
One of the dog had taken shit
in the back.
698
00:40:27,635 --> 00:40:28,719
So I cleaned it up.
699
00:40:28,928 --> 00:40:32,222
The whole van had been
scrubbed out -- the whole van.
700
00:40:34,099 --> 00:40:35,851
Yeah, but you cleaned
all the van.
701
00:40:36,060 --> 00:40:37,519
You scrubbed it out.
702
00:40:37,728 --> 00:40:39,855
It was a bad smell.
703
00:40:40,064 --> 00:40:42,399
It stank.
704
00:40:42,608 --> 00:40:46,403
"Stank."
That's okay, yes?
705
00:40:46,612 --> 00:40:48,447
LUKIC: Yes.
706
00:40:49,990 --> 00:40:51,367
Duscan Zigic.
707
00:40:53,786 --> 00:40:55,621
- Is that a Muslim name?
- No.
708
00:40:55,829 --> 00:40:57,122
Serbian.
709
00:41:01,877 --> 00:41:03,337
What are your views on Muslims?
710
00:41:04,964 --> 00:41:07,257
[ Speaks Serbo-Croatian ]
711
00:41:07,466 --> 00:41:09,343
Live and let live.
712
00:41:12,805 --> 00:41:13,847
Were you in the army?
713
00:41:15,474 --> 00:41:16,809
No.
714
00:41:17,726 --> 00:41:19,478
I don't fight.
715
00:41:21,397 --> 00:41:23,607
There's CCTV of him
going into the petrol station
716
00:41:23,816 --> 00:41:26,110
and buying his lucky ticket.
717
00:41:26,318 --> 00:41:27,945
It's timed at 3:17.
718
00:41:28,153 --> 00:41:30,030
It fits his story.
719
00:41:32,282 --> 00:41:34,326
Okay.
Let him go for now.
720
00:41:34,535 --> 00:41:35,953
Let's save some PACE time.
721
00:41:38,414 --> 00:41:40,374
FINCH: Okay.
722
00:41:41,208 --> 00:41:43,293
Meet back at the office.
Half an hour, all right?
723
00:41:43,502 --> 00:41:46,922
So Forensics have had a look
at the wire in his van,
724
00:41:47,131 --> 00:41:49,675
and it turns out it's
the same type and gauge of wire
725
00:41:49,883 --> 00:41:51,385
that was used on her wrists
and ankles
726
00:41:51,593 --> 00:41:53,804
but there is
no actual forensic link.
727
00:41:54,013 --> 00:41:55,639
[All groan]
728
00:41:55,848 --> 00:41:58,142
They've also had a first look
at his room,
729
00:41:58,350 --> 00:42:00,310
and they don't think
it's the killing scene.
730
00:42:00,519 --> 00:42:02,187
- Oh.
- Wonderful.
731
00:42:04,189 --> 00:42:06,942
Okay, well, let's just
go back to the neighbors.
732
00:42:07,151 --> 00:42:09,987
Talk to that landlord.
He's a nosy geezer.
733
00:42:10,195 --> 00:42:11,822
You might get something
out of him.
734
00:42:12,031 --> 00:42:15,743
Go to the Serbian center.
We need a full profile.
735
00:42:15,951 --> 00:42:18,287
And how are we doing on those
building sites he has access to?
736
00:42:18,495 --> 00:42:22,082
Oh, yeah, we've set up a team
to crunch through the list.
737
00:42:22,291 --> 00:42:23,917
It's a long old list.
738
00:42:24,126 --> 00:42:24,918
Okay.
739
00:42:25,127 --> 00:42:27,212
Simon, I want you
on top of that, please.
740
00:42:27,421 --> 00:42:29,381
Make sure they put in
the hours, okay?
741
00:42:30,382 --> 00:42:32,384
Do you think he's worth it?
742
00:42:33,552 --> 00:42:35,554
Yeah. Obviously.
743
00:42:36,555 --> 00:42:38,474
I didn't pick anything up.
He drove past the crime site.
744
00:42:38,682 --> 00:42:39,975
- He cleaned his van.
-[ Cellphone rings]
745
00:42:40,184 --> 00:42:41,810
I think I'd be better used
finding the sister
746
00:42:42,019 --> 00:42:43,520
through Kasim lbrahimivic.
747
00:42:43,729 --> 00:42:44,938
Yeah?
748
00:42:45,147 --> 00:42:46,607
I've had a look
at those files you gave me.
749
00:42:46,815 --> 00:42:48,358
That information
is over a year old.
750
00:42:48,567 --> 00:42:49,860
- Brilliant.
- Simon.
751
00:42:50,069 --> 00:42:52,196
I want Zigic ruled in or out.
752
00:42:52,404 --> 00:42:56,492
Jasmina Blekic -- We've traced
her address through Kasim.
753
00:42:56,700 --> 00:42:59,203
- MAN: Yes!
- Fantastic.
754
00:42:59,411 --> 00:43:01,955
Good tick.
Big tick.
755
00:43:04,208 --> 00:43:07,211
- I'll just go get her.
-[ Baby crying ]
756
00:43:09,463 --> 00:43:12,174
Mom! Telephone!
757
00:43:16,804 --> 00:43:18,055
Good evening, I'm...
758
00:43:18,263 --> 00:43:20,933
Sorry to disturb you.
I'm a police officer.
759
00:43:21,141 --> 00:43:22,684
We're looking for
a Jasmina Blekic.
760
00:43:22,893 --> 00:43:25,104
Good evening. I'm Detective
Chief Inspector Simon Finch.
761
00:43:25,312 --> 00:43:27,564
I'm looking for Jasmina Blekic.
762
00:43:27,773 --> 00:43:30,734
D.S. Simms.
I'm looking for a Kasim...
763
00:43:30,943 --> 00:43:32,402
Do they live in this building?
764
00:43:32,611 --> 00:43:35,155
- TENNISON: Do you speak English?
- Thank you.
765
00:43:35,364 --> 00:43:36,198
TENNISON: English?
766
00:43:36,406 --> 00:43:38,325
[Speaking native language]
767
00:43:41,829 --> 00:43:43,455
Hello.
768
00:43:43,664 --> 00:43:45,833
No "poli' man"!
769
00:43:46,041 --> 00:43:47,417
"Poli' man, poli' man."
770
00:43:47,626 --> 00:43:50,796
- Who lives here?
- Mrs. Manduko.
771
00:43:52,172 --> 00:43:53,423
Where are we going?
772
00:43:53,632 --> 00:43:55,801
There's someone else lives here.
773
00:43:56,927 --> 00:43:58,345
Ah, and who lives here?
774
00:43:58,554 --> 00:44:01,849
Samira, Jasmina, and Kasim.
775
00:44:04,226 --> 00:44:06,228
Did you see them today?
776
00:44:07,938 --> 00:44:09,523
Did you see them yesterday?
777
00:44:09,731 --> 00:44:10,774
No.
778
00:44:10,983 --> 00:44:12,651
All right.
Thanks very much, Haweeya.
779
00:44:12,860 --> 00:44:15,487
Go back to your mum now.
You've been a great help.
780
00:44:15,696 --> 00:44:16,947
Thank you.
781
00:44:20,701 --> 00:44:22,327
Jasmina?
782
00:44:24,663 --> 00:44:26,456
I don't like this.
783
00:44:26,665 --> 00:44:29,209
Ah, she's on the beach
in Llandudno.
784
00:44:29,418 --> 00:44:30,836
All right.
Let's get in there.
785
00:44:31,044 --> 00:44:32,337
Pop the lock?
786
00:44:40,429 --> 00:44:42,389
Jasmina?
787
00:44:42,598 --> 00:44:45,058
TENNISON:
Taff, find the light switch.
788
00:44:45,267 --> 00:44:47,144
Okay.
789
00:44:47,352 --> 00:44:48,145
No juice.
790
00:44:48,353 --> 00:44:49,688
FINCH: Maybe there's
a meter somewhere, Taff.
791
00:44:49,897 --> 00:44:52,149
TENNISON:
Yeah, find it, will you.
792
00:44:52,357 --> 00:44:53,817
FINCH: Hello?
793
00:44:56,737 --> 00:45:00,199
- SIMMS: Nothing in the cupboard.
- FINCH: No one in the bathroom.
794
00:45:00,407 --> 00:45:02,284
SIMMS:
I've got the meter.
795
00:45:08,290 --> 00:45:10,209
No sign of a struggle.
796
00:45:12,461 --> 00:45:14,046
SIMMS:
Kitchen's clear.
797
00:45:18,342 --> 00:45:20,344
FINCH:
Nice lot of duty-free.
798
00:45:22,596 --> 00:45:24,681
Can't get those
in the high street.
799
00:45:27,935 --> 00:45:30,646
Okay, you two go and check
with the houses on either side.
800
00:45:30,854 --> 00:45:32,856
Talk to the neighbors.
And across the way as well.
801
00:45:33,065 --> 00:45:35,943
See if they've seen anything.
802
00:45:36,151 --> 00:45:37,236
Okay.
803
00:46:21,738 --> 00:46:22,572
[ Gasps]
804
00:46:22,781 --> 00:46:24,866
Shit.
805
00:46:25,075 --> 00:46:26,535
[ Screams ]
806
00:46:28,578 --> 00:46:31,039
[ Panting ]
807
00:46:31,248 --> 00:46:33,375
It's all right.
I-It's all right.
808
00:46:33,583 --> 00:46:35,919
I -- I -- I'm a police officer.
809
00:46:36,128 --> 00:46:37,587
I'm not gonna hurt you.
810
00:46:37,796 --> 00:46:41,008
It's Jasmina, is it?
Jasmina?
811
00:46:41,216 --> 00:46:44,261
Jasmina,
just put the knife down.
812
00:46:44,469 --> 00:46:45,262
Put the knife down.
813
00:46:45,470 --> 00:46:48,890
Just stay there.
I'll put the light on.
814
00:46:49,099 --> 00:46:50,809
All right?
815
00:46:51,018 --> 00:46:53,186
Just -- Just stay there.
