All language subtitles for Prime.Suspect.S05E02 Errors of Judgement - Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,439 --> 00:00:23,358 MAN: ...the -- the experience of going 2 00:00:23,566 --> 00:00:25,109 to your telephone answering center, 3 00:00:25,318 --> 00:00:26,444 'cause we did children in need -- 4 00:00:26,653 --> 00:00:28,321 or parts of children in need from there. 5 00:00:28,530 --> 00:00:30,615 Uh, Julia Shout was supposed to do it, and I ended up doing it. 6 00:00:30,823 --> 00:00:34,077 But, anyway, there seems to be hundreds of terminals, 7 00:00:34,285 --> 00:00:35,370 but how many are there? 8 00:00:35,578 --> 00:00:38,998 MAN #2: We -- we tend to staff about 250 peo-- 9 00:00:56,808 --> 00:00:58,893 Subtitling made possible by RLJ Entertainment 10 00:01:03,356 --> 00:01:04,899 Oh, God. 11 00:01:06,568 --> 00:01:08,736 Oh, God. 12 00:01:10,321 --> 00:01:11,614 Oh, God. 13 00:01:11,823 --> 00:01:13,783 [ $Obs] 14 00:01:20,206 --> 00:01:25,044 Janice -- Janice, we need you to identify him. 15 00:01:26,170 --> 00:01:28,214 Is this your brother? 16 00:01:28,423 --> 00:01:29,591 JANICE: [Crying] That's Cam. 17 00:01:29,799 --> 00:01:31,926 Thank you. 18 00:01:32,135 --> 00:01:34,053 - All right, Noreen. - Get away from me! 19 00:01:35,597 --> 00:01:36,556 -I just wanted to say -- 20 00:01:36,764 --> 00:01:38,057 What do you want to say? 21 00:01:38,266 --> 00:01:41,519 That you're sorry that my son's lying here bastard dead 22 00:01:41,728 --> 00:01:44,314 because you didn't like what he told you, 23 00:01:44,522 --> 00:01:47,859 because you just sent him away to get himself murdered?! 24 00:01:48,067 --> 00:01:51,112 You useless bitch! 25 00:01:53,781 --> 00:01:56,075 [ $Obs] 26 00:02:20,224 --> 00:02:21,142 RANKINE: Watch your head. 27 00:02:21,351 --> 00:02:23,269 Listen, Janice, if you have any idea 28 00:02:23,478 --> 00:02:25,688 why Campbell should have tried to kill Nazir -- 29 00:02:25,897 --> 00:02:27,482 He didn't. 30 00:02:31,444 --> 00:02:34,781 Janice -- Janice, why did you say that? 31 00:02:34,989 --> 00:02:35,782 Has Michael said anything? 32 00:02:35,990 --> 00:02:37,116 Michael did not do that. 33 00:02:37,325 --> 00:02:38,701 No, no, I didn't say that he did. 34 00:02:38,910 --> 00:02:40,536 NOREEN: Janice, come away from her! 35 00:02:40,745 --> 00:02:43,122 Janice, why did you say that Campbell didn't intend -- 36 00:02:43,331 --> 00:02:44,707 - Not now. - I don't know. 37 00:02:44,916 --> 00:02:47,210 Janice, what did you say that? I need -- 38 00:02:47,418 --> 00:02:48,628 Not now. 39 00:02:48,836 --> 00:02:52,757 You're not getting me bloody daughter killed and all! 40 00:03:12,694 --> 00:03:13,653 Look, I didn't mean -- 41 00:03:13,861 --> 00:03:15,363 Stop the car. 42 00:03:29,669 --> 00:03:31,879 [Sighs] 43 00:03:41,681 --> 00:03:42,974 [ Sniffles ] 44 00:03:50,398 --> 00:03:52,358 Okay, drive on. 45 00:04:31,189 --> 00:04:32,273 Get in. 46 00:04:46,621 --> 00:04:47,413 WILLEM: I'm sorry, man. 47 00:04:47,622 --> 00:04:50,208 - If I'd known it was you -- - Don't matter. 48 00:04:52,627 --> 00:04:54,253 Take it. 49 00:04:55,630 --> 00:04:57,298 Cheers. 50 00:04:57,799 --> 00:04:59,550 It's yours. 51 00:05:06,474 --> 00:05:08,893 Hey, Cecil! 52 00:05:15,399 --> 00:05:17,777 Yeah, all right, man. 53 00:05:19,153 --> 00:05:20,863 So, where's Tony? 54 00:05:21,072 --> 00:05:23,658 Tony's not doing as much work as he used to. 55 00:05:23,866 --> 00:05:24,951 No. 56 00:05:25,159 --> 00:05:27,620 He's got a sore throat. 57 00:05:27,829 --> 00:05:28,955 That's the bad news. 58 00:05:29,163 --> 00:05:31,457 The good news is, you can deal direct with me. 59 00:05:31,666 --> 00:05:33,292 Hm. 60 00:05:33,501 --> 00:05:35,753 Is that a problem for you, Cecil? 61 00:05:35,962 --> 00:05:36,754 No problem, man. 62 00:05:36,963 --> 00:05:41,175 Good, 'cause I find problems...very boring. 63 00:05:41,384 --> 00:05:43,469 We'll do business, yeah? 64 00:05:58,693 --> 00:06:00,194 Right. 65 00:06:01,863 --> 00:06:04,365 Let's talk about Campbell's death. 66 00:06:05,616 --> 00:06:07,743 The body was found in a public lavatory 67 00:06:07,952 --> 00:06:09,704 inside of a locked cubicle. 68 00:06:09,912 --> 00:06:11,956 However, this was not where he was killed. 69 00:06:12,164 --> 00:06:14,166 The amount of blood he'd lost, 70 00:06:14,375 --> 00:06:16,502 the place would have been awash with it. 71 00:06:17,837 --> 00:06:20,131 So he was probably executed 72 00:06:20,339 --> 00:06:23,384 one to two hours earlier somewhere else. 73 00:06:23,593 --> 00:06:27,054 Prelim forensics can't be any more specific than that. 74 00:06:30,141 --> 00:06:33,227 So, let's assume it was one hour earlier. 75 00:06:34,770 --> 00:06:38,190 Um, this red line represents approximately an hour's drive 76 00:06:38,399 --> 00:06:39,275 from the center of Manchester, 77 00:06:39,483 --> 00:06:41,694 which is where the body was dumped. 78 00:06:41,903 --> 00:06:45,114 So somewhere inside this circle, 79 00:06:45,323 --> 00:06:50,912 there is a place that is swimming in the boy's blood. 80 00:06:51,954 --> 00:06:53,414 - PARDY: Boss. - Hmm? 81 00:06:53,623 --> 00:06:55,750 What if forensic say it's two hours? 82 00:06:56,584 --> 00:06:58,085 Well, we'd better pray they don't, 83 00:06:58,294 --> 00:06:59,879 because if they do, it could be Birmingham, 84 00:07:00,087 --> 00:07:01,881 it could be Carlisle, it could be Leeds, 85 00:07:02,089 --> 00:07:04,258 or it could be 'round the corner. 86 00:07:05,593 --> 00:07:08,179 Anyway, we have, um, uniform 87 00:07:08,387 --> 00:07:12,099 looking under every bush, every shed, every derelict property. 88 00:07:12,308 --> 00:07:14,060 So sooner or later, we're going to find the place, 89 00:07:14,268 --> 00:07:17,104 or someone else is gonna find it for us. 90 00:07:18,397 --> 00:07:19,982 [Sighs] 91 00:07:20,191 --> 00:07:23,819 The trouble is, I want to find it now, 92 00:07:24,028 --> 00:07:26,280 because the longer it takes for us to find this place, 93 00:07:26,489 --> 00:07:28,407 the easier it is for the killer to distance himself, 94 00:07:28,616 --> 00:07:31,827 and I do not wish to make it easy for that bastard. 95 00:07:32,411 --> 00:07:35,122 What about suspects? 96 00:07:35,331 --> 00:07:37,708 Uh, well, we have two suspects. 97 00:07:37,917 --> 00:07:40,711 There's Michael Johns, the man that Campbell wounded 98 00:07:40,920 --> 00:07:43,297 in his attempt to kill Nazir... 99 00:07:46,092 --> 00:07:48,761 ...and the man who has a professional interest 100 00:07:48,970 --> 00:07:51,555 in avenging Nazir's death... 101 00:07:55,476 --> 00:07:57,019 ...Mr. Norton. 102 00:08:01,023 --> 00:08:03,609 However, we have absolutely no evidence, 103 00:08:03,818 --> 00:08:07,113 so that is why I'm going on "Crimenight" tonight. 104 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Yes, sir? 105 00:08:13,285 --> 00:08:15,663 When you've got a moment. 106 00:08:20,710 --> 00:08:23,462 I just wanted to say, uh, I know, all right, 107 00:08:23,671 --> 00:08:24,755 that you're perfectly capable 108 00:08:24,964 --> 00:08:27,925 of, uh, doing this thing by yourself. 109 00:08:28,134 --> 00:08:30,344 But if for any reason you felt that maybe you should -- 110 00:08:30,553 --> 00:08:32,054 What, maybe you should do it? 111 00:08:32,263 --> 00:08:34,140 I'm just saying... 112 00:08:34,348 --> 00:08:35,474 Oh, I know what you're saying. 113 00:08:35,683 --> 00:08:36,809 You're saying maybe you should do it 114 00:08:37,018 --> 00:08:40,104 because you think that I'm emotionally compromised. 115 00:08:40,938 --> 00:08:44,859 Look, this is strictly a professional consideration. 116 00:08:45,067 --> 00:08:46,027 Is it? 117 00:08:46,235 --> 00:08:48,571 How many TV appearances have you made? 118 00:08:49,530 --> 00:08:50,489 Don't be silly. 119 00:08:50,698 --> 00:08:52,491 I'm not being silly. How many? 120 00:08:53,576 --> 00:08:54,827 I've done seven. 121 00:08:55,036 --> 00:08:56,954 Yeah, well, I've made nine, so I win. 122 00:08:57,163 --> 00:08:58,581 Anything more to discuss? 123 00:08:59,373 --> 00:09:01,959 Are you, Jane, emotionally compromised? 124 00:09:02,168 --> 00:09:03,836 [Sighs] 125 00:09:06,172 --> 00:09:08,007 I'm upset, yes. 126 00:09:08,215 --> 00:09:10,426 What do you want me to say? 127 00:09:10,634 --> 00:09:12,178 You weren't to blame. 128 00:09:14,096 --> 00:09:15,765 I am aware of that. 129 00:09:15,973 --> 00:09:18,059 I wonder if you are. 130 00:09:18,768 --> 00:09:21,604 Well, I will bear that in mind. 131 00:09:23,981 --> 00:09:28,069 Listen, Martin, I want to go on television tonight. 132 00:09:29,236 --> 00:09:32,490 People are scared shitless, ordinary people. 133 00:09:32,698 --> 00:09:34,241 I want to try and persuade people 134 00:09:34,450 --> 00:09:36,911 that it's all right to name names... 135 00:09:37,828 --> 00:09:39,747 ...that we will stand by them. 136 00:09:41,082 --> 00:09:43,834 Well, I'm sure the people of this city will be heartened. 137 00:09:59,100 --> 00:10:01,352 Michael, did you do it? 138 00:10:01,560 --> 00:10:02,937 What? 139 00:10:03,771 --> 00:10:05,981 Did you shoot Cam? 140 00:10:07,191 --> 00:10:09,443 How can you ask me that? 141 00:10:11,112 --> 00:10:13,906 I mean -- Rah! 142 00:10:14,115 --> 00:10:15,825 How can you? 143 00:10:16,784 --> 00:10:19,954 How do you think that makes me feel, eh? 144 00:10:20,162 --> 00:10:24,291 What, you think I took a gun and shot your little brother? 145 00:10:25,126 --> 00:10:28,129 So what you chatting this shit into my head for? 146 00:10:30,798 --> 00:10:32,299 Say it! 147 00:10:38,097 --> 00:10:40,266 Just say you didn't do it. 148 00:10:40,474 --> 00:10:43,894 Yo, just chill, 'cause you're really doing my head in. 149 00:10:44,103 --> 00:10:45,521 [Voice breaking] Please, Michael. 150 00:10:45,729 --> 00:10:46,272 [Grunts] 151 00:10:46,939 --> 00:10:50,109 I don't need this, Janice. 152 00:10:50,317 --> 00:10:52,486 Just say it to me! 153 00:10:57,324 --> 00:10:58,993 Oh. 154 00:11:00,578 --> 00:11:03,706 He liked the usual things 15-year-old boys like -- 155 00:11:03,914 --> 00:11:06,959 discos and so forth -- but he wasn't the sort of boy -- 156 00:11:07,168 --> 00:11:09,086 He wasn't a hell-raiser. 157 00:11:09,295 --> 00:11:11,547 So a likeable lad? 158 00:11:11,755 --> 00:11:14,175 Yes, he was. He was immensely likeable. 159 00:11:14,383 --> 00:11:16,802 He was the sort of boy who didn't say very much, 160 00:11:17,011 --> 00:11:18,345 but he thought a great deal. 161 00:11:19,597 --> 00:11:22,224 He looked after his mother and his sister 162 00:11:22,433 --> 00:11:25,519 in -- in pretty difficult circumstances. 163 00:11:25,728 --> 00:11:28,230 I felt he had something to offer the world. 