All language subtitles for Prime.Suspect.S06E01 The Last Witness - Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,295 [ People speaking in native languages] 2 00:00:49,425 --> 00:00:51,094 Hey! Get back! 3 00:00:51,302 --> 00:00:53,179 Come on! [Shouts indistinctly] 4 00:00:53,388 --> 00:00:55,223 [ Indistinct talking] 5 00:01:22,917 --> 00:01:24,877 VAN E: Beckham. Owen. 6 00:01:25,086 --> 00:01:27,380 Giggs. Ronaldo. 7 00:01:27,589 --> 00:01:29,257 So who are you? 8 00:01:29,465 --> 00:01:31,384 - Beckham. - Owen. 9 00:01:31,593 --> 00:01:34,012 - Giggs. - Ronaldo. 10 00:01:34,220 --> 00:01:36,055 Right. Come on, boys. 11 00:01:36,264 --> 00:01:37,181 Let's have you. 12 00:01:37,390 --> 00:01:38,725 I want it dug out. 13 00:01:38,933 --> 00:01:40,685 - Understand? - Yeah. 14 00:01:40,893 --> 00:01:44,397 And I want it taken down a foot. Yeah? 15 00:01:44,606 --> 00:01:45,940 And I don't want any... 16 00:01:49,569 --> 00:01:51,279 [ Speaks Serbo-Croatian ] 17 00:02:09,297 --> 00:02:12,300 Subtitling made possible by RLJ Entertainment 18 00:02:52,590 --> 00:02:55,301 DOCTOR: Any injury to the joints, muscles, back, or spine? 19 00:02:55,510 --> 00:02:56,928 - TENNISON: No. - Glandular fever? 20 00:02:57,136 --> 00:02:59,097 - No. - Any asthma or persistent cough? 21 00:02:59,305 --> 00:03:00,473 No. 22 00:03:00,682 --> 00:03:01,891 Have you been screened for breast cancer 23 00:03:02,100 --> 00:03:02,892 in the last two years? 24 00:03:03,101 --> 00:03:03,726 Yeah. 25 00:03:03,935 --> 00:03:04,811 In the past five years 26 00:03:05,019 --> 00:03:06,729 have you had any cold sores on the lips or face? 27 00:03:06,938 --> 00:03:07,730 No. 28 00:03:07,939 --> 00:03:09,857 In the past year, any significant weight change? 29 00:03:10,066 --> 00:03:10,858 No. 30 00:03:11,067 --> 00:03:12,568 - Children? - No. 31 00:03:12,777 --> 00:03:13,903 Married or single? 32 00:03:14,904 --> 00:03:16,072 Single. 33 00:03:16,280 --> 00:03:17,907 Pregnant? 34 00:03:20,535 --> 00:03:22,161 Are you taking HRT? 35 00:03:22,370 --> 00:03:23,996 Yes. 36 00:03:24,205 --> 00:03:26,332 How often do you exercise? 37 00:03:27,542 --> 00:03:29,043 Not enough. 38 00:03:31,796 --> 00:03:35,258 Have you been under increasing amounts of stress recently? 39 00:03:38,219 --> 00:03:39,804 No. 40 00:03:40,012 --> 00:03:43,099 Units of alcohol consumed in a week? 41 00:03:43,307 --> 00:03:44,434 Mm... 42 00:03:44,642 --> 00:03:46,227 Four to five. 43 00:03:49,564 --> 00:03:50,857 And do you smoke? 44 00:03:51,065 --> 00:03:52,400 No. 45 00:04:13,546 --> 00:04:15,047 Inspector Finch. 46 00:04:15,256 --> 00:04:17,258 "Inspector" was last week. 47 00:04:17,467 --> 00:04:18,718 Chief inspector now. 48 00:04:18,926 --> 00:04:20,470 And who knows what he'll be next week. 49 00:04:20,678 --> 00:04:21,763 Give us a hand here, will you? 50 00:04:21,971 --> 00:04:24,807 Tick, tick, tick, tick, tick in the box. 51 00:04:25,016 --> 00:04:26,851 Tick, tick, tick, tick. 52 00:04:27,059 --> 00:04:29,145 - Morning, governor. - Gov. 53 00:04:29,353 --> 00:04:30,563 Who's been inside? 54 00:04:30,772 --> 00:04:32,064 Three men who discovered the body 55 00:04:32,273 --> 00:04:35,234 and two officers who verified the call on SOCO team. 56 00:04:35,443 --> 00:04:37,320 Mr. Anthony Vane in the van there. 57 00:04:37,528 --> 00:04:39,989 He discovered the body 7:20 of this morning 58 00:04:40,198 --> 00:04:42,241 along with two of his employees. 59 00:04:42,450 --> 00:04:44,035 Where are they? Have you got names? 60 00:04:45,578 --> 00:04:49,081 A Mr. Giggs and a Mr. Ronaldo 61 00:04:49,290 --> 00:04:50,917 went with Mr. Vane into the basement. 62 00:04:51,125 --> 00:04:54,337 A Mr. Beckham and a Mr. Owen were upstairs. 63 00:04:55,838 --> 00:05:00,051 On discovery of the body, the four employees legged it. 64 00:05:00,259 --> 00:05:03,262 Mr. Vane thinks they might be East European. 65 00:05:03,471 --> 00:05:06,265 Although given the difficulty he has with foreign names, 66 00:05:06,474 --> 00:05:08,643 don't think we can rely on that. 67 00:05:08,851 --> 00:05:10,436 All right, well, get Mr. Vane's shoes bagged up 68 00:05:10,645 --> 00:05:11,938 before he walks off with any evidence. 69 00:05:12,146 --> 00:05:14,106 Oh, that's all in hand, sir. 70 00:05:15,399 --> 00:05:16,484 [ Boys laughing] 71 00:05:19,153 --> 00:05:21,656 Good. I'll have a talk later. 72 00:05:42,677 --> 00:05:44,679 SIMMS: Cigarette burns. 73 00:05:51,894 --> 00:05:54,313 And I think she left home in a hurry. 74 00:05:54,522 --> 00:05:55,523 FINCH: What do you mean? 75 00:05:55,731 --> 00:05:59,026 SIMMS: No knickers. [ Chuckles ] 76 00:05:59,235 --> 00:06:00,820 FINCH: I do like a joke, you know? 77 00:06:01,028 --> 00:06:03,823 Just doesn't extend to degrading murder victims. 78 00:06:04,031 --> 00:06:06,450 My case, my humor. All right? 79 00:06:08,077 --> 00:06:10,162 SIMMS: Sir. 80 00:06:10,371 --> 00:06:11,664 FINCH: Okay, we'll spend the money 81 00:06:11,873 --> 00:06:12,874 and have her looked at here. 82 00:06:13,082 --> 00:06:13,875 Who's on call? 83 00:06:14,083 --> 00:06:17,003 Oh, the Plumber, sir. 84 00:06:17,211 --> 00:06:18,129 [Sighs] 85 00:06:18,337 --> 00:06:22,466 I phoned for an ETA. They're saying 8 to 10 hours. 86 00:06:23,467 --> 00:06:25,803 [Beeps] 87 00:06:26,012 --> 00:06:27,847 BELL: You've completed your 30-year service. 88 00:06:28,055 --> 00:06:30,182 How did the medical go? 89 00:06:30,391 --> 00:06:31,392 Fine. 90 00:06:32,894 --> 00:06:34,812 So you are now... 91 00:06:35,938 --> 00:06:38,900 I'm sorry, just remind us -- Your age? 92 00:06:39,108 --> 00:06:40,359 I'm 54. 93 00:06:40,568 --> 00:06:42,987 And you've had seven years in your current position 94 00:06:43,195 --> 00:06:44,196 as detective superintendent. 95 00:06:44,405 --> 00:06:46,616 An outstanding achievement, Jane. Outstanding. 96 00:06:46,824 --> 00:06:47,825 Thank you. 97 00:06:48,826 --> 00:06:51,704 That's a long time to be in a very stressful job. 98 00:06:51,913 --> 00:06:53,372 Must have taken its toll. 99 00:06:53,581 --> 00:06:55,917 Well, I've memorized the name of the current prime minister, 100 00:06:56,125 --> 00:06:58,628 if that's of any help. 101 00:06:59,462 --> 00:07:02,381 Jane, if we could just run through some of the options. 102 00:07:02,590 --> 00:07:04,884 You've got your 30 years, so there's no financial penalty 103 00:07:05,092 --> 00:07:07,053 attached to taking retirement now. 104 00:07:07,261 --> 00:07:08,262 If you choose to stay on, 105 00:07:08,471 --> 00:07:09,722 there are a number of new challenges -- 106 00:07:09,931 --> 00:07:12,266 I don't feel my age compromises my ability. 107 00:07:12,475 --> 00:07:13,976 I think my experience is an asset. 108 00:07:14,185 --> 00:07:16,103 I have three murder teams under my command. 109 00:07:16,312 --> 00:07:19,190 That's 80 officers working 24 murder cases. 110 00:07:19,398 --> 00:07:20,816 And I can give you a breakdown 111 00:07:21,025 --> 00:07:22,652 on each and every case if you so wish. 112 00:07:22,860 --> 00:07:24,195 Superintendent, this review 113 00:07:24,403 --> 00:07:25,905 isn't intended to be confrontational. 114 00:07:26,113 --> 00:07:28,074 It's entirely for your benefit. 115 00:07:28,282 --> 00:07:30,076 We simply want you to feel that you're 116 00:07:30,284 --> 00:07:33,245 in the best possible position within the Metropolitan Police. 117 00:07:33,454 --> 00:07:37,166 Oh, well, good. I'm glad were all agreed, then. 118 00:07:42,129 --> 00:07:44,298 SHEETAL: There's five urgent on your desk, Jane, 119 00:07:44,507 --> 00:07:46,092 and the first assessment from DCI Finch 120 00:07:46,300 --> 00:07:48,260 in the St. John's Wood incident. 121 00:07:53,140 --> 00:07:54,100 FINCH: So they'd worked for you before. 122 00:07:54,308 --> 00:07:56,060 These were faces you knew. East European? 123 00:07:56,268 --> 00:07:57,937 Possibly Serbian? Maybe Albanian? 124 00:07:58,145 --> 00:07:59,146 I keep saying it -- 125 00:07:59,355 --> 00:08:01,065 I don't know them, I don't mix with them. 126 00:08:01,273 --> 00:08:02,733 They just work for me. 127 00:08:02,942 --> 00:08:03,734 They're all casuals. 128 00:08:03,943 --> 00:08:05,903 I've no way of checking whether they're legal or not. 129 00:08:06,112 --> 00:08:07,655 - This is a murder investigation. -[ Cellphone rings] 130 00:08:07,863 --> 00:08:09,281 Illegal immigrants and employment regulations 131 00:08:09,490 --> 00:08:11,367 are not top of my list. 132 00:08:11,575 --> 00:08:14,578 - Excuse me. - Sir? 133 00:08:14,787 --> 00:08:16,872 Hey, when can I get my site back? 134 00:08:17,081 --> 00:08:18,249 As soon as we run out of money. 135 00:08:18,457 --> 00:08:20,835 Shouldn't take us too long. Two, three days. 136 00:08:21,043 --> 00:08:22,420 Boots might take a bit longer. 137 00:08:22,628 --> 00:08:25,297 You were right, boss. A year ago, almost to the day. 138 00:08:25,506 --> 00:08:28,300 What about me van? 139 00:08:28,509 --> 00:08:30,636 Might be a link, sir. Punishment killing. 140 00:08:30,845 --> 00:08:33,347 Albanian prostitute dumped in a derelict church 141 00:08:33,556 --> 00:08:35,433 200 yards down the road. 142 00:08:35,641 --> 00:08:37,184 A "Lenessa" Val-- 143 00:08:37,393 --> 00:08:39,603 - Lenusya Valdanosi. - Yes, sir. 144 00:08:39,812 --> 00:08:41,188 It was chalked up to the Albanians. 145 00:08:41,397 --> 00:08:44,316 Still open. No one was sheeted for it. 146 00:08:44,525 --> 00:08:46,610 Lorna, I think you should think very carefully 147 00:08:46,819 --> 00:08:49,905 about whether the murder squad is the right place for you. 148 00:08:53,159 --> 00:08:54,827 Is there a specific complaint against me? 149 00:08:55,036 --> 00:08:58,164 No. No, no, no. It's just that... 150 00:08:58,372 --> 00:09:01,500 Well, I need officers who can put the hours in. 151 00:09:01,709 --> 00:09:02,668 I work all the hours. 152 00:09:02,877 --> 00:09:04,712 I need more than just the rule book. 153 00:09:09,341 --> 00:09:11,135 I'm sorry, but this is discrimination. 154 00:09:13,262 --> 00:09:16,348 As the mother of two small children, 155 00:09:16,557 --> 00:09:18,517 I might occasionally be at a disadvantage 156 00:09:18,726 --> 00:09:21,103 compared to a single, male officer. 157 00:09:21,312 --> 00:09:22,938 But I think it's totally unfair 158 00:09:23,147 --> 00:09:25,024 for me to be penalized because of it. 159 00:09:25,232 --> 00:09:27,109 I assure you it is not discrimination. 160 00:09:27,318 --> 00:09:29,612 It's just that the job requires a level of commitment 161 00:09:29,820 --> 00:09:31,197 that doesn't suit every officer. 162 00:09:31,405 --> 00:09:34,158 - There's no shame in that. - I am totally committed. 163 00:09:34,366 --> 00:09:37,328 I have an excellent attendance record. 164 00:09:37,536 --> 00:09:38,871 And I would see any attempt 165 00:09:39,080 --> 00:09:42,083 to force me out of the squad as discrimination. 166 00:09:45,711 --> 00:09:47,505 Right, well, you know, 167 00:09:47,713 --> 00:09:49,882 perhaps it's something we'll keep under review, all right? 168 00:09:50,091 --> 00:09:52,593 Thanks. Thanks, Lorna. Thank you for your time. 169 00:09:52,802 --> 00:09:54,011 Thank you. 170 00:09:55,888 --> 00:09:58,766 [ Door opens, closes ] 171 00:10:04,772 --> 00:10:06,732 About time. 172 00:10:06,941 --> 00:10:08,359 What have we got from the door knockers? 173 00:10:08,567 --> 00:10:10,945 - Nothing yet, gov. -[ Sighs] 174 00:10:11,153 --> 00:10:12,905 Tell the coordinator to extend the radius, 175 00:10:13,114 --> 00:10:14,740 keep checking for CCTV. 176 00:10:14,949 --> 00:10:16,450 Plumber's here, gov. 177 00:10:18,619 --> 00:10:20,955 Let's use her correct name, shall we? 178 00:10:25,543 --> 00:10:27,461 So, first thoughts? 179 00:10:30,381 --> 00:10:32,550 Well, she's definitely dead. 180 00:10:33,551 --> 00:10:36,929 I was recently called to someone who wasn't. 181 00:10:37,138 --> 00:10:38,764 And if you push me, 182 00:10:38,973 --> 00:10:43,269 I'll be able to say it probably wasn't natural causes. 183 00:10:43,477 --> 00:10:45,479 Was she killed here? 184 00:10:45,688 --> 00:10:47,106 No. 185 00:10:47,314 --> 00:10:48,566 Any idea of nationality? 186 00:10:48,774 --> 00:10:51,068 No. 187 00:10:54,697 --> 00:10:56,198 Lot of burn marks. 188 00:10:57,032 --> 00:11:00,411 You noticed them. That's very good. 189 00:11:04,707 --> 00:11:08,586 Asphyxia due to manual strangulation. 190 00:11:10,546 --> 00:11:12,923 Look out. Dead man walking. 191 00:11:13,132 --> 00:11:15,885 Sorry -- dead person. 192 00:11:18,012 --> 00:11:19,388 God, it really was kick the dog. 193 00:11:19,597 --> 00:11:20,890 She can be brutally honest. 194 00:11:21,098 --> 00:11:23,684 She's always had it in for me. Always. 195 00:11:23,893 --> 00:11:25,686 I can't see why. You're young, married. 196 00:11:25,895 --> 00:11:28,439 Got a cute little househusband looking after the kids. 197 00:11:28,647 --> 00:11:30,691 Your whole career stretched out before you. 198 00:11:30,900 --> 00:11:32,443 I heard she had her MOT this morning. 199 00:11:32,651 --> 00:11:34,153 Perhaps she failed. 200 00:11:34,361 --> 00:11:37,781 What's the etiquette on retirement presents these days? 201 00:11:37,990 --> 00:11:38,991 Does one ask? 202 00:11:39,200 --> 00:11:41,327 She's not a set of golf clubs, is she? 203 00:11:41,535 --> 00:11:43,537 FINCH: Jane Tennison can be bloody difficult, 204 00:11:43,746 --> 00:11:45,080 but she'd never demand anything from one of us 205 00:11:45,289 --> 00:11:46,373 that she wouldn't ask of herself. 