816
00:46:54,396 --> 00:46:57,441
We've been looking for you
for quite a while.
817
00:46:57,649 --> 00:47:00,819
Jasmina, I have to ask you
some questions.
818
00:47:01,028 --> 00:47:04,031
You know about your sister?
819
00:47:10,454 --> 00:47:14,291
We've been trying to find out
about you and Samira.
820
00:47:14,499 --> 00:47:18,670
You were training
to be a doctor?
821
00:47:18,879 --> 00:47:20,547
I was studying in Bosnia.
822
00:47:27,387 --> 00:47:29,806
- Who are you?
- I'm a police officer.
823
00:47:30,015 --> 00:47:31,558
You broke in.
824
00:47:31,767 --> 00:47:34,019
I was concerned
when we didn't get an answer,
825
00:47:34,227 --> 00:47:35,854
so I had the door forced, yes.
826
00:47:36,063 --> 00:47:37,397
You just smashed your way in!
827
00:47:40,817 --> 00:47:42,986
I have a warrant
to search these premises
828
00:47:43,195 --> 00:47:44,821
in connection with the murder
of Samira Blekic.
829
00:47:45,030 --> 00:47:46,073
- Who are you?
- Fuck you.
830
00:47:46,281 --> 00:47:48,325
Oi! Language.
831
00:47:48,533 --> 00:47:51,119
You want better language?
[Speaks native language]
832
00:48:17,396 --> 00:48:19,564
DETECTIVE:
I have to formally ask you.
833
00:48:23,360 --> 00:48:24,903
Yes.
834
00:48:26,238 --> 00:48:28,323
It is my sister.
835
00:48:58,103 --> 00:49:00,814
Samira went to work
and didn't come back home.
836
00:49:01,022 --> 00:49:03,567
That's all we know.
837
00:49:03,775 --> 00:49:05,318
[Sighs]
838
00:49:06,945 --> 00:49:08,363
So when Samira went to work,
839
00:49:08,572 --> 00:49:11,074
was she any different
from how she usually was?
840
00:49:11,283 --> 00:49:14,411
She was fine.
Happy-
841
00:49:15,454 --> 00:49:18,290
There is no reason
for anyone to have done this.
842
00:49:18,498 --> 00:49:20,584
No reason.
843
00:49:20,792 --> 00:49:22,669
Jasmina, could there have been
a part of her life
844
00:49:22,878 --> 00:49:24,421
that you didn't know
anything about?
845
00:49:25,422 --> 00:49:27,299
Was she a prostitute?
846
00:49:28,467 --> 00:49:30,469
Like you said she was
in the papers?
847
00:49:30,677 --> 00:49:33,680
No.
She was not.
848
00:49:33,889 --> 00:49:36,349
Yes, she was young
and she was beautiful.
849
00:49:36,558 --> 00:49:39,769
But she was hardworking,
and she was honest.
850
00:49:42,314 --> 00:49:46,526
She was 13 when we came here.
851
00:49:46,735 --> 00:49:47,736
From the war.
852
00:49:49,613 --> 00:49:53,116
We lost our parents
and our house.
853
00:49:53,325 --> 00:49:56,953
And we came here
because we thought it was safe.
854
00:49:57,162 --> 00:50:02,334
And in 10 years she has
not taken a penny from you.
855
00:50:03,251 --> 00:50:05,295
I know how you despise us,
856
00:50:05,504 --> 00:50:07,380
how you think
we are less than you
857
00:50:07,589 --> 00:50:09,382
because we do the filthy jobs.
858
00:50:09,591 --> 00:50:11,134
But we are not.
859
00:50:19,184 --> 00:50:20,477
Jasmina,
when she didn't come home,
860
00:50:20,685 --> 00:50:21,978
you were worried about her,
right?
861
00:50:22,187 --> 00:50:24,731
You went to the hotel
to try and find her.
862
00:50:25,982 --> 00:50:28,527
So when her photo
was in the newspapers,
863
00:50:28,735 --> 00:50:29,861
why didn't you contact us?
864
00:50:30,070 --> 00:50:32,155
Why didn't you call the police?
865
00:50:32,364 --> 00:50:34,282
I was afraid you send me back.
866
00:50:37,202 --> 00:50:39,955
Well, the hiding place
under the floorboards.
867
00:50:40,163 --> 00:50:41,581
I mean, what did
you want to hide from?
868
00:50:41,790 --> 00:50:45,335
It was there when we moved in.
It has nothing to do with us.
869
00:50:47,045 --> 00:50:49,047
All right.
Um...
870
00:50:49,256 --> 00:50:52,300
Well, Jasmina,
would you mind
871
00:50:52,509 --> 00:50:54,177
looking at some photographs,
please,
872
00:50:54,386 --> 00:50:56,805
and just tell us
if you recognize any of the men?
873
00:50:58,390 --> 00:50:59,683
Thank you, Simon.
874
00:51:02,519 --> 00:51:03,895
Why are you doing this to her?
875
00:51:04,104 --> 00:51:05,522
Why are you putting her
through this?
876
00:51:05,730 --> 00:51:08,233
TENNISON: It's all right.
It won't take very long.
877
00:51:28,128 --> 00:51:30,046
Jasmina, would you like a break?
878
00:51:31,798 --> 00:51:34,342
Hmm? Why don't you have a break?
Come with me.
879
00:51:34,551 --> 00:51:35,635
It's all right.
880
00:51:35,844 --> 00:51:37,887
It's all right.
I'll take her.
881
00:51:40,932 --> 00:51:42,934
Do you want another coffee?
Tea?
882
00:51:44,519 --> 00:51:46,271
Jasmina, I think you recognized
883
00:51:46,479 --> 00:51:48,773
one of those men
in those photographs.
884
00:51:53,695 --> 00:51:54,946
Did you?
885
00:52:03,038 --> 00:52:04,706
Where was he from?
886
00:52:11,546 --> 00:52:13,298
Was he from Bosnia?
887
00:52:20,138 --> 00:52:21,890
He didn't kill us.
888
00:52:22,849 --> 00:52:24,601
He was going to.
889
00:52:26,519 --> 00:52:28,146
But he didn't.
890
00:52:33,193 --> 00:52:34,778
FINCH:
You can smoke if you want.
891
00:52:34,986 --> 00:52:35,945
I know you like a smoke
892
00:52:36,154 --> 00:52:37,781
because we found these
at your place.
893
00:52:37,989 --> 00:52:39,282
Never seen them before.
894
00:52:39,491 --> 00:52:41,076
I think you have.
895
00:52:41,284 --> 00:52:44,162
These and thousands like them.
896
00:52:45,664 --> 00:52:49,417
Kasim, I can help you
get out of the mess you're in.
897
00:52:50,293 --> 00:52:54,130
You see, I know a lot about you.
898
00:52:54,339 --> 00:52:55,924
You're smart.
899
00:52:56,132 --> 00:52:57,759
Now, I'd prefer
an informal chat,
900
00:52:57,967 --> 00:53:00,053
and I think that would be
to your advantage, too.
901
00:53:00,261 --> 00:53:03,056
How you call this --
tea or coffee?
902
00:53:04,766 --> 00:53:06,935
We were stopped by Serbs.
903
00:53:09,854 --> 00:53:13,942
They took over the bus
that we were in.
904
00:53:14,859 --> 00:53:16,695
They were wearing hoods.
905
00:53:17,612 --> 00:53:20,782
And they drove us away.
906
00:53:23,576 --> 00:53:29,457
Then they ordered us out.
And then they took men away.
907
00:53:29,666 --> 00:53:33,670
And about 20 minutes later,
we heard shots.
908
00:53:41,511 --> 00:53:42,971
He...
909
00:53:44,222 --> 00:53:48,143
He took me and Samira
into a building.
910
00:53:48,351 --> 00:53:50,228
Like a factory.
911
00:53:50,437 --> 00:53:53,064
He was not wearing a hood.
912
00:53:53,273 --> 00:53:57,736
And then we saw on the floor...
913
00:54:00,238 --> 00:54:02,907
...the bodies of the men.
914
00:54:03,116 --> 00:54:06,035
And he ordered us
to stand next to the...
915
00:54:10,123 --> 00:54:12,292
And he was going to shoot us.
916
00:54:13,752 --> 00:54:16,212
And then he fired
into the wall...
917
00:54:18,256 --> 00:54:21,760
...and pointed at the bodies.
918
00:54:21,968 --> 00:54:25,096
And I understood what he meant.
919
00:54:25,305 --> 00:54:29,517
So we tried to hide
in between them and under them,
920
00:54:29,726 --> 00:54:32,979
but they were -- they were heavy
921
00:54:33,188 --> 00:54:35,940
and Samira was screaming and...
922
00:54:41,237 --> 00:54:44,240
And they were all the people
that we knew.
923
00:54:46,534 --> 00:54:48,453
They were our friends.
924
00:54:50,580 --> 00:54:52,499
Our neighbors.
925
00:54:59,172 --> 00:55:01,007
My uncle.
926
00:55:09,974 --> 00:55:12,227
We managed to stay,
927
00:55:12,435 --> 00:55:15,313
to pretend dead
until it was dark.
928
00:55:15,522 --> 00:55:18,817
And then we crept away.
929
00:55:33,331 --> 00:55:36,751
10 years ago is a long time.
Are you sure it's the same man?
930
00:55:37,669 --> 00:55:39,629
Oh, yes.
931
00:55:41,130 --> 00:55:42,674
I remember I kept thinking,
932
00:55:42,882 --> 00:55:46,219
"This is the last person
I will ever see."
933
00:55:47,846 --> 00:55:50,306
He was my age.
934
00:55:50,515 --> 00:55:52,559
He didn't look cruel.
935
00:55:54,394 --> 00:55:56,062
He was handsome.
936
00:55:56,271 --> 00:56:00,817
Yes, yes, yes, yes, yes.
It is the same man.
937
00:56:01,025 --> 00:56:02,819
Do you know his name?
938
00:56:03,027 --> 00:56:04,028
No.