164 00:11:28,439 --> 00:11:29,481 He could have been... 165 00:11:29,690 --> 00:11:31,775 Very professional. 166 00:11:31,984 --> 00:11:35,988 - Him or her? - Her, you nana! 167 00:11:36,197 --> 00:11:37,448 TENNISON: He was... 168 00:11:37,656 --> 00:11:38,824 We are talking about somebody 169 00:11:39,033 --> 00:11:41,577 who killed someone with a machine gun, right? 170 00:11:41,785 --> 00:11:43,287 TENNISON: A quiet sort of boy. 171 00:11:43,495 --> 00:11:45,039 GOULD: Yes, is this strictly true? 172 00:11:45,247 --> 00:11:47,666 I mean, we are talking here about a young man 173 00:11:47,875 --> 00:11:49,376 who actually shot somebody. 174 00:11:50,461 --> 00:11:52,796 Campbell committed a very serious offense. 175 00:11:53,005 --> 00:11:53,714 Don't get me wrong. 176 00:11:53,923 --> 00:11:56,759 I'm not here to wring my hands 177 00:11:56,967 --> 00:11:59,678 about the terrible hardship he suffered in his life. 178 00:11:59,887 --> 00:12:01,347 That -- That's no excuse. 179 00:12:02,097 --> 00:12:03,515 I mean, there are a whole lot of kids 180 00:12:03,724 --> 00:12:05,184 who have it just as hard as he did 181 00:12:05,392 --> 00:12:07,353 and don't go out and shoot someone. 182 00:12:08,646 --> 00:12:10,940 But there are a whole other lot of kids 183 00:12:11,148 --> 00:12:15,903 who get sucked into this violent world of street crime. 184 00:12:16,111 --> 00:12:20,032 And -- And suddenly they're not allowed to be kids anymore. 185 00:12:20,241 --> 00:12:22,159 They're -- They're expected to behave as violently 186 00:12:22,368 --> 00:12:25,371 as the adults who are controlling them. 187 00:12:25,579 --> 00:12:26,705 So what you're saying 188 00:12:26,914 --> 00:12:28,999 is give the children back their childhood? 189 00:12:29,208 --> 00:12:32,169 No, I'm saying give them justice. 190 00:12:32,378 --> 00:12:35,047 Give them law and order. 191 00:12:35,256 --> 00:12:36,590 Campbell committed a serious crime. 192 00:12:36,799 --> 00:12:37,925 He deserved to be tried for that. 193 00:12:38,133 --> 00:12:40,135 But he did not deserve to be kidnapped 194 00:12:40,344 --> 00:12:42,221 and hideously murdered. 195 00:12:42,429 --> 00:12:46,934 So, how can viewers help the police in this case? 196 00:12:47,142 --> 00:12:49,353 Well, anyone who knows anything at all 197 00:12:49,561 --> 00:12:51,730 that might help us catch Campbell's killers 198 00:12:51,939 --> 00:12:54,525 should just pick up the phone and call. 199 00:12:55,067 --> 00:12:56,402 I-I just want to assure people 200 00:12:56,610 --> 00:12:58,654 that they have nothing to fear about this. 201 00:12:58,862 --> 00:13:01,949 Anything you say to us is in the strictest of confidence. 202 00:13:02,157 --> 00:13:04,994 [Dialing] 203 00:13:05,202 --> 00:13:10,249 Please have the courage to call, no matter who you are. 204 00:13:10,457 --> 00:13:13,669 If you don't call, people will continue to live in fear. 205 00:13:13,877 --> 00:13:16,088 Good evening. 206 00:13:16,297 --> 00:13:17,298 I'd like to leave a message 207 00:13:17,506 --> 00:13:19,508 for Superintendent Tennison, please. 208 00:13:19,717 --> 00:13:21,176 GOULD: And, as always, these will be treated 209 00:13:21,385 --> 00:13:25,264 -in the strictest... - Yeah, just to say beige 210 00:13:25,472 --> 00:13:27,808 just isn't you. 211 00:13:28,392 --> 00:13:30,561 She'll know who I am. 212 00:13:31,520 --> 00:13:33,230 And that's all from "Crimenight" tonight. 213 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 Right. 214 00:13:38,902 --> 00:13:40,195 "Crimenight." What have we got? 215 00:13:40,988 --> 00:13:43,824 Well, we've had 41 calls since broadcast. 216 00:13:44,033 --> 00:13:45,409 18 of these are grannies 217 00:13:45,617 --> 00:13:47,953 who spooked themselves watching the program. 218 00:13:48,162 --> 00:13:51,040 13 are regular fruitcakes who call in every week 219 00:13:51,248 --> 00:13:53,083 to confess to whatever's on offer. 220 00:13:53,292 --> 00:13:55,336 And seven of those called more than once, 221 00:13:55,544 --> 00:13:57,463 which leaves us with just three. 222 00:13:57,671 --> 00:14:02,551 We have, uh, one "bring back hanging," one "I heard gunfire." 223 00:14:02,760 --> 00:14:05,054 Now, we've got her statement, but we're checking it. 224 00:14:05,262 --> 00:14:08,640 And, uh, a daft one, "Message for the superintendent. 225 00:14:08,849 --> 00:14:10,559 Beige just isn't you." 226 00:14:10,768 --> 00:14:15,230 Um, that was from a mobile, so we can't trace the caller. 227 00:14:18,609 --> 00:14:20,861 We don't need to. I know who that was. 228 00:14:24,323 --> 00:14:26,200 [Sighs] 229 00:14:28,285 --> 00:14:31,538 Well, people are scared, aren't they? 230 00:14:31,747 --> 00:14:34,541 And I thought this was a free country. 231 00:14:39,963 --> 00:14:42,091 Okay, well, if he's gonna play footsie with me, 232 00:14:42,299 --> 00:14:43,967 he can do it right here under my table! 233 00:14:44,176 --> 00:14:45,469 - Henry. - Boss? 234 00:14:45,677 --> 00:14:47,596 Pull him. Pull The Street. 235 00:14:49,473 --> 00:14:51,058 [Sighs] 236 00:14:55,729 --> 00:14:56,522 Listen, Clare, 237 00:14:56,730 --> 00:14:58,357 if you have something to say, it's all right. 238 00:14:58,565 --> 00:14:59,983 You can say it straight to my face. 239 00:15:00,192 --> 00:15:01,735 We need more evidence before we bring him in. 240 00:15:01,944 --> 00:15:03,821 We don't have any evidence. 241 00:15:04,029 --> 00:15:05,864 - The guy's not stupid. - We talk to him now, 242 00:15:06,073 --> 00:15:07,866 he'll get more from us than we will from him. 243 00:15:08,075 --> 00:15:10,619 Well, we'll see about that, won't we? 244 00:15:10,828 --> 00:15:12,788 The minute he walked into Michael's flat, you thought, 245 00:15:12,996 --> 00:15:14,832 "You cheeky bastard. I'm gonna have you." 246 00:15:20,003 --> 00:15:22,089 No, that -- that's not true. 247 00:15:23,048 --> 00:15:25,259 I think your reasons for pulling him are personal, 248 00:15:25,467 --> 00:15:27,553 and I think it'll backfire on us. 249 00:15:28,429 --> 00:15:30,597 Listen, Clare, I only know one way to work. 250 00:15:30,806 --> 00:15:33,267 That's through instinct -- instinct and slog. 251 00:15:33,475 --> 00:15:36,103 Now, if you don't work that way, that's fine. 252 00:15:36,311 --> 00:15:39,815 You're very welcome to transfer off this case, no hard feelings. 253 00:15:40,023 --> 00:15:40,983 I don't want you to. 254 00:15:41,191 --> 00:15:44,194 You're a good cop, and we need good oops on this. 255 00:15:47,322 --> 00:15:48,991 Just think about it, all right? 256 00:15:49,575 --> 00:15:53,704 And while we're about it, let's pull Michael, as well. 257 00:15:53,912 --> 00:15:56,832 Henry, in my office. 258 00:16:03,755 --> 00:16:05,924 [Cellphone ringing] 259 00:16:15,642 --> 00:16:17,853 Plod all over the gym. 260 00:16:18,061 --> 00:16:19,438 Stop. 261 00:16:23,567 --> 00:16:26,945 Willem, take a stroll around the block with this. 262 00:16:27,154 --> 00:16:29,448 Don't go spending it, now. 263 00:16:29,656 --> 00:16:31,492 That wouldn't be wise. 264 00:16:37,289 --> 00:16:39,875 Right. Let's go and meet them. 265 00:16:57,809 --> 00:16:59,686 Lovely morning. 266 00:16:59,895 --> 00:17:01,813 [ Dogs barking ] 267 00:17:10,948 --> 00:17:12,658 Morning, Henry. 268 00:17:12,866 --> 00:17:14,660 Up with the lark? 269 00:17:14,868 --> 00:17:16,828 We're taking your car to pieces, Clive. 270 00:17:17,037 --> 00:17:18,372 You just pray it's clean. 271 00:17:18,580 --> 00:17:20,165 You know what? 272 00:17:20,374 --> 00:17:24,253 I think it's about time I had another word with Jane. 273 00:17:31,927 --> 00:17:33,262 How are you, Michael? 274 00:17:33,470 --> 00:17:34,596 Don't answer that. 275 00:17:34,805 --> 00:17:37,015 My brief's a bit worried about parking his Rolls. 276 00:17:37,224 --> 00:17:37,724 Shut it. 277 00:17:37,933 --> 00:17:40,769 Give my special love to Janice... 278 00:17:42,437 --> 00:17:45,232 ...if you see her before I do. 279 00:18:04,376 --> 00:18:05,377 Just popped in to wish you luck. 280 00:18:05,586 --> 00:18:07,212 Oh, thanks. 281 00:18:07,421 --> 00:18:09,464 And to ask what your approach is gonna be? 282 00:18:12,217 --> 00:18:13,010 My approach? 283 00:18:13,218 --> 00:18:15,679 Yeah. Norton's gearing up with his grand-an-hour brief. 284 00:18:15,887 --> 00:18:17,931 I just wanted to check you're up to speed. 285 00:18:19,349 --> 00:18:21,268 Has Devanney been talking to you? 286 00:18:21,476 --> 00:18:22,936 No. Should she have been? 287 00:18:25,063 --> 00:18:27,316 There is a basic difference of opinion. 288 00:18:27,524 --> 00:18:29,985 You see, The Street seems to think he's the messiah, 289 00:18:30,193 --> 00:18:33,238 and some people around here seem to share that opinion. 290 00:18:33,739 --> 00:18:36,199 However, I'm absolutely sure that he's not telling us 291 00:18:36,408 --> 00:18:39,328 everything that he knows, and I-I just have this hunch 292 00:18:39,536 --> 00:18:43,624 that if I can crack The Street, I can nail Campbell's killer. 293 00:18:43,832 --> 00:18:47,002 Maybe I can nail The Street for something, as well. 294 00:18:47,210 --> 00:18:49,421 I don't know. That would be a bonus. 295 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 You like to win, don't you? 296 00:18:52,257 --> 00:18:53,258 [ Chuckles ] 297 00:18:53,467 --> 00:18:55,677 There's no point in coming second. 298 00:18:55,886 --> 00:18:57,929 Right. 299 00:18:58,138 --> 00:18:59,931 Thanks for the good luck. 300 00:19:00,140 --> 00:19:01,850 I need it. 301 00:19:07,105 --> 00:19:08,607 - Clive. - Norman. 302 00:19:08,815 --> 00:19:12,194 I trust your hand is resting on my client's arm for a purpose? 303 00:19:12,402 --> 00:19:15,197 It's all right. He's just being affectionate. 304 00:19:15,405 --> 00:19:17,282 Which Interview Room are we in, Henry? 305 00:19:17,491 --> 00:19:18,575 Three. 306 00:19:18,784 --> 00:19:20,911 Oh. Me favorite. 307 00:19:24,748 --> 00:19:26,917 Henry... 308 00:19:27,125 --> 00:19:28,460 You're doing Michael, okay? 309 00:19:28,669 --> 00:19:30,045 - Says who? - Me. 310 00:19:30,253 --> 00:19:31,922 - But -- - Just do it. 311 00:19:32,130 --> 00:19:33,882 Get what you can. 312 00:19:34,091 --> 00:19:36,343 Tennison needs her hand holding, all right? 313 00:19:36,551 --> 00:19:38,220 [Sighs] 314 00:19:47,521 --> 00:19:49,064 Mm. 315 00:19:52,442 --> 00:19:55,070 The queen of mean, or what? 316 00:19:57,531 --> 00:19:59,783 Glad you took me tip about the beige, Jane. 317 00:19:59,991 --> 00:20:02,661 It sort of flattens you. 318 00:20:02,869 --> 00:20:04,037 Made you look older. 319 00:20:08,875 --> 00:20:10,919 Where were you between the hours of 7:00 and 10:00 320 00:20:11,128 --> 00:20:13,755 on the evening of Wednesday 11th of this month? 