206 00:11:46,582 --> 00:11:48,667 Now, we can get a good enough photo of the victim's face, 207 00:11:48,876 --> 00:11:49,710 get it enhanced tonight. 208 00:11:49,919 --> 00:11:52,046 We'll push it out tomorrow if she's not claimed. 209 00:11:52,254 --> 00:11:53,464 Yes, gov. 210 00:11:55,382 --> 00:12:00,888 Tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick. 211 00:12:01,096 --> 00:12:02,306 Tick in the box. 212 00:12:19,073 --> 00:12:20,407 Great. 213 00:12:29,875 --> 00:12:31,585 The body was discovered in a building 214 00:12:31,794 --> 00:12:34,046 being renovated into luxury apartments. 215 00:12:34,255 --> 00:12:35,589 One of the interested buyers 216 00:12:35,798 --> 00:12:37,841 was the shadow home secretary, George Gibliin. 217 00:12:38,050 --> 00:12:39,551 GIBLIN: Obviously I'm not going to comment 218 00:12:39,760 --> 00:12:41,011 on this particular crime. 219 00:12:41,220 --> 00:12:43,514 But if there is a link to the Balkan mafia, 220 00:12:43,722 --> 00:12:46,100 it really does underline what I said in the House yesterday 221 00:12:46,308 --> 00:12:48,018 about illegal immigrants. 222 00:12:48,227 --> 00:12:50,229 We are being swamped -- 223 00:12:50,437 --> 00:12:53,065 and I will make no apologies for using that word -- 224 00:12:53,274 --> 00:12:55,192 swamped by foreign criminals. 225 00:12:55,401 --> 00:12:57,444 The police are woefully underresourced, 226 00:12:57,653 --> 00:12:58,737 and the present -- 227 00:12:58,946 --> 00:13:00,906 [TV turns off] 228 00:13:08,330 --> 00:13:10,958 The cartilages of the larynx are fractured. 229 00:13:11,166 --> 00:13:13,252 So is the hyoid bone. 230 00:13:13,460 --> 00:13:16,297 The assailant used extreme force. 231 00:13:17,298 --> 00:13:19,925 There's bruising to the muscles of the neck, 232 00:13:20,134 --> 00:13:22,428 the tongue, the floor of the mouth. 233 00:13:23,971 --> 00:13:25,973 You're not going to faint on us, are you? 234 00:13:26,181 --> 00:13:27,308 [ Door opens] 235 00:13:27,516 --> 00:13:28,976 I knew it! 236 00:13:29,184 --> 00:13:31,478 I should have sold tickets. 237 00:13:32,813 --> 00:13:36,108 Oh, didn't know you had an interest. 238 00:13:38,235 --> 00:13:40,070 Royalty, is she? 239 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 Her hands and feet were tied with wire. 240 00:13:45,743 --> 00:13:49,997 Cigarette burns are evident along the back and thighs. 241 00:13:52,708 --> 00:13:54,209 But the face was untouched. 242 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 TENNISON: What nationality do you think she is? 243 00:13:58,213 --> 00:13:59,882 PRASAD: Possibly East European. 244 00:14:00,090 --> 00:14:01,800 But I assumed Spanish the other day, 245 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 and they turned out to be Irish. 246 00:14:05,387 --> 00:14:07,306 She suffered fractures in the past 247 00:14:07,514 --> 00:14:09,975 which weren't properly healed. 248 00:14:11,685 --> 00:14:13,312 Any connection? 249 00:14:13,520 --> 00:14:15,606 I give you a theory, you'll turn it into fact 250 00:14:15,814 --> 00:14:18,525 and then come back and haunt me with it. 251 00:14:18,734 --> 00:14:21,153 We won't hold you to anything. 252 00:14:21,362 --> 00:14:23,113 [ Camera shutter clicking ] 253 00:14:25,366 --> 00:14:28,160 It's not just the fractures. 254 00:14:28,369 --> 00:14:31,372 There's evidence of deep tissue burns. 255 00:14:32,373 --> 00:14:35,250 She was burnt with cigarettes before. 256 00:14:35,459 --> 00:14:38,504 And the old scars are in the same pattern 257 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 as the present burns. 258 00:14:39,922 --> 00:14:42,841 So she was tortured before? 259 00:14:43,050 --> 00:14:45,969 Yes, I think she was. Many years ago. 260 00:14:48,889 --> 00:14:52,142 Well, she -- she would have been quite young. 261 00:14:52,351 --> 00:14:53,727 Yes. 262 00:14:58,649 --> 00:15:00,109 TENNISON: She was beautiful. 263 00:15:00,317 --> 00:15:02,277 PRASAD: Yes, she was. 264 00:15:02,486 --> 00:15:04,905 Very beautiful indeed. 265 00:15:06,740 --> 00:15:08,575 All right? 266 00:15:08,784 --> 00:15:11,328 Yeah, yeah. I was just thinking it through. 267 00:15:12,663 --> 00:15:15,416 The same pattern of torture 10 years ago. 268 00:15:20,838 --> 00:15:22,631 Simon, do you mind if we have a word? 269 00:15:22,840 --> 00:15:24,174 No, no. 270 00:15:26,718 --> 00:15:27,678 Look, I'm very -- 271 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 I'm very concerned about this media coverage. 272 00:15:30,097 --> 00:15:31,348 We got every front page this morning. 273 00:15:31,557 --> 00:15:33,892 It can only help us find out who she is. 274 00:15:34,101 --> 00:15:36,562 "Prostitute dead in Giblin's penthouse." 275 00:15:36,770 --> 00:15:37,563 She was in the basement. 276 00:15:37,771 --> 00:15:39,857 Giblin hadn't even put down a deposit. 277 00:15:40,065 --> 00:15:41,150 They say she's an Albanian. 278 00:15:41,358 --> 00:15:43,110 I mean, where do they get this stuff? 279 00:15:43,318 --> 00:15:44,862 I don't know. Didn't get it from me. 280 00:15:46,613 --> 00:15:48,699 It's -- It's a possibility we're following up, 281 00:15:48,907 --> 00:15:50,617 but it's not what I told them. 282 00:15:54,621 --> 00:15:56,331 Simon, it's no reflection on you, 283 00:15:56,540 --> 00:15:58,250 but I'm taking over this investigation. 284 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 Why? 285 00:16:03,589 --> 00:16:06,216 Because of this media hysteria and the way this case 286 00:16:06,425 --> 00:16:08,385 is being linked to asylum seekers and immigration. 287 00:16:08,594 --> 00:16:10,929 I-I just think it needs a more experienced, 288 00:16:11,138 --> 00:16:12,097 more senior guiding hand. 289 00:16:12,306 --> 00:16:13,765 Hang on a minute. This is well within my rank. 290 00:16:13,974 --> 00:16:15,434 And it's certainly within my capabilities. 291 00:16:15,642 --> 00:16:18,270 I said it's no reflection on you. 292 00:16:18,479 --> 00:16:20,189 And, of course, considering the amount of work 293 00:16:20,397 --> 00:16:21,440 you've already done on the case, 294 00:16:21,648 --> 00:16:23,233 I'll keep you on as my number two. 295 00:16:23,442 --> 00:16:25,319 All right, well, I'll -- I'll tell the squad 296 00:16:25,527 --> 00:16:27,821 and I'll see you back at the office, all right? 297 00:16:30,949 --> 00:16:34,244 Lots of deep breaths. keep drinking. 298 00:16:47,799 --> 00:16:49,009 HALL: Simon! 299 00:16:50,093 --> 00:16:51,512 - Simon! - Come on! 300 00:16:53,639 --> 00:16:55,516 -[ Cheering ] 'Yes! 301 00:16:58,227 --> 00:17:00,145 Well played, sir. 302 00:17:00,354 --> 00:17:02,189 Good shot. 303 00:17:03,357 --> 00:17:04,566 Okay, come on. 304 00:17:06,902 --> 00:17:08,320 All right, then. 305 00:17:08,529 --> 00:17:10,113 - Michael, David. - See you tomorrow. 306 00:17:10,322 --> 00:17:11,907 Well played. 307 00:17:12,741 --> 00:17:16,453 Larry, did you have Jane Tennison replace me? 308 00:17:16,662 --> 00:17:17,913 No. 309 00:17:18,121 --> 00:17:19,957 But we did discuss it. 310 00:17:21,625 --> 00:17:25,170 You're what, five days in? No leads, no I.D. 311 00:17:25,379 --> 00:17:27,130 An immigrant community that isn't talking 312 00:17:27,339 --> 00:17:30,342 and surrounded by politicians that can't stop. 313 00:17:30,551 --> 00:17:32,302 I think Jane's probably realizing her mistake 314 00:17:32,511 --> 00:17:34,346 'round about now, don't you? 315 00:17:35,180 --> 00:17:37,057 This all about delivery. 316 00:17:37,266 --> 00:17:39,810 And that's not what you're gonna get out of this. 317 00:17:40,018 --> 00:17:43,647 This has got all the ingredients of a long, hard slog 318 00:17:43,855 --> 00:17:46,316 and absolutely nothing to show at the end of it. 319 00:17:47,401 --> 00:17:50,070 And then, believe me, the spotlight isn't so welcome 320 00:17:50,279 --> 00:17:53,365 when everyone remembers it's got your name all over it. 321 00:17:53,574 --> 00:17:55,325 If you're worried about how it makes you look 322 00:17:55,534 --> 00:17:58,120 in front of your team, don't. 323 00:17:58,328 --> 00:18:00,497 Remember, they don't shape your career. 324 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 I don't know if you know this, but, uh, 325 00:18:06,712 --> 00:18:09,256 I used to work for Jane Tennison. 326 00:18:11,091 --> 00:18:13,218 Now she works for me. 327 00:18:13,427 --> 00:18:16,179 - Night, Simon. - Night, sir. 328 00:18:47,502 --> 00:18:48,920 [ Horn honks] 329 00:19:03,644 --> 00:19:05,062 This it, boys? 330 00:19:07,105 --> 00:19:08,523 We've got a name. It looks solid, gov. 331 00:19:08,732 --> 00:19:09,608 From a hotel cleaner. 332 00:19:09,816 --> 00:19:11,360 Good. Tell Detective Superintendent Tennison. 333 00:19:11,568 --> 00:19:14,321 She's already mobile. Asked for you to run the check. 334 00:19:26,166 --> 00:19:27,959 Had my wedding anniversary here. 335 00:19:28,168 --> 00:19:29,503 Very nice. Very expensive. 336 00:19:29,711 --> 00:19:31,254 Number-one or number-two wife? 337 00:19:31,463 --> 00:19:33,840 Oh, this is wedding number one. 338 00:19:35,342 --> 00:19:37,803 We're looking for a cleaner, Stephen Abacha? 339 00:19:38,011 --> 00:19:40,138 - Do you know him? - No. No, I wouldn't. 340 00:19:40,347 --> 00:19:41,890 And I haven't warned them you were coming. 341 00:19:42,099 --> 00:19:44,685 - Well, he telephoned us. - Oh. 342 00:19:51,316 --> 00:19:53,610 [ People speaking native languages] 343 00:20:28,437 --> 00:20:30,439 We've already been down here. 344 00:20:30,647 --> 00:20:31,857 - Have we? - Yeah. 345 00:20:32,065 --> 00:20:33,859 Where are they all? 346 00:20:35,944 --> 00:20:37,279 Oh! 347 00:20:42,909 --> 00:20:44,286 Stephen Abacha? 348 00:20:45,287 --> 00:20:48,248 [Sighs] 349 00:20:48,457 --> 00:20:50,876 - Stephen Abacha? - Men's urinals. 350 00:20:51,084 --> 00:20:53,587 Of course. Urinals. 351 00:21:03,430 --> 00:21:04,598 That's her. 352 00:21:04,806 --> 00:21:06,266 Samira Blekic. 353 00:21:07,726 --> 00:21:09,478 What nationality is she? 354 00:21:11,271 --> 00:21:12,063 Bosnian. 355 00:21:12,272 --> 00:21:13,940 Bosnian Muslim. 356 00:21:14,149 --> 00:21:15,734 Oh. 357 00:21:15,942 --> 00:21:17,068 Had she worked here long? 358 00:21:17,277 --> 00:21:18,612 Years. 359 00:21:18,820 --> 00:21:21,948 Most do not stick it out more than a few months, eh. 360 00:21:24,117 --> 00:21:27,621 She was too bright and too intelligent for this. 361 00:21:27,829 --> 00:21:31,875 But she said that she felt safe here, underground. 362 00:21:32,083 --> 00:21:34,294 There's no way she could have got into trouble, eh. 363 00:21:34,503 --> 00:21:36,421 She was working 12-hour shifts, six days a week. 364 00:21:36,630 --> 00:21:38,548 Did she have any relatives here? 365 00:21:38,757 --> 00:21:39,758 A sister, Jasmina. 366 00:21:39,966 --> 00:21:42,469 That's the reason why I did not call you any earlier. 367 00:21:42,677 --> 00:21:44,596 Jasmina came looking for her on Sunday. 368 00:21:44,805 --> 00:21:47,224 Samira did not return home from work on Saturday. 369 00:21:47,432 --> 00:21:49,184 When I saw the photo in the newspaper, 370 00:21:49,392 --> 00:21:51,770 I thought Jasmina would go to the police. 371 00:21:51,978 --> 00:21:53,438 It's only when I saw the story again 372 00:21:53,647 --> 00:21:55,982 I realized you still did not know who she was. 373 00:21:56,191 --> 00:21:59,528 When Jasmina came here looking for her, how was she? 374 00:22:00,695 --> 00:22:03,073 Anxious, you know? They were close. 375 00:22:03,281 --> 00:22:05,075 Jasmina was 10 years older than her. 376 00:22:05,283 --> 00:22:07,953 More like a mother figure. 377 00:22:08,161 --> 00:22:10,080 She's a cleaner. In a hospital. 378 00:22:10,288 --> 00:22:11,790 Hospital? Which hospital? 379 00:22:11,998 --> 00:22:13,542 I-I don't know. 380 00:22:15,794 --> 00:22:18,255 Well, do you have an address or a phone number for Samira? 381 00:22:19,089 --> 00:22:20,966 Ask the super. 382 00:22:21,174 --> 00:22:22,717 But it Will be false. 383 00:22:22,926 --> 00:22:24,469 There's no way you're gonna find a ghost 384 00:22:24,678 --> 00:22:26,805 giving out a real address. 385 00:22:27,013 --> 00:22:28,598 A ghost? 386 00:22:32,686 --> 00:22:34,437 We do not exist. 387 00:22:36,690 --> 00:22:37,983 What's your story, Stephen? 388 00:22:38,191 --> 00:22:40,443 How come you're cleaning the men's urinals? 389 00:22:40,652 --> 00:22:44,114 It's a punishment. I upset the super. 390 00:22:44,322 --> 00:22:47,158 I'm a student. Economics. Close to finishing. 391 00:22:47,367 --> 00:22:51,371 And then I will try my luck back home. 392 00:22:51,580 --> 00:22:53,498 And you and Samira worked the same shift? 393 00:22:53,707 --> 00:22:55,417 Midday to midnight. 394 00:22:55,625 --> 00:22:56,501 How did she act that day? 395 00:22:56,710 --> 00:22:59,004 Was she any different from how she normally was? 396 00:22:59,212 --> 00:23:01,256 She was difficult to read, eh. 397 00:23:01,464 --> 00:23:04,467 I think she was permanently troubled. 398 00:23:04,676 --> 00:23:07,345 I left her here. I went west. That way. 399 00:23:07,554 --> 00:23:09,180 And she went south. Down there. 400 00:23:09,389 --> 00:23:10,765 Mm-hmm. What time? 401 00:23:10,974 --> 00:23:13,018 About 30 minutes after work. 402 00:23:13,226 --> 00:23:15,353 So half past 12:00, eh. 403 00:23:15,562 --> 00:23:18,231 She had about an hour's walk in front of her. 404 00:23:19,774 --> 00:23:22,861 Would she have told you if she was meeting anyone? 