939
00:56:06,531 --> 00:56:10,952
Somebody called him vodnik
It means "sergeant. "
940
00:56:11,160 --> 00:56:13,830
That dugout
under the floorboards --
941
00:56:14,038 --> 00:56:16,291
I think you built it.
942
00:56:16,499 --> 00:56:19,210
And it's not for people, is it?
It's for cigarettes.
943
00:56:19,419 --> 00:56:22,255
You could store, what,
10,000, 20,000 down there, hmm?
944
00:56:22,463 --> 00:56:25,174
We're in pain.
We're grieving.
945
00:56:25,383 --> 00:56:27,886
We need to bury Samira,
and we need to bury her now.
946
00:56:28,094 --> 00:56:29,971
I think you know
why Samira was killed.
947
00:56:30,179 --> 00:56:32,515
She was killed because of you.
948
00:56:32,724 --> 00:56:34,809
As a warning, as a punishment
for getting out of line
949
00:56:35,018 --> 00:56:36,144
with the thugs you work for.
950
00:56:36,352 --> 00:56:38,062
Samira looks like Jasmina.
951
00:56:38,271 --> 00:56:39,689
Those men who tortured
and murdered her,
952
00:56:39,898 --> 00:56:41,524
did they make a mistake, eh?
953
00:56:41,733 --> 00:56:42,775
Did they get the wrong sister,
954
00:56:42,984 --> 00:56:44,861
thinking she was
your girlfriend?
955
00:56:45,069 --> 00:56:46,029
Where is Jasmina?
956
00:56:46,237 --> 00:56:48,865
Samira was very, very frightened
when we came here.
957
00:56:49,073 --> 00:56:50,575
She couldn't go out.
958
00:56:50,783 --> 00:56:55,413
So we built this place
under the floor
959
00:56:55,622 --> 00:56:57,665
because it gave her
something to do.
960
00:56:57,874 --> 00:57:02,211
She was doing something.
She was protecting herself.
961
00:57:02,420 --> 00:57:05,590
Kasim doesn't know about it.
He wasn't lying.
962
00:57:05,798 --> 00:57:11,387
Jasmina, before this sergeant
brought you to the building,
963
00:57:11,596 --> 00:57:15,141
had anything happened
to you and Samira?
964
00:57:16,559 --> 00:57:18,728
To Samira?
965
00:57:18,937 --> 00:57:20,605
- KASIM: Jasmina!
- FINCH: Hey!
966
00:57:20,813 --> 00:57:22,690
Jasmina!
Jasmina!
967
00:57:22,899 --> 00:57:24,567
Don't say a thing!
It's all a trick!
968
00:57:24,776 --> 00:57:26,653
- Calm down, will you?
- Where is she?
969
00:57:26,861 --> 00:57:28,196
- Where is she?
- Want to get off?
970
00:57:28,404 --> 00:57:29,322
Calm down.
971
00:57:29,530 --> 00:57:31,032
Behave yourself
or it's Immigration
972
00:57:31,240 --> 00:57:32,241
and a plane ticket home.
973
00:57:32,450 --> 00:57:35,912
Dumb-wit, I'm a British citizen!
974
00:57:36,120 --> 00:57:38,289
You treat us like citizens.
975
00:57:43,795 --> 00:57:46,631
What the fuck do you think
you're playing at?
976
00:57:48,216 --> 00:57:49,884
We needed them!
977
00:57:50,093 --> 00:57:52,053
I asked them
to be kept on board.
978
00:57:52,261 --> 00:57:54,472
He manufactured the argument
as a distraction.
979
00:57:54,681 --> 00:57:56,265
He was worried about
what she might be telling you.
980
00:57:56,474 --> 00:58:00,144
She's identified Duscan Zigic
as someone she knew from Bosnia.
981
00:58:01,437 --> 00:58:02,355
Do you believe her?
982
00:58:02,563 --> 00:58:04,315
Listen.
983
00:58:04,524 --> 00:58:07,443
I want this investigation --
and you --
984
00:58:07,652 --> 00:58:10,071
to focus on Duscan Zigic.
985
00:58:11,531 --> 00:58:13,950
I want you to get in touch
with the war crimes unit
986
00:58:14,158 --> 00:58:17,370
and find out if an atrocity
occurred in June of 1992.
987
00:58:17,578 --> 00:58:20,123
Can we still at least
keep looking at Kasim?
988
00:58:20,331 --> 00:58:22,834
No.
I want Duscan Zigic rearrested.
989
00:58:24,335 --> 00:58:26,462
And send in D.S. Simms.
990
00:58:40,518 --> 00:58:42,979
Look, I don't know what kind
of limited ideas you may hold
991
00:58:43,187 --> 00:58:44,647
about the community we serve.
992
00:58:44,856 --> 00:58:46,482
But they'd better expand
993
00:58:46,691 --> 00:58:50,778
to include Kasim lbrahimivic
and Jasmina Blekic.
994
00:58:50,987 --> 00:58:52,238
Yes, gov.
995
00:58:54,198 --> 00:58:56,743
You know, there is
a 12-week residential course
996
00:58:56,951 --> 00:58:59,037
I could send you on
that is specially designed
997
00:58:59,245 --> 00:59:02,749
to help you appreciate
cultural sensitivities.
998
00:59:03,166 --> 00:59:05,168
I'd prefer amputation.
999
00:59:06,878 --> 00:59:08,921
Yeah, well, that's not
what you need cutting off.
1000
00:59:10,882 --> 00:59:12,884
Go on.
Piss off.
1001
00:59:13,092 --> 00:59:14,385
- Yes, gov.
-[ Sighs]
1002
00:59:20,183 --> 00:59:21,100
[Thuds]
1003
00:59:30,568 --> 00:59:32,695
[ Speaking Serbo-Croatian ]
1004
00:59:37,158 --> 00:59:38,993
Mr. Zigic,
I'd like you to come with me
1005
00:59:39,202 --> 00:59:40,536
to answer some more questions.
1006
00:59:40,745 --> 00:59:43,372
No.
I have to go to work.
1007
00:59:43,581 --> 00:59:45,208
If I come with you now,
I'll lose my job.
1008
00:59:45,416 --> 00:59:46,209
Don't worry.
1009
00:59:46,417 --> 00:59:48,461
You can call your employer,
explain the situation.
1010
00:59:48,669 --> 00:59:50,046
No.
1011
00:59:50,254 --> 00:59:52,215
[ Speaking Serbo-Croatian ]
1012
00:59:54,092 --> 00:59:55,426
Mr. Zigic, I'm arresting you
1013
00:59:55,635 --> 00:59:58,721
on suspicion of the murder
of Samira Blekic.
1014
00:59:58,930 --> 01:00:00,098
You don't have to say anything,
1015
01:00:00,306 --> 01:00:01,891
but it may harm your defense
if you do not...
1016
01:00:02,100 --> 01:00:05,937
It means "Only unity
can save the Serbs."
1017
01:00:06,145 --> 01:00:08,064
Well, what does that tell me
about him?
1018
01:00:08,272 --> 01:00:09,732
That he's proud of his country.
1019
01:00:09,941 --> 01:00:11,859
And?
1020
01:00:12,068 --> 01:00:14,487
Well, it's not paramilitary,
if that's what you're thinking.
1021
01:00:14,695 --> 01:00:17,406
Well he did lie about being
in a paramilitary unit.
1022
01:00:17,615 --> 01:00:19,242
Well, that doesn't mean much.
1023
01:00:19,450 --> 01:00:22,328
No Serb over here is gonna
put his hand up to that.
1024
01:00:22,537 --> 01:00:25,081
Okay, well, I've got
our war crimes unit
1025
01:00:25,289 --> 01:00:27,667
investigating an atrocity
in Bosnia.
1026
01:00:27,875 --> 01:00:30,169
Can you use your contacts,
as well?
1027
01:00:30,378 --> 01:00:33,673
That's the details,
the time and the place.
1028
01:00:33,881 --> 01:00:35,341
My whole case rests on it.
1029
01:00:35,550 --> 01:00:38,010
I've got no proof
that it ever happened.
1030
01:00:38,219 --> 01:00:41,139
I'll see what I can do.
1031
01:00:41,347 --> 01:00:42,640
Thanks.
1032
01:00:45,351 --> 01:00:48,271
Jane, do you remember
that phone call the other night?
1033
01:00:50,106 --> 01:00:51,649
Yeah.
1034
01:00:51,858 --> 01:00:53,484
It -- It was
the end of something.
1035
01:00:54,986 --> 01:00:56,821
Yeah, yeah, yeah.
1036
01:00:59,782 --> 01:01:03,786
Well, actually, that was just
an excuse to come and see you.
1037
01:01:07,331 --> 01:01:08,416
Not a very good idea
1038
01:01:08,624 --> 01:01:10,459
because I'm not very good
company at the moment.
1039
01:01:10,668 --> 01:01:12,128
How come?
1040
01:01:15,131 --> 01:01:18,009
You know,
I -- I stole this investigation
1041
01:01:18,217 --> 01:01:20,178
from a junior officer.
1042
01:01:22,138 --> 01:01:23,973
I mean, how pathetic is that?
1043
01:01:24,182 --> 01:01:25,766
[ Chuckles ]
1044
01:01:25,975 --> 01:01:28,019
Maybe you were at a loose end,
not enough to do.
1045
01:01:28,227 --> 01:01:29,979
Well...
1046
01:01:30,897 --> 01:01:33,524
You know, in a few more years
I won't have anything to do.
1047
01:01:33,733 --> 01:01:36,152
Sooner, if some people
get their way.
1048
01:01:36,360 --> 01:01:39,655
I'm sure you'll find some way
to fill the time.
1049
01:01:39,864 --> 01:01:42,575
Swearing at strangers,
most likely.
1050
01:01:43,784 --> 01:01:45,578
Yeah, that sounds like fun.
1051
01:01:45,786 --> 01:01:47,538
[Laughs]
1052
01:01:47,747 --> 01:01:48,998
Thanks.