321 00:20:17,843 --> 00:20:22,264 For the tape, Mr. Norton declines to answer the question. 322 00:20:23,640 --> 00:20:25,100 Was the victim, Campbell Lafferty, 323 00:20:25,308 --> 00:20:27,227 known to you personally? 324 00:20:30,272 --> 00:20:33,233 For the tape, Mr. Norton declines to answer the question. 325 00:20:33,442 --> 00:20:36,278 My client has already furnished this information. 326 00:20:39,740 --> 00:20:43,493 Do you possess any unlicensed firearms? 327 00:20:43,702 --> 00:20:45,871 [Sighs] 328 00:20:46,079 --> 00:20:49,666 For the tape, Mr. Norton declines to answer the question. 329 00:20:52,210 --> 00:20:54,421 For the tape, The Street 330 00:20:54,629 --> 00:20:56,798 declines to answer any of these poxy questions, 331 00:20:57,007 --> 00:20:59,509 'cause they're so bloody boring. 332 00:21:03,513 --> 00:21:05,265 [ Chuckles ] 333 00:21:06,892 --> 00:21:09,269 Fine. 334 00:21:09,478 --> 00:21:11,730 Oh, let's just have a chat, then, shall we? 335 00:21:12,606 --> 00:21:13,690 A chat? 336 00:21:14,608 --> 00:21:16,777 Oh, well, I'll try anything once. 337 00:21:16,985 --> 00:21:19,196 Except margarine. It's unnatural. 338 00:21:19,404 --> 00:21:21,615 Me mum warned me against it. 339 00:21:21,823 --> 00:21:23,033 Tell me about your mum. 340 00:21:23,241 --> 00:21:24,159 Is she still alive? 341 00:21:24,367 --> 00:21:26,203 Well, she might have been pretending 342 00:21:26,411 --> 00:21:29,247 when I spoke to her last night, but, yeah, I think so. 343 00:21:29,456 --> 00:21:32,083 What sort of a relationship do you have with her? 344 00:21:32,793 --> 00:21:34,795 I'm her son. Oh, this is much better. 345 00:21:35,003 --> 00:21:38,256 Superintendent, this parlor psychology is childish 346 00:21:38,465 --> 00:21:39,591 and is demeaning to my client. 347 00:21:39,800 --> 00:21:42,803 It is also very expensive of his time. 348 00:21:43,011 --> 00:21:46,765 Well, I'm just trying to get to know you a little better, Clive, 349 00:21:46,973 --> 00:21:51,603 because, you know, I've got your record here, and, um... 350 00:21:51,812 --> 00:21:54,147 well, there's just not very much to go on, is there? 351 00:21:54,815 --> 00:21:56,733 Oh, I see. 352 00:21:56,942 --> 00:21:59,945 You're accusing me of not having a big enough criminal record. 353 00:22:00,153 --> 00:22:01,696 Is that it? 354 00:22:01,905 --> 00:22:03,907 Well, there was something rather nasty 355 00:22:04,115 --> 00:22:06,868 in a chip shop a few years ago, 356 00:22:07,077 --> 00:22:10,247 but, oh, you tap-danced away from that one, didn't you? 357 00:22:10,455 --> 00:22:12,040 You didn't let that cramp your style. 358 00:22:12,249 --> 00:22:13,124 We're leaving. 359 00:22:13,333 --> 00:22:14,835 Who killed Campbell? Was it you? 360 00:22:15,043 --> 00:22:16,711 It's all right. It's fine. 361 00:22:16,920 --> 00:22:19,005 We're just, you know, chatting here. 362 00:22:20,298 --> 00:22:23,468 Sit down, Norman. This is getting interesting. 363 00:22:25,512 --> 00:22:27,180 It wasn't me, no. 364 00:22:27,722 --> 00:22:29,266 Do you know who did? 365 00:22:29,474 --> 00:22:30,267 Clive... 366 00:22:30,475 --> 00:22:33,728 You just sit quietly, watch your meter ticking over. 367 00:22:33,937 --> 00:22:36,565 Come on, Clive. Come on. 368 00:22:36,773 --> 00:22:39,776 You said you'd work with me, keep me posted, remember? 369 00:22:42,028 --> 00:22:44,030 Who killed Campbell? 370 00:22:46,157 --> 00:22:48,368 [ Chuckles ] 371 00:22:48,577 --> 00:22:50,453 Clive, look at me. I'm dibble. 372 00:22:50,662 --> 00:22:52,330 I'm thick as pig shit, so come on. 373 00:22:52,539 --> 00:22:54,082 You do my thinking for me. 374 00:22:58,879 --> 00:23:03,008 Top of the pops for me, Jane, is our third man. 375 00:23:05,594 --> 00:23:07,304 Michael Johns. 376 00:23:08,305 --> 00:23:13,643 Well, if I walked into my house and some kid shot a gun at me, 377 00:23:13,852 --> 00:23:16,646 I think I'd want to discuss it with him afterwards, yeah? 378 00:23:20,400 --> 00:23:22,152 Hmm. 379 00:23:26,740 --> 00:23:29,326 Oh, very good. [Laughs] 380 00:23:29,534 --> 00:23:34,456 You see, Norman, this is what the police call an Alan Whicker. 381 00:23:34,664 --> 00:23:37,208 They say absolutely nothing, see? 382 00:23:37,417 --> 00:23:38,919 The idea is to intimidate me 383 00:23:39,127 --> 00:23:40,086 into saying something I shouldn't. 384 00:23:40,295 --> 00:23:42,005 Well, frankly, Jane, I think I've said enough. 385 00:23:42,213 --> 00:23:44,049 But you're trying so hard, 386 00:23:44,257 --> 00:23:46,676 it'd be rude not to think of something. 387 00:23:50,096 --> 00:23:51,264 I know. 388 00:23:55,977 --> 00:23:59,064 When I was a kid, right, me dad 389 00:23:59,272 --> 00:24:04,194 used to take me fishing on this big...pond. 390 00:24:05,070 --> 00:24:07,197 And all the time, he'd ask me questions, 391 00:24:07,405 --> 00:24:11,201 like, you know, "What's the capital of Poland?" 392 00:24:12,369 --> 00:24:15,038 And every time I got one wrong... 393 00:24:16,414 --> 00:24:19,250 ...he'd make me eat a mouthful of frog spawn. 394 00:24:22,128 --> 00:24:24,047 For the tape, Superintendent Tennison 395 00:24:24,255 --> 00:24:26,007 is leaving the room. 396 00:24:34,057 --> 00:24:35,642 [ Door closes ] 397 00:24:37,352 --> 00:24:39,270 New balls, please. 398 00:24:42,816 --> 00:24:44,901 Bye. 399 00:24:52,492 --> 00:24:53,660 What's going on? 400 00:24:55,578 --> 00:24:57,706 He's playing games. 401 00:24:57,914 --> 00:25:00,375 Well, if we let him play and we let him think he's winning, 402 00:25:00,583 --> 00:25:03,670 then he's gonna make mistakes, and then we'll have him. 403 00:25:04,754 --> 00:25:06,172 And when will that be? 404 00:25:08,967 --> 00:25:09,759 Go back in there 405 00:25:09,968 --> 00:25:12,262 and tell him we're gonna keep him for 24 hours. 406 00:25:12,470 --> 00:25:14,347 Tell him I'll be back, but you don't know when. 407 00:25:14,556 --> 00:25:17,100 And if he wants a cup of coffee, then the machine's broken. 408 00:25:17,308 --> 00:25:18,309 Jesus wept. 409 00:25:18,518 --> 00:25:21,479 And when you've done that, do the same thing for Michael. 410 00:25:21,688 --> 00:25:26,443 Oh, if anything comes in, anything at all, forensic, 411 00:25:26,651 --> 00:25:30,030 you just find me, and you let me know, because, uh... 412 00:25:30,947 --> 00:25:32,073 ...I need a lever. 413 00:25:32,657 --> 00:25:33,825 Where will you be? 414 00:25:34,034 --> 00:25:34,868 With him. 415 00:25:35,076 --> 00:25:38,246 Superintendent, can I just say one thing? 416 00:25:38,455 --> 00:25:40,957 I've wanted that lowlife put away for a very long time, 417 00:25:41,166 --> 00:25:42,876 but I've never been able to make a case. 418 00:25:43,460 --> 00:25:46,379 Now, if he's involved in this and he just Teflons away 419 00:25:46,588 --> 00:25:47,756 'cause we haven't done our job right, 420 00:25:47,964 --> 00:25:50,383 'cause we haven't got the freaking evidence... 421 00:25:52,635 --> 00:25:54,596 ...it'll be on your conscience. 422 00:25:57,223 --> 00:25:59,017 Thank you, Clare. 423 00:26:08,026 --> 00:26:09,778 On the day in question... 424 00:26:10,904 --> 00:26:14,074 ...did you speak to or hear from 425 00:26:14,282 --> 00:26:16,993 or in any way communicate with the victim? 426 00:26:25,960 --> 00:26:30,840 The victim, in case we've forgotten, is Campbell Lafferty. 427 00:26:39,891 --> 00:26:40,934 [Sighs] 428 00:26:41,142 --> 00:26:44,771 Okay, Michael, let me be frank with you. 429 00:26:45,563 --> 00:26:47,190 I'm bored. 430 00:26:48,191 --> 00:26:49,734 I'm bored of being stuck here in this room 431 00:26:49,943 --> 00:26:51,820 with you not talking to me. 432 00:26:52,028 --> 00:26:54,489 Your brief's gone into a coma. 433 00:26:55,073 --> 00:26:57,408 This is a very dull experience for us all, 434 00:26:57,617 --> 00:26:58,451 and it'd be a real thrill 435 00:26:58,660 --> 00:27:00,495 if you answered just one of my questions. 436 00:27:00,703 --> 00:27:03,206 My client has no obligation to answer any question -- 437 00:27:03,414 --> 00:27:06,209 Yeah, yeah, yeah. For God's sake. 438 00:27:06,417 --> 00:27:09,754 Michael, wake up. 439 00:27:09,963 --> 00:27:12,382 Who needs to be told that you're here? 440 00:27:12,966 --> 00:27:15,635 It's not a trick question. It's a service. 441 00:27:23,518 --> 00:27:25,603 If my boss decides to keep you here, 442 00:27:25,812 --> 00:27:28,022 I'll have to inform a member of your family. 443 00:27:31,234 --> 00:27:40,160 Family is generally taken to mean dad, mum, auntie, granny. 444 00:27:44,914 --> 00:27:46,708 Is there anybody you want me to call? 445 00:27:51,796 --> 00:27:53,506 And she's right, of course. 446 00:27:53,715 --> 00:27:55,300 Our Clive thinks he's invincible, 447 00:27:55,508 --> 00:27:56,801 and I'm not showing him otherwise. 448 00:27:57,010 --> 00:27:59,179 Oh, God, I hate white bread. 449 00:27:59,387 --> 00:28:02,182 Sorry. Yes, I'm listening, I'm listening. 450 00:28:02,390 --> 00:28:04,934 Okay. I checked the record number in The Street's file. 451 00:28:05,143 --> 00:28:07,854 The documentation goes back to '77. 452 00:28:08,062 --> 00:28:10,106 He was 10 when he started thieving. 453 00:28:10,315 --> 00:28:12,984 He's been a habitual criminal for 19 years. 454 00:28:13,193 --> 00:28:19,699 You might reasonably expect his file to be one fat bastard. 455 00:28:19,908 --> 00:28:21,826 It's that thin. 456 00:28:23,161 --> 00:28:26,331 Either the mice have been at it, or it's been pruned. 457 00:28:26,539 --> 00:28:29,167 Well, get in touch with criminal records. 458 00:28:29,375 --> 00:28:30,877 Use my name if you have to. 459 00:28:31,085 --> 00:28:33,046 Just tell them we need the files absolutely immediately. 460 00:28:33,254 --> 00:28:36,174 I have done. They're on their way. 461 00:28:36,382 --> 00:28:38,009 I might take a rummage in Intelligence 462 00:28:38,218 --> 00:28:40,094 and see what they've got. 463 00:28:42,138 --> 00:28:44,224 [Siren wailing in distance] 464 00:28:46,059 --> 00:28:49,270 Oh, shit. 465 00:28:52,023 --> 00:28:52,941 I know. 466 00:28:55,902 --> 00:28:56,945 I mean, who is it, Gerry? 467 00:28:57,153 --> 00:28:59,948 Who is playing on the wrong team? 468 00:29:01,491 --> 00:29:04,535 Well, I've investigated me, and I think I'm clean. 469 00:29:04,744 --> 00:29:06,621 Made some phone calls about you. 470 00:29:06,829 --> 00:29:09,582 When I went to meet Tony, who knew about that? 471 00:29:09,791 --> 00:29:12,877 Who knew the -- the exact time and place of the meet? 472 00:29:13,753 --> 00:29:18,132 Rachel, Henry, old Growsey -- Any of that lot? 473 00:29:19,425 --> 00:29:21,052 Did you tell anybody? 474 00:29:21,594 --> 00:29:23,388 Well, I tried to phone Ballinger, 475 00:29:23,596 --> 00:29:25,890 but I couldn't get through. 