405 00:23:23,069 --> 00:23:24,905 No, no. 406 00:23:25,113 --> 00:23:26,364 So did she always walk? 407 00:23:26,573 --> 00:23:28,617 We cannot afford the rides. 408 00:23:34,456 --> 00:23:37,542 So were there people sleeping out here rough that night? 409 00:23:38,752 --> 00:23:41,129 Yes. They're always here. 410 00:23:42,130 --> 00:23:43,298 TENNISON: Well, he's the last person 411 00:23:43,506 --> 00:23:45,008 to have seen her alive that we know of. 412 00:23:45,216 --> 00:23:47,260 - Check him out. - Yeah. 413 00:23:47,469 --> 00:23:49,930 Let's get down amongst the dossers, too. 414 00:23:52,766 --> 00:23:55,393 Then I want to concentrate on us finding that sister. 415 00:23:55,602 --> 00:23:57,646 Strange she hasn't come forward. 416 00:23:57,854 --> 00:24:00,065 Even though she's an illegal. 417 00:24:00,273 --> 00:24:02,400 Could be looking for another body, eh? 418 00:24:02,609 --> 00:24:04,653 Don't. 419 00:24:07,948 --> 00:24:13,161 Jules, I've got a Jasmina Blekic -- K-I-C. 420 00:24:13,370 --> 00:24:17,666 Yeah. Linked to a Kasim lbrahimivic. 421 00:24:17,874 --> 00:24:19,960 It lists her as his partner. 422 00:24:20,877 --> 00:24:22,879 She's the one I'm interested in. 423 00:24:24,130 --> 00:24:26,049 There's nothing marked against her, 424 00:24:26,257 --> 00:24:29,427 but Kasim is linked to a set of undesirables 425 00:24:29,636 --> 00:24:31,554 I'm told you're looking into. 426 00:24:33,181 --> 00:24:34,975 Cigarette salesmen? 427 00:24:36,476 --> 00:24:38,019 [Laughs] 428 00:24:47,112 --> 00:24:49,114 Hi. 429 00:24:49,322 --> 00:24:50,573 How are you? 430 00:24:51,574 --> 00:24:52,867 I'm fine. 431 00:24:54,327 --> 00:24:56,413 It's good to see you. 432 00:24:56,621 --> 00:24:57,831 Yeah, you too. 433 00:25:00,166 --> 00:25:02,544 I saw the picture in the Times. 434 00:25:03,628 --> 00:25:04,838 It was really great. 435 00:25:05,046 --> 00:25:06,381 Thanks. 436 00:25:08,591 --> 00:25:11,136 How long have you been back? 437 00:25:12,178 --> 00:25:13,847 A while. 438 00:25:14,055 --> 00:25:15,557 It's been hectic. 439 00:25:16,433 --> 00:25:17,851 Mm. 440 00:25:18,059 --> 00:25:20,145 - Fancy a drink? - Yes, I do. 441 00:25:34,284 --> 00:25:36,327 Putting together a calendar? 442 00:25:36,536 --> 00:25:39,372 Well, it would sell better than the book. 443 00:25:40,540 --> 00:25:42,751 She was Croatian. A sniper. 444 00:25:42,959 --> 00:25:46,629 And a good one. Fanatical about killing Serbs. 445 00:25:54,095 --> 00:25:55,055 [Glass clinks] 446 00:25:55,263 --> 00:25:57,474 - Cheers. - Cheers. 447 00:25:59,184 --> 00:26:02,312 Oh, I saw your headlines about the Bosnian girl. 448 00:26:02,520 --> 00:26:04,189 Yeah. 449 00:26:04,397 --> 00:26:06,691 Yeah, t-that's why I'm here, actually. 450 00:26:06,900 --> 00:26:08,234 Um... 451 00:26:09,444 --> 00:26:10,528 I want your help. 452 00:26:10,737 --> 00:26:12,197 [Telephone rings] 453 00:26:17,035 --> 00:26:19,746 Hello. 454 00:26:19,954 --> 00:26:21,623 Yeah, uh, look, I'm with someone. 455 00:26:21,831 --> 00:26:25,126 Yeah, sure. I'll call you back. 456 00:26:30,298 --> 00:26:31,674 So how can I help? 457 00:26:34,219 --> 00:26:36,012 The girl -- the victim -- 458 00:26:36,221 --> 00:26:37,889 she came over here about 10 years ago 459 00:26:38,098 --> 00:26:39,557 when she was about 12. 460 00:26:39,766 --> 00:26:41,434 She's a Muslim. 461 00:26:42,435 --> 00:26:45,605 She was tortured over there. 462 00:26:45,814 --> 00:26:46,898 Who? 463 00:26:47,107 --> 00:26:48,441 What do you think? Any ideas? 464 00:26:48,650 --> 00:26:52,195 Well, she could have run into a Serbian paramilitary unit. 465 00:26:52,403 --> 00:26:54,739 Although most of the units I covered, 466 00:26:54,948 --> 00:26:57,617 they moved on too quickly to inflict sustained torture. 467 00:26:57,826 --> 00:27:00,620 It was normally rape and murder. 468 00:27:00,829 --> 00:27:01,955 So it was a Serb? 469 00:27:02,163 --> 00:27:03,915 No, but it could have been Croatian or -- 470 00:27:04,124 --> 00:27:06,167 I think she was tortured over here as well. 471 00:27:06,376 --> 00:27:07,252 And in the same way. 472 00:27:07,460 --> 00:27:09,295 So it could have been the same person. 473 00:27:09,504 --> 00:27:11,172 Well, if there's a link, if he is paramilitary, 474 00:27:11,381 --> 00:27:12,799 there's one thing to remember -- 475 00:27:13,007 --> 00:27:15,760 He's been somewhere you and I could never go. 476 00:27:15,969 --> 00:27:20,765 Well, it was a war in which the most unlikely characters -- 477 00:27:20,974 --> 00:27:21,933 I mean, they were just given 478 00:27:22,142 --> 00:27:24,060 the power and freedom to do as they pleased. 479 00:27:25,061 --> 00:27:26,980 -[ Telephone rings] - Sorry. 480 00:27:30,108 --> 00:27:31,442 Hello. 481 00:27:31,651 --> 00:27:34,904 Oh, John, yeah. I have it in front of me. 482 00:27:35,113 --> 00:27:36,781 Yeah. 483 00:27:36,990 --> 00:27:38,950 Yeah, what -- what are we talking about? 484 00:27:40,160 --> 00:27:41,077 I'm off. Thanks. 485 00:27:41,286 --> 00:27:42,287 No, no, no, no. You're busy. 486 00:27:42,495 --> 00:27:43,788 You're busy, really. 487 00:27:43,997 --> 00:27:44,789 I'll call you. 488 00:27:44,998 --> 00:27:47,333 Thanks very much. Thanks. 489 00:27:57,719 --> 00:27:59,262 Well, thanks anyway. Bye. 490 00:27:59,470 --> 00:28:01,806 We are dealing with ghosts. 491 00:28:02,015 --> 00:28:04,017 Except when it comes to handout time. 492 00:28:04,225 --> 00:28:06,603 Then witness the sudden miracle of flesh, blood, 493 00:28:06,811 --> 00:28:09,814 and the spontaneous command of the English language. 494 00:28:10,023 --> 00:28:12,650 "Please help me. I want to get some money. 495 00:28:12,859 --> 00:28:14,527 You cannot --" [Clears throat] 496 00:28:14,736 --> 00:28:17,822 Stephen Abacha checks out, gov, but Samira "Blekick's" -- 497 00:28:18,031 --> 00:28:19,782 Blekic. 498 00:28:19,991 --> 00:28:22,493 ...Blekic's phone and address are both false. 499 00:28:22,702 --> 00:28:24,579 Her sister doesn't exist either. 500 00:28:24,787 --> 00:28:25,663 All the hospitals, 501 00:28:25,872 --> 00:28:28,124 all the cleaning contractors for the hospitals in London 502 00:28:28,333 --> 00:28:33,254 have been contacted, and none of them list a Jasmina Blekic. 503 00:28:33,463 --> 00:28:35,173 Anything from the dossers? 504 00:28:35,381 --> 00:28:38,760 Oh, we're still asking. 505 00:28:38,968 --> 00:28:41,346 Anyone seen Simon Finch? 506 00:28:41,554 --> 00:28:43,473 No, gov. 507 00:28:43,681 --> 00:28:47,060 GREAVES: Gov? I've got something on CCTV, gov. 508 00:28:50,730 --> 00:28:52,815 - TENNISONI That one? - GREAVES: Yeah. 509 00:28:53,024 --> 00:28:54,525 There we go. 510 00:28:54,734 --> 00:28:56,361 Right, it might be nothing, 511 00:28:56,569 --> 00:28:59,447 but the security fence around the site had a logo on it -- 512 00:28:59,656 --> 00:29:01,032 "OCB." 513 00:29:01,241 --> 00:29:04,160 That OCB van passed a camera around 300 yards 514 00:29:04,369 --> 00:29:06,537 away from the site at 3:00 a.m. Sunday morning. 515 00:29:06,746 --> 00:29:09,207 Good. Good. Mickey, you check up on that. 516 00:29:09,415 --> 00:29:11,042 Keep looking, Lorna. 517 00:29:13,294 --> 00:29:14,295 Have fun. 518 00:29:17,090 --> 00:29:18,967 How long have you held back this information? 519 00:29:19,175 --> 00:29:20,343 I haven't held it back. 520 00:29:20,551 --> 00:29:22,470 I just wanted to make sure the information 521 00:29:22,679 --> 00:29:25,473 was relevant and correct. 522 00:29:25,682 --> 00:29:29,102 And now that I am sure of that, I'm showing it to you. 523 00:29:29,978 --> 00:29:35,066 I think Samira Blekic's murder is linked to the Balkan mafia -- 524 00:29:35,275 --> 00:29:37,902 not prostitution, but cigarette trafficking. 525 00:29:38,111 --> 00:29:40,238 This is a Customs and Excise surveillance. 526 00:29:40,446 --> 00:29:42,407 Kasim lbrahimivic. 527 00:29:42,615 --> 00:29:44,742 He's the sister's boyfriend. 528 00:29:44,951 --> 00:29:47,495 He's a long way down the food chain, but he's smart. 529 00:29:47,704 --> 00:29:49,080 Customs think he may have decided 530 00:29:49,289 --> 00:29:51,165 to set up his own import business -- 531 00:29:51,374 --> 00:29:54,752 something which his bosses would violently discourage. 532 00:29:54,961 --> 00:29:59,590 I think Samira was killed to teach Kasim a lesson. 533 00:29:59,799 --> 00:30:01,592 Now, she could have been mistaken for Jasmina. 534 00:30:01,801 --> 00:30:04,595 They might also have killed her. Kasim, too, for that matter. 535 00:30:04,804 --> 00:30:06,931 He hasn't been seen since Samira's body was found. 536 00:30:07,140 --> 00:30:08,433 These are criminals. 537 00:30:08,641 --> 00:30:09,851 They're straight out of a war zone. 538 00:30:10,059 --> 00:30:12,312 They're running a multimillion- dollar-a-year business. 539 00:30:20,862 --> 00:30:22,113 So, what were you hoping to do -- 540 00:30:22,322 --> 00:30:23,948 come back with it all wrapped up? 541 00:30:26,117 --> 00:30:28,745 My rank does permit a certain amount of initiative 542 00:30:28,953 --> 00:30:31,581 and latitude. 543 00:30:31,789 --> 00:30:34,667 A simple phone call. 544 00:30:37,503 --> 00:30:39,005 All right. 545 00:30:42,592 --> 00:30:45,636 You know, it would be a huge miscalculation 546 00:30:45,845 --> 00:30:48,556 to try and undermine my authority. 547 00:30:53,102 --> 00:30:55,605 I don't see any need for you to feel insecure. 548 00:30:58,858 --> 00:31:01,903 My intention was to progress the investigation. 549 00:31:02,111 --> 00:31:07,033 And I think the key is locating Kasim lbrahimivic. 550 00:31:07,241 --> 00:31:09,202 [ Barking ] 551 00:31:15,249 --> 00:31:17,835 TERESA: Yeah, same registration. That's our van. 552 00:31:18,044 --> 00:31:19,670 The driver? 553 00:31:21,130 --> 00:31:23,341 Duscan. Duscan Zigic. 554 00:31:23,549 --> 00:31:25,885 He's a nice man. He's one of the best we've got. 555 00:31:26,094 --> 00:31:29,639 He's been with us five years. 556 00:31:29,847 --> 00:31:31,808 Very reliable. 557 00:31:32,016 --> 00:31:34,018 Zigic. Where's he from? 558 00:31:34,227 --> 00:31:36,479 Yugoslavia. Bosnia. 559 00:31:39,357 --> 00:31:41,025 Was he working in the St. John's Wood area 560 00:31:41,234 --> 00:31:42,568 that Saturday night, Sunday morning? 561 00:31:42,777 --> 00:31:44,404 [Typing ] 562 00:31:44,612 --> 00:31:47,031 No. Nowhere near it. 563 00:31:47,240 --> 00:31:48,199 Any reason for him 564 00:31:48,408 --> 00:31:50,201 to be driving through there first thing Sunday? 565 00:31:50,410 --> 00:31:52,745 Not on company business, no. 566 00:31:52,954 --> 00:31:55,832 Have you -- Have you got a photo of him on file? 567 00:31:56,040 --> 00:31:58,084 Yeah. 568 00:32:06,300 --> 00:32:08,261 Where could we find him now? 569 00:32:39,542 --> 00:32:40,793 Gov. 570 00:32:46,424 --> 00:32:47,758 Wire. 571 00:32:49,302 --> 00:32:50,720 And wire cutters. 572 00:32:50,928 --> 00:32:52,889 Check out his van. 573 00:33:01,481 --> 00:33:03,191 Hello? 574 00:33:45,942 --> 00:33:47,276 Hello? 575 00:34:08,881 --> 00:34:10,258 "Duzan Zijick"? 576 00:34:10,466 --> 00:34:11,842 No. 577 00:34:13,177 --> 00:34:15,263 Duscan Zigic. 578 00:34:20,893 --> 00:34:23,521 Detective Superintendent Jane Tennison. 579 00:34:25,106 --> 00:34:27,525 I'd like to have a few words with you, please. 580 00:34:34,740 --> 00:34:35,992 OFFICER: Turn around. 581 00:34:49,046 --> 00:34:50,423 Inside. 582 00:34:50,965 --> 00:34:52,925 [ Indistinct talking, shouting] 583 00:34:54,427 --> 00:34:55,886 Why am I here? I don't understand. 584 00:34:56,095 --> 00:34:57,138 This is Duscan Zigic. 585 00:34:57,346 --> 00:34:59,807 He's under arrest for suspicion of murder of Samira Blekic. 586 00:35:00,016 --> 00:35:01,225 - Has he been searched? - Yes, he has. 587 00:35:01,434 --> 00:35:02,226 Turn out your pockets 588 00:35:02,435 --> 00:35:03,978 and put your property on the desk, please. 589 00:35:04,186 --> 00:35:06,105 And remove the belt. 590 00:35:07,732 --> 00:35:09,775 Do you want a solicitor? 591 00:35:09,984 --> 00:35:12,028 You can have one you know or we can get one for you. 592 00:35:12,236 --> 00:35:15,740 A lawyer, yes. And I want interpreter. 593 00:35:15,948 --> 00:35:17,617 Ha. Don't we all. 594 00:35:18,784 --> 00:35:21,078 The woman from the community center -- 595 00:35:21,287 --> 00:35:24,915 She said to call if we had trouble. 596 00:35:25,124 --> 00:35:27,877 He's no trouble. You're not sending him back? 597 00:35:28,085 --> 00:35:30,129 Tell me, did he have any friends or callers? 598 00:35:30,338 --> 00:35:33,132 No, no. None that I've seen. 599 00:35:33,341 --> 00:35:37,595 He did mention something about a Serbian center. 600 00:35:39,472 --> 00:35:41,098 Nothing gets past me. 601 00:35:41,307 --> 00:35:44,977 He's maybe rolled in drunk maybe twice in five years. 602 00:35:45,186 --> 00:35:48,481 He work 14 hours a day. He comes back to sleep. 603 00:35:48,689 --> 00:35:50,983 He's -- If they were all like him, 604 00:35:51,192 --> 00:35:52,735 I tell you there would be no problem at all. 605 00:35:52,943 --> 00:35:53,819 We're not Immigration. 606 00:35:54,028 --> 00:35:56,947 We're not interested whether he should be here or not. 607 00:35:57,156 --> 00:35:59,617 Okay? Thanks for your help. Thanks very much. 608 00:35:59,825 --> 00:36:01,035 Okay. 609 00:36:02,078 --> 00:36:04,330 We'll see you downstairs, then. 610 00:36:04,538 --> 00:36:07,333 Thanks. 