1053
01:01:52,043 --> 01:01:54,212
Oh.
My scarf.
1054
01:02:02,845 --> 01:02:04,889
I'm sorry. We have a problem
with the interpreter.
1055
01:02:05,097 --> 01:02:06,307
He's gonna be
a few minutes late.
1056
01:02:06,515 --> 01:02:08,517
Aren't you interviewing Zigic,
gov?
1057
01:02:08,726 --> 01:02:11,312
No.
How's the CCTV going?
1058
01:02:11,520 --> 01:02:12,438
Finished.
1059
01:02:12,647 --> 01:02:15,024
All 120 hours of it.
1060
01:02:15,233 --> 01:02:18,361
120 hours, eh?
1061
01:02:18,569 --> 01:02:23,032
Well, perhaps she'll have a look
at it just to make sure, eh?
1062
01:02:23,241 --> 01:02:25,284
Delegation, delegation,
delegation.
1063
01:02:26,369 --> 01:02:27,578
[ Door opens]
1064
01:02:27,787 --> 01:02:30,456
I am so sorry
for keeping you waiting.
1065
01:02:30,665 --> 01:02:32,041
TENNISON:
For the benefit of the DVD,
1066
01:02:32,250 --> 01:02:35,253
Mr. Milan Lukic
has just entered the room.
1067
01:02:36,504 --> 01:02:38,214
- Hiya.
- Lorna.
1068
01:02:38,422 --> 01:02:40,258
It's Starsky and Hutch.
1069
01:02:40,466 --> 01:02:43,177
You -- You said
you didn't fight in the war.
1070
01:02:43,386 --> 01:02:46,681
- Is that correct?
- Yes. I didn't fight.
1071
01:02:46,889 --> 01:02:48,224
We have now spoken to a witness,
1072
01:02:48,432 --> 01:02:50,101
who I don't propose
to identify at this time,
1073
01:02:50,309 --> 01:02:51,894
who said they met you in Bosnia
1074
01:02:52,103 --> 01:02:54,397
and you were with
a paramilitary unit.
1075
01:02:54,605 --> 01:02:57,024
No. No.
1076
01:02:57,233 --> 01:02:59,944
The witness has identified you
from a photographic lineup.
1077
01:03:00,152 --> 01:03:01,237
Who is this person?
1078
01:03:01,445 --> 01:03:04,031
Well, were you in Bosnia
during the war?
1079
01:03:04,240 --> 01:03:05,241
Yes.
1080
01:03:05,449 --> 01:03:06,450
Could you explain to me
1081
01:03:06,659 --> 01:03:08,327
the meaning of the tattoo
on your arm?
1082
01:03:16,627 --> 01:03:19,547
"Only unity saves the Serbs."
1083
01:03:21,465 --> 01:03:24,552
And you didn't fight
for your country?
1084
01:03:26,220 --> 01:03:27,430
For the benefit of the video,
1085
01:03:27,638 --> 01:03:30,933
I am showing Mr. Zigic
a photograph of a farmhouse
1086
01:03:31,142 --> 01:03:32,893
that we took from his room.
1087
01:03:33,102 --> 01:03:35,896
Would you tell me
about this photo, please?
1088
01:03:40,443 --> 01:03:41,944
It was my home.
1089
01:03:42,153 --> 01:03:44,613
It's very beautiful.
1090
01:03:44,822 --> 01:03:47,408
Does your family
still live there?
1091
01:03:50,578 --> 01:03:52,872
[Sighs]
1092
01:03:53,080 --> 01:03:54,081
No.
1093
01:03:55,333 --> 01:03:57,001
Oh, w-was it sold?
1094
01:03:59,337 --> 01:04:00,421
Lost in the war?
1095
01:04:04,842 --> 01:04:06,052
To a Muslim family.
1096
01:04:06,260 --> 01:04:07,553
What's the relevance of this?
1097
01:04:07,762 --> 01:04:09,221
And you didn't fight
for your country?
1098
01:04:12,892 --> 01:04:14,060
I think you did.
1099
01:04:16,187 --> 01:04:18,105
[ Speaking Serbo-Croatian ]
1100
01:04:23,652 --> 01:04:24,987
- May I?
- Yes, please.
1101
01:04:25,196 --> 01:04:26,238
There is confusion.
1102
01:04:26,447 --> 01:04:29,825
Mr. Zigic says that he assumed
you meant a fighting soldier.
1103
01:04:30,034 --> 01:04:34,330
He was in the army, but he was
a cook in a logistical unit.
1104
01:04:34,538 --> 01:04:36,540
- He didn't fight.
- I didn't understand.
1105
01:04:45,591 --> 01:04:49,845
Could you tell me, please,
where you were in June of 1992?
1106
01:04:50,054 --> 01:04:51,013
A long time ago.
1107
01:04:51,222 --> 01:04:53,516
I would like to know
the relevance of these questions
1108
01:04:53,724 --> 01:04:55,184
to the crime
under investigation.
1109
01:04:55,393 --> 01:04:56,602
They're relevant
because the victim
1110
01:04:56,811 --> 01:04:59,355
is from the same country
as your client.
1111
01:04:59,563 --> 01:05:00,898
I'm trying to establish
whether there was
1112
01:05:01,107 --> 01:05:02,733
a past connection
between the two.
1113
01:05:02,942 --> 01:05:06,195
So, um, the witness has said
1114
01:05:06,404 --> 01:05:08,864
that you were a sergeant
in the paramilitary unit.
1115
01:05:09,073 --> 01:05:10,783
I was a cook.
1116
01:05:12,618 --> 01:05:14,703
TENNISON: They said they saw you
with a gun.
1117
01:05:14,912 --> 01:05:16,539
Not a gun.
1118
01:05:17,581 --> 01:05:19,041
A saucepan.
1119
01:05:20,376 --> 01:05:23,712
Did you take part in a massacre
of Muslim men and boys
1120
01:05:23,921 --> 01:05:25,548
in June of 1992?
1121
01:05:25,756 --> 01:05:26,882
This is a fishing trip.
1122
01:05:27,091 --> 01:05:29,635
It has no relevance to the crime
under investigation.
1123
01:05:29,844 --> 01:05:31,429
What does it mean?
[ Speaks Serbo-Croatian ]
1124
01:05:31,637 --> 01:05:33,681
[ Speaking Serbo-Croatian ]
1125
01:05:37,768 --> 01:05:39,437
I have just explained
to Mr. Zigic
1126
01:05:39,645 --> 01:05:42,398
the meaning of
you being on a "fishing trip."
1127
01:05:42,606 --> 01:05:44,525
At least I think I have.
1128
01:05:44,733 --> 01:05:46,068
Thank you.
1129
01:05:50,614 --> 01:05:52,658
Would you take a look
at this photo, please?
1130
01:05:56,579 --> 01:05:58,289
Do you know her?
1131
01:06:02,126 --> 01:06:04,170
Well, that is a photograph
of the victim.
1132
01:06:04,378 --> 01:06:07,256
I think you met her
on June 12, 1992.
1133
01:06:07,465 --> 01:06:09,758
Her name is Samira Blekic.
1134
01:06:09,967 --> 01:06:12,136
She knew you were involved
in that massacre,
1135
01:06:12,344 --> 01:06:14,597
and that is the reason you
tortured and then murdered her.
1136
01:06:14,805 --> 01:06:16,599
Listen.
1137
01:06:16,807 --> 01:06:18,559
I was only cook.
1138
01:06:18,767 --> 01:06:20,561
But I was proud
to serve my country.
1139
01:06:21,687 --> 01:06:25,774
The army I was in
did not kill women or children.
1140
01:06:27,485 --> 01:06:29,945
The stories
are always the same, huh?
1141
01:06:30,154 --> 01:06:32,490
Always how Serbs are bad.
1142
01:06:33,574 --> 01:06:34,742
Never Muslims.
1143
01:06:36,035 --> 01:06:37,828
Never Croatians.
1144
01:06:40,289 --> 01:06:41,749
Always the Serbs.
1145
01:06:41,957 --> 01:06:42,833
Yes.
1146
01:06:43,834 --> 01:06:46,629
Superintendent, I strongly
object to the inference of guilt
1147
01:06:46,837 --> 01:06:50,299
because my client is Serbian
and the victim is Muslim.
1148
01:06:50,508 --> 01:06:54,136
God, this isn't a question of
"Serbian bad, Muslim good."
1149
01:06:54,345 --> 01:06:56,472
There were atrocities
on both sides.
1150
01:06:56,680 --> 01:06:58,474
TENNISON: Miss Henderson,
I don't need a history lesson.
1151
01:06:58,682 --> 01:07:00,643
10 years ago
he saved their lives,
1152
01:07:00,851 --> 01:07:02,853
so why torture...
1153
01:07:07,525 --> 01:07:09,026
Mr. Zigic...
1154
01:07:09,235 --> 01:07:10,653
Zigic.
1155
01:07:12,696 --> 01:07:14,406
Mr. Zigic.
1156
01:07:16,825 --> 01:07:18,619
Why did you leave your country,
1157
01:07:18,827 --> 01:07:21,372
the country you love so much,
you're so proud of?
1158
01:07:28,045 --> 01:07:30,005
Well, I think you left
because you had to,
1159
01:07:30,214 --> 01:07:32,383
because you were involved
in that massacre.
1160
01:07:34,677 --> 01:07:37,972
I have nothing to do with this.
Nothing.
1161
01:07:39,265 --> 01:07:42,017
All right.
Let's start from the beginning.
1162
01:07:42,226 --> 01:07:44,728
All right.
Thanks.
1163
01:07:44,937 --> 01:07:47,106
All the buildings he had access
to have been checked out.
1164
01:07:47,314 --> 01:07:49,066
We don't have a killing scene.
1165
01:07:51,235 --> 01:07:52,570
[Sighs]
1166
01:07:52,778 --> 01:07:54,113
And we'd never
take a jury with us.
1167
01:07:54,321 --> 01:07:55,990
I mean, look, 10 years on.