476 00:29:33,314 --> 00:29:35,024 Gerry, is there anything I should know 477 00:29:35,233 --> 00:29:36,693 about any of our team? 478 00:29:36,901 --> 00:29:39,362 I mean, off the record, something personal? 479 00:29:41,281 --> 00:29:43,574 Is there anything relevant? 480 00:29:48,997 --> 00:29:50,498 [ Exhales deeply] 481 00:29:50,707 --> 00:29:53,293 Oh, it's not your friend Clare, is it? 482 00:29:57,964 --> 00:29:59,966 Look, Gerry, this is very important. 483 00:30:00,174 --> 00:30:01,467 It's getting dangerous out there. 484 00:30:01,676 --> 00:30:03,219 Someone could get hurt. 485 00:30:03,428 --> 00:30:06,180 You have got to tell me! 486 00:30:07,056 --> 00:30:09,267 What? Tell you what? 487 00:30:09,475 --> 00:30:12,645 Clare's a good friend of mine. She's a good cop. 488 00:30:14,897 --> 00:30:17,442 There's a bit of family shit. 489 00:30:18,151 --> 00:30:19,569 She's had a lot to deal with. 490 00:30:20,153 --> 00:30:21,404 Well, yeah, like what? 491 00:30:22,655 --> 00:30:24,115 Family stuff, you know? 492 00:30:24,324 --> 00:30:26,284 No, no, I don't know. What? 493 00:30:27,744 --> 00:30:30,163 [Sighs] 494 00:30:30,371 --> 00:30:32,373 Her father is a serious criminal. 495 00:30:32,582 --> 00:30:34,167 I mean, everybody knows. 496 00:30:34,834 --> 00:30:37,462 He's like premier league. 497 00:30:39,297 --> 00:30:40,381 He puts The Street 498 00:30:40,590 --> 00:30:44,010 somewhere in the lower half of the fourth division. 499 00:30:45,970 --> 00:30:48,139 He's been in and out of jail half his life. 500 00:30:48,348 --> 00:30:50,683 The other half he's been keeping us busy. 501 00:30:51,726 --> 00:30:53,478 He was never there for her. 502 00:30:53,686 --> 00:30:57,148 And even when he was, he wasn't, you know? 503 00:30:57,690 --> 00:30:59,817 Well, where is he now, in or out? 504 00:31:00,026 --> 00:31:01,819 He's out. 505 00:31:02,028 --> 00:31:05,114 He's not out of circulation, but he's out. 506 00:31:07,325 --> 00:31:09,786 She's straight, boss. 507 00:31:10,536 --> 00:31:12,747 I know she's straight. 508 00:31:17,210 --> 00:31:20,463 Did she know, Gerry? Did she know about the meet? 509 00:31:24,217 --> 00:31:26,427 I told her there was a meet. 510 00:31:27,720 --> 00:31:30,598 I didn't say where. I didn't say when. 511 00:31:39,482 --> 00:31:41,567 -[ Knock on door] - Come. 512 00:31:43,277 --> 00:31:45,279 Have you got a moment, boss? 513 00:31:45,488 --> 00:31:47,573 Yeah, take a seat. I won't be a tick. 514 00:32:01,087 --> 00:32:02,088 MAN: What a mess. 515 00:32:02,296 --> 00:32:03,881 MAN #2: Oh, the stench in here. 516 00:32:04,090 --> 00:32:05,883 Disgusting. 517 00:32:06,092 --> 00:32:08,177 MAN #3: Look upstairs. 518 00:32:12,723 --> 00:32:13,933 Watch where you're standing. 519 00:32:24,610 --> 00:32:26,612 [ Police radio chatter] 520 00:32:42,253 --> 00:32:44,422 Echo 64 to control. Over. 521 00:32:46,132 --> 00:32:47,675 Brilliant. 522 00:32:47,884 --> 00:32:49,427 Where is she? Where's Tennison? 523 00:32:49,635 --> 00:32:52,221 Taking the air with lover boy. 524 00:32:53,890 --> 00:32:55,433 I couldn't do it. 525 00:32:55,641 --> 00:32:56,809 I couldn't. Could you? 526 00:32:57,018 --> 00:32:58,644 A woman like Tennison. 527 00:32:58,853 --> 00:32:59,645 [ Chuckles ] 528 00:32:59,854 --> 00:33:01,689 As fast as you could throw her under me, Mr. Growse. 529 00:33:01,898 --> 00:33:03,399 [ Chuckles ] 530 00:33:03,608 --> 00:33:05,568 You'd go for a rip in a fur coat, you would. 531 00:33:05,776 --> 00:33:06,736 [Laughs] 532 00:33:11,407 --> 00:33:12,867 Boss, they've found it! 533 00:33:13,075 --> 00:33:15,411 They've found the murder scene! 534 00:33:21,834 --> 00:33:23,794 [ Police radio chatter] 535 00:33:24,837 --> 00:33:28,257 Oh, uh, Clare, you stay here. 536 00:33:28,466 --> 00:33:31,511 If there's any postmortem, ring it through, would you? 537 00:34:17,390 --> 00:34:18,391 Mr. Burleton? 538 00:34:20,685 --> 00:34:21,978 Hi. 539 00:34:23,187 --> 00:34:24,897 It's better than it looks. 540 00:34:25,106 --> 00:34:26,816 [ Scoffs ] How do you reckon that? 541 00:34:27,024 --> 00:34:29,485 Well, somebody's tried to wash the place down 542 00:34:29,694 --> 00:34:31,529 in a pretty half-cocked way. 543 00:34:32,029 --> 00:34:33,656 Or given up halfway through. 544 00:34:33,864 --> 00:34:35,366 Yeah, or that. 545 00:34:35,575 --> 00:34:38,202 It's also possible that -- don't hold me to this -- 546 00:34:38,411 --> 00:34:41,247 that the victim was running about from place to place, 547 00:34:41,455 --> 00:34:43,499 painting the walls himself. 548 00:34:43,708 --> 00:34:45,209 Couldn't get out, see? 549 00:34:46,919 --> 00:34:48,671 Bang. Just there. 550 00:34:48,879 --> 00:34:49,672 Bang over there. 551 00:34:49,880 --> 00:34:51,924 Bangs in the corner. 552 00:34:52,133 --> 00:34:53,593 Six goes in all. 553 00:34:54,176 --> 00:34:56,220 This must be nice for you lot, huh? 554 00:34:56,429 --> 00:35:00,891 Oh, wonderful stuff -- blood, bullets, the works. 555 00:35:01,100 --> 00:35:04,937 Above all, something very tasty in the drains over here. Look. 556 00:35:07,481 --> 00:35:10,943 Bits of clothes, hair, congealed blood and matter, 557 00:35:11,152 --> 00:35:13,029 a bit of tooth of something. 558 00:35:13,237 --> 00:35:14,780 Wonderful stuff. 559 00:35:15,406 --> 00:35:17,742 So, when can we have what you've got? 560 00:35:17,950 --> 00:35:19,201 Uh, tomorrow afternoon? 561 00:35:19,410 --> 00:35:20,244 Tomorrow morning. 562 00:35:20,453 --> 00:35:21,579 Sold. 563 00:35:23,122 --> 00:35:25,374 Okay. Let's get out of here. 564 00:35:30,755 --> 00:35:32,798 [ Police radio chatter] 565 00:35:42,808 --> 00:35:44,935 Clue city, or what? 566 00:35:45,936 --> 00:35:47,104 Yeah. 567 00:35:54,654 --> 00:35:56,697 Can you imagine what happened in there, Gerry? 568 00:35:58,491 --> 00:36:00,534 Not very easily, no. 569 00:36:01,994 --> 00:36:04,288 That kid flailing around, trying to escape. 570 00:36:04,497 --> 00:36:05,790 PARDY: Yeah. 571 00:36:05,998 --> 00:36:08,459 Devanney, boss. Postmortem's ready. 572 00:36:09,001 --> 00:36:11,754 You know, if I don't get the bastard who did this, 573 00:36:11,962 --> 00:36:13,881 I shall give up. 574 00:36:16,175 --> 00:36:18,260 Bet you always say that. 575 00:36:19,720 --> 00:36:21,472 MAN: Oh. Oh, yeah. 576 00:36:21,681 --> 00:36:22,473 Think nothing of it. 577 00:36:22,682 --> 00:36:24,475 MAN #2: Why, that's a favor I'll never forget. 578 00:36:24,684 --> 00:36:26,852 If you hadn't showed up 579 00:36:29,814 --> 00:36:31,232 Oh, it's you. 580 00:36:31,440 --> 00:36:33,359 I'm mighty glad to see you again. 581 00:36:33,567 --> 00:36:35,486 MAN #1: Again? Have we met before? 582 00:36:35,695 --> 00:36:36,862 Oh, yeah. 583 00:36:37,071 --> 00:36:38,114 Salt and vinegar? 584 00:36:38,322 --> 00:36:39,865 No choice, man. 585 00:36:40,408 --> 00:36:41,992 If I was The Street, 586 00:36:42,201 --> 00:36:45,121 I'd kill your scrawny ass for getting me salt and vinegar. 587 00:36:45,329 --> 00:36:48,165 Yeah. You probably would. 588 00:36:48,374 --> 00:36:51,168 It's getting to that time, boy. I can tell you. 589 00:36:53,337 --> 00:36:54,547 For what? 590 00:36:54,755 --> 00:36:57,842 For we to be thinking about moving on. 591 00:36:59,051 --> 00:37:00,761 This shit's getting out of hand. 592 00:37:00,970 --> 00:37:03,305 It ain't tidy no more. 593 00:37:03,514 --> 00:37:06,183 You know what I mean? 594 00:37:09,437 --> 00:37:11,272 Are we leaving now? Hang on. 595 00:37:11,480 --> 00:37:13,274 Uh, no, it's okay, Clare. 596 00:37:13,482 --> 00:37:15,067 Rankine and I can deal with this. 597 00:37:16,110 --> 00:37:18,571 Why don't you take an early night? 598 00:37:26,871 --> 00:37:29,248 Right. 599 00:37:29,457 --> 00:37:31,917 Principal features of interest. 600 00:37:32,793 --> 00:37:38,549 Bullet wounds, six in all, fired from a handgun at intervals. 601 00:37:39,425 --> 00:37:43,387 In the chest twice, once in the right temple. 602 00:37:43,596 --> 00:37:48,184 And it's the exit wound here which removed the tissue 603 00:37:48,392 --> 00:37:51,479 and, indeed, a good deal of the brain. 604 00:37:52,021 --> 00:37:56,108 One in his hand, one in his leg, and one in the back. 605 00:37:58,068 --> 00:38:03,240 The story this body tells is particularly unpleasant. 606 00:38:03,449 --> 00:38:05,451 I knew it would be the moment I undressed him. 607 00:38:06,160 --> 00:38:07,453 What do you mean? 608 00:38:07,661 --> 00:38:08,662 His T-shirt. 609 00:38:08,871 --> 00:38:13,417 The bullet holes were lower down than the entry wounds. 610 00:38:16,337 --> 00:38:18,172 In surrender, possibly. 611 00:38:18,839 --> 00:38:21,050 More likely begging for mercy. 612 00:38:24,637 --> 00:38:27,014 - Why do you say that? - The bruising. 613 00:38:27,223 --> 00:38:29,558 He fell, several times. 614 00:38:29,767 --> 00:38:31,477 Look at his knees. 615 00:38:36,982 --> 00:38:38,943 The nails on both hands are broken, 616 00:38:39,151 --> 00:38:42,029 and what's underneath them is grouting, 617 00:38:42,238 --> 00:38:44,490 probably from the walls of the pool. 618 00:38:45,074 --> 00:38:47,660 He just couldn't get out. 619 00:38:47,868 --> 00:38:51,789 So he fell to his knees and pleaded for his life, 620 00:38:51,997 --> 00:38:54,500 and they kept on shooting at him. 621 00:39:00,464 --> 00:39:04,260 Be nice if you catch this one, I have to say. 622 00:39:08,722 --> 00:39:11,016 [Pounding on door] 623 00:39:11,225 --> 00:39:13,644 THE STREET: Hey! 624 00:39:13,853 --> 00:39:15,312 [ Pounding continues] 625 00:39:15,521 --> 00:39:17,189 Hey! 626 00:39:20,526 --> 00:39:21,777 MAN: What? 627 00:39:21,986 --> 00:39:23,863 I know you, don't I? 628 00:39:24,071 --> 00:39:25,781 We were at school together. 629 00:39:25,990 --> 00:39:27,658 Give it a rest, will you? 630 00:39:27,867 --> 00:39:29,785 Didn't I save your life once? 631 00:39:29,994 --> 00:39:31,829 We weren't at school together. 632 00:39:32,913 --> 00:39:35,749 Oh. Must have been somebody else. 633 00:39:40,462 --> 00:39:42,172 I know what it was! 634 00:39:43,007 --> 00:39:45,217 You had this girlfriend! 635 00:39:45,801 --> 00:39:49,388 She got her face all smashed up! 636 00:39:49,597 --> 00:39:51,515 What was her name?! 637 00:39:51,724 --> 00:39:53,350 Shut it, Norton. 638 00:39:53,559 --> 00:39:54,935 Janice. 639 00:39:56,979 --> 00:39:58,814 Yeah, that was it. 640 00:39:59,023 --> 00:40:00,441 Terrible business. 641 00:40:00,649 --> 00:40:02,443 I said, "Shut it"! 642 00:40:02,651 --> 00:40:05,321 You must have been heartbroken. 643 00:40:11,827 --> 00:40:14,371 That was awful, that. 644 00:40:14,580 --> 00:40:16,916 They mashed her face up to a pulp. 645 00:40:17,124 --> 00:40:21,253 She looked like a pizza. Unrecognizable. 