611 00:36:07,541 --> 00:36:08,834 Right. 612 00:36:10,002 --> 00:36:11,921 They've run a check on the premises 613 00:36:12,129 --> 00:36:13,089 he was guarding that night. 614 00:36:13,297 --> 00:36:15,549 No CCTV. No time clocks. 615 00:36:15,758 --> 00:36:18,678 He can't prove he was there. 616 00:36:18,886 --> 00:36:21,555 It's neat. Clean. 617 00:36:22,640 --> 00:36:24,016 Lonely. 618 00:36:27,687 --> 00:36:29,563 Homesick. 619 00:36:29,772 --> 00:36:31,607 [Sighs] 620 00:36:31,816 --> 00:36:32,817 What? 621 00:36:33,025 --> 00:36:34,360 No porn. 622 00:36:34,568 --> 00:36:36,654 No magazines, no videos. 623 00:36:36,862 --> 00:36:38,155 No secrets. 624 00:36:39,031 --> 00:36:40,408 Perhaps he'd done a tidy-up, 625 00:36:40,616 --> 00:36:41,909 worried we might pay him a visit. 626 00:36:42,118 --> 00:36:44,203 No, no. This wasn't the killing scene. 627 00:36:44,412 --> 00:36:46,789 But Forensics will check it out. 628 00:36:46,997 --> 00:36:49,709 And then we have to check every building site 629 00:36:49,917 --> 00:36:52,044 he had access to as a security guard. 630 00:36:52,253 --> 00:36:54,547 God. Nightmare. 631 00:36:58,884 --> 00:37:02,054 Rosemary Henderson to represent Duscan Zigic. 632 00:37:02,263 --> 00:37:04,890 This is Mr. Milan Lukic, who will act as interpreter. 633 00:37:09,228 --> 00:37:10,229 Right. 634 00:37:12,189 --> 00:37:12,982 Mister... 635 00:37:13,190 --> 00:37:15,151 Lukic. 636 00:37:15,359 --> 00:37:17,194 I'm an approved police interpreter. 637 00:37:17,403 --> 00:37:19,655 Have you got the card, sir? 638 00:37:20,740 --> 00:37:22,783 Thank you very much. That'll do nicely. 639 00:37:24,618 --> 00:37:26,495 [ Door opens] 640 00:37:27,621 --> 00:37:29,373 Miss Henderson, thank you. 641 00:37:29,582 --> 00:37:31,208 Thank you. I don't know what they want. 642 00:37:31,417 --> 00:37:33,502 Don't worry. I will look after you. 643 00:37:33,711 --> 00:37:35,087 - Thank you. - Right. 644 00:37:35,296 --> 00:37:38,215 This is Mr. Lukic. He will be your interpreter. 645 00:37:38,424 --> 00:37:41,469 Any words or phrases you don't understand, you ask him. 646 00:37:41,677 --> 00:37:44,513 [ Speaks Serbo-Croatian ] 647 00:37:44,638 --> 00:37:46,766 [ Speaking Serbo-Croatian ] 648 00:37:51,187 --> 00:37:53,397 PHILIPS: He was shitting himself. 649 00:37:53,606 --> 00:37:55,191 He's terrified. 650 00:37:55,399 --> 00:37:57,067 Yeah, well, where he comes from, 651 00:37:57,276 --> 00:38:01,906 visit to the police station is a very different experience. 652 00:38:02,114 --> 00:38:04,909 Guess the wrong answer and you get a good hiding. 653 00:38:05,117 --> 00:38:08,204 You get seven kinds of shite knocked out of you. 654 00:38:08,412 --> 00:38:10,790 - That's if you -- - Gov. 655 00:38:17,296 --> 00:38:19,340 Uh, hey, Prince. 656 00:38:22,802 --> 00:38:24,428 TENNISON: Here we go. 657 00:38:24,637 --> 00:38:25,679 Can you tell me what you were doing 658 00:38:25,888 --> 00:38:27,807 on the morning of Sunday the 21st 659 00:38:28,015 --> 00:38:31,185 between midnight and 6:00 a.m.? 660 00:38:33,145 --> 00:38:35,272 [ Both speaking Serbo-Croatian ] 661 00:38:39,193 --> 00:38:40,319 I was at work. 662 00:38:41,612 --> 00:38:42,446 Where were you working? 663 00:38:42,655 --> 00:38:46,075 A warehouse in Cricklewood. 664 00:38:46,283 --> 00:38:47,243 My boss will tell you. 665 00:38:47,451 --> 00:38:49,954 Did you drive your van along Wellington Road 666 00:38:50,162 --> 00:38:52,790 about 3:00 that morning? 667 00:38:52,998 --> 00:38:54,959 I don't know Wellington Road. 668 00:38:55,167 --> 00:38:57,503 It runs through an area called St. John's Wood. 669 00:38:57,711 --> 00:38:58,754 It's about three or four miles 670 00:38:58,963 --> 00:39:01,298 from where you say you were working. 671 00:39:01,507 --> 00:39:03,133 Oh, yes. 672 00:39:03,342 --> 00:39:07,805 I make mistake. I'm not supposed to leave work. 673 00:39:08,013 --> 00:39:10,140 But I drive to petrol station. 674 00:39:10,349 --> 00:39:13,686 Not for petrol -- to buy lottery ticket. 675 00:39:15,521 --> 00:39:17,731 [ Speaking Serbo-Croatian ] 676 00:39:25,739 --> 00:39:28,158 LUKIC: Mr. Zigic has a habit. 677 00:39:28,367 --> 00:39:31,161 Every Sunday morning he goes to his lucky petrol station 678 00:39:31,370 --> 00:39:32,663 to buy a lottery ticket. 679 00:39:32,872 --> 00:39:35,541 I buy a ticket there once. 680 00:39:35,749 --> 00:39:37,668 And I won. 681 00:39:37,877 --> 00:39:39,712 £100. 682 00:39:39,920 --> 00:39:41,881 So I go back. 683 00:39:42,882 --> 00:39:45,718 Get the name and the location of the petrol station. 684 00:39:45,926 --> 00:39:48,888 They'll have CCTV, and we'll check it out. 685 00:39:49,096 --> 00:39:53,392 Oh, and then ask him about the wire in his toolbox. 686 00:39:55,394 --> 00:39:58,272 I use wire to tie up doors. 687 00:39:58,480 --> 00:40:00,232 It's wrong for me to have it? 688 00:40:01,734 --> 00:40:02,568 FINCH: What doors do you -- 689 00:40:02,776 --> 00:40:04,486 Forensic have had a first look at his van, 690 00:40:04,695 --> 00:40:06,614 and it's been scrubbed out very carefully. 691 00:40:06,822 --> 00:40:09,074 Neat and tidy. Just like his flat. 692 00:40:09,283 --> 00:40:11,535 You scrubbed it out very thoroughly. 693 00:40:11,744 --> 00:40:13,537 Why? 694 00:40:13,746 --> 00:40:16,206 [ Both speaking Serbo-Croatian ] 695 00:40:18,584 --> 00:40:19,585 I have just explained 696 00:40:19,793 --> 00:40:22,254 the meaning of the word "thoroughly" to Mr. Zigic. 697 00:40:23,923 --> 00:40:27,426 One of the dog had taken shit in the back. 698 00:40:27,635 --> 00:40:28,719 So I cleaned it up. 699 00:40:28,928 --> 00:40:32,222 The whole van had been scrubbed out -- the whole van. 700 00:40:34,099 --> 00:40:35,851 Yeah, but you cleaned all the van. 701 00:40:36,060 --> 00:40:37,519 You scrubbed it out. 702 00:40:37,728 --> 00:40:39,855 It was a bad smell. 703 00:40:40,064 --> 00:40:42,399 It stank. 704 00:40:42,608 --> 00:40:46,403 "Stank." That's okay, yes? 705 00:40:46,612 --> 00:40:48,447 LUKIC: Yes. 706 00:40:49,990 --> 00:40:51,367 Duscan Zigic. 707 00:40:53,786 --> 00:40:55,621 - Is that a Muslim name? - No. 708 00:40:55,829 --> 00:40:57,122 Serbian. 709 00:41:01,877 --> 00:41:03,337 What are your views on Muslims? 710 00:41:04,964 --> 00:41:07,257 [ Speaks Serbo-Croatian ] 711 00:41:07,466 --> 00:41:09,343 Live and let live. 712 00:41:12,805 --> 00:41:13,847 Were you in the army? 713 00:41:15,474 --> 00:41:16,809 No. 714 00:41:17,726 --> 00:41:19,478 I don't fight. 715 00:41:21,397 --> 00:41:23,607 There's CCTV of him going into the petrol station 716 00:41:23,816 --> 00:41:26,110 and buying his lucky ticket. 717 00:41:26,318 --> 00:41:27,945 It's timed at 3:17. 718 00:41:28,153 --> 00:41:30,030 It fits his story. 719 00:41:32,282 --> 00:41:34,326 Okay. Let him go for now. 720 00:41:34,535 --> 00:41:35,953 Let's save some PACE time. 721 00:41:38,414 --> 00:41:40,374 FINCH: Okay. 722 00:41:41,208 --> 00:41:43,293 Meet back at the office. Half an hour, all right? 723 00:41:43,502 --> 00:41:46,922 So Forensics have had a look at the wire in his van, 724 00:41:47,131 --> 00:41:49,675 and it turns out it's the same type and gauge of wire 725 00:41:49,883 --> 00:41:51,385 that was used on her wrists and ankles 726 00:41:51,593 --> 00:41:53,804 but there is no actual forensic link. 727 00:41:54,013 --> 00:41:55,639 [All groan] 728 00:41:55,848 --> 00:41:58,142 They've also had a first look at his room, 729 00:41:58,350 --> 00:42:00,310 and they don't think it's the killing scene. 730 00:42:00,519 --> 00:42:02,187 - Oh. - Wonderful. 731 00:42:04,189 --> 00:42:06,942 Okay, well, let's just go back to the neighbors. 732 00:42:07,151 --> 00:42:09,987 Talk to that landlord. He's a nosy geezer. 733 00:42:10,195 --> 00:42:11,822 You might get something out of him. 734 00:42:12,031 --> 00:42:15,743 Go to the Serbian center. We need a full profile. 735 00:42:15,951 --> 00:42:18,287 And how are we doing on those building sites he has access to? 736 00:42:18,495 --> 00:42:22,082 Oh, yeah, we've set up a team to crunch through the list. 737 00:42:22,291 --> 00:42:23,917 It's a long old list. 738 00:42:24,126 --> 00:42:24,918 Okay. 739 00:42:25,127 --> 00:42:27,212 Simon, I want you on top of that, please. 740 00:42:27,421 --> 00:42:29,381 Make sure they put in the hours, okay? 741 00:42:30,382 --> 00:42:32,384 Do you think he's worth it? 742 00:42:33,552 --> 00:42:35,554 Yeah. Obviously. 743 00:42:36,555 --> 00:42:38,474 I didn't pick anything up. He drove past the crime site. 744 00:42:38,682 --> 00:42:39,975 - He cleaned his van. -[ Cellphone rings] 745 00:42:40,184 --> 00:42:41,810 I think I'd be better used finding the sister 746 00:42:42,019 --> 00:42:43,520 through Kasim lbrahimivic. 747 00:42:43,729 --> 00:42:44,938 Yeah? 748 00:42:45,147 --> 00:42:46,607 I've had a look at those files you gave me. 749 00:42:46,815 --> 00:42:48,358 That information is over a year old. 750 00:42:48,567 --> 00:42:49,860 - Brilliant. - Simon. 751 00:42:50,069 --> 00:42:52,196 I want Zigic ruled in or out. 752 00:42:52,404 --> 00:42:56,492 Jasmina Blekic -- We've traced her address through Kasim. 753 00:42:56,700 --> 00:42:59,203 - MAN: Yes! - Fantastic. 754 00:42:59,411 --> 00:43:01,955 Good tick. Big tick. 755 00:43:04,208 --> 00:43:07,211 - I'll just go get her. -[ Baby crying ] 756 00:43:09,463 --> 00:43:12,174 Mom! Telephone! 757 00:43:16,804 --> 00:43:18,055 Good evening, I'm... 758 00:43:18,263 --> 00:43:20,933 Sorry to disturb you. I'm a police officer. 759 00:43:21,141 --> 00:43:22,684 We're looking for a Jasmina Blekic. 760 00:43:22,893 --> 00:43:25,104 Good evening. I'm Detective Chief Inspector Simon Finch. 761 00:43:25,312 --> 00:43:27,564 I'm looking for Jasmina Blekic. 762 00:43:27,773 --> 00:43:30,734 D.S. Simms. I'm looking for a Kasim... 763 00:43:30,943 --> 00:43:32,402 Do they live in this building? 764 00:43:32,611 --> 00:43:35,155 - TENNISON: Do you speak English? - Thank you. 765 00:43:35,364 --> 00:43:36,198 TENNISON: English? 766 00:43:36,406 --> 00:43:38,325 [Speaking native language] 767 00:43:41,829 --> 00:43:43,455 Hello. 768 00:43:43,664 --> 00:43:45,833 No "poli' man"! 769 00:43:46,041 --> 00:43:47,417 "Poli' man, poli' man." 770 00:43:47,626 --> 00:43:50,796 - Who lives here? - Mrs. Manduko. 771 00:43:52,172 --> 00:43:53,423 Where are we going? 772 00:43:53,632 --> 00:43:55,801 There's someone else lives here. 773 00:43:56,927 --> 00:43:58,345 Ah, and who lives here? 774 00:43:58,554 --> 00:44:01,849 Samira, Jasmina, and Kasim. 775 00:44:04,226 --> 00:44:06,228 Did you see them today? 776 00:44:07,938 --> 00:44:09,523 Did you see them yesterday? 777 00:44:09,731 --> 00:44:10,774 No. 778 00:44:10,983 --> 00:44:12,651 All right. Thanks very much, Haweeya. 779 00:44:12,860 --> 00:44:15,487 Go back to your mum now. You've been a great help. 780 00:44:15,696 --> 00:44:16,947 Thank you. 781 00:44:20,701 --> 00:44:22,327 Jasmina? 782 00:44:24,663 --> 00:44:26,456 I don't like this. 783 00:44:26,665 --> 00:44:29,209 Ah, she's on the beach in Llandudno. 784 00:44:29,418 --> 00:44:30,836 All right. Let's get in there. 785 00:44:31,044 --> 00:44:32,337 Pop the lock? 786 00:44:40,429 --> 00:44:42,389 Jasmina? 787 00:44:42,598 --> 00:44:45,058 TENNISON: Taff, find the light switch. 788 00:44:45,267 --> 00:44:47,144 Okay. 789 00:44:47,352 --> 00:44:48,145 No juice. 790 00:44:48,353 --> 00:44:49,688 FINCH: Maybe there's a meter somewhere, Taff. 791 00:44:49,897 --> 00:44:52,149 TENNISON: Yeah, find it, will you. 792 00:44:52,357 --> 00:44:53,817 FINCH: Hello? 793 00:44:56,737 --> 00:45:00,199 - SIMMS: Nothing in the cupboard. - FINCH: No one in the bathroom. 794 00:45:00,407 --> 00:45:02,284 SIMMS: I've got the meter. 795 00:45:08,290 --> 00:45:10,209 No sign of a struggle. 796 00:45:12,461 --> 00:45:14,046 SIMMS: Kitchen's clear. 797 00:45:18,342 --> 00:45:20,344 FINCH: Nice lot of duty-free. 798 00:45:22,596 --> 00:45:24,681 Can't get those in the high street. 799 00:45:27,935 --> 00:45:30,646 Okay, you two go and check with the houses on either side. 800 00:45:30,854 --> 00:45:32,856 Talk to the neighbors. And across the way as well. 801 00:45:33,065 --> 00:45:35,943 See if they've seen anything. 802 00:45:36,151 --> 00:45:37,236 Okay. 803 00:46:21,738 --> 00:46:22,572 [ Gasps] 804 00:46:22,781 --> 00:46:24,866 Shit. 805 00:46:25,075 --> 00:46:26,535 [ Screams ] 806 00:46:28,578 --> 00:46:31,039 [ Panting ] 807 00:46:31,248 --> 00:46:33,375 It's all right. I-It's all right. 808 00:46:33,583 --> 00:46:35,919 I -- I -- I'm a police officer. 809 00:46:36,128 --> 00:46:37,587 I'm not gonna hurt you. 810 00:46:37,796 --> 00:46:41,008 It's Jasmina, is it? Jasmina? 811 00:46:41,216 --> 00:46:44,261 Jasmina, just put the knife down. 812 00:46:44,469 --> 00:46:45,262 Put the knife down. 813 00:46:45,470 --> 00:46:48,890 Just stay there. I'll put the light on. 814 00:46:49,099 --> 00:46:50,809 All right? 815 00:46:51,018 --> 00:46:53,186 Just -- Just stay there. 816 00:46:54,396 --> 00:46:57,441 We've been looking for you for quite a while. 817 00:46:57,649 --> 00:47:00,819 Jasmina, I have to ask you some questions. 818 00:47:01,028 --> 00:47:04,031 You know about your sister? 819 00:47:10,454 --> 00:47:14,291 We've been trying to find out about you and Samira. 820 00:47:14,499 --> 00:47:18,670 You were training to be a doctor? 