1168
01:07:56,198 --> 01:07:57,783
She picks him
out of a photo lineup
1169
01:07:57,992 --> 01:07:59,952
with nothing to back it up.
1170
01:08:00,160 --> 01:08:02,538
Can't we hold him
on what we've got?
1171
01:08:02,746 --> 01:08:04,373
No. I wouldn't.
1172
01:08:04,582 --> 01:08:07,251
TENNISON: I'm terminating this
interview. The time is 1430.
1173
01:08:07,459 --> 01:08:08,919
Your client will be held
for further questioning.
1174
01:08:09,128 --> 01:08:11,964
Thank you very much, Mr. Zigic.
1175
01:08:12,172 --> 01:08:13,841
LUKIC:
Superintendent.
1176
01:08:16,802 --> 01:08:18,846
I hope you don't
think it inappropriate.
1177
01:08:19,054 --> 01:08:23,183
I'm an optician --
I couldn't help noticing.
1178
01:08:23,392 --> 01:08:25,853
I think you need
a new prescription.
1179
01:08:26,061 --> 01:08:27,980
Yes, you're probably right.
1180
01:08:28,188 --> 01:08:30,608
Yes, thank you very much,
Mr. Lukic.
1181
01:08:32,067 --> 01:08:33,360
Think you're in there, gov.
1182
01:08:38,115 --> 01:08:39,950
Oh, we may have
a possible eyewitness
1183
01:08:40,159 --> 01:08:42,786
to Samira leaving work
Saturday night.
1184
01:08:42,995 --> 01:08:43,787
He's a dosser.
1185
01:08:43,996 --> 01:08:47,082
Should be able to find him easy
enough tonight, roosting time.
1186
01:08:47,291 --> 01:08:48,751
Okay, good.
1187
01:08:48,959 --> 01:08:52,254
- Late night for someone, then.
- Yeah.
1188
01:08:58,469 --> 01:08:59,261
Well, it was dark.
1189
01:08:59,470 --> 01:09:00,763
I'm sure I wouldn't
have seen much.
1190
01:09:00,971 --> 01:09:02,848
I heard them, I saw them,
1191
01:09:03,057 --> 01:09:04,767
and then she ran past me
in tears.
1192
01:09:04,975 --> 01:09:06,518
You're sure about the time?
1193
01:09:06,727 --> 01:09:09,396
They woke me up.
I was pissed off.
1194
01:09:09,605 --> 01:09:11,940
I looked at my watch.
1195
01:09:12,149 --> 01:09:14,276
Now, I wouldn't want to
put anyone in a pigeonhole,
1196
01:09:14,485 --> 01:09:18,155
but, um, rough sleepers
are generally not known
1197
01:09:18,364 --> 01:09:19,531
for carrying watches.
1198
01:09:27,331 --> 01:09:28,123
Tell you what.
1199
01:09:28,332 --> 01:09:29,458
I'll shave, shower,
1200
01:09:29,667 --> 01:09:31,877
put on the suit I used to wear,
then you ask me again.
1201
01:09:33,170 --> 01:09:35,297
Called on to testify...
1202
01:09:38,509 --> 01:09:40,260
...you might have to
get that suit cleaned.
1203
01:09:44,682 --> 01:09:45,474
Hello, gov.
1204
01:09:45,683 --> 01:09:47,351
Think I got something here
on that tramp.
1205
01:10:05,703 --> 01:10:06,995
I left her here.
1206
01:10:07,204 --> 01:10:09,665
I went that way.
She went down there.
1207
01:10:09,873 --> 01:10:11,333
Well, how was she?
1208
01:10:11,542 --> 01:10:13,001
Well, after 12 in hours
in that place,
1209
01:10:13,210 --> 01:10:15,921
the same as everyone --
exhausted.
1210
01:10:16,130 --> 01:10:17,881
So how did you part?
1211
01:10:20,050 --> 01:10:21,176
What do you mean?
1212
01:10:22,136 --> 01:10:25,055
Well, was it a friendly goodbye?
1213
01:10:25,889 --> 01:10:27,349
Yes.
1214
01:10:30,519 --> 01:10:32,020
Stephen, we have an eyewitness
1215
01:10:32,229 --> 01:10:34,815
who saw a white woman
of Samira's description
1216
01:10:35,023 --> 01:10:37,276
and a black male
of your description
1217
01:10:37,484 --> 01:10:39,153
having an argument.
1218
01:10:39,361 --> 01:10:41,447
She ran off,
and he shouted threats at her.
1219
01:10:41,655 --> 01:10:43,741
Well, I-I didn't think
it was important.
1220
01:10:43,949 --> 01:10:46,410
You're the last person
who saw her alive.
1221
01:10:46,618 --> 01:10:49,037
You have a public shouting
match, and she ends up dead.
1222
01:10:49,246 --> 01:10:50,372
You don't think
that was important?
1223
01:10:50,581 --> 01:10:53,542
This is the exact reason
I didn't want to say anything.
1224
01:10:53,751 --> 01:10:57,004
I came forward because I thought
it was the right thing to do.
1225
01:10:57,212 --> 01:10:59,047
Yeah, it was.
It was the right thing to do.
1226
01:10:59,256 --> 01:11:00,758
But now you need
to tell me everything.
1227
01:11:01,967 --> 01:11:05,012
Samira, came into work upset.
Okay?
1228
01:11:05,220 --> 01:11:06,054
Very upset.
1229
01:11:06,263 --> 01:11:08,891
She didn't
want to talk about it.
1230
01:11:09,099 --> 01:11:10,350
She asked me to walk her home.
1231
01:11:10,559 --> 01:11:12,686
It wasn't anywhere
where I lived.
1232
01:11:12,895 --> 01:11:15,731
I'd just done a 12-hour shift.
I was dead on my feet.
1233
01:11:19,902 --> 01:11:23,447
When we got here, I said to her
I'd like to sleep at her house.
1234
01:11:23,655 --> 01:11:25,866
She took it the wrong way,
started shouting at me.
1235
01:11:26,074 --> 01:11:28,202
I got angry
at the misunderstanding.
1236
01:11:28,410 --> 01:11:30,329
We argued. She walked off.
I thought, "Fuck you, lady."
1237
01:11:30,537 --> 01:11:31,413
And you said it, too.
1238
01:11:31,622 --> 01:11:34,541
Yes, I said it!
And then I went home!
1239
01:11:41,548 --> 01:11:43,759
How do you think I feel now, eh?
1240
01:11:50,140 --> 01:11:52,684
Uh, we checked the phone
that you called us from.
1241
01:11:55,145 --> 01:11:57,314
And that night
there were six calls made
1242
01:11:57,523 --> 01:11:59,566
to the hospital
where Samira's sister worked.
1243
01:11:59,775 --> 01:12:02,152
And then there were five calls
made to the communal phone
1244
01:12:02,361 --> 01:12:04,780
where Samira
and her sister lived.
1245
01:12:04,988 --> 01:12:06,073
That was from your phone.
1246
01:12:11,119 --> 01:12:13,372
No, no.
1247
01:12:13,580 --> 01:12:15,958
I didn't make these calls.
1248
01:12:16,166 --> 01:12:18,961
No. I don't --
I don't know these numbers.
1249
01:12:19,169 --> 01:12:22,798
They were made from your phone,
sonny Jim.
1250
01:12:23,006 --> 01:12:25,133
I keep my phone in my jacket.
1251
01:12:25,342 --> 01:12:26,385
It's left in the canteen.
1252
01:12:26,593 --> 01:12:28,929
She might --
Samira might have borrowed it.
1253
01:12:29,137 --> 01:12:30,514
Jasmina?
1254
01:12:33,016 --> 01:12:34,977
Best not
break it down twice, eh?
1255
01:12:35,185 --> 01:12:37,896
No.
No one's seen them all day.
1256
01:12:41,358 --> 01:12:43,861
[Telephone rings]
1257
01:12:47,656 --> 01:12:50,492
- Hello.
- Hello?
1258
01:12:50,701 --> 01:12:52,786
Hello, Haweeya.
1259
01:12:52,995 --> 01:12:54,538
- Hello.
- It's the police lady here.
1260
01:12:54,746 --> 01:12:56,999
- Hello.
- Will you speak to me again?
1261
01:12:57,207 --> 01:12:58,333
Yeah.
1262
01:12:59,543 --> 01:13:01,169
Shall I meet you
on the stairs, then?
1263
01:13:01,378 --> 01:13:02,588
Okay.
1264
01:13:03,046 --> 01:13:04,715
- Bye.
- Bye.
1265
01:13:07,092 --> 01:13:09,970
And this was
on the Saturday night?
1266
01:13:10,178 --> 01:13:13,056
What did you and Samira
talk about on the telephone?
1267
01:13:13,265 --> 01:13:15,893
She wanted to talk to Jasmina.
1268
01:13:16,101 --> 01:13:17,769
Was it important?
1269
01:13:19,813 --> 01:13:23,233
Did she -- Did she leave
a message for Jasmina?
1270
01:13:25,861 --> 01:13:28,196
And, um...
1271
01:13:28,405 --> 01:13:30,407
Well, what was the message?
1272
01:13:33,327 --> 01:13:35,078
Haweeya, you won't
get into trouble.
1273
01:13:35,287 --> 01:13:37,247
You're my special detective.
1274
01:13:38,540 --> 01:13:40,918
She said bad things.
1275
01:13:41,752 --> 01:13:43,795
What sort of bad things?
1276
01:13:47,257 --> 01:13:49,301
Was she sad?
1277
01:13:49,509 --> 01:13:51,470
Very sad.
She was crying.
1278
01:13:51,678 --> 01:13:54,890
She said I had to tell Jasmina.
1279
01:13:55,098 --> 01:13:57,768
But I didn't.
I was afraid.
1280
01:13:57,976 --> 01:13:59,227
Why were you afraid?
1281
01:14:02,105 --> 01:14:05,609
Haweeya, what was the message?
1282
01:14:07,235 --> 01:14:09,279
Samira had seen...