646 00:40:21,462 --> 00:40:23,047 Yeah. 647 00:40:23,255 --> 00:40:25,341 They burnt her hair, stuff like that. 648 00:40:25,549 --> 00:40:28,719 Burnt her eyelashes. Terrible. 649 00:40:29,428 --> 00:40:32,222 TENNISON: My God, I hate mortuaries. 650 00:40:36,435 --> 00:40:37,686 Oh, I thought you'd gone home. 651 00:40:37,895 --> 00:40:39,563 Janice Lafferty called. 652 00:40:39,772 --> 00:40:42,733 She wants to meet you at the place she works, the wine bar. 653 00:40:44,318 --> 00:40:46,236 Uh, great. Can I have the address? 654 00:40:47,655 --> 00:40:49,281 Can I drive you there? 655 00:40:49,490 --> 00:40:52,826 No, that's all right. Just give me the address. 656 00:40:55,287 --> 00:40:56,288 [ Notepad thuds] 657 00:41:10,469 --> 00:41:14,014 You wear my colors, Gerry, you're gonna lose your friends. 658 00:41:16,350 --> 00:41:17,851 I have some things to do, yeah? 659 00:41:18,060 --> 00:41:20,354 Yeah, sure, fine. Go ahead. 660 00:41:25,484 --> 00:41:26,151 Clare. 661 00:41:28,278 --> 00:41:29,405 What's going on, Gerry? 662 00:41:30,072 --> 00:41:31,782 You tell me. 663 00:41:34,994 --> 00:41:37,121 What are you after -- some kind of fast-track promotion? 664 00:41:37,329 --> 00:41:38,998 'Cause I don't think that's her style. 665 00:41:40,457 --> 00:41:41,959 And you think that's mine? 666 00:41:43,168 --> 00:41:46,005 I'm doing my job, Clare. That's what I get paid for. 667 00:41:47,464 --> 00:41:49,341 Okay, I'm caught up in this one. 668 00:41:49,550 --> 00:41:51,135 I'm sorry. 669 00:41:51,343 --> 00:41:53,679 But she's setting the pace, yeah? 670 00:41:53,887 --> 00:41:56,390 I can't hack it forever. 671 00:41:58,058 --> 00:42:01,478 Normal, sloppy service will be resumed as soon as possible. 672 00:42:01,687 --> 00:42:03,147 I'm sorry. 673 00:42:05,399 --> 00:42:07,067 Come and buy me a drink. 674 00:42:07,276 --> 00:42:09,486 I can't. I've got shit to do. 675 00:42:11,488 --> 00:42:13,532 [ Door slams] 676 00:42:15,993 --> 00:42:17,536 Yeah. 677 00:42:23,876 --> 00:42:25,836 [ Pop music plays] 678 00:42:54,948 --> 00:42:59,286 What I said, I don't know why I said that, right? 679 00:43:02,039 --> 00:43:03,165 Said What? 680 00:43:04,374 --> 00:43:05,793 That about Michael. 681 00:43:06,001 --> 00:43:07,753 It was stupid. 682 00:43:08,754 --> 00:43:12,925 I don't know why I said it. I must've been -- I don't know. 683 00:43:14,760 --> 00:43:17,513 Are you saying that Michael did not kill your brother? 684 00:43:17,721 --> 00:43:18,555 No. 685 00:43:23,644 --> 00:43:26,105 Camy told me he was scared. 686 00:43:27,648 --> 00:43:29,775 I said, "What of?" 687 00:43:31,568 --> 00:43:33,403 He said, "I don't know." 688 00:43:34,655 --> 00:43:36,949 [Voice breaking ] And I told him to grow up then. 689 00:43:38,742 --> 00:43:41,912 And there I was, too scared to even look at him. 690 00:43:43,872 --> 00:43:46,291 My little brother, all shot up. 691 00:43:46,500 --> 00:43:47,918 I couldn't hardly breathe. 692 00:43:49,086 --> 00:43:52,339 Come on. Sit down. 693 00:43:52,548 --> 00:43:55,467 Shh. It's all right. 694 00:43:55,592 --> 00:43:57,261 It's all right. 695 00:43:57,469 --> 00:43:58,929 You're allowed to be upset. 696 00:43:59,138 --> 00:44:01,265 It's a terrible thing. 697 00:44:03,058 --> 00:44:04,768 You know, I'm really upset, too. 698 00:44:04,977 --> 00:44:07,771 I-I just want to find whoever did it. 699 00:44:07,980 --> 00:44:10,524 Well, it weren't Michael. 700 00:44:12,526 --> 00:44:14,069 Okay. 701 00:44:14,278 --> 00:44:17,030 So are you gonna let him go, then, or what? 702 00:44:18,073 --> 00:44:19,825 Well... 703 00:44:20,325 --> 00:44:22,953 Yeah. I-I'll see what we can do. 704 00:44:24,538 --> 00:44:25,831 Oh. 705 00:44:29,001 --> 00:44:30,544 You don't even know him. 706 00:44:31,128 --> 00:44:33,338 No,l don't. 707 00:44:33,922 --> 00:44:36,175 He was such a sweet guy. 708 00:44:36,383 --> 00:44:37,634 Was? 709 00:44:39,094 --> 00:44:40,846 Was? What do you mean by that, Janice? 710 00:44:43,891 --> 00:44:45,017 Janice! 711 00:45:13,712 --> 00:45:14,963 Hello, darling. 712 00:45:58,257 --> 00:46:00,133 [ Doorbell rings] 713 00:46:05,430 --> 00:46:08,934 I once stopped at a hotel in Shannon -- and this is true -- 714 00:46:09,142 --> 00:46:11,186 where the handyman, he, uh, 715 00:46:11,395 --> 00:46:13,146 fitted the peepholes the wrong way 'round. 716 00:46:13,355 --> 00:46:15,565 You couldn't see out, but he could see in. 717 00:46:15,774 --> 00:46:18,860 He used to creep around at night watching people get undressed. 718 00:46:21,280 --> 00:46:22,781 What are those for? 719 00:46:22,990 --> 00:46:26,410 Well, we in the police call this anticipatory retaliation. 720 00:46:26,618 --> 00:46:27,995 I haven't actually been attacked, 721 00:46:28,203 --> 00:46:29,162 but I know it's gonna happen. 722 00:46:29,371 --> 00:46:32,374 Uh, I thought I'd get my reprisal in first. 723 00:46:34,251 --> 00:46:36,295 Come in and be attacked, then. 724 00:46:38,588 --> 00:46:41,341 This is business, sort of. 725 00:46:44,469 --> 00:46:46,263 Why didn't you do this when you were booked? 726 00:46:46,471 --> 00:46:49,641 Just take me to the phone, sweet pea. 727 00:46:50,142 --> 00:46:52,644 Hiya, Michael! 728 00:46:52,853 --> 00:46:55,647 Getting some kip! Nice one! 729 00:46:56,106 --> 00:46:58,233 [ Door closes ] 730 00:47:07,159 --> 00:47:08,285 So, what do you want? 731 00:47:09,244 --> 00:47:10,454 I'll have anything. 732 00:47:10,662 --> 00:47:11,455 Whiskey? 733 00:47:11,663 --> 00:47:13,332 Yeah, whiskey'd be fine. 734 00:47:16,168 --> 00:47:19,254 And why am I going to attack you? 735 00:47:19,463 --> 00:47:21,506 Devanney says you've been shutting her out. 736 00:47:27,346 --> 00:47:29,514 Yes, that's correct. 737 00:47:29,723 --> 00:47:31,058 And why's that? 738 00:47:32,017 --> 00:47:38,398 Well, um, I think she's, uh, taken a perspective on this case 739 00:47:38,607 --> 00:47:41,109 that makes it very difficult for her to work with the team. 740 00:47:42,235 --> 00:47:44,196 That's more or less what she says about you. 741 00:47:53,413 --> 00:47:56,458 Martin, can I talk to you off the record? 742 00:47:56,666 --> 00:47:58,210 Yeah, of course you can. 743 00:47:59,294 --> 00:48:01,046 I mean... 744 00:48:01,254 --> 00:48:04,049 -very, very off the record. - Mm-hmm. 745 00:48:06,051 --> 00:48:09,721 I'm pretty certain we've got a leak at the station. 746 00:48:12,432 --> 00:48:14,434 All of our information is getting to the bad guys. 747 00:48:14,643 --> 00:48:17,687 They -- They're one step ahead of us all the time. 748 00:48:19,606 --> 00:48:21,316 And you think it might be Devanney? 749 00:48:25,237 --> 00:48:26,905 Well, it's possible. 750 00:48:29,032 --> 00:48:30,867 Martin, she was the only person 751 00:48:31,076 --> 00:48:32,536 who knew about my meet with Tony Rice, 752 00:48:32,744 --> 00:48:35,247 the only one apart from Rankine. 753 00:48:36,832 --> 00:48:39,584 The Street found out somehow or other. 754 00:48:40,627 --> 00:48:42,254 Do you know about her background? 755 00:48:44,840 --> 00:48:45,841 Yes. Yes, I do. 756 00:48:46,049 --> 00:48:49,261 Yeah? Well, it makes absolutely no difference to her work. 757 00:48:49,469 --> 00:48:50,720 She plays everything by the book. 758 00:48:50,929 --> 00:48:51,721 She's dead straight. 759 00:48:51,930 --> 00:48:53,640 I mean, I should know. I promoted her. 760 00:48:55,434 --> 00:48:57,269 - I didn't know that. - Yes, I did. 761 00:48:57,477 --> 00:48:59,729 I know she's very young to be a D.l., 762 00:48:59,938 --> 00:49:01,731 and there was a lot of opposition, 763 00:49:01,940 --> 00:49:03,608 but she's never let me down. 764 00:49:04,192 --> 00:49:06,903 Have you got any proof? 765 00:49:07,112 --> 00:49:09,364 No, no, nothing -- nothing specific. 766 00:49:15,078 --> 00:49:17,247 I've got a hunch. 767 00:49:19,458 --> 00:49:20,375 Yeah, well, what can I say? 768 00:49:20,584 --> 00:49:23,170 I just -- I just hope you're wrong, that's all. 769 00:49:23,962 --> 00:49:25,464 Oh, I'm so sorry, Martin. 770 00:49:25,672 --> 00:49:28,133 I didn't realize she was your protégée. 771 00:49:30,010 --> 00:49:31,219 Yeah, well, it just shows you, doesn't it? 772 00:49:31,428 --> 00:49:34,139 We all make errors of judgment. 773 00:49:36,808 --> 00:49:38,768 Yes, we do, don't we? 774 00:49:42,981 --> 00:49:45,442 I'm gonna make one right now. 775 00:49:59,748 --> 00:50:01,666 [Cellphone ringing] 776 00:50:17,474 --> 00:50:20,018 [Sighs] 777 00:50:48,380 --> 00:50:49,631 Oh. 778 00:50:49,839 --> 00:50:52,551 That's very civilized. 779 00:50:53,635 --> 00:50:56,596 I'm not used to being spoiled. 780 00:50:56,805 --> 00:50:59,266 Yeah, I didn't mean to wake you. 781 00:51:01,851 --> 00:51:02,936 You leaving already? 782 00:51:03,520 --> 00:51:06,273 Yeah. I'm sorry to creep off like this, 783 00:51:06,481 --> 00:51:08,191 but, uh, I've got to face the bloody press. 784 00:51:08,400 --> 00:51:12,028 They're bastards, all of them. 785 00:51:12,237 --> 00:51:14,155 Is that how you feel about your work? 786 00:51:14,906 --> 00:51:18,743 That's the way it is, Jane, in this job anyway. 787 00:51:18,952 --> 00:51:21,913 Oh, is it tough at the top, sir? 788 00:51:22,122 --> 00:51:26,418 Look, if you were me, you'd be doing exactly the same. 789 00:51:26,626 --> 00:51:28,878 Um, no, no, I wouldn't. 790 00:51:29,087 --> 00:51:30,589 I wouldn't be trying to put both my feet 791 00:51:30,797 --> 00:51:32,215 into one leg of my trousers. 792 00:51:32,424 --> 00:51:35,010 [ Chuckles ] No. 793 00:51:38,805 --> 00:51:40,390 TENNISON: [Laughs] 794 00:51:42,392 --> 00:51:43,852 Post. 795 00:51:44,477 --> 00:51:46,730 It's the criminal records office. 796 00:51:53,153 --> 00:51:55,614 Tell me what's going on, Gerry. 797 00:52:14,674 --> 00:52:15,967 You're early. 798 00:52:18,136 --> 00:52:19,137 Where's Rankine? 799 00:52:19,346 --> 00:52:22,307 He's reading the documents you requested. 800 00:52:22,515 --> 00:52:24,601 We've got forensic back on the pool. 801 00:52:24,809 --> 00:52:26,353 Good! Excellent. That was quick. 802 00:52:26,561 --> 00:52:27,354 What do they say? 803 00:52:27,562 --> 00:52:29,606 That's Campbell's blood down there, all right, 804 00:52:29,814 --> 00:52:31,941 but there's nothing to link Michael or The Street 805 00:52:32,150 --> 00:52:33,860 to the scene of the crime. 806 00:52:36,321 --> 00:52:39,449 Oh, shit! 807 00:52:39,658 --> 00:52:41,826 "Nothing" meaning there's no evidence the CPS 808 00:52:42,035 --> 00:52:43,953 will accept as submissible. 809 00:52:45,789 --> 00:52:47,415 Oh, God, I mean, this has got to be a wind-up. 810 00:52:47,624 --> 00:52:49,000 I mean, you saw that place. 