821 00:47:18,879 --> 00:47:20,547 I was studying in Bosnia. 822 00:47:27,387 --> 00:47:29,806 - Who are you? - I'm a police officer. 823 00:47:30,015 --> 00:47:31,558 You broke in. 824 00:47:31,767 --> 00:47:34,019 I was concerned when we didn't get an answer, 825 00:47:34,227 --> 00:47:35,854 so I had the door forced, yes. 826 00:47:36,063 --> 00:47:37,397 You just smashed your way in! 827 00:47:40,817 --> 00:47:42,986 I have a warrant to search these premises 828 00:47:43,195 --> 00:47:44,821 in connection with the murder of Samira Blekic. 829 00:47:45,030 --> 00:47:46,073 - Who are you? - Fuck you. 830 00:47:46,281 --> 00:47:48,325 Oi! Language. 831 00:47:48,533 --> 00:47:51,119 You want better language? [Speaks native language] 832 00:48:17,396 --> 00:48:19,564 DETECTIVE: I have to formally ask you. 833 00:48:23,360 --> 00:48:24,903 Yes. 834 00:48:26,238 --> 00:48:28,323 It is my sister. 835 00:48:58,103 --> 00:49:00,814 Samira went to work and didn't come back home. 836 00:49:01,022 --> 00:49:03,567 That's all we know. 837 00:49:03,775 --> 00:49:05,318 [Sighs] 838 00:49:06,945 --> 00:49:08,363 So when Samira went to work, 839 00:49:08,572 --> 00:49:11,074 was she any different from how she usually was? 840 00:49:11,283 --> 00:49:14,411 She was fine. Happy- 841 00:49:15,454 --> 00:49:18,290 There is no reason for anyone to have done this. 842 00:49:18,498 --> 00:49:20,584 No reason. 843 00:49:20,792 --> 00:49:22,669 Jasmina, could there have been a part of her life 844 00:49:22,878 --> 00:49:24,421 that you didn't know anything about? 845 00:49:25,422 --> 00:49:27,299 Was she a prostitute? 846 00:49:28,467 --> 00:49:30,469 Like you said she was in the papers? 847 00:49:30,677 --> 00:49:33,680 No. She was not. 848 00:49:33,889 --> 00:49:36,349 Yes, she was young and she was beautiful. 849 00:49:36,558 --> 00:49:39,769 But she was hardworking, and she was honest. 850 00:49:42,314 --> 00:49:46,526 She was 13 when we came here. 851 00:49:46,735 --> 00:49:47,736 From the war. 852 00:49:49,613 --> 00:49:53,116 We lost our parents and our house. 853 00:49:53,325 --> 00:49:56,953 And we came here because we thought it was safe. 854 00:49:57,162 --> 00:50:02,334 And in 10 years she has not taken a penny from you. 855 00:50:03,251 --> 00:50:05,295 I know how you despise us, 856 00:50:05,504 --> 00:50:07,380 how you think we are less than you 857 00:50:07,589 --> 00:50:09,382 because we do the filthy jobs. 858 00:50:09,591 --> 00:50:11,134 But we are not. 859 00:50:19,184 --> 00:50:20,477 Jasmina, when she didn't come home, 860 00:50:20,685 --> 00:50:21,978 you were worried about her, right? 861 00:50:22,187 --> 00:50:24,731 You went to the hotel to try and find her. 862 00:50:25,982 --> 00:50:28,527 So when her photo was in the newspapers, 863 00:50:28,735 --> 00:50:29,861 why didn't you contact us? 864 00:50:30,070 --> 00:50:32,155 Why didn't you call the police? 865 00:50:32,364 --> 00:50:34,282 I was afraid you send me back. 866 00:50:37,202 --> 00:50:39,955 Well, the hiding place under the floorboards. 867 00:50:40,163 --> 00:50:41,581 I mean, what did you want to hide from? 868 00:50:41,790 --> 00:50:45,335 It was there when we moved in. It has nothing to do with us. 869 00:50:47,045 --> 00:50:49,047 All right. Um... 870 00:50:49,256 --> 00:50:52,300 Well, Jasmina, would you mind 871 00:50:52,509 --> 00:50:54,177 looking at some photographs, please, 872 00:50:54,386 --> 00:50:56,805 and just tell us if you recognize any of the men? 873 00:50:58,390 --> 00:50:59,683 Thank you, Simon. 874 00:51:02,519 --> 00:51:03,895 Why are you doing this to her? 875 00:51:04,104 --> 00:51:05,522 Why are you putting her through this? 876 00:51:05,730 --> 00:51:08,233 TENNISON: It's all right. It won't take very long. 877 00:51:28,128 --> 00:51:30,046 Jasmina, would you like a break? 878 00:51:31,798 --> 00:51:34,342 Hmm? Why don't you have a break? Come with me. 879 00:51:34,551 --> 00:51:35,635 It's all right. 880 00:51:35,844 --> 00:51:37,887 It's all right. I'll take her. 881 00:51:40,932 --> 00:51:42,934 Do you want another coffee? Tea? 882 00:51:44,519 --> 00:51:46,271 Jasmina, I think you recognized 883 00:51:46,479 --> 00:51:48,773 one of those men in those photographs. 884 00:51:53,695 --> 00:51:54,946 Did you? 885 00:52:03,038 --> 00:52:04,706 Where was he from? 886 00:52:11,546 --> 00:52:13,298 Was he from Bosnia? 887 00:52:20,138 --> 00:52:21,890 He didn't kill us. 888 00:52:22,849 --> 00:52:24,601 He was going to. 889 00:52:26,519 --> 00:52:28,146 But he didn't. 890 00:52:33,193 --> 00:52:34,778 FINCH: You can smoke if you want. 891 00:52:34,986 --> 00:52:35,945 I know you like a smoke 892 00:52:36,154 --> 00:52:37,781 because we found these at your place. 893 00:52:37,989 --> 00:52:39,282 Never seen them before. 894 00:52:39,491 --> 00:52:41,076 I think you have. 895 00:52:41,284 --> 00:52:44,162 These and thousands like them. 896 00:52:45,664 --> 00:52:49,417 Kasim, I can help you get out of the mess you're in. 897 00:52:50,293 --> 00:52:54,130 You see, I know a lot about you. 898 00:52:54,339 --> 00:52:55,924 You're smart. 899 00:52:56,132 --> 00:52:57,759 Now, I'd prefer an informal chat, 900 00:52:57,967 --> 00:53:00,053 and I think that would be to your advantage, too. 901 00:53:00,261 --> 00:53:03,056 How you call this -- tea or coffee? 902 00:53:04,766 --> 00:53:06,935 We were stopped by Serbs. 903 00:53:09,854 --> 00:53:13,942 They took over the bus that we were in. 904 00:53:14,859 --> 00:53:16,695 They were wearing hoods. 905 00:53:17,612 --> 00:53:20,782 And they drove us away. 906 00:53:23,576 --> 00:53:29,457 Then they ordered us out. And then they took men away. 907 00:53:29,666 --> 00:53:33,670 And about 20 minutes later, we heard shots. 908 00:53:41,511 --> 00:53:42,971 He... 909 00:53:44,222 --> 00:53:48,143 He took me and Samira into a building. 910 00:53:48,351 --> 00:53:50,228 Like a factory. 911 00:53:50,437 --> 00:53:53,064 He was not wearing a hood. 912 00:53:53,273 --> 00:53:57,736 And then we saw on the floor... 913 00:54:00,238 --> 00:54:02,907 ...the bodies of the men. 914 00:54:03,116 --> 00:54:06,035 And he ordered us to stand next to the... 915 00:54:10,123 --> 00:54:12,292 And he was going to shoot us. 916 00:54:13,752 --> 00:54:16,212 And then he fired into the wall... 917 00:54:18,256 --> 00:54:21,760 ...and pointed at the bodies. 918 00:54:21,968 --> 00:54:25,096 And I understood what he meant. 919 00:54:25,305 --> 00:54:29,517 So we tried to hide in between them and under them, 920 00:54:29,726 --> 00:54:32,979 but they were -- they were heavy 921 00:54:33,188 --> 00:54:35,940 and Samira was screaming and... 922 00:54:41,237 --> 00:54:44,240 And they were all the people that we knew. 923 00:54:46,534 --> 00:54:48,453 They were our friends. 924 00:54:50,580 --> 00:54:52,499 Our neighbors. 925 00:54:59,172 --> 00:55:01,007 My uncle. 926 00:55:09,974 --> 00:55:12,227 We managed to stay, 927 00:55:12,435 --> 00:55:15,313 to pretend dead until it was dark. 928 00:55:15,522 --> 00:55:18,817 And then we crept away. 929 00:55:33,331 --> 00:55:36,751 10 years ago is a long time. Are you sure it's the same man? 930 00:55:37,669 --> 00:55:39,629 Oh, yes. 931 00:55:41,130 --> 00:55:42,674 I remember I kept thinking, 932 00:55:42,882 --> 00:55:46,219 "This is the last person I will ever see." 933 00:55:47,846 --> 00:55:50,306 He was my age. 934 00:55:50,515 --> 00:55:52,559 He didn't look cruel. 935 00:55:54,394 --> 00:55:56,062 He was handsome. 936 00:55:56,271 --> 00:56:00,817 Yes, yes, yes, yes, yes. It is the same man. 937 00:56:01,025 --> 00:56:02,819 Do you know his name? 938 00:56:03,027 --> 00:56:04,028 No. 939 00:56:06,531 --> 00:56:10,952 Somebody called him vodnik It means "sergeant. " 940 00:56:11,160 --> 00:56:13,830 That dugout under the floorboards -- 941 00:56:14,038 --> 00:56:16,291 I think you built it. 942 00:56:16,499 --> 00:56:19,210 And it's not for people, is it? It's for cigarettes. 943 00:56:19,419 --> 00:56:22,255 You could store, what, 10,000, 20,000 down there, hmm? 944 00:56:22,463 --> 00:56:25,174 We're in pain. We're grieving. 945 00:56:25,383 --> 00:56:27,886 We need to bury Samira, and we need to bury her now. 946 00:56:28,094 --> 00:56:29,971 I think you know why Samira was killed. 947 00:56:30,179 --> 00:56:32,515 She was killed because of you. 948 00:56:32,724 --> 00:56:34,809 As a warning, as a punishment for getting out of line 949 00:56:35,018 --> 00:56:36,144 with the thugs you work for. 950 00:56:36,352 --> 00:56:38,062 Samira looks like Jasmina. 951 00:56:38,271 --> 00:56:39,689 Those men who tortured and murdered her, 952 00:56:39,898 --> 00:56:41,524 did they make a mistake, eh? 953 00:56:41,733 --> 00:56:42,775 Did they get the wrong sister, 954 00:56:42,984 --> 00:56:44,861 thinking she was your girlfriend? 955 00:56:45,069 --> 00:56:46,029 Where is Jasmina? 956 00:56:46,237 --> 00:56:48,865 Samira was very, very frightened when we came here. 957 00:56:49,073 --> 00:56:50,575 She couldn't go out. 958 00:56:50,783 --> 00:56:55,413 So we built this place under the floor 959 00:56:55,622 --> 00:56:57,665 because it gave her something to do. 960 00:56:57,874 --> 00:57:02,211 She was doing something. She was protecting herself. 961 00:57:02,420 --> 00:57:05,590 Kasim doesn't know about it. He wasn't lying. 962 00:57:05,798 --> 00:57:11,387 Jasmina, before this sergeant brought you to the building, 963 00:57:11,596 --> 00:57:15,141 had anything happened to you and Samira? 964 00:57:16,559 --> 00:57:18,728 To Samira? 965 00:57:18,937 --> 00:57:20,605 - KASIM: Jasmina! - FINCH: Hey! 966 00:57:20,813 --> 00:57:22,690 Jasmina! Jasmina! 967 00:57:22,899 --> 00:57:24,567 Don't say a thing! It's all a trick! 968 00:57:24,776 --> 00:57:26,653 - Calm down, will you? - Where is she? 969 00:57:26,861 --> 00:57:28,196 - Where is she? - Want to get off? 970 00:57:28,404 --> 00:57:29,322 Calm down. 971 00:57:29,530 --> 00:57:31,032 Behave yourself or it's Immigration 972 00:57:31,240 --> 00:57:32,241 and a plane ticket home. 973 00:57:32,450 --> 00:57:35,912 Dumb-wit, I'm a British citizen! 974 00:57:36,120 --> 00:57:38,289 You treat us like citizens. 975 00:57:43,795 --> 00:57:46,631 What the fuck do you think you're playing at? 976 00:57:48,216 --> 00:57:49,884 We needed them! 977 00:57:50,093 --> 00:57:52,053 I asked them to be kept on board. 978 00:57:52,261 --> 00:57:54,472 He manufactured the argument as a distraction. 979 00:57:54,681 --> 00:57:56,265 He was worried about what she might be telling you. 980 00:57:56,474 --> 00:58:00,144 She's identified Duscan Zigic as someone she knew from Bosnia. 981 00:58:01,437 --> 00:58:02,355 Do you believe her? 982 00:58:02,563 --> 00:58:04,315 Listen. 983 00:58:04,524 --> 00:58:07,443 I want this investigation -- and you -- 984 00:58:07,652 --> 00:58:10,071 to focus on Duscan Zigic. 985 00:58:11,531 --> 00:58:13,950 I want you to get in touch with the war crimes unit 986 00:58:14,158 --> 00:58:17,370 and find out if an atrocity occurred in June of 1992. 987 00:58:17,578 --> 00:58:20,123 Can we still at least keep looking at Kasim? 988 00:58:20,331 --> 00:58:22,834 No. I want Duscan Zigic rearrested. 989 00:58:24,335 --> 00:58:26,462 And send in D.S. Simms. 990 00:58:40,518 --> 00:58:42,979 Look, I don't know what kind of limited ideas you may hold 991 00:58:43,187 --> 00:58:44,647 about the community we serve. 992 00:58:44,856 --> 00:58:46,482 But they'd better expand 993 00:58:46,691 --> 00:58:50,778 to include Kasim lbrahimivic and Jasmina Blekic. 994 00:58:50,987 --> 00:58:52,238 Yes, gov. 995 00:58:54,198 --> 00:58:56,743 You know, there is a 12-week residential course 996 00:58:56,951 --> 00:58:59,037 I could send you on that is specially designed 997 00:58:59,245 --> 00:59:02,749 to help you appreciate cultural sensitivities. 998 00:59:03,166 --> 00:59:05,168 I'd prefer amputation. 999 00:59:06,878 --> 00:59:08,921 Yeah, well, that's not what you need cutting off. 1000 00:59:10,882 --> 00:59:12,884 Go on. Piss off. 1001 00:59:13,092 --> 00:59:14,385 - Yes, gov. -[ Sighs] 1002 00:59:20,183 --> 00:59:21,100 [Thuds] 1003 00:59:30,568 --> 00:59:32,695 [ Speaking Serbo-Croatian ] 1004 00:59:37,158 --> 00:59:38,993 Mr. Zigic, I'd like you to come with me 1005 00:59:39,202 --> 00:59:40,536 to answer some more questions. 1006 00:59:40,745 --> 00:59:43,372 No. I have to go to work. 1007 00:59:43,581 --> 00:59:45,208 If I come with you now, I'll lose my job. 1008 00:59:45,416 --> 00:59:46,209 Don't worry. 1009 00:59:46,417 --> 00:59:48,461 You can call your employer, explain the situation. 1010 00:59:48,669 --> 00:59:50,046 No. 1011 00:59:50,254 --> 00:59:52,215 [ Speaking Serbo-Croatian ] 1012 00:59:54,092 --> 00:59:55,426 Mr. Zigic, I'm arresting you 1013 00:59:55,635 --> 00:59:58,721 on suspicion of the murder of Samira Blekic. 1014 00:59:58,930 --> 01:00:00,098 You don't have to say anything, 1015 01:00:00,306 --> 01:00:01,891 but it may harm your defense if you do not... 1016 01:00:02,100 --> 01:00:05,937 It means "Only unity can save the Serbs." 1017 01:00:06,145 --> 01:00:08,064 Well, what does that tell me about him? 1018 01:00:08,272 --> 01:00:09,732 That he's proud of his country. 1019 01:00:09,941 --> 01:00:11,859 And? 1020 01:00:12,068 --> 01:00:14,487 Well, it's not paramilitary, if that's what you're thinking. 