1283
01:14:11,782 --> 01:14:13,116
...the devil.
1284
01:14:13,951 --> 01:14:15,369
The devil?
1285
01:14:18,205 --> 01:14:21,500
Did she say where she saw him?
1286
01:14:24,378 --> 01:14:26,254
Will he come after me, too?
1287
01:14:26,463 --> 01:14:27,547
No.
1288
01:14:28,548 --> 01:14:32,260
No, because I'm gonna find him,
and I'm gonna lock him away,
1289
01:14:32,469 --> 01:14:35,180
and he's never coming out.
1290
01:14:40,143 --> 01:14:41,687
Please take a seat, sir.
1291
01:14:42,813 --> 01:14:44,982
- Will that be all, ma'am?
- Yes, thank you, George.
1292
01:14:52,322 --> 01:14:53,824
Obrenovic.
1293
01:14:59,162 --> 01:15:00,288
Where is interpreter?
1294
01:15:00,497 --> 01:15:02,290
Mr. Obrenovic is an interpreter.
1295
01:15:02,499 --> 01:15:03,625
Why not the other man?
1296
01:15:03,834 --> 01:15:05,127
There appears to be some urgency
1297
01:15:05,335 --> 01:15:07,754
about the questions
the police wanted to ask you.
1298
01:15:07,963 --> 01:15:09,464
It seems they thought
it would take too long
1299
01:15:09,673 --> 01:15:11,008
for Mr. Lukic to get here.
1300
01:15:11,216 --> 01:15:13,010
Mr. Zigic.
1301
01:15:14,052 --> 01:15:15,095
Please.
1302
01:15:18,849 --> 01:15:21,893
We've been asking you questions
about last weekend.
1303
01:15:22,102 --> 01:15:24,563
Now I want you to tell me
exactly where you were
1304
01:15:24,771 --> 01:15:27,024
on Saturday morning
until midday.
1305
01:15:27,232 --> 01:15:30,068
-[ Speaks Serbo-Croatian ]
-[ Speaks Serbo-Croatian ]
1306
01:15:30,277 --> 01:15:32,279
So you understand.
You don't need a translation.
1307
01:15:32,487 --> 01:15:33,864
Saturday morning.
1308
01:15:34,072 --> 01:15:35,991
I was at work.
1309
01:15:36,199 --> 01:15:38,827
But you work nights.
1310
01:15:39,036 --> 01:15:40,287
Were you moonlighting?
1311
01:15:40,495 --> 01:15:43,457
-[ Speaks Serbo-Croatian ]
-[ Speaks Serbo-Croatian ]
1312
01:15:47,919 --> 01:15:49,171
I did a double shift.
1313
01:15:49,379 --> 01:15:52,549
- Where did you work?
- An office near the airport.
1314
01:15:52,758 --> 01:15:56,344
- Heathrow?
- No. City Airport.
1315
01:15:56,553 --> 01:15:58,847
Ask the OCB.
1316
01:15:59,056 --> 01:16:00,807
All right.
That's it.
1317
01:16:02,225 --> 01:16:04,352
Thank you very much for
coming in at such short notice.
1318
01:16:04,561 --> 01:16:07,147
It appears that
you weren't needed after all.
1319
01:16:07,355 --> 01:16:09,024
FINCH: All right.
Thanks.
1320
01:16:12,736 --> 01:16:15,363
Zigic's alibi checks out.
1321
01:16:15,572 --> 01:16:17,908
Two independent witnesses
put him in an office building
1322
01:16:18,116 --> 01:16:19,951
between 6:00 that morning
and 3:00 in the afternoon.
1323
01:16:20,160 --> 01:16:24,081
There's also time-coded CCTV
footage of him in the building.
1324
01:16:25,957 --> 01:16:28,001
If Samira did see the devil
on her way to work that morning,
1325
01:16:28,210 --> 01:16:29,252
it wasn't Duscan Zigic.
1326
01:16:30,420 --> 01:16:31,755
We're gonna have to let him go.
1327
01:16:32,589 --> 01:16:33,882
So where does that leave us?
1328
01:16:37,969 --> 01:16:40,138
Looking for another devil.
1329
01:16:40,972 --> 01:16:43,433
The war crimes unit don't have
a record of the atrocity
1330
01:16:43,642 --> 01:16:46,520
Jasmina claims to have been
caught up in.
1331
01:16:49,481 --> 01:16:50,649
Perhaps she made it up.
1332
01:16:52,943 --> 01:16:54,402
SIMMS: We're still looking
for the illegals
1333
01:16:54,611 --> 01:16:55,904
Vane had working for him,
1334
01:16:56,113 --> 01:16:59,032
just in case
there's a connection there.
1335
01:16:59,241 --> 01:17:00,575
Good of you to join us, Lorna.
1336
01:17:00,784 --> 01:17:04,621
Gov.
I've located Jasmina Blekic.
1337
01:17:05,705 --> 01:17:07,582
Good.
At least we've got something.
1338
01:17:07,791 --> 01:17:09,960
Thanks, Mickey.
Good work.
1339
01:17:12,170 --> 01:17:14,673
I'm sorry I'm late. It's Amy.
It's a thing with her throat.
1340
01:17:14,881 --> 01:17:15,757
It's fine.
1341
01:17:15,966 --> 01:17:17,717
She should cut down on the fags.
1342
01:17:17,926 --> 01:17:19,761
-[ Laughter]
- Oh, shut up, Taff.
1343
01:17:19,970 --> 01:17:21,471
Yeah.
1344
01:17:29,855 --> 01:17:31,898
DETECTIVE: Subject getting into
a blue Volkswagen Beetle.
1345
01:17:32,107 --> 01:17:34,693
The driver is a woman believed
to be Rosemary Henderson.
1346
01:17:58,175 --> 01:17:59,676
Jasmina?
1347
01:18:01,344 --> 01:18:04,848
I've spoken to someone
who took a message for you --
1348
01:18:05,056 --> 01:18:07,851
from Samira the night she died.
1349
01:18:08,059 --> 01:18:11,980
The message was
that she'd seen the devil.
1350
01:18:18,403 --> 01:18:20,906
You know him, don't you?
1351
01:18:21,114 --> 01:18:22,282
This devil.
1352
01:18:23,575 --> 01:18:25,035
Who is he?
1353
01:18:29,164 --> 01:18:30,498
You're frightened.
I know.
1354
01:18:30,707 --> 01:18:34,544
Y-Y-You -- Please don't tell me
you understand.
1355
01:18:34,753 --> 01:18:41,009
You wake up every morning
for 10 years, terrified,
1356
01:18:41,218 --> 01:18:42,802
then you can tell me that.
1357
01:18:43,720 --> 01:18:47,474
Is he the reason you built the
hiding place under the floor?
1358
01:18:50,435 --> 01:18:52,979
If you help us,
I can make you safe.
1359
01:18:53,188 --> 01:18:55,690
- This isn't Bosnia.
- Samira wasn't safe.
1360
01:18:55,899 --> 01:18:58,360
But you can be
because I promise you
1361
01:18:58,568 --> 01:19:00,445
I will find the man
who did this.
1362
01:19:02,155 --> 01:19:03,823
You saved her life.
1363
01:19:04,032 --> 01:19:07,077
You mended her
as best you could.
1364
01:19:07,285 --> 01:19:09,788
And now you have to do
one more thing --
1365
01:19:09,996 --> 01:19:14,459
for your brave, your courageous,
your beautiful sister.
1366
01:19:16,378 --> 01:19:18,421
You have to tell me
who this man is.
1367
01:19:18,630 --> 01:19:19,714
Who is the devil?
1368
01:19:23,093 --> 01:19:26,721
When they took us off the bus,
1369
01:19:26,930 --> 01:19:30,767
he was the one
giving the orders.
1370
01:19:32,852 --> 01:19:37,565
I -- I thought it might be
even all right.
1371
01:19:37,774 --> 01:19:39,317
He was...
1372
01:19:41,403 --> 01:19:42,946
...smiling.
1373
01:19:43,154 --> 01:19:46,116
Charming.
1374
01:19:46,324 --> 01:19:47,534
Welcoming us.
1375
01:19:49,911 --> 01:19:53,581
We were made to stand in a line.
1376
01:19:53,790 --> 01:19:59,754
And he walked along and made
everyone shake hands with him.
1377
01:20:03,717 --> 01:20:05,802
Then I understood.
1378
01:20:08,013 --> 01:20:10,015
He was playing God.
1379
01:20:12,017 --> 01:20:14,728
"You will live.
1380
01:20:16,855 --> 01:20:18,648
You will die.
1381
01:20:22,402 --> 01:20:23,987
You would...
1382
01:20:25,488 --> 01:20:27,240
...amuse my soldiers."
1383
01:20:33,663 --> 01:20:37,500
He picked us out for himself.
1384
01:20:40,795 --> 01:20:43,423
He kept us for days.
1385
01:20:49,304 --> 01:20:52,349
Did he burn you or Samira
with cigarettes?
1386
01:21:00,023 --> 01:21:02,901
If I was slow
1387
01:21:03,109 --> 01:21:08,323
or he thought I wasn't
"enjoying myself" enough...
1388
01:21:10,909 --> 01:21:12,994
But only her.
1389
01:21:13,203 --> 01:21:14,662
He only burnt her.
1390
01:21:14,871 --> 01:21:17,874
I begged him to burn me.
1391
01:21:18,083 --> 01:21:20,335
I begged him.
1392
01:21:27,175 --> 01:21:30,345
Then when, um...
1393
01:21:30,553 --> 01:21:32,305
When we were
just blood and rags,
1394
01:21:32,514 --> 01:21:36,476
he ordered that sergeant
to take us away.
1395
01:21:39,729 --> 01:21:40,897
But, uh...
1396
01:21:41,898 --> 01:21:46,027
We applied for asylum, but...
1397
01:21:49,280 --> 01:21:53,701
I couldn't put Samira
through the questions.
1398
01:21:53,910 --> 01:21:55,995
We were so ashamed.