811 00:52:49,209 --> 00:52:50,669 No, I didn't. 812 00:52:51,670 --> 00:52:53,755 Fingerprints require 16 points of comparison. 813 00:52:53,963 --> 00:52:55,465 So far, they've only got seven. 814 00:52:55,674 --> 00:52:57,759 Well, what about that drain? I mean, that was clogged with -- 815 00:52:57,967 --> 00:53:00,178 Yeah, yeah, and this is the interesting bit. 816 00:53:00,387 --> 00:53:03,139 The drain filter contains fragments of human bone, 817 00:53:03,348 --> 00:53:07,018 splinters of two xiphoid processes. 818 00:53:07,227 --> 00:53:08,311 So what's that when it's in English? 819 00:53:08,520 --> 00:53:10,146 This is the xiphoid process. 820 00:53:10,355 --> 00:53:11,690 It's a piece of cartilage. 821 00:53:11,898 --> 00:53:14,734 And the human body only contains one. 822 00:53:15,235 --> 00:53:18,947 There are pieces of at least two other people down there. 823 00:53:23,910 --> 00:53:25,328 Oh, my God. 824 00:53:25,537 --> 00:53:28,415 They found a flap of skin. It's white. 825 00:53:28,623 --> 00:53:31,000 This has got to be a favored place of execution, 826 00:53:31,209 --> 00:53:34,045 maybe for a gang, maybe for an individual. 827 00:53:38,174 --> 00:53:38,675 All right. 828 00:53:38,883 --> 00:53:42,470 Let's get Pardy to organize a search for missing persons. 829 00:53:42,679 --> 00:53:43,471 Locally? 830 00:53:43,680 --> 00:53:45,515 Yeah, to start off with. 831 00:53:48,393 --> 00:53:49,394 Boss. 832 00:53:52,480 --> 00:53:56,359 I know we've not seen eye to eye on procedure, and I apologize, 833 00:53:56,568 --> 00:54:00,405 but I'm asking you now, will you let me back in on the case? 834 00:54:02,532 --> 00:54:04,242 Will you work with me, Clare? 835 00:54:04,826 --> 00:54:07,078 I've got a hunch it's The Street, 836 00:54:07,287 --> 00:54:08,580 and I want to get that bastard. 837 00:54:12,459 --> 00:54:14,002 Yeah. 838 00:54:14,210 --> 00:54:15,879 Okay. Good. 839 00:54:32,479 --> 00:54:36,232 The boy was brought here specifically to be murdered. 840 00:54:36,441 --> 00:54:39,986 He was shot by a long-barreled revolver, possibly a Magnum. 841 00:54:40,195 --> 00:54:42,155 He was shot six times. 842 00:54:42,363 --> 00:54:45,658 All six shots were fired from the single position poolside. 843 00:54:45,867 --> 00:54:48,787 He ran around the pool, probably trying to escape. 844 00:54:48,995 --> 00:54:51,456 He fell to his knees at least on one occasion, 845 00:54:51,664 --> 00:54:55,168 because, uh, he was shot three times from that position. 846 00:54:55,376 --> 00:54:57,253 It was the sixth shot that killed him, 847 00:54:57,462 --> 00:55:00,006 blowing away a part of his skull. 848 00:55:00,215 --> 00:55:03,301 However, forensics have found the partial remains 849 00:55:03,510 --> 00:55:05,470 of at least two other victims. 850 00:55:08,264 --> 00:55:10,266 But they've found absolutely no evidence 851 00:55:10,475 --> 00:55:12,602 that links our suspect to the crimes. 852 00:55:14,771 --> 00:55:19,484 So we have no alternative but to let Clive Norton go. 853 00:55:22,445 --> 00:55:24,197 Can't we get an extension to keep him? 854 00:55:24,405 --> 00:55:25,782 On what basis? 855 00:55:25,990 --> 00:55:26,908 [ Scoffs ] 856 00:55:27,116 --> 00:55:29,285 On the basis that we reckon he's up to his tits in all this 857 00:55:29,494 --> 00:55:31,663 and we need more time to nail him. 858 00:55:32,205 --> 00:55:33,748 No. We're gonna let him go. 859 00:55:35,041 --> 00:55:38,586 Look, you know that I believe he's fully implicated in this. 860 00:55:38,795 --> 00:55:40,630 But in the absence of forensic evidence, 861 00:55:40,839 --> 00:55:42,966 we have nothing to nail him. 862 00:55:43,174 --> 00:55:45,844 The only way to catch him is to catch him out. 863 00:55:46,052 --> 00:55:47,971 And the only way to do that is to make him think 864 00:55:48,179 --> 00:55:50,473 that he's got away with it just one more time. 865 00:55:50,682 --> 00:55:52,308 What's the difference between him 866 00:55:52,517 --> 00:55:55,937 thinking that he's got away with it and him getting away with it? 867 00:55:56,145 --> 00:55:56,855 Us. 868 00:55:58,565 --> 00:56:00,191 Us. 869 00:56:02,110 --> 00:56:04,028 We're the difference. 870 00:56:18,877 --> 00:56:20,712 I'll do this. 871 00:56:21,212 --> 00:56:23,715 You run me an index number. 872 00:56:30,430 --> 00:56:31,514 You're looking well, Jane. 873 00:56:31,723 --> 00:56:33,141 Come on. 874 00:56:44,736 --> 00:56:46,738 I'm gonna have a crack at him myself, Henry. 875 00:56:46,946 --> 00:56:50,909 Yeah? You'll find yourself dozing off. 876 00:56:51,117 --> 00:56:53,202 Why? He's not talking at all? 877 00:56:53,411 --> 00:56:55,455 Well, some of his periods of total silence 878 00:56:55,663 --> 00:56:57,540 are more interesting than others. 879 00:56:57,749 --> 00:56:58,791 Hmm? 880 00:56:59,000 --> 00:57:01,377 Yesterday, I asked him who he wanted me to call 881 00:57:01,586 --> 00:57:03,421 about him being in custody. 882 00:57:03,630 --> 00:57:05,673 That was a particularly good silence. 883 00:57:05,882 --> 00:57:08,551 In the end, I had to get the duty solicitor. 884 00:57:08,760 --> 00:57:11,012 What, there isn't anybody, or he didn't want them to know? 885 00:57:11,220 --> 00:57:12,889 There isn't anybody. 886 00:57:13,097 --> 00:57:14,641 I don't think there ever really has been. 887 00:57:14,849 --> 00:57:15,767 Except Janice. 888 00:57:15,975 --> 00:57:19,687 [ Chuckles] The silences about Janice are the best of all. 889 00:57:19,896 --> 00:57:23,358 No, he's not a happy lad. 890 00:57:23,566 --> 00:57:25,151 He's very, very lonely. 891 00:57:25,360 --> 00:57:28,363 Well, let's go and keep him company, then, shall we? 892 00:57:28,571 --> 00:57:31,950 Who's the du-- Ah, Pocklington. Good. 893 00:57:32,158 --> 00:57:33,159 Thanks, Henry. 894 00:57:33,368 --> 00:57:34,452 You're welcome. 895 00:57:34,661 --> 00:57:35,828 - See you. - See you. 896 00:57:40,041 --> 00:57:43,461 TENNISON: The time is, uh, 10:19. 897 00:57:44,128 --> 00:57:46,673 Uh, I'm Detective Superintendent Jane Tennison. 898 00:57:46,881 --> 00:57:48,925 Also present in Interview Room 5 899 00:57:49,133 --> 00:57:51,010 are Detective Inspector Devanney 900 00:57:51,219 --> 00:57:53,763 POCKLINGTON: And duty solicitor Gary Pocklington. 901 00:57:53,972 --> 00:57:57,016 Right. Can I have your full name and date of birth, please? 902 00:58:02,397 --> 00:58:04,482 [ Horn honks] 903 00:58:19,288 --> 00:58:20,832 Good girls. 904 00:58:23,751 --> 00:58:24,961 Where we get this? 905 00:58:27,046 --> 00:58:28,006 Out of town. 906 00:58:29,298 --> 00:58:32,969 So, you may question the wisdom, Willem, of parking a stolen car 907 00:58:33,177 --> 00:58:35,471 outside a police station, but it's interesting. 908 00:58:35,680 --> 00:58:37,348 See, this area 909 00:58:37,557 --> 00:58:40,810 is a sort of psychological dead zone for the dibble. 910 00:58:41,019 --> 00:58:44,647 Can't see the wood for the trees, if you know what I mean. 911 00:58:44,856 --> 00:58:47,025 Got me little briefcase, yeah? 912 00:58:47,233 --> 00:58:48,568 It's all here. 913 00:58:48,776 --> 00:58:49,986 Of course it is. 914 00:58:50,194 --> 00:58:53,114 God's in his heaven. 915 00:58:53,322 --> 00:58:54,824 All's right with the world. 916 00:58:56,200 --> 00:58:57,702 Tidy. 917 00:58:57,910 --> 00:59:00,663 Well, time spent assing with the dibble might be fun, 918 00:59:00,872 --> 00:59:02,665 but in business terms, it's time wasted, 919 00:59:02,874 --> 00:59:04,625 and we can't be doing with it. 920 00:59:04,834 --> 00:59:08,421 Drive on, Radio, mate. Don't spare the horses. 921 00:59:24,896 --> 00:59:26,314 Well, in a couple of hours, Michael, 922 00:59:26,522 --> 00:59:28,566 we're gonna have to let you go. 923 00:59:30,985 --> 00:59:34,405 An officer will escort you to the front door, 924 00:59:34,614 --> 00:59:37,158 and you'll be free to leave... 925 00:59:39,744 --> 00:59:41,913 ...just like Campbell Lafferty. 926 00:59:47,043 --> 00:59:48,544 And, um... 927 00:59:49,128 --> 00:59:50,254 ...look what happened to him. 928 00:59:50,463 --> 00:59:51,964 Are you threatening my client? 929 00:59:52,173 --> 00:59:54,592 Do you see that, um, dark stuff there? 930 00:59:54,801 --> 00:59:56,719 That's his brain, Michael. 931 00:59:57,929 --> 00:59:59,430 God. 932 00:59:59,639 --> 01:00:02,225 It's amazing the amount of blood a body will pump out 933 01:00:02,433 --> 01:00:05,520 in a matter of seconds with a wound to the head like that. 934 01:00:06,813 --> 01:00:07,730 That must have been terrible. 935 01:00:07,939 --> 01:00:09,148 W-Why don't you tell me about it, Michael? 936 01:00:09,357 --> 01:00:10,483 Superintendent, come on, please. 937 01:00:10,691 --> 01:00:13,236 Just ease off me case, will you? 938 01:00:13,444 --> 01:00:14,695 Well, you see, right now, Michael -- 939 01:00:14,904 --> 01:00:16,114 Right now, you are the case! 940 01:00:16,322 --> 01:00:17,949 Oh, yeah?! Yeah, so what?! 941 01:00:18,157 --> 01:00:21,244 Me have the complexion for the connection? 942 01:00:21,452 --> 01:00:23,037 Look, I think Michael's had enough, all right? 943 01:00:23,246 --> 01:00:24,831 So why don't you tell me about it, Michael? 944 01:00:25,039 --> 01:00:25,957 Was it like in the movies? 945 01:00:26,165 --> 01:00:27,917 Did he die in slow motion? 946 01:00:28,126 --> 01:00:29,585 Did he fall to his knees, beg for mercy? 947 01:00:29,794 --> 01:00:32,046 We knew he fell to his knees, because his knees were bruised. 948 01:00:32,255 --> 01:00:33,840 - His fingernails -- - Come on. 949 01:00:34,048 --> 01:00:34,841 For God's sake, come on. 950 01:00:35,049 --> 01:00:37,885 Think, um, Michael would appreciate a break, yeah? 951 01:00:38,094 --> 01:00:40,054 [ Breathing heavily] 952 01:00:40,263 --> 01:00:42,974 Yes. Yes, fine. 953 01:00:43,558 --> 01:00:46,477 Superintendent Tennison is leaving the room. 954 01:00:46,686 --> 01:00:48,604 -[ Door opens] - All right, Michael. 955 01:00:48,813 --> 01:00:50,731 Okay? 956 01:00:50,940 --> 01:00:52,859 Good. 957 01:00:54,193 --> 01:00:55,945 [Telephone rings] 958 01:00:56,154 --> 01:00:58,030 Incident room. 959 01:00:58,656 --> 01:01:00,158 Yes. 960 01:01:02,451 --> 01:01:04,162 Yeah, so? 961 01:01:05,663 --> 01:01:08,833 It's not human? What is it, extraterrestrial? 962 01:01:12,461 --> 01:01:14,380 What type of dog? 963 01:01:23,890 --> 01:01:24,891 WOMAN: Happy? 964 01:01:34,025 --> 01:01:35,902 Yeah. 965 01:01:40,656 --> 01:01:44,952 I'd just like to talk about you, Michael... 966 01:01:46,245 --> 01:01:50,166 ...um, if that's all right with your legal representative. 967 01:01:58,466 --> 01:02:00,426 You're all alone in the world, really, aren't you? 968 01:02:03,012 --> 01:02:04,764 Your mum's living in Germany with a soldier. 969 01:02:04,972 --> 01:02:06,974 No brothers or sisters. 