1021 01:00:14,695 --> 01:00:17,406 Well he did lie about being in a paramilitary unit. 1022 01:00:17,615 --> 01:00:19,242 Well, that doesn't mean much. 1023 01:00:19,450 --> 01:00:22,328 No Serb over here is gonna put his hand up to that. 1024 01:00:22,537 --> 01:00:25,081 Okay, well, I've got our war crimes unit 1025 01:00:25,289 --> 01:00:27,667 investigating an atrocity in Bosnia. 1026 01:00:27,875 --> 01:00:30,169 Can you use your contacts, as well? 1027 01:00:30,378 --> 01:00:33,673 That's the details, the time and the place. 1028 01:00:33,881 --> 01:00:35,341 My whole case rests on it. 1029 01:00:35,550 --> 01:00:38,010 I've got no proof that it ever happened. 1030 01:00:38,219 --> 01:00:41,139 I'll see what I can do. 1031 01:00:41,347 --> 01:00:42,640 Thanks. 1032 01:00:45,351 --> 01:00:48,271 Jane, do you remember that phone call the other night? 1033 01:00:50,106 --> 01:00:51,649 Yeah. 1034 01:00:51,858 --> 01:00:53,484 It -- It was the end of something. 1035 01:00:54,986 --> 01:00:56,821 Yeah, yeah, yeah. 1036 01:00:59,782 --> 01:01:03,786 Well, actually, that was just an excuse to come and see you. 1037 01:01:07,331 --> 01:01:08,416 Not a very good idea 1038 01:01:08,624 --> 01:01:10,459 because I'm not very good company at the moment. 1039 01:01:10,668 --> 01:01:12,128 How come? 1040 01:01:15,131 --> 01:01:18,009 You know, I -- I stole this investigation 1041 01:01:18,217 --> 01:01:20,178 from a junior officer. 1042 01:01:22,138 --> 01:01:23,973 I mean, how pathetic is that? 1043 01:01:24,182 --> 01:01:25,766 [ Chuckles ] 1044 01:01:25,975 --> 01:01:28,019 Maybe you were at a loose end, not enough to do. 1045 01:01:28,227 --> 01:01:29,979 Well... 1046 01:01:30,897 --> 01:01:33,524 You know, in a few more years I won't have anything to do. 1047 01:01:33,733 --> 01:01:36,152 Sooner, if some people get their way. 1048 01:01:36,360 --> 01:01:39,655 I'm sure you'll find some way to fill the time. 1049 01:01:39,864 --> 01:01:42,575 Swearing at strangers, most likely. 1050 01:01:43,784 --> 01:01:45,578 Yeah, that sounds like fun. 1051 01:01:45,786 --> 01:01:47,538 [Laughs] 1052 01:01:47,747 --> 01:01:48,998 Thanks. 1053 01:01:52,043 --> 01:01:54,212 Oh. My scarf. 1054 01:02:02,845 --> 01:02:04,889 I'm sorry. We have a problem with the interpreter. 1055 01:02:05,097 --> 01:02:06,307 He's gonna be a few minutes late. 1056 01:02:06,515 --> 01:02:08,517 Aren't you interviewing Zigic, gov? 1057 01:02:08,726 --> 01:02:11,312 No. How's the CCTV going? 1058 01:02:11,520 --> 01:02:12,438 Finished. 1059 01:02:12,647 --> 01:02:15,024 All 120 hours of it. 1060 01:02:15,233 --> 01:02:18,361 120 hours, eh? 1061 01:02:18,569 --> 01:02:23,032 Well, perhaps she'll have a look at it just to make sure, eh? 1062 01:02:23,241 --> 01:02:25,284 Delegation, delegation, delegation. 1063 01:02:26,369 --> 01:02:27,578 [ Door opens] 1064 01:02:27,787 --> 01:02:30,456 I am so sorry for keeping you waiting. 1065 01:02:30,665 --> 01:02:32,041 TENNISON: For the benefit of the DVD, 1066 01:02:32,250 --> 01:02:35,253 Mr. Milan Lukic has just entered the room. 1067 01:02:36,504 --> 01:02:38,214 - Hiya. - Lorna. 1068 01:02:38,422 --> 01:02:40,258 It's Starsky and Hutch. 1069 01:02:40,466 --> 01:02:43,177 You -- You said you didn't fight in the war. 1070 01:02:43,386 --> 01:02:46,681 - Is that correct? - Yes. I didn't fight. 1071 01:02:46,889 --> 01:02:48,224 We have now spoken to a witness, 1072 01:02:48,432 --> 01:02:50,101 who I don't propose to identify at this time, 1073 01:02:50,309 --> 01:02:51,894 who said they met you in Bosnia 1074 01:02:52,103 --> 01:02:54,397 and you were with a paramilitary unit. 1075 01:02:54,605 --> 01:02:57,024 No. No. 1076 01:02:57,233 --> 01:02:59,944 The witness has identified you from a photographic lineup. 1077 01:03:00,152 --> 01:03:01,237 Who is this person? 1078 01:03:01,445 --> 01:03:04,031 Well, were you in Bosnia during the war? 1079 01:03:04,240 --> 01:03:05,241 Yes. 1080 01:03:05,449 --> 01:03:06,450 Could you explain to me 1081 01:03:06,659 --> 01:03:08,327 the meaning of the tattoo on your arm? 1082 01:03:16,627 --> 01:03:19,547 "Only unity saves the Serbs." 1083 01:03:21,465 --> 01:03:24,552 And you didn't fight for your country? 1084 01:03:26,220 --> 01:03:27,430 For the benefit of the video, 1085 01:03:27,638 --> 01:03:30,933 I am showing Mr. Zigic a photograph of a farmhouse 1086 01:03:31,142 --> 01:03:32,893 that we took from his room. 1087 01:03:33,102 --> 01:03:35,896 Would you tell me about this photo, please? 1088 01:03:40,443 --> 01:03:41,944 It was my home. 1089 01:03:42,153 --> 01:03:44,613 It's very beautiful. 1090 01:03:44,822 --> 01:03:47,408 Does your family still live there? 1091 01:03:50,578 --> 01:03:52,872 [Sighs] 1092 01:03:53,080 --> 01:03:54,081 No. 1093 01:03:55,333 --> 01:03:57,001 Oh, w-was it sold? 1094 01:03:59,337 --> 01:04:00,421 Lost in the war? 1095 01:04:04,842 --> 01:04:06,052 To a Muslim family. 1096 01:04:06,260 --> 01:04:07,553 What's the relevance of this? 1097 01:04:07,762 --> 01:04:09,221 And you didn't fight for your country? 1098 01:04:12,892 --> 01:04:14,060 I think you did. 1099 01:04:16,187 --> 01:04:18,105 [ Speaking Serbo-Croatian ] 1100 01:04:23,652 --> 01:04:24,987 - May I? - Yes, please. 1101 01:04:25,196 --> 01:04:26,238 There is confusion. 1102 01:04:26,447 --> 01:04:29,825 Mr. Zigic says that he assumed you meant a fighting soldier. 1103 01:04:30,034 --> 01:04:34,330 He was in the army, but he was a cook in a logistical unit. 1104 01:04:34,538 --> 01:04:36,540 - He didn't fight. - I didn't understand. 1105 01:04:45,591 --> 01:04:49,845 Could you tell me, please, where you were in June of 1992? 1106 01:04:50,054 --> 01:04:51,013 A long time ago. 1107 01:04:51,222 --> 01:04:53,516 I would like to know the relevance of these questions 1108 01:04:53,724 --> 01:04:55,184 to the crime under investigation. 1109 01:04:55,393 --> 01:04:56,602 They're relevant because the victim 1110 01:04:56,811 --> 01:04:59,355 is from the same country as your client. 1111 01:04:59,563 --> 01:05:00,898 I'm trying to establish whether there was 1112 01:05:01,107 --> 01:05:02,733 a past connection between the two. 1113 01:05:02,942 --> 01:05:06,195 So, um, the witness has said 1114 01:05:06,404 --> 01:05:08,864 that you were a sergeant in the paramilitary unit. 1115 01:05:09,073 --> 01:05:10,783 I was a cook. 1116 01:05:12,618 --> 01:05:14,703 TENNISON: They said they saw you with a gun. 1117 01:05:14,912 --> 01:05:16,539 Not a gun. 1118 01:05:17,581 --> 01:05:19,041 A saucepan. 1119 01:05:20,376 --> 01:05:23,712 Did you take part in a massacre of Muslim men and boys 1120 01:05:23,921 --> 01:05:25,548 in June of 1992? 1121 01:05:25,756 --> 01:05:26,882 This is a fishing trip. 1122 01:05:27,091 --> 01:05:29,635 It has no relevance to the crime under investigation. 1123 01:05:29,844 --> 01:05:31,429 What does it mean? [ Speaks Serbo-Croatian ] 1124 01:05:31,637 --> 01:05:33,681 [ Speaking Serbo-Croatian ] 1125 01:05:37,768 --> 01:05:39,437 I have just explained to Mr. Zigic 1126 01:05:39,645 --> 01:05:42,398 the meaning of you being on a "fishing trip." 1127 01:05:42,606 --> 01:05:44,525 At least I think I have. 1128 01:05:44,733 --> 01:05:46,068 Thank you. 1129 01:05:50,614 --> 01:05:52,658 Would you take a look at this photo, please? 1130 01:05:56,579 --> 01:05:58,289 Do you know her? 1131 01:06:02,126 --> 01:06:04,170 Well, that is a photograph of the victim. 1132 01:06:04,378 --> 01:06:07,256 I think you met her on June 12, 1992. 1133 01:06:07,465 --> 01:06:09,758 Her name is Samira Blekic. 1134 01:06:09,967 --> 01:06:12,136 She knew you were involved in that massacre, 1135 01:06:12,344 --> 01:06:14,597 and that is the reason you tortured and then murdered her. 1136 01:06:14,805 --> 01:06:16,599 Listen. 1137 01:06:16,807 --> 01:06:18,559 I was only cook. 1138 01:06:18,767 --> 01:06:20,561 But I was proud to serve my country. 1139 01:06:21,687 --> 01:06:25,774 The army I was in did not kill women or children. 1140 01:06:27,485 --> 01:06:29,945 The stories are always the same, huh? 1141 01:06:30,154 --> 01:06:32,490 Always how Serbs are bad. 1142 01:06:33,574 --> 01:06:34,742 Never Muslims. 1143 01:06:36,035 --> 01:06:37,828 Never Croatians. 1144 01:06:40,289 --> 01:06:41,749 Always the Serbs. 1145 01:06:41,957 --> 01:06:42,833 Yes. 1146 01:06:43,834 --> 01:06:46,629 Superintendent, I strongly object to the inference of guilt 1147 01:06:46,837 --> 01:06:50,299 because my client is Serbian and the victim is Muslim. 1148 01:06:50,508 --> 01:06:54,136 God, this isn't a question of "Serbian bad, Muslim good." 1149 01:06:54,345 --> 01:06:56,472 There were atrocities on both sides. 1150 01:06:56,680 --> 01:06:58,474 TENNISON: Miss Henderson, I don't need a history lesson. 1151 01:06:58,682 --> 01:07:00,643 10 years ago he saved their lives, 1152 01:07:00,851 --> 01:07:02,853 so why torture... 1153 01:07:07,525 --> 01:07:09,026 Mr. Zigic... 1154 01:07:09,235 --> 01:07:10,653 Zigic. 1155 01:07:12,696 --> 01:07:14,406 Mr. Zigic. 1156 01:07:16,825 --> 01:07:18,619 Why did you leave your country, 1157 01:07:18,827 --> 01:07:21,372 the country you love so much, you're so proud of? 1158 01:07:28,045 --> 01:07:30,005 Well, I think you left because you had to, 1159 01:07:30,214 --> 01:07:32,383 because you were involved in that massacre. 1160 01:07:34,677 --> 01:07:37,972 I have nothing to do with this. Nothing. 1161 01:07:39,265 --> 01:07:42,017 All right. Let's start from the beginning. 1162 01:07:42,226 --> 01:07:44,728 All right. Thanks. 1163 01:07:44,937 --> 01:07:47,106 All the buildings he had access to have been checked out. 1164 01:07:47,314 --> 01:07:49,066 We don't have a killing scene. 1165 01:07:51,235 --> 01:07:52,570 [Sighs] 1166 01:07:52,778 --> 01:07:54,113 And we'd never take a jury with us. 1167 01:07:54,321 --> 01:07:55,990 I mean, look, 10 years on. 1168 01:07:56,198 --> 01:07:57,783 She picks him out of a photo lineup 1169 01:07:57,992 --> 01:07:59,952 with nothing to back it up. 1170 01:08:00,160 --> 01:08:02,538 Can't we hold him on what we've got? 1171 01:08:02,746 --> 01:08:04,373 No. I wouldn't. 1172 01:08:04,582 --> 01:08:07,251 TENNISON: I'm terminating this interview. The time is 1430. 1173 01:08:07,459 --> 01:08:08,919 Your client will be held for further questioning. 1174 01:08:09,128 --> 01:08:11,964 Thank you very much, Mr. Zigic. 1175 01:08:12,172 --> 01:08:13,841 LUKIC: Superintendent. 1176 01:08:16,802 --> 01:08:18,846 I hope you don't think it inappropriate. 1177 01:08:19,054 --> 01:08:23,183 I'm an optician -- I couldn't help noticing. 1178 01:08:23,392 --> 01:08:25,853 I think you need a new prescription. 1179 01:08:26,061 --> 01:08:27,980 Yes, you're probably right. 1180 01:08:28,188 --> 01:08:30,608 Yes, thank you very much, Mr. Lukic. 1181 01:08:32,067 --> 01:08:33,360 Think you're in there, gov. 1182 01:08:38,115 --> 01:08:39,950 Oh, we may have a possible eyewitness 1183 01:08:40,159 --> 01:08:42,786 to Samira leaving work Saturday night. 1184 01:08:42,995 --> 01:08:43,787 He's a dosser. 1185 01:08:43,996 --> 01:08:47,082 Should be able to find him easy enough tonight, roosting time. 1186 01:08:47,291 --> 01:08:48,751 Okay, good. 1187 01:08:48,959 --> 01:08:52,254 - Late night for someone, then. - Yeah. 1188 01:08:58,469 --> 01:08:59,261 Well, it was dark. 1189 01:08:59,470 --> 01:09:00,763 I'm sure I wouldn't have seen much. 1190 01:09:00,971 --> 01:09:02,848 I heard them, I saw them, 1191 01:09:03,057 --> 01:09:04,767 and then she ran past me in tears. 1192 01:09:04,975 --> 01:09:06,518 You're sure about the time? 1193 01:09:06,727 --> 01:09:09,396 They woke me up. I was pissed off. 1194 01:09:09,605 --> 01:09:11,940 I looked at my watch. 1195 01:09:12,149 --> 01:09:14,276 Now, I wouldn't want to put anyone in a pigeonhole, 1196 01:09:14,485 --> 01:09:18,155 but, um, rough sleepers are generally not known 1197 01:09:18,364 --> 01:09:19,531 for carrying watches. 1198 01:09:27,331 --> 01:09:28,123 Tell you what. 1199 01:09:28,332 --> 01:09:29,458 I'll shave, shower, 1200 01:09:29,667 --> 01:09:31,877 put on the suit I used to wear, then you ask me again. 1201 01:09:33,170 --> 01:09:35,297 Called on to testify... 1202 01:09:38,509 --> 01:09:40,260 ...you might have to get that suit cleaned. 1203 01:09:44,682 --> 01:09:45,474 Hello, gov. 1204 01:09:45,683 --> 01:09:47,351 Think I got something here on that tramp. 1205 01:10:05,703 --> 01:10:06,995 I left her here. 1206 01:10:07,204 --> 01:10:09,665 I went that way. She went down there. 1207 01:10:09,873 --> 01:10:11,333 Well, how was she? 1208 01:10:11,542 --> 01:10:13,001 Well, after 12 in hours in that place, 1209 01:10:13,210 --> 01:10:15,921 the same as everyone -- exhausted. 1210 01:10:16,130 --> 01:10:17,881 So how did you part? 1211 01:10:20,050 --> 01:10:21,176 What do you mean? 1212 01:10:22,136 --> 01:10:25,055 Well, was it a friendly goodbye? 1213 01:10:25,889 --> 01:10:27,349 Yes. 1214 01:10:30,519 --> 01:10:32,020 Stephen, we have an eyewitness 1215 01:10:32,229 --> 01:10:34,815 who saw a white woman of Samira's description 1216 01:10:35,023 --> 01:10:37,276 and a black male of your description 1217 01:10:37,484 --> 01:10:39,153 having an argument. 1218 01:10:39,361 --> 01:10:41,447 She ran off, and he shouted threats at her. 1219 01:10:41,655 --> 01:10:43,741 Well, I-I didn't think it was important. 1220 01:10:43,949 --> 01:10:46,410 You're the last person who saw her alive. 1221 01:10:46,618 --> 01:10:49,037 You have a public shouting match, and she ends up dead. 1222 01:10:49,246 --> 01:10:50,372 You don't think that was important? 