1399
01:21:58,873 --> 01:22:00,917
That's why they rape you.
1400
01:22:02,877 --> 01:22:07,507
So you are
always, always, always ashamed.
1401
01:22:08,925 --> 01:22:10,927
Do you know his name?
1402
01:22:20,895 --> 01:22:22,772
He was "kind,"
he was "charming."
1403
01:22:22,981 --> 01:22:26,484
"Smiling," you said.
1404
01:22:28,319 --> 01:22:30,238
You see,
we have to get a picture
1405
01:22:30,447 --> 01:22:32,740
of what this man was like.
1406
01:22:32,949 --> 01:22:35,827
Will you work
with a sketch artist for us?
1407
01:22:36,035 --> 01:22:36,953
It will be a woman.
1408
01:22:37,162 --> 01:22:38,830
[ Door opens]
1409
01:22:44,085 --> 01:22:46,671
Kasim is here to take me home.
1410
01:22:47,005 --> 01:22:48,590
Journalists came today.
1411
01:22:48,798 --> 01:22:53,178
If they write about me,
I will lose my job.
1412
01:22:54,137 --> 01:22:57,307
No, no. I'll make sure
that doesn't happen.
1413
01:23:01,853 --> 01:23:06,441
[Whispering ] Tomorrow I will
help you to draw the picture.
1414
01:23:09,110 --> 01:23:11,946
This is Mr. Lukic.
He will be your interpreter.
1415
01:23:12,155 --> 01:23:15,950
Any words or phrases you don't
understand, you ask him.
1416
01:23:16,159 --> 01:23:20,663
[ Speaks Serbo-Croatian ]
1417
01:23:25,835 --> 01:23:27,712
Obrenovic.
1418
01:23:32,675 --> 01:23:33,635
Where is interpreter?
1419
01:23:33,843 --> 01:23:36,054
Mr. Obrenovic
is an interpreter.
1420
01:23:36,262 --> 01:23:37,805
Why not the other man?
1421
01:23:38,014 --> 01:23:39,557
There appears to be
some urgency...
1422
01:23:39,766 --> 01:23:42,268
...take too long
for Mr. Lukic to get here.
1423
01:23:48,233 --> 01:23:50,193
[ Speaking Serbo-Croatian ]
1424
01:23:54,906 --> 01:23:56,241
Ah, fuck!
1425
01:23:58,535 --> 01:24:01,663
Mr. Milan Lukic
has just entered the room
1426
01:24:30,024 --> 01:24:31,442
Good evening, Superintendent.
1427
01:24:31,651 --> 01:24:33,528
Good of you to see me
at such short notice.
1428
01:24:33,736 --> 01:24:34,779
Come through.
1429
01:24:35,947 --> 01:24:37,782
Best part of the day.
1430
01:24:37,991 --> 01:24:39,909
Nice and quiet.
1431
01:24:40,118 --> 01:24:42,078
They've all gone home.
1432
01:24:54,591 --> 01:24:57,552
I can see a few changes
in your blood vessels.
1433
01:25:01,180 --> 01:25:04,434
Are you under any stress
at the moment?
1434
01:25:07,270 --> 01:25:08,938
No.
1435
01:25:11,774 --> 01:25:16,404
I'm just putting some dye
in your eye.
1436
01:25:19,574 --> 01:25:22,785
It's completely harmless.
1437
01:25:28,583 --> 01:25:31,419
Chin on the bar, please.
1438
01:25:34,464 --> 01:25:37,258
- Did you train in Serbia?
- No, here.
1439
01:25:37,467 --> 01:25:39,510
- London?
- Manchester.
1440
01:25:39,719 --> 01:25:41,638
Keep still, please.
1441
01:25:41,846 --> 01:25:43,640
Look into my eye.
1442
01:25:43,848 --> 01:25:47,018
If you relax, you'll stay
in the right position.
1443
01:25:47,226 --> 01:25:51,773
Unlock your knees.
Legs a little apart.
1444
01:26:00,323 --> 01:26:02,617
A few broken blood vessels.
1445
01:26:02,825 --> 01:26:04,327
A slight dryness.
1446
01:26:04,535 --> 01:26:07,121
Otherwise very healthy.
Good.
1447
01:26:07,330 --> 01:26:08,998
Keep still now.
1448
01:26:09,207 --> 01:26:11,250
I'm going to look
under your eyelid.
1449
01:26:11,459 --> 01:26:13,711
It might be
a little uncomfortable.
1450
01:26:19,884 --> 01:26:22,637
No dark secrets there.
1451
01:26:25,223 --> 01:26:26,849
TENNISON:
That is uncomfortable.
1452
01:26:41,489 --> 01:26:42,532
The bottom line.
1453
01:26:45,493 --> 01:26:46,828
K. Z.
1454
01:26:47,036 --> 01:26:48,579
Zero.
1455
01:26:48,788 --> 01:26:50,581
[ Sighs ] Um...
1456
01:26:50,790 --> 01:26:52,834
O. H.
1457
01:26:53,042 --> 01:26:54,293
Letter-perfect.
1458
01:26:54,502 --> 01:26:57,547
But it's the reading
that you have problems with.
1459
01:26:57,755 --> 01:26:59,799
The aging process.
1460
01:27:01,050 --> 01:27:03,553
Another chink in the armor.
1461
01:27:27,201 --> 01:27:28,911
The middle section.
1462
01:27:30,913 --> 01:27:33,166
"Every afternoon, as they were
coming home from school,
1463
01:27:33,374 --> 01:27:35,084
the children used to go and play
in the Giant's garden.
1464
01:27:35,293 --> 01:27:36,878
A lovely place,
with soft green grass."
1465
01:27:37,086 --> 01:27:38,546
Oscar Wilde.
1466
01:27:38,755 --> 01:27:41,632
My children helped me
choose the pieces.
1467
01:27:42,425 --> 01:27:44,343
Try the bottom piece.
1468
01:27:50,767 --> 01:27:51,934
I can't read that.
1469
01:27:58,274 --> 01:27:59,525
Now...
1470
01:28:00,526 --> 01:28:02,153
...look at me.
1471
01:28:03,196 --> 01:28:04,947
What do you see?
1472
01:28:06,574 --> 01:28:08,993
Am I sharp or fuzzy?
1473
01:28:12,121 --> 01:28:14,081
Sharp.
1474
01:28:14,290 --> 01:28:16,209
[ Men shouting
in native languages]
1475
01:28:22,965 --> 01:28:25,426
Country's sinking
under the weight of them.
1476
01:28:25,635 --> 01:28:27,011
Door should have been shut,
1477
01:28:27,220 --> 01:28:29,806
bolted, and painted over
a long time ago.
1478
01:28:30,890 --> 01:28:33,518
And I don't think we're getting
the best of Mr. Vane,
1479
01:28:33,726 --> 01:28:36,896
regarding finding
Beckham and co.
1480
01:28:37,104 --> 01:28:38,898
We'll let him load up,
1481
01:28:39,106 --> 01:28:41,567
follow him back to his site,
ruin his day.
1482
01:28:41,776 --> 01:28:43,903
Perhaps he'll give us
his full attention.
1483
01:29:25,194 --> 01:29:26,195
Lukic.
1484
01:29:26,404 --> 01:29:28,656
Yes, he is on the approved list
of interpreters, ma'am.
1485
01:29:28,865 --> 01:29:31,325
Yeah, but why
did you choose him?
1486
01:29:31,534 --> 01:29:33,286
Well, I didn't.
1487
01:29:33,494 --> 01:29:35,371
It was the suspect's solicitor,
Henderson.
1488
01:29:35,580 --> 01:29:37,665
She brought him in.
It was her idea.
1489
01:29:37,874 --> 01:29:39,584
We were busy.
She helped us out.
1490
01:29:39,792 --> 01:29:41,878
But he is
on the approved list, ma'am.
1491
01:29:42,086 --> 01:29:44,005
- Look, it's his details here.
- Yeah.
1492
01:29:44,213 --> 01:29:45,756
Thank you.
1493
01:29:45,965 --> 01:29:47,508
They get vetted.
Thoroughly vetted.
1494
01:29:47,717 --> 01:29:50,052
Yes, they do.
I know.
1495
01:29:53,848 --> 01:29:55,349
You know, I'm tempted.
1496
01:29:55,558 --> 01:29:57,435
I need the garden wall rebuilt.
1497
01:29:57,643 --> 01:29:59,562
I wonder just how cheap
they are.
1498
01:30:02,064 --> 01:30:03,482
It's OCB.
1499
01:30:03,691 --> 01:30:06,027
This building wasn't on the list
they gave us.
1500
01:30:06,235 --> 01:30:09,447
If Zigic had access to it and if
someone was holding it back...
1501
01:30:13,784 --> 01:30:15,494
Good.
I'll see you there.
1502
01:30:15,703 --> 01:30:17,496
Half an hour.
Depending on the traffic.
1503
01:30:17,705 --> 01:30:18,706
Bye.
1504
01:30:18,915 --> 01:30:20,082
- Lorna.
- Yes, gov.
1505
01:30:20,291 --> 01:30:22,376
Lorna, I want you
to bring in Jasmina, okay?
1506
01:30:22,585 --> 01:30:24,170
She's expecting to work
with a sketch artist.
1507
01:30:24,378 --> 01:30:25,713
I want her to look
at a tape first.
1508
01:30:25,922 --> 01:30:27,882
Oh.
What's it a tape of?
1509
01:30:28,090 --> 01:30:29,175
Look, just bring her in.
1510
01:30:29,383 --> 01:30:31,928
And don't bring in
her boyfriend, Kasim.
1511
01:30:32,136 --> 01:30:33,971
But softly, softly.
1512
01:30:34,180 --> 01:30:35,473
- Simon.
- Yeah?
1513
01:30:35,681 --> 01:30:36,641
Simon...
1514
01:30:36,849 --> 01:30:40,061
[Sighs]
We might have a killing scene.
1515
01:30:40,269 --> 01:30:42,480
Check it out with me.
I'll see you downstairs.