970 01:02:07,183 --> 01:02:11,270 Your dad died in a car crash when you were 6 years old. 971 01:02:12,355 --> 01:02:13,731 Hmm. 972 01:02:13,940 --> 01:02:16,067 That must have been tough. 973 01:02:16,567 --> 01:02:19,904 Just a little boy, and suddenly your dad doesn't come home. 974 01:02:22,406 --> 01:02:24,784 No brothers or sisters. 975 01:02:27,245 --> 01:02:30,915 The only person you've got in the world is Janice, really. 976 01:02:34,126 --> 01:02:37,338 And I don't think you've got her anymore. 977 01:02:43,636 --> 01:02:46,097 Her heart's broken, you know, Michael. 978 01:02:49,350 --> 01:02:50,685 She really loved her little brother, 979 01:02:50,893 --> 01:02:52,728 and I think you did, too. 980 01:02:53,813 --> 01:02:56,190 [Sighs] 981 01:03:02,321 --> 01:03:05,783 Well, he was such a sweet boy, Camy. 982 01:03:05,992 --> 01:03:07,535 He was so innocent. 983 01:03:10,871 --> 01:03:16,585 And you know what is destroying her, Michael, is how he died... 984 01:03:17,837 --> 01:03:20,464 ...his head being shot open. 985 01:03:26,304 --> 01:03:28,681 She'll know who did it, you know? 986 01:03:30,266 --> 01:03:34,186 She'll see it written on your face as clearly as we can. 987 01:03:37,148 --> 01:03:38,566 [ Sobs] 988 01:03:40,318 --> 01:03:41,610 DEVANNEY: For the tape, D.l. Devanney 989 01:03:41,819 --> 01:03:43,029 is restraining Michael Johns, 990 01:03:43,237 --> 01:03:45,489 who's attempted to knock himself unconscious. 991 01:03:45,698 --> 01:03:47,491 I didn't want to do it, man! 992 01:03:47,700 --> 01:03:48,743 But you had to, didn't you? 993 01:03:48,951 --> 01:03:51,454 - He made me. - He made you kill Campbell? 994 01:03:51,662 --> 01:03:53,122 I had no choice. 995 01:03:53,331 --> 01:03:54,415 Who? Who made you kill Campbell? 996 01:03:54,623 --> 01:03:56,292 He said I had no choice! 997 01:03:56,500 --> 01:03:57,585 He was gonna kill me! 998 01:03:57,793 --> 01:03:58,878 Stop, Jane. 999 01:03:59,086 --> 01:03:59,962 What's going on here? 1000 01:04:00,171 --> 01:04:01,589 Chief Superintendent -- 1001 01:04:01,797 --> 01:04:03,924 I'm ordering you to end this interview now! 1002 01:04:04,133 --> 01:04:06,969 All you have to do is tell me who made you shoot Campbell! 1003 01:04:07,178 --> 01:04:10,348 I said, "Stop"! 1004 01:04:10,556 --> 01:04:12,516 The suspect has injured himself! 1005 01:04:12,725 --> 01:04:14,477 Look at him! He's bleeding from the head! 1006 01:04:14,685 --> 01:04:15,728 He needs medical attention! 1007 01:04:15,936 --> 01:04:17,313 What the bloody hell is the matter with you?! 1008 01:04:17,521 --> 01:04:20,274 Get the custody officer to fetch a doctor now! 1009 01:04:20,483 --> 01:04:22,860 [Squealing] 1010 01:04:30,826 --> 01:04:32,536 Are you completely out of your mind? 1011 01:04:32,745 --> 01:04:33,579 I was so close. 1012 01:04:33,788 --> 01:04:34,997 You come barging through the scenery 1013 01:04:35,206 --> 01:04:36,874 -like the bloody Terminator. - Shut up for a minute. 1014 01:04:37,083 --> 01:04:38,542 He was about to give up The Street. 1015 01:04:38,751 --> 01:04:40,002 If he made Michael kill Campbell, 1016 01:04:40,211 --> 01:04:41,462 then he's the one who's guilty of murder. 1017 01:04:41,670 --> 01:04:43,798 A black suspect beats himself up in police custody? 1018 01:04:44,006 --> 01:04:45,341 Oh, excuse me. That is pathetic. 1019 01:04:45,549 --> 01:04:47,051 You play that tape to a jury, you see what happens. 1020 01:04:47,259 --> 01:04:48,427 - That is ludicrous. - Is it?! 1021 01:04:48,636 --> 01:04:49,929 Who's to say he wasn't smacked around by us? 1022 01:04:50,137 --> 01:04:51,263 Well, his solicitor for a start. 1023 01:04:51,472 --> 01:04:55,935 For Christ sake, Martin, what is going on here?! 1024 01:04:56,143 --> 01:04:58,604 Look, just listen, Jane. 1025 01:04:58,813 --> 01:05:01,190 The -- The lad was trying to knock his brains out in there. 1026 01:05:01,399 --> 01:05:02,858 Any evidence that comes out of him in this state 1027 01:05:03,067 --> 01:05:05,569 is gonna have "inadmissible" right the way through it. 1028 01:05:07,988 --> 01:05:10,658 Now, look, if he doesn't need stitches, 1029 01:05:10,866 --> 01:05:12,535 if the doc says he's basically okay, 1030 01:05:12,743 --> 01:05:14,537 we may still be in business. 1031 01:05:14,745 --> 01:05:18,249 We'll -- We'll fix him up with a nice plaster and a cup of tea, 1032 01:05:18,457 --> 01:05:19,667 and I will suggest to his brief 1033 01:05:19,875 --> 01:05:23,921 that it may be in everybody's interest to try and continue 1034 01:05:24,130 --> 01:05:27,383 on the condition that Michael is happy to do so. 1035 01:05:27,591 --> 01:05:28,801 Okay? 1036 01:05:29,760 --> 01:05:33,222 So, why don't you just go for a walk for 10 minutes? 1037 01:05:33,431 --> 01:05:34,682 We'll all calm down, 1038 01:05:34,890 --> 01:05:37,726 and then -- then we'll see where we are, yeah? 1039 01:05:45,943 --> 01:05:47,278 You were watching me. 1040 01:05:49,447 --> 01:05:50,573 Yes, I was. 1041 01:05:57,705 --> 01:05:59,248 Don't. 1042 01:05:59,457 --> 01:06:00,499 Don't do that. 1043 01:06:00,708 --> 01:06:02,251 - Henry. - Sir. 1044 01:06:04,128 --> 01:06:05,379 Do you want to speak to me? 1045 01:06:07,131 --> 01:06:10,426 If it concerns the Lafferty case, you can speak to me. 1046 01:06:10,634 --> 01:06:13,762 Forensics called about a bit of tooth they found in the filter. 1047 01:06:13,971 --> 01:06:15,347 Uh, yes? 1048 01:06:15,556 --> 01:06:16,849 It's from a dog. 1049 01:06:19,018 --> 01:06:20,060 What kind of dog? 1050 01:06:21,812 --> 01:06:23,606 Oh, we'll say, "it's a big bastard." 1051 01:06:23,814 --> 01:06:25,774 Well, that's interesting, but quite how it relates 1052 01:06:25,983 --> 01:06:27,610 to this investigation is beyond me, Henry. 1053 01:06:27,818 --> 01:06:30,279 But I'm sure you're using your time wisely. 1054 01:06:30,488 --> 01:06:33,908 Look, I'll do my best to stop the wheels falling off, Jane. 1055 01:06:34,116 --> 01:06:35,784 But just you stay out of that Interview Room 1056 01:06:35,993 --> 01:06:38,162 until I give you the word, yes? 1057 01:06:45,377 --> 01:06:47,963 I got the dog unit sitting out there with the engine running. 1058 01:06:48,172 --> 01:06:51,509 There's a guy on board who can do all the doggy dentistry. 1059 01:06:51,717 --> 01:06:55,596 You say go, and The Street's best friends are under arrest. 1060 01:06:55,804 --> 01:06:57,348 You go. 1061 01:07:02,603 --> 01:07:04,855 [ Dogs panting] 1062 01:07:49,775 --> 01:07:52,695 I started last night in 1977. 1063 01:07:52,903 --> 01:07:55,155 By about 1:00 this morning, I'd got to 1992, 1064 01:07:55,364 --> 01:07:56,156 and I was well bored. 1065 01:07:56,365 --> 01:07:57,866 There was absolutely nothing in the records 1066 01:07:58,075 --> 01:07:59,702 that should or shouldn't have been there. 1067 01:07:59,910 --> 01:08:01,412 Then I came across a "no further action," 1068 01:08:01,620 --> 01:08:03,414 and I thought, "You never know." 1069 01:08:03,622 --> 01:08:04,498 I had a look at it. 1070 01:08:04,707 --> 01:08:07,668 It's just a report, absolutely kosher. 1071 01:08:07,876 --> 01:08:09,211 A bit of blind-alley surveillance 1072 01:08:09,420 --> 01:08:11,213 on a woman called Vanda Dysart. 1073 01:08:11,422 --> 01:08:13,090 That a name to you? 1074 01:08:13,841 --> 01:08:15,884 The Street's auntie. 1075 01:08:16,093 --> 01:08:17,720 There was a notion that she was fencing for him, 1076 01:08:17,928 --> 01:08:19,930 but it turns out the old dear was clean. 1077 01:08:20,139 --> 01:08:21,974 But index number of a car 1078 01:08:22,182 --> 01:08:26,979 that was sitting outside her house one night -- G485 GMC. 1079 01:08:27,938 --> 01:08:28,772 Means nothing to me. 1080 01:08:28,981 --> 01:08:31,442 Nor me. So I checked it out. 1081 01:08:31,650 --> 01:08:35,446 The registered owner is one Louise Hanson of this parish. 1082 01:08:35,654 --> 01:08:36,822 That's her maiden name. 1083 01:08:37,031 --> 01:08:39,450 Her professional name -- 1084 01:08:39,658 --> 01:08:44,038 You meet her at the Christmas party as Mrs. D.C.S. Ballinger. 1085 01:09:00,888 --> 01:09:04,433 Okay. So, two possibilities. 1086 01:09:06,810 --> 01:09:09,855 One, Mrs. Ballinger is somehow mixed up with The Street. 1087 01:09:11,565 --> 01:09:15,152 And, two, her husband was borrowing her car. 1088 01:09:15,694 --> 01:09:17,905 I keep an open mind. 1089 01:09:18,947 --> 01:09:21,825 Then this arrives from the criminal records. 1090 01:09:23,994 --> 01:09:25,412 Go on. 1091 01:09:26,288 --> 01:09:28,874 I take a look at what they've sent me. 1092 01:09:29,667 --> 01:09:32,378 It's the charge sheet for the GBH. 1093 01:09:33,337 --> 01:09:35,381 The deep-fat fryer, the guy's hands, 1094 01:09:35,589 --> 01:09:38,133 the thing The Street never did time for. 1095 01:09:42,012 --> 01:09:43,347 Guess who. 1096 01:09:44,598 --> 01:09:48,310 The investigating officer was Martin Ballinger. 1097 01:09:51,188 --> 01:09:52,773 Yeah? 1098 01:09:54,233 --> 01:09:55,651 Yes. 1099 01:09:59,822 --> 01:10:01,281 Hm. 1100 01:10:03,033 --> 01:10:05,327 Not enough, though, is it, to get him? 1101 01:10:13,377 --> 01:10:17,339 Well, we'll just have to get the man who can. 1102 01:10:27,307 --> 01:10:29,309 [ Door opens] 1103 01:10:30,394 --> 01:10:32,438 The doctor's been and gone. 1104 01:10:32,646 --> 01:10:34,565 Michael's got a bit of sticking plaster and an aspirin. 1105 01:10:34,773 --> 01:10:35,441 He's okay. 1106 01:10:36,108 --> 01:10:38,068 D.C.S. Ballinger talked to Pocklington, 1107 01:10:38,277 --> 01:10:41,530 and they've agreed to carry on, so ready when you are. 1108 01:10:41,739 --> 01:10:43,574 By the way, D.C.S. Ballinger is sitting in. 1109 01:10:43,782 --> 01:10:45,409 Is that okay? 1110 01:10:50,914 --> 01:10:53,417 Yes. Yes, that's fine. 1111 01:11:01,467 --> 01:11:05,053 How are you feeling, Michael? Okay? 1112 01:11:05,804 --> 01:11:06,972 Yeah. 1113 01:11:09,266 --> 01:11:10,058 Good. 1114 01:11:10,267 --> 01:11:12,394 Now, listen, Michael. This is very important, 1115 01:11:12,603 --> 01:11:15,230 if at any time during this interview you feel dizzy or ill 1116 01:11:15,439 --> 01:11:17,316 in any way, you just say $0, 1117 01:11:17,524 --> 01:11:19,234 and this interview will be suspended. 1118 01:11:19,443 --> 01:11:21,236 Do you understand? 1119 01:11:21,445 --> 01:11:22,613 For the tape, please. 1120 01:11:24,114 --> 01:11:25,616 Yeah. 1121 01:11:27,785 --> 01:11:29,119 Good. 1122 01:11:30,579 --> 01:11:35,042 All right, so... what I'd like to do, Michael, 1123 01:11:35,250 --> 01:11:37,294 is share with you some confidential information 1124 01:11:37,503 --> 01:11:39,588 about police affairs. 1125 01:11:40,798 --> 01:11:43,258 Can I trust you with this information? 