1223 01:10:50,581 --> 01:10:53,542 This is the exact reason I didn't want to say anything. 1224 01:10:53,751 --> 01:10:57,004 I came forward because I thought it was the right thing to do. 1225 01:10:57,212 --> 01:10:59,047 Yeah, it was. It was the right thing to do. 1226 01:10:59,256 --> 01:11:00,758 But now you need to tell me everything. 1227 01:11:01,967 --> 01:11:05,012 Samira, came into work upset. Okay? 1228 01:11:05,220 --> 01:11:06,054 Very upset. 1229 01:11:06,263 --> 01:11:08,891 She didn't want to talk about it. 1230 01:11:09,099 --> 01:11:10,350 She asked me to walk her home. 1231 01:11:10,559 --> 01:11:12,686 It wasn't anywhere where I lived. 1232 01:11:12,895 --> 01:11:15,731 I'd just done a 12-hour shift. I was dead on my feet. 1233 01:11:19,902 --> 01:11:23,447 When we got here, I said to her I'd like to sleep at her house. 1234 01:11:23,655 --> 01:11:25,866 She took it the wrong way, started shouting at me. 1235 01:11:26,074 --> 01:11:28,202 I got angry at the misunderstanding. 1236 01:11:28,410 --> 01:11:30,329 We argued. She walked off. I thought, "Fuck you, lady." 1237 01:11:30,537 --> 01:11:31,413 And you said it, too. 1238 01:11:31,622 --> 01:11:34,541 Yes, I said it! And then I went home! 1239 01:11:41,548 --> 01:11:43,759 How do you think I feel now, eh? 1240 01:11:50,140 --> 01:11:52,684 Uh, we checked the phone that you called us from. 1241 01:11:55,145 --> 01:11:57,314 And that night there were six calls made 1242 01:11:57,523 --> 01:11:59,566 to the hospital where Samira's sister worked. 1243 01:11:59,775 --> 01:12:02,152 And then there were five calls made to the communal phone 1244 01:12:02,361 --> 01:12:04,780 where Samira and her sister lived. 1245 01:12:04,988 --> 01:12:06,073 That was from your phone. 1246 01:12:11,119 --> 01:12:13,372 No, no. 1247 01:12:13,580 --> 01:12:15,958 I didn't make these calls. 1248 01:12:16,166 --> 01:12:18,961 No. I don't -- I don't know these numbers. 1249 01:12:19,169 --> 01:12:22,798 They were made from your phone, sonny Jim. 1250 01:12:23,006 --> 01:12:25,133 I keep my phone in my jacket. 1251 01:12:25,342 --> 01:12:26,385 It's left in the canteen. 1252 01:12:26,593 --> 01:12:28,929 She might -- Samira might have borrowed it. 1253 01:12:29,137 --> 01:12:30,514 Jasmina? 1254 01:12:33,016 --> 01:12:34,977 Best not break it down twice, eh? 1255 01:12:35,185 --> 01:12:37,896 No. No one's seen them all day. 1256 01:12:41,358 --> 01:12:43,861 [Telephone rings] 1257 01:12:47,656 --> 01:12:50,492 - Hello. - Hello? 1258 01:12:50,701 --> 01:12:52,786 Hello, Haweeya. 1259 01:12:52,995 --> 01:12:54,538 - Hello. - It's the police lady here. 1260 01:12:54,746 --> 01:12:56,999 - Hello. - Will you speak to me again? 1261 01:12:57,207 --> 01:12:58,333 Yeah. 1262 01:12:59,543 --> 01:13:01,169 Shall I meet you on the stairs, then? 1263 01:13:01,378 --> 01:13:02,588 Okay. 1264 01:13:03,046 --> 01:13:04,715 - Bye. - Bye. 1265 01:13:07,092 --> 01:13:09,970 And this was on the Saturday night? 1266 01:13:10,178 --> 01:13:13,056 What did you and Samira talk about on the telephone? 1267 01:13:13,265 --> 01:13:15,893 She wanted to talk to Jasmina. 1268 01:13:16,101 --> 01:13:17,769 Was it important? 1269 01:13:19,813 --> 01:13:23,233 Did she -- Did she leave a message for Jasmina? 1270 01:13:25,861 --> 01:13:28,196 And, um... 1271 01:13:28,405 --> 01:13:30,407 Well, what was the message? 1272 01:13:33,327 --> 01:13:35,078 Haweeya, you won't get into trouble. 1273 01:13:35,287 --> 01:13:37,247 You're my special detective. 1274 01:13:38,540 --> 01:13:40,918 She said bad things. 1275 01:13:41,752 --> 01:13:43,795 What sort of bad things? 1276 01:13:47,257 --> 01:13:49,301 Was she sad? 1277 01:13:49,509 --> 01:13:51,470 Very sad. She was crying. 1278 01:13:51,678 --> 01:13:54,890 She said I had to tell Jasmina. 1279 01:13:55,098 --> 01:13:57,768 But I didn't. I was afraid. 1280 01:13:57,976 --> 01:13:59,227 Why were you afraid? 1281 01:14:02,105 --> 01:14:05,609 Haweeya, what was the message? 1282 01:14:07,235 --> 01:14:09,279 Samira had seen... 1283 01:14:11,782 --> 01:14:13,116 ...the devil. 1284 01:14:13,951 --> 01:14:15,369 The devil? 1285 01:14:18,205 --> 01:14:21,500 Did she say where she saw him? 1286 01:14:24,378 --> 01:14:26,254 Will he come after me, too? 1287 01:14:26,463 --> 01:14:27,547 No. 1288 01:14:28,548 --> 01:14:32,260 No, because I'm gonna find him, and I'm gonna lock him away, 1289 01:14:32,469 --> 01:14:35,180 and he's never coming out. 1290 01:14:40,143 --> 01:14:41,687 Please take a seat, sir. 1291 01:14:42,813 --> 01:14:44,982 - Will that be all, ma'am? - Yes, thank you, George. 1292 01:14:52,322 --> 01:14:53,824 Obrenovic. 1293 01:14:59,162 --> 01:15:00,288 Where is interpreter? 1294 01:15:00,497 --> 01:15:02,290 Mr. Obrenovic is an interpreter. 1295 01:15:02,499 --> 01:15:03,625 Why not the other man? 1296 01:15:03,834 --> 01:15:05,127 There appears to be some urgency 1297 01:15:05,335 --> 01:15:07,754 about the questions the police wanted to ask you. 1298 01:15:07,963 --> 01:15:09,464 It seems they thought it would take too long 1299 01:15:09,673 --> 01:15:11,008 for Mr. Lukic to get here. 1300 01:15:11,216 --> 01:15:13,010 Mr. Zigic. 1301 01:15:14,052 --> 01:15:15,095 Please. 1302 01:15:18,849 --> 01:15:21,893 We've been asking you questions about last weekend. 1303 01:15:22,102 --> 01:15:24,563 Now I want you to tell me exactly where you were 1304 01:15:24,771 --> 01:15:27,024 on Saturday morning until midday. 1305 01:15:27,232 --> 01:15:30,068 -[ Speaks Serbo-Croatian ] -[ Speaks Serbo-Croatian ] 1306 01:15:30,277 --> 01:15:32,279 So you understand. You don't need a translation. 1307 01:15:32,487 --> 01:15:33,864 Saturday morning. 1308 01:15:34,072 --> 01:15:35,991 I was at work. 1309 01:15:36,199 --> 01:15:38,827 But you work nights. 1310 01:15:39,036 --> 01:15:40,287 Were you moonlighting? 1311 01:15:40,495 --> 01:15:43,457 -[ Speaks Serbo-Croatian ] -[ Speaks Serbo-Croatian ] 1312 01:15:47,919 --> 01:15:49,171 I did a double shift. 1313 01:15:49,379 --> 01:15:52,549 - Where did you work? - An office near the airport. 1314 01:15:52,758 --> 01:15:56,344 - Heathrow? - No. City Airport. 1315 01:15:56,553 --> 01:15:58,847 Ask the OCB. 1316 01:15:59,056 --> 01:16:00,807 All right. That's it. 1317 01:16:02,225 --> 01:16:04,352 Thank you very much for coming in at such short notice. 1318 01:16:04,561 --> 01:16:07,147 It appears that you weren't needed after all. 1319 01:16:07,355 --> 01:16:09,024 FINCH: All right. Thanks. 1320 01:16:12,736 --> 01:16:15,363 Zigic's alibi checks out. 1321 01:16:15,572 --> 01:16:17,908 Two independent witnesses put him in an office building 1322 01:16:18,116 --> 01:16:19,951 between 6:00 that morning and 3:00 in the afternoon. 1323 01:16:20,160 --> 01:16:24,081 There's also time-coded CCTV footage of him in the building. 1324 01:16:25,957 --> 01:16:28,001 If Samira did see the devil on her way to work that morning, 1325 01:16:28,210 --> 01:16:29,252 it wasn't Duscan Zigic. 1326 01:16:30,420 --> 01:16:31,755 We're gonna have to let him go. 1327 01:16:32,589 --> 01:16:33,882 So where does that leave us? 1328 01:16:37,969 --> 01:16:40,138 Looking for another devil. 1329 01:16:40,972 --> 01:16:43,433 The war crimes unit don't have a record of the atrocity 1330 01:16:43,642 --> 01:16:46,520 Jasmina claims to have been caught up in. 1331 01:16:49,481 --> 01:16:50,649 Perhaps she made it up. 1332 01:16:52,943 --> 01:16:54,402 SIMMS: We're still looking for the illegals 1333 01:16:54,611 --> 01:16:55,904 Vane had working for him, 1334 01:16:56,113 --> 01:16:59,032 just in case there's a connection there. 1335 01:16:59,241 --> 01:17:00,575 Good of you to join us, Lorna. 1336 01:17:00,784 --> 01:17:04,621 Gov. I've located Jasmina Blekic. 1337 01:17:05,705 --> 01:17:07,582 Good. At least we've got something. 1338 01:17:07,791 --> 01:17:09,960 Thanks, Mickey. Good work. 1339 01:17:12,170 --> 01:17:14,673 I'm sorry I'm late. It's Amy. It's a thing with her throat. 1340 01:17:14,881 --> 01:17:15,757 It's fine. 1341 01:17:15,966 --> 01:17:17,717 She should cut down on the fags. 1342 01:17:17,926 --> 01:17:19,761 -[ Laughter] - Oh, shut up, Taff. 1343 01:17:19,970 --> 01:17:21,471 Yeah. 1344 01:17:29,855 --> 01:17:31,898 DETECTIVE: Subject getting into a blue Volkswagen Beetle. 1345 01:17:32,107 --> 01:17:34,693 The driver is a woman believed to be Rosemary Henderson. 1346 01:17:58,175 --> 01:17:59,676 Jasmina? 1347 01:18:01,344 --> 01:18:04,848 I've spoken to someone who took a message for you -- 1348 01:18:05,056 --> 01:18:07,851 from Samira the night she died. 1349 01:18:08,059 --> 01:18:11,980 The message was that she'd seen the devil. 1350 01:18:18,403 --> 01:18:20,906 You know him, don't you? 1351 01:18:21,114 --> 01:18:22,282 This devil. 1352 01:18:23,575 --> 01:18:25,035 Who is he? 1353 01:18:29,164 --> 01:18:30,498 You're frightened. I know. 1354 01:18:30,707 --> 01:18:34,544 Y-Y-You -- Please don't tell me you understand. 1355 01:18:34,753 --> 01:18:41,009 You wake up every morning for 10 years, terrified, 1356 01:18:41,218 --> 01:18:42,802 then you can tell me that. 1357 01:18:43,720 --> 01:18:47,474 Is he the reason you built the hiding place under the floor? 1358 01:18:50,435 --> 01:18:52,979 If you help us, I can make you safe. 1359 01:18:53,188 --> 01:18:55,690 - This isn't Bosnia. - Samira wasn't safe. 1360 01:18:55,899 --> 01:18:58,360 But you can be because I promise you 1361 01:18:58,568 --> 01:19:00,445 I will find the man who did this. 1362 01:19:02,155 --> 01:19:03,823 You saved her life. 1363 01:19:04,032 --> 01:19:07,077 You mended her as best you could. 1364 01:19:07,285 --> 01:19:09,788 And now you have to do one more thing -- 1365 01:19:09,996 --> 01:19:14,459 for your brave, your courageous, your beautiful sister. 1366 01:19:16,378 --> 01:19:18,421 You have to tell me who this man is. 1367 01:19:18,630 --> 01:19:19,714 Who is the devil? 1368 01:19:23,093 --> 01:19:26,721 When they took us off the bus, 1369 01:19:26,930 --> 01:19:30,767 he was the one giving the orders. 1370 01:19:32,852 --> 01:19:37,565 I -- I thought it might be even all right. 1371 01:19:37,774 --> 01:19:39,317 He was... 1372 01:19:41,403 --> 01:19:42,946 ...smiling. 1373 01:19:43,154 --> 01:19:46,116 Charming. 1374 01:19:46,324 --> 01:19:47,534 Welcoming us. 1375 01:19:49,911 --> 01:19:53,581 We were made to stand in a line. 1376 01:19:53,790 --> 01:19:59,754 And he walked along and made everyone shake hands with him. 1377 01:20:03,717 --> 01:20:05,802 Then I understood. 1378 01:20:08,013 --> 01:20:10,015 He was playing God. 1379 01:20:12,017 --> 01:20:14,728 "You will live. 1380 01:20:16,855 --> 01:20:18,648 You will die. 1381 01:20:22,402 --> 01:20:23,987 You would... 1382 01:20:25,488 --> 01:20:27,240 ...amuse my soldiers." 1383 01:20:33,663 --> 01:20:37,500 He picked us out for himself. 1384 01:20:40,795 --> 01:20:43,423 He kept us for days. 1385 01:20:49,304 --> 01:20:52,349 Did he burn you or Samira with cigarettes? 1386 01:21:00,023 --> 01:21:02,901 If I was slow 1387 01:21:03,109 --> 01:21:08,323 or he thought I wasn't "enjoying myself" enough... 1388 01:21:10,909 --> 01:21:12,994 But only her. 1389 01:21:13,203 --> 01:21:14,662 He only burnt her. 1390 01:21:14,871 --> 01:21:17,874 I begged him to burn me. 1391 01:21:18,083 --> 01:21:20,335 I begged him. 1392 01:21:27,175 --> 01:21:30,345 Then when, um... 1393 01:21:30,553 --> 01:21:32,305 When we were just blood and rags, 1394 01:21:32,514 --> 01:21:36,476 he ordered that sergeant to take us away. 1395 01:21:39,729 --> 01:21:40,897 But, uh... 1396 01:21:41,898 --> 01:21:46,027 We applied for asylum, but... 1397 01:21:49,280 --> 01:21:53,701 I couldn't put Samira through the questions. 1398 01:21:53,910 --> 01:21:55,995 We were so ashamed. 1399 01:21:58,873 --> 01:22:00,917 That's why they rape you. 1400 01:22:02,877 --> 01:22:07,507 So you are always, always, always ashamed. 1401 01:22:08,925 --> 01:22:10,927 Do you know his name? 1402 01:22:20,895 --> 01:22:22,772 He was "kind," he was "charming." 1403 01:22:22,981 --> 01:22:26,484 "Smiling," you said. 1404 01:22:28,319 --> 01:22:30,238 You see, we have to get a picture 1405 01:22:30,447 --> 01:22:32,740 of what this man was like. 1406 01:22:32,949 --> 01:22:35,827 Will you work with a sketch artist for us? 1407 01:22:36,035 --> 01:22:36,953 It will be a woman. 1408 01:22:37,162 --> 01:22:38,830 [ Door opens] 1409 01:22:44,085 --> 01:22:46,671 Kasim is here to take me home. 1410 01:22:47,005 --> 01:22:48,590 Journalists came today. 1411 01:22:48,798 --> 01:22:53,178 If they write about me, I will lose my job. 1412 01:22:54,137 --> 01:22:57,307 No, no. I'll make sure that doesn't happen. 1413 01:23:01,853 --> 01:23:06,441 [Whispering ] Tomorrow I will help you to draw the picture. 1414 01:23:09,110 --> 01:23:11,946 This is Mr. Lukic. He will be your interpreter. 1415 01:23:12,155 --> 01:23:15,950 Any words or phrases you don't understand, you ask him. 1416 01:23:16,159 --> 01:23:20,663 [ Speaks Serbo-Croatian ] 1417 01:23:25,835 --> 01:23:27,712 Obrenovic. 1418 01:23:32,675 --> 01:23:33,635 Where is interpreter? 1419 01:23:33,843 --> 01:23:36,054 Mr. Obrenovic is an interpreter. 1420 01:23:36,262 --> 01:23:37,805 Why not the other man? 1421 01:23:38,014 --> 01:23:39,557 There appears to be some urgency... 