1516
01:30:48,277 --> 01:30:49,403
See?
There's nothing here.
1517
01:30:49,612 --> 01:30:51,322
Nothing.
1518
01:30:51,530 --> 01:30:52,740
It was a completion race.
1519
01:30:52,949 --> 01:30:54,367
If they couldn't have
moved in tomorrow,
1520
01:30:54,575 --> 01:30:55,952
it would have cost me thousands.
1521
01:30:56,160 --> 01:30:58,496
I didn't want your lot scaring
off any more of my workers,
1522
01:30:58,704 --> 01:30:59,497
holding things up.
1523
01:30:59,705 --> 01:31:01,749
That's the only reason
I asked the security firm
1524
01:31:01,958 --> 01:31:02,917
to hold back on it.
1525
01:31:03,125 --> 01:31:05,544
And it was empty that
Saturday night, Sunday morning?
1526
01:31:05,753 --> 01:31:07,588
I locked up about 6:00
Saturday evening.
1527
01:31:07,797 --> 01:31:10,758
I had them start again
Sunday morning about 8:00.
1528
01:31:10,967 --> 01:31:13,302
- Don't stand on the floor!
- Boss.
1529
01:31:18,057 --> 01:31:19,308
Zigic was last assigned
1530
01:31:19,517 --> 01:31:21,102
to look after this building
three weeks ago.
1531
01:31:21,310 --> 01:31:23,062
He knew
the main-entrance access codes.
1532
01:31:23,270 --> 01:31:25,189
The builders keep a key
to this apartment
1533
01:31:25,398 --> 01:31:26,315
behind a fire extinguisher.
1534
01:31:26,524 --> 01:31:27,900
He could have known about it.
1535
01:31:28,109 --> 01:31:31,320
Watch where you walk, love.
That varnish needs 24 hours.
1536
01:31:36,659 --> 01:31:38,995
- Has this floor been down long?
- Since yesterday.
1537
01:31:39,203 --> 01:31:40,246
We started last Sunday.
1538
01:31:40,454 --> 01:31:42,790
It's reclaimed pine.
Now, do you want to get off it?
1539
01:31:42,999 --> 01:31:45,209
- What's it laid on?
- Four-inch joists.
1540
01:31:45,418 --> 01:31:46,836
Now, get off.
1541
01:31:48,796 --> 01:31:50,339
It'll have to come up.
1542
01:31:50,548 --> 01:31:54,218
You can't do that.
You can't just rip it up.
1543
01:31:54,427 --> 01:31:55,970
You can't fucking do this to me!
1544
01:31:56,178 --> 01:31:58,222
Anthony Vane,
I'm arresting you on suspicion
1545
01:31:58,431 --> 01:31:59,974
of perverting
the course of justice.
1546
01:32:12,278 --> 01:32:13,863
[ Indistinct talking]
1547
01:32:20,786 --> 01:32:23,414
It's about three-quarters
of the way.
1548
01:32:35,551 --> 01:32:37,803
Did you have a starter?
[Laughs]
1549
01:32:38,012 --> 01:32:39,221
All right.
Cheers, Graham. Bye.
1550
01:32:39,430 --> 01:32:40,723
- Simon.
- Hello, sir.
1551
01:32:40,931 --> 01:32:42,391
- How's things?
- Good, thanks. Yeah.
1552
01:32:42,600 --> 01:32:43,768
Still all right for Tuesday?
1553
01:32:43,976 --> 01:32:45,686
The grudge match?
Oh, yes. Come on.
1554
01:32:45,895 --> 01:32:48,564
[ Laughs] Good.
1555
01:32:50,900 --> 01:32:52,985
What's Mr. Zigic been up to?
1556
01:32:53,194 --> 01:32:55,029
Uh, he went home,
1557
01:32:55,237 --> 01:32:56,697
he went out,
1558
01:32:56,906 --> 01:33:00,326
he caught a bus
to a community center,
1559
01:33:00,534 --> 01:33:02,703
he had lunch,
and he went home again.
1560
01:33:02,912 --> 01:33:04,371
How many officers?
1561
01:33:06,082 --> 01:33:07,625
12 in all, sir.
1562
01:33:09,418 --> 01:33:11,212
Expensive lunch.
1563
01:33:11,420 --> 01:33:12,922
Yeah.
1564
01:33:13,130 --> 01:33:14,590
[Both laughing]
1565
01:33:16,509 --> 01:33:18,010
Hello, Jane.
1566
01:33:18,219 --> 01:33:19,762
Sir.
1567
01:33:20,721 --> 01:33:22,890
Gov, I just got this
from Customs Intelligence.
1568
01:33:23,099 --> 01:33:26,060
It seems Kasim
did go against his bosses.
1569
01:33:26,268 --> 01:33:27,478
There's a price on his head.
1570
01:33:27,686 --> 01:33:30,689
His immediate family and friends
could be at risk, too.
1571
01:33:30,898 --> 01:33:32,233
Another possible lead?
1572
01:33:34,610 --> 01:33:36,153
Yes.
1573
01:33:37,321 --> 01:33:39,198
We've got wire.
And we've got blood.
1574
01:33:39,406 --> 01:33:42,243
Forensics have promised us
a site match
1575
01:33:42,451 --> 01:33:45,830
with the roll from his toolbox
and his wire cutters.
1576
01:33:49,458 --> 01:33:50,459
Sounds good.
1577
01:33:52,878 --> 01:33:55,256
Yeah. Yeah, it is good.
Yeah.
1578
01:34:22,116 --> 01:34:23,659
Jasmina!
1579
01:34:28,455 --> 01:34:30,624
Jasmina, are you there?
1580
01:34:41,552 --> 01:34:42,803
Anyone?
1581
01:34:49,643 --> 01:34:50,436
- Anything?
- No.
1582
01:34:50,644 --> 01:34:51,979
Can you check under
the floorboard, please?
1583
01:34:52,188 --> 01:34:53,522
Yeah, sure.
1584
01:34:57,526 --> 01:34:58,611
Anything?
1585
01:34:58,819 --> 01:35:00,154
No. Nothing.
1586
01:35:00,362 --> 01:35:02,198
Gov, there's no one here.
1587
01:35:02,406 --> 01:35:03,657
I got to go
back to the hospital.
1588
01:35:03,866 --> 01:35:05,201
They got it wrong
about her not being at work.
1589
01:35:05,409 --> 01:35:07,369
It's total confusion there.
1590
01:35:09,371 --> 01:35:10,581
Lorna, I want her here.
1591
01:35:10,789 --> 01:35:12,166
Yeah, yeah.
It's coming through now.
1592
01:35:12,374 --> 01:35:14,335
Yeah, thank you.
Guys, here we go.
1593
01:35:14,543 --> 01:35:16,337
The wire found in his toolbox
1594
01:35:16,545 --> 01:35:17,671
and the wire
found under the floor
1595
01:35:17,880 --> 01:35:19,548
have an identical signature cut.
1596
01:35:19,757 --> 01:35:21,425
The same pair of wire cutters
was used.
1597
01:35:21,634 --> 01:35:22,801
'Yes!
'Yes!
1598
01:35:23,928 --> 01:35:26,180
Right. And the blood match
will seal it.
1599
01:35:26,388 --> 01:35:27,223
Let's bring him in.
1600
01:35:27,431 --> 01:35:29,767
Good luck.
Good luck.
1601
01:35:33,229 --> 01:35:34,897
[ Tires screech ]
1602
01:35:47,701 --> 01:35:51,080
Open the door, Mr. Zigic.
Police officers.
1603
01:35:58,545 --> 01:36:00,005
Bollocks.
1604
01:36:27,408 --> 01:36:28,701
Shit!
1605
01:36:28,909 --> 01:36:31,078
Zigic can't be found
at his flat.
1606
01:36:33,706 --> 01:36:35,124
Okay, when was he last seen?
1607
01:36:35,332 --> 01:36:37,751
When he went inside
about two hours ago.
1608
01:36:38,752 --> 01:36:40,462
There was that article
about Jasmina
1609
01:36:40,671 --> 01:36:42,089
in the newspaper this morning.
1610
01:36:42,298 --> 01:36:44,425
Cheadle.
1611
01:36:45,676 --> 01:36:46,844
I think he's gone
to the hospital.
1612
01:36:47,052 --> 01:36:48,470
I think he's gone to find her.
No, wait.
1613
01:36:48,679 --> 01:36:51,598
Let's see if Lorna's got her.
1614
01:36:52,683 --> 01:36:53,642
Lorna?
You got her?
1615
01:36:53,851 --> 01:36:56,478
They're telling me
she could be anywhere.
1616
01:36:57,813 --> 01:36:59,315
Get over there.
1617
01:37:02,985 --> 01:37:04,820
Jane, look.
1618
01:37:06,488 --> 01:37:07,990
Oh!
1619
01:37:33,599 --> 01:37:35,517
[Sirens wailing in distance]
1620
01:38:01,752 --> 01:38:03,212
Jasmina?
1621
01:38:05,047 --> 01:38:07,716
Looking for a Jasmina Blekic.
A cleaner.
1622
01:38:07,925 --> 01:38:09,301
Do you know her?
1623
01:38:21,939 --> 01:38:23,148
Jasmina?
1624
01:38:24,400 --> 01:38:25,943
Jasmina?
1625
01:38:26,151 --> 01:38:28,695
Sorry. Sorry.
1626
01:38:28,904 --> 01:38:30,072
Sorry.
1627
01:39:02,771 --> 01:39:05,023
Jasmina Blekic.
Cleaning staff. Blonde.
1628
01:39:09,027 --> 01:39:12,281
- Can I help you?
- Oh. Sorry.
1629
01:39:42,144 --> 01:39:44,563
[ Scrubbing ]
1630
01:40:19,515 --> 01:40:21,517
[Gunshot]
1631
01:40:24,478 --> 01:40:26,480
[ Baby cries]
1632
01:40:50,379 --> 01:40:52,214
[Woman sobbing]
1633
01:41:29,793 --> 01:41:32,796
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
116659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.