1422 01:23:39,766 --> 01:23:42,268 ...take too long for Mr. Lukic to get here. 1423 01:23:48,233 --> 01:23:50,193 [ Speaking Serbo-Croatian ] 1424 01:23:54,906 --> 01:23:56,241 Ah, fuck! 1425 01:23:58,535 --> 01:24:01,663 Mr. Milan Lukic has just entered the room 1426 01:24:30,024 --> 01:24:31,442 Good evening, Superintendent. 1427 01:24:31,651 --> 01:24:33,528 Good of you to see me at such short notice. 1428 01:24:33,736 --> 01:24:34,779 Come through. 1429 01:24:35,947 --> 01:24:37,782 Best part of the day. 1430 01:24:37,991 --> 01:24:39,909 Nice and quiet. 1431 01:24:40,118 --> 01:24:42,078 They've all gone home. 1432 01:24:54,591 --> 01:24:57,552 I can see a few changes in your blood vessels. 1433 01:25:01,180 --> 01:25:04,434 Are you under any stress at the moment? 1434 01:25:07,270 --> 01:25:08,938 No. 1435 01:25:11,774 --> 01:25:16,404 I'm just putting some dye in your eye. 1436 01:25:19,574 --> 01:25:22,785 It's completely harmless. 1437 01:25:28,583 --> 01:25:31,419 Chin on the bar, please. 1438 01:25:34,464 --> 01:25:37,258 - Did you train in Serbia? - No, here. 1439 01:25:37,467 --> 01:25:39,510 - London? - Manchester. 1440 01:25:39,719 --> 01:25:41,638 Keep still, please. 1441 01:25:41,846 --> 01:25:43,640 Look into my eye. 1442 01:25:43,848 --> 01:25:47,018 If you relax, you'll stay in the right position. 1443 01:25:47,226 --> 01:25:51,773 Unlock your knees. Legs a little apart. 1444 01:26:00,323 --> 01:26:02,617 A few broken blood vessels. 1445 01:26:02,825 --> 01:26:04,327 A slight dryness. 1446 01:26:04,535 --> 01:26:07,121 Otherwise very healthy. Good. 1447 01:26:07,330 --> 01:26:08,998 Keep still now. 1448 01:26:09,207 --> 01:26:11,250 I'm going to look under your eyelid. 1449 01:26:11,459 --> 01:26:13,711 It might be a little uncomfortable. 1450 01:26:19,884 --> 01:26:22,637 No dark secrets there. 1451 01:26:25,223 --> 01:26:26,849 TENNISON: That is uncomfortable. 1452 01:26:41,489 --> 01:26:42,532 The bottom line. 1453 01:26:45,493 --> 01:26:46,828 K. Z. 1454 01:26:47,036 --> 01:26:48,579 Zero. 1455 01:26:48,788 --> 01:26:50,581 [ Sighs ] Um... 1456 01:26:50,790 --> 01:26:52,834 O. H. 1457 01:26:53,042 --> 01:26:54,293 Letter-perfect. 1458 01:26:54,502 --> 01:26:57,547 But it's the reading that you have problems with. 1459 01:26:57,755 --> 01:26:59,799 The aging process. 1460 01:27:01,050 --> 01:27:03,553 Another chink in the armor. 1461 01:27:27,201 --> 01:27:28,911 The middle section. 1462 01:27:30,913 --> 01:27:33,166 "Every afternoon, as they were coming home from school, 1463 01:27:33,374 --> 01:27:35,084 the children used to go and play in the Giant's garden. 1464 01:27:35,293 --> 01:27:36,878 A lovely place, with soft green grass." 1465 01:27:37,086 --> 01:27:38,546 Oscar Wilde. 1466 01:27:38,755 --> 01:27:41,632 My children helped me choose the pieces. 1467 01:27:42,425 --> 01:27:44,343 Try the bottom piece. 1468 01:27:50,767 --> 01:27:51,934 I can't read that. 1469 01:27:58,274 --> 01:27:59,525 Now... 1470 01:28:00,526 --> 01:28:02,153 ...look at me. 1471 01:28:03,196 --> 01:28:04,947 What do you see? 1472 01:28:06,574 --> 01:28:08,993 Am I sharp or fuzzy? 1473 01:28:12,121 --> 01:28:14,081 Sharp. 1474 01:28:14,290 --> 01:28:16,209 [ Men shouting in native languages] 1475 01:28:22,965 --> 01:28:25,426 Country's sinking under the weight of them. 1476 01:28:25,635 --> 01:28:27,011 Door should have been shut, 1477 01:28:27,220 --> 01:28:29,806 bolted, and painted over a long time ago. 1478 01:28:30,890 --> 01:28:33,518 And I don't think we're getting the best of Mr. Vane, 1479 01:28:33,726 --> 01:28:36,896 regarding finding Beckham and co. 1480 01:28:37,104 --> 01:28:38,898 We'll let him load up, 1481 01:28:39,106 --> 01:28:41,567 follow him back to his site, ruin his day. 1482 01:28:41,776 --> 01:28:43,903 Perhaps he'll give us his full attention. 1483 01:29:25,194 --> 01:29:26,195 Lukic. 1484 01:29:26,404 --> 01:29:28,656 Yes, he is on the approved list of interpreters, ma'am. 1485 01:29:28,865 --> 01:29:31,325 Yeah, but why did you choose him? 1486 01:29:31,534 --> 01:29:33,286 Well, I didn't. 1487 01:29:33,494 --> 01:29:35,371 It was the suspect's solicitor, Henderson. 1488 01:29:35,580 --> 01:29:37,665 She brought him in. It was her idea. 1489 01:29:37,874 --> 01:29:39,584 We were busy. She helped us out. 1490 01:29:39,792 --> 01:29:41,878 But he is on the approved list, ma'am. 1491 01:29:42,086 --> 01:29:44,005 - Look, it's his details here. - Yeah. 1492 01:29:44,213 --> 01:29:45,756 Thank you. 1493 01:29:45,965 --> 01:29:47,508 They get vetted. Thoroughly vetted. 1494 01:29:47,717 --> 01:29:50,052 Yes, they do. I know. 1495 01:29:53,848 --> 01:29:55,349 You know, I'm tempted. 1496 01:29:55,558 --> 01:29:57,435 I need the garden wall rebuilt. 1497 01:29:57,643 --> 01:29:59,562 I wonder just how cheap they are. 1498 01:30:02,064 --> 01:30:03,482 It's OCB. 1499 01:30:03,691 --> 01:30:06,027 This building wasn't on the list they gave us. 1500 01:30:06,235 --> 01:30:09,447 If Zigic had access to it and if someone was holding it back... 1501 01:30:13,784 --> 01:30:15,494 Good. I'll see you there. 1502 01:30:15,703 --> 01:30:17,496 Half an hour. Depending on the traffic. 1503 01:30:17,705 --> 01:30:18,706 Bye. 1504 01:30:18,915 --> 01:30:20,082 - Lorna. - Yes, gov. 1505 01:30:20,291 --> 01:30:22,376 Lorna, I want you to bring in Jasmina, okay? 1506 01:30:22,585 --> 01:30:24,170 She's expecting to work with a sketch artist. 1507 01:30:24,378 --> 01:30:25,713 I want her to look at a tape first. 1508 01:30:25,922 --> 01:30:27,882 Oh. What's it a tape of? 1509 01:30:28,090 --> 01:30:29,175 Look, just bring her in. 1510 01:30:29,383 --> 01:30:31,928 And don't bring in her boyfriend, Kasim. 1511 01:30:32,136 --> 01:30:33,971 But softly, softly. 1512 01:30:34,180 --> 01:30:35,473 - Simon. - Yeah? 1513 01:30:35,681 --> 01:30:36,641 Simon... 1514 01:30:36,849 --> 01:30:40,061 [Sighs] We might have a killing scene. 1515 01:30:40,269 --> 01:30:42,480 Check it out with me. I'll see you downstairs. 1516 01:30:48,277 --> 01:30:49,403 See? There's nothing here. 1517 01:30:49,612 --> 01:30:51,322 Nothing. 1518 01:30:51,530 --> 01:30:52,740 It was a completion race. 1519 01:30:52,949 --> 01:30:54,367 If they couldn't have moved in tomorrow, 1520 01:30:54,575 --> 01:30:55,952 it would have cost me thousands. 1521 01:30:56,160 --> 01:30:58,496 I didn't want your lot scaring off any more of my workers, 1522 01:30:58,704 --> 01:30:59,497 holding things up. 1523 01:30:59,705 --> 01:31:01,749 That's the only reason I asked the security firm 1524 01:31:01,958 --> 01:31:02,917 to hold back on it. 1525 01:31:03,125 --> 01:31:05,544 And it was empty that Saturday night, Sunday morning? 1526 01:31:05,753 --> 01:31:07,588 I locked up about 6:00 Saturday evening. 1527 01:31:07,797 --> 01:31:10,758 I had them start again Sunday morning about 8:00. 1528 01:31:10,967 --> 01:31:13,302 - Don't stand on the floor! - Boss. 1529 01:31:18,057 --> 01:31:19,308 Zigic was last assigned 1530 01:31:19,517 --> 01:31:21,102 to look after this building three weeks ago. 1531 01:31:21,310 --> 01:31:23,062 He knew the main-entrance access codes. 1532 01:31:23,270 --> 01:31:25,189 The builders keep a key to this apartment 1533 01:31:25,398 --> 01:31:26,315 behind a fire extinguisher. 1534 01:31:26,524 --> 01:31:27,900 He could have known about it. 1535 01:31:28,109 --> 01:31:31,320 Watch where you walk, love. That varnish needs 24 hours. 1536 01:31:36,659 --> 01:31:38,995 - Has this floor been down long? - Since yesterday. 1537 01:31:39,203 --> 01:31:40,246 We started last Sunday. 1538 01:31:40,454 --> 01:31:42,790 It's reclaimed pine. Now, do you want to get off it? 1539 01:31:42,999 --> 01:31:45,209 - What's it laid on? - Four-inch joists. 1540 01:31:45,418 --> 01:31:46,836 Now, get off. 1541 01:31:48,796 --> 01:31:50,339 It'll have to come up. 1542 01:31:50,548 --> 01:31:54,218 You can't do that. You can't just rip it up. 1543 01:31:54,427 --> 01:31:55,970 You can't fucking do this to me! 1544 01:31:56,178 --> 01:31:58,222 Anthony Vane, I'm arresting you on suspicion 1545 01:31:58,431 --> 01:31:59,974 of perverting the course of justice. 1546 01:32:12,278 --> 01:32:13,863 [ Indistinct talking] 1547 01:32:20,786 --> 01:32:23,414 It's about three-quarters of the way. 1548 01:32:35,551 --> 01:32:37,803 Did you have a starter? [Laughs] 1549 01:32:38,012 --> 01:32:39,221 All right. Cheers, Graham. Bye. 1550 01:32:39,430 --> 01:32:40,723 - Simon. - Hello, sir. 1551 01:32:40,931 --> 01:32:42,391 - How's things? - Good, thanks. Yeah. 1552 01:32:42,600 --> 01:32:43,768 Still all right for Tuesday? 1553 01:32:43,976 --> 01:32:45,686 The grudge match? Oh, yes. Come on. 1554 01:32:45,895 --> 01:32:48,564 [ Laughs] Good. 1555 01:32:50,900 --> 01:32:52,985 What's Mr. Zigic been up to? 1556 01:32:53,194 --> 01:32:55,029 Uh, he went home, 1557 01:32:55,237 --> 01:32:56,697 he went out, 1558 01:32:56,906 --> 01:33:00,326 he caught a bus to a community center, 1559 01:33:00,534 --> 01:33:02,703 he had lunch, and he went home again. 1560 01:33:02,912 --> 01:33:04,371 How many officers? 1561 01:33:06,082 --> 01:33:07,625 12 in all, sir. 1562 01:33:09,418 --> 01:33:11,212 Expensive lunch. 1563 01:33:11,420 --> 01:33:12,922 Yeah. 1564 01:33:13,130 --> 01:33:14,590 [Both laughing] 1565 01:33:16,509 --> 01:33:18,010 Hello, Jane. 1566 01:33:18,219 --> 01:33:19,762 Sir. 1567 01:33:20,721 --> 01:33:22,890 Gov, I just got this from Customs Intelligence. 1568 01:33:23,099 --> 01:33:26,060 It seems Kasim did go against his bosses. 1569 01:33:26,268 --> 01:33:27,478 There's a price on his head. 1570 01:33:27,686 --> 01:33:30,689 His immediate family and friends could be at risk, too. 1571 01:33:30,898 --> 01:33:32,233 Another possible lead? 1572 01:33:34,610 --> 01:33:36,153 Yes. 1573 01:33:37,321 --> 01:33:39,198 We've got wire. And we've got blood. 1574 01:33:39,406 --> 01:33:42,243 Forensics have promised us a site match 1575 01:33:42,451 --> 01:33:45,830 with the roll from his toolbox and his wire cutters. 1576 01:33:49,458 --> 01:33:50,459 Sounds good. 1577 01:33:52,878 --> 01:33:55,256 Yeah. Yeah, it is good. Yeah. 1578 01:34:22,116 --> 01:34:23,659 Jasmina! 1579 01:34:28,455 --> 01:34:30,624 Jasmina, are you there? 1580 01:34:41,552 --> 01:34:42,803 Anyone? 1581 01:34:49,643 --> 01:34:50,436 - Anything? - No. 1582 01:34:50,644 --> 01:34:51,979 Can you check under the floorboard, please? 1583 01:34:52,188 --> 01:34:53,522 Yeah, sure. 1584 01:34:57,526 --> 01:34:58,611 Anything? 1585 01:34:58,819 --> 01:35:00,154 No. Nothing. 1586 01:35:00,362 --> 01:35:02,198 Gov, there's no one here. 1587 01:35:02,406 --> 01:35:03,657 I got to go back to the hospital. 1588 01:35:03,866 --> 01:35:05,201 They got it wrong about her not being at work. 1589 01:35:05,409 --> 01:35:07,369 It's total confusion there. 1590 01:35:09,371 --> 01:35:10,581 Lorna, I want her here. 1591 01:35:10,789 --> 01:35:12,166 Yeah, yeah. It's coming through now. 1592 01:35:12,374 --> 01:35:14,335 Yeah, thank you. Guys, here we go. 1593 01:35:14,543 --> 01:35:16,337 The wire found in his toolbox 1594 01:35:16,545 --> 01:35:17,671 and the wire found under the floor 1595 01:35:17,880 --> 01:35:19,548 have an identical signature cut. 1596 01:35:19,757 --> 01:35:21,425 The same pair of wire cutters was used. 1597 01:35:21,634 --> 01:35:22,801 'Yes! 'Yes! 1598 01:35:23,928 --> 01:35:26,180 Right. And the blood match will seal it. 1599 01:35:26,388 --> 01:35:27,223 Let's bring him in. 1600 01:35:27,431 --> 01:35:29,767 Good luck. Good luck. 1601 01:35:33,229 --> 01:35:34,897 [ Tires screech ] 1602 01:35:47,701 --> 01:35:51,080 Open the door, Mr. Zigic. Police officers. 1603 01:35:58,545 --> 01:36:00,005 Bollocks. 1604 01:36:27,408 --> 01:36:28,701 Shit! 1605 01:36:28,909 --> 01:36:31,078 Zigic can't be found at his flat. 1606 01:36:33,706 --> 01:36:35,124 Okay, when was he last seen? 1607 01:36:35,332 --> 01:36:37,751 When he went inside about two hours ago. 1608 01:36:38,752 --> 01:36:40,462 There was that article about Jasmina 1609 01:36:40,671 --> 01:36:42,089 in the newspaper this morning. 1610 01:36:42,298 --> 01:36:44,425 Cheadle. 1611 01:36:45,676 --> 01:36:46,844 I think he's gone to the hospital. 1612 01:36:47,052 --> 01:36:48,470 I think he's gone to find her. No, wait. 1613 01:36:48,679 --> 01:36:51,598 Let's see if Lorna's got her. 1614 01:36:52,683 --> 01:36:53,642 Lorna? You got her? 1615 01:36:53,851 --> 01:36:56,478 They're telling me she could be anywhere. 1616 01:36:57,813 --> 01:36:59,315 Get over there. 1617 01:37:02,985 --> 01:37:04,820 Jane, look. 1618 01:37:06,488 --> 01:37:07,990 Oh! 1619 01:37:33,599 --> 01:37:35,517 [Sirens wailing in distance] 1620 01:38:01,752 --> 01:38:03,212 Jasmina? 1621 01:38:05,047 --> 01:38:07,716 Looking for a Jasmina Blekic. A cleaner. 1622 01:38:07,925 --> 01:38:09,301 Do you know her? 1623 01:38:21,939 --> 01:38:23,148 Jasmina? 1624 01:38:24,400 --> 01:38:25,943 Jasmina? 1625 01:38:26,151 --> 01:38:28,695 Sorry. Sorry. 1626 01:38:28,904 --> 01:38:30,072 Sorry. 1627 01:39:02,771 --> 01:39:05,023 Jasmina Blekic. Cleaning staff. Blonde. 1628 01:39:09,027 --> 01:39:12,281 - Can I help you? - Oh. Sorry. 1629 01:39:42,144 --> 01:39:44,563 [ Scrubbing ] 1630 01:40:19,515 --> 01:40:21,517 [Gunshot] 1631 01:40:24,478 --> 01:40:26,480 [ Baby cries] 1632 01:40:50,379 --> 01:40:52,214 [Woman sobbing] 1633 01:41:29,793 --> 01:41:32,796 Subtitling made possible by RLJ Entertainment 116659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.