1126 01:11:47,095 --> 01:11:48,806 Yeah. 1127 01:11:50,432 --> 01:11:51,934 Good. 1128 01:11:53,143 --> 01:11:54,645 It's about The Street. 1129 01:11:56,647 --> 01:12:02,402 You see, for some time now, The Street has had, um... 1130 01:12:02,611 --> 01:12:06,907 a deal with a senior police officer from this station. 1131 01:12:08,867 --> 01:12:10,244 Uh, there's no reason to think 1132 01:12:10,452 --> 01:12:12,871 that you knew anything about this. 1133 01:12:13,080 --> 01:12:14,456 In fact, until this morning, 1134 01:12:14,665 --> 01:12:16,834 only two people knew about this arrangement -- 1135 01:12:17,042 --> 01:12:18,502 The Street and the officer concerned. 1136 01:12:18,710 --> 01:12:21,088 Is this relevant? 1137 01:12:24,007 --> 01:12:27,302 Yes, sir. I think so, sir. 1138 01:12:27,511 --> 01:12:30,806 You see, what happened was, this officer arrested The Street 1139 01:12:31,014 --> 01:12:34,810 for a particularly nasty crime some years ago. 1140 01:12:35,018 --> 01:12:36,937 And in the process of interviewing him, 1141 01:12:37,145 --> 01:12:38,480 he thought to himself, 1142 01:12:38,689 --> 01:12:41,108 "Hey, you know, this young man is really rather clever. 1143 01:12:41,316 --> 01:12:44,027 Here is a man I could use." 1144 01:12:44,862 --> 01:12:46,780 You with me? 1145 01:12:46,989 --> 01:12:50,117 So he said to The Street, "Here's the deal. 1146 01:12:50,325 --> 01:12:51,910 I will let you off this charge, 1147 01:12:52,119 --> 01:12:54,454 and I will let you continue your business as usual, 1148 01:12:54,663 --> 01:12:56,999 dealing drugs and so forth, on one condition -- 1149 01:12:57,207 --> 01:12:58,250 that you let me know 1150 01:12:58,458 --> 01:13:00,502 what's going on down among the bad guys. 1151 01:13:02,880 --> 01:13:05,382 So I can nick them, you see? 1152 01:13:05,591 --> 01:13:09,720 Because the more I nick, the safer the world will be... 1153 01:13:11,221 --> 01:13:13,223 ...and the better for my statistics. 1154 01:13:14,516 --> 01:13:17,811 So a working partnership. 1155 01:13:18,020 --> 01:13:19,396 I'll keep you in power, 1156 01:13:19,605 --> 01:13:21,648 because one bad guy at the top that I can talk to 1157 01:13:21,857 --> 01:13:24,192 is better than 10 bad guys all fighting each other 1158 01:13:24,401 --> 01:13:26,528 and injuring the innocent." 1159 01:13:26,737 --> 01:13:28,864 And the wonderful thing about this whole arrangement 1160 01:13:29,072 --> 01:13:32,451 is that from a certain angle, it could be almost legal. 1161 01:13:34,870 --> 01:13:38,081 And then, um, Campbell kills Nazir, 1162 01:13:38,290 --> 01:13:40,667 and the whole thing goes pear-shaped. 1163 01:13:41,919 --> 01:13:43,462 The Street didn't know what was going on, did he? 1164 01:13:43,670 --> 01:13:45,213 I mean, someone had wasted his right-hand man. 1165 01:13:45,422 --> 01:13:47,132 He didn't know who. He looks like a fool. 1166 01:13:47,341 --> 01:13:49,509 People think he's losing his grip. 1167 01:13:50,761 --> 01:13:53,805 So as soon as he found out who had killed Nazir, 1168 01:13:54,014 --> 01:13:55,349 he had to show who was boss. 1169 01:13:55,933 --> 01:13:57,684 Michael, you said you killed Campbell. 1170 01:13:57,893 --> 01:14:00,103 But he made you do it, didn't he? 1171 01:14:03,774 --> 01:14:05,442 Say it for the tape, please. 1172 01:14:08,153 --> 01:14:09,696 [ Softly ] Yeah. 1173 01:14:09,905 --> 01:14:11,573 - Louder. - Yeah. 1174 01:14:11,782 --> 01:14:13,617 For the benefit of the tape, Superintendent, 1175 01:14:13,825 --> 01:14:15,827 for the sake of any legal proceedings 1176 01:14:16,036 --> 01:14:18,455 arising from this discovery you have made, 1177 01:14:18,664 --> 01:14:22,501 will you please name the officer you are accusing? 1178 01:14:25,337 --> 01:14:30,300 I made it up, sir, to induce the suspect to confess. 1179 01:14:31,301 --> 01:14:34,721 Then this whole conversation is inadmissible. 1180 01:14:34,930 --> 01:14:36,264 Oh, yes. 1181 01:14:36,473 --> 01:14:37,975 Yes, it is. 1182 01:14:38,183 --> 01:14:41,603 But now we know who the guilty man is, don't we? 1183 01:14:51,238 --> 01:14:52,447 What is it, Michael? 1184 01:14:54,199 --> 01:14:55,951 He'll kill her! 1185 01:14:56,493 --> 01:14:57,411 Kill who? 1186 01:14:57,619 --> 01:15:00,330 He'll know I've grassed him up. 1187 01:15:00,539 --> 01:15:02,582 He'll kill her! 1188 01:15:02,791 --> 01:15:04,126 Who, Michael? 1189 01:15:04,334 --> 01:15:06,586 Janice! 1190 01:15:06,795 --> 01:15:08,880 Michael, it's all right. 1191 01:15:09,089 --> 01:15:10,215 It's all right. Don't worry. 1192 01:15:10,424 --> 01:15:11,967 He can't hurt her. He can't. 1193 01:15:12,175 --> 01:15:13,969 She's safe. 1194 01:15:14,761 --> 01:15:17,389 He doesn't know that you've told us. 1195 01:15:30,861 --> 01:15:32,863 How long does it take to get to Janice's house? 1196 01:15:33,071 --> 01:15:35,032 -10 minutes. - Have everyone there in five. 1197 01:15:35,240 --> 01:15:37,784 Get me on my mobile! 1198 01:15:44,499 --> 01:15:46,334 Mam! Aah! 1199 01:15:46,543 --> 01:15:47,919 I just shot me dogs. 1200 01:15:48,128 --> 01:15:50,630 And do you know whose fault that was? 1201 01:15:50,839 --> 01:15:51,715 Your boyfriend. 1202 01:15:51,923 --> 01:15:53,717 Mam! [Crying] 1203 01:15:58,472 --> 01:15:59,806 [Sobbing ] 1204 01:16:00,015 --> 01:16:01,892 Oh, Mam! 1205 01:16:12,152 --> 01:16:14,071 [ Engine turns over] 1206 01:16:38,136 --> 01:16:41,223 Call Henry. Tell him I'll be there in three minutes. 1207 01:16:41,431 --> 01:16:43,058 The first person who gets to Noreen's 1208 01:16:43,266 --> 01:16:45,393 should call me immediately. 1209 01:16:55,237 --> 01:16:56,238 Mrs. Lafferty? 1210 01:17:05,288 --> 01:17:06,873 Janice? 1211 01:17:07,457 --> 01:17:08,458 Janice? 1212 01:17:22,722 --> 01:17:24,182 Janice? 1213 01:17:24,766 --> 01:17:26,518 Mrs. Lafferty? 1214 01:17:27,602 --> 01:17:29,312 DEVANNEY: Are they there? 1215 01:17:29,521 --> 01:17:32,315 Noreen's here, but she's out of it. 1216 01:17:32,524 --> 01:17:33,942 Where's Janice? 1217 01:17:34,151 --> 01:17:35,569 I don't know. 1218 01:17:43,034 --> 01:17:44,411 So, has he got her? 1219 01:17:44,619 --> 01:17:46,288 RANKINE: It looks like it. All the doors are open. 1220 01:17:46,496 --> 01:17:48,790 There was an argument with somebody in a four-wheel drive. 1221 01:17:48,999 --> 01:17:51,084 Stick with it, Gerry. Get what you can. 1222 01:17:51,293 --> 01:17:52,711 RAN Kl NE: Okay. 1223 01:18:01,052 --> 01:18:03,305 The Street's not here. 1224 01:18:03,513 --> 01:18:05,891 - He took off in a -- - Four-wheel drive. 1225 01:18:06,099 --> 01:18:06,892 So, who have we got? 1226 01:18:07,100 --> 01:18:09,978 Uh, Radio, Toots, some kid. 1227 01:18:10,729 --> 01:18:12,480 Either arrest me or stop the hassle. 1228 01:18:12,689 --> 01:18:14,191 You can't hold us here! 1229 01:18:14,399 --> 01:18:16,401 I just want some information! 1230 01:18:16,610 --> 01:18:18,486 Look, all I want to know is the whereabouts of Clive Norton. 1231 01:18:18,695 --> 01:18:20,614 - We've already told you! - We don't know where he is! 1232 01:18:20,822 --> 01:18:22,449 I don't believe you! 1233 01:18:22,657 --> 01:18:23,992 Come on, lads! This is important! 1234 01:18:24,201 --> 01:18:25,243 RADIO: Talk to me brief! 1235 01:18:25,452 --> 01:18:26,494 (BROWSE: I'm not gonna mess around. 1236 01:18:26,703 --> 01:18:29,080 Shut up, shut up! Now, that's crack, so bust them. 1237 01:18:29,289 --> 01:18:29,748 Bust them all. 1238 01:18:29,956 --> 01:18:31,666 Unless I'm very much mistaken, he's a minor, 1239 01:18:31,875 --> 01:18:34,669 so you can think of the time you're gonna do and double it. 1240 01:18:34,878 --> 01:18:36,338 RADIO: Just told your boyfriend here. 1241 01:18:36,546 --> 01:18:37,756 I don't know where The Street is, right? 1242 01:18:37,964 --> 01:18:39,257 You think you're protected, don't you? 1243 01:18:39,466 --> 01:18:41,509 - He took off in a car, yeah? - You think you're protected. 1244 01:18:41,718 --> 01:18:44,346 Well, you're not. Not anymore. 1245 01:18:44,554 --> 01:18:47,307 That's all over. You see, your boss -- 1246 01:18:47,515 --> 01:18:49,017 The Street ain't my boss, woman. 1247 01:18:49,226 --> 01:18:50,727 He ain't my boss. 1248 01:18:50,936 --> 01:18:51,895 Toots and me, 1249 01:18:52,103 --> 01:18:54,898 we provide security for the top man in the town. 1250 01:18:55,106 --> 01:18:57,484 Street ain't the top man no more. 1251 01:18:57,692 --> 01:18:59,527 If you'd have come 10 minutes later, 1252 01:18:59,736 --> 01:19:01,196 we'd have been out of here. 1253 01:19:01,988 --> 01:19:03,365 Does he know this? 1254 01:19:03,573 --> 01:19:04,866 He's finished, man. 1255 01:19:05,075 --> 01:19:06,618 Yeah, but does he know he's finished? 1256 01:19:06,826 --> 01:19:08,828 He's finished up here. 1257 01:19:10,497 --> 01:19:11,665 He's got Janice Lafferty, 1258 01:19:11,873 --> 01:19:15,126 and it is very probable that he's gonna kill her. 1259 01:19:16,795 --> 01:19:18,296 So where's he taken her? 1260 01:19:18,505 --> 01:19:22,509 We know about the pool, so he hasn't taken her there. 1261 01:19:24,636 --> 01:19:29,266 It is very much to your advantage to tell me. 1262 01:19:42,112 --> 01:19:44,239 You. What's your name? 1263 01:19:45,282 --> 01:19:45,949 Willem. 1264 01:19:46,157 --> 01:19:48,243 Well, there's no use trying to look invisible, Willem, 1265 01:19:48,451 --> 01:19:49,244 'cause I can see you 1266 01:19:49,452 --> 01:19:51,579 and I can see you're in this up to your neck. 1267 01:19:51,788 --> 01:19:52,872 Oh, yes. 1268 01:19:53,081 --> 01:19:56,084 If The Street kills Janice because I couldn't get to her 1269 01:19:56,293 --> 01:19:57,627 and you could have helped me do that, 1270 01:19:57,836 --> 01:20:00,005 that makes you an accessory to murder. 1271 01:20:00,672 --> 01:20:03,341 That's murder, Willem, 1272 01:20:03,550 --> 01:20:05,385 not nicking cars, not stealing drugs. 1273 01:20:05,593 --> 01:20:06,970 It's a whole different ball game. 1274 01:20:07,971 --> 01:20:10,307 Get him out of here. 1275 01:20:11,933 --> 01:20:14,102 I said, "Get him out of here"! Out! 1276 01:20:14,311 --> 01:20:16,146 Go on! Out, you! 1277 01:20:19,065 --> 01:20:20,900 All right, Officer. 1278 01:20:22,110 --> 01:20:26,156 Now, can you tell me where The Street's gone? 1279 01:20:26,364 --> 01:20:27,240 No. 1280 01:20:27,449 --> 01:20:30,869 I mean, there's this big place like -- like full of junk. 1281 01:20:31,077 --> 01:20:32,037 Where? 1282 01:20:32,245 --> 01:20:33,330 Don't know. He drove me there. 1283 01:20:33,538 --> 01:20:35,832 Well, if I drive, will you be able to show me? 1284 01:20:37,542 --> 01:20:39,044 You reckon? 1285 01:20:39,252 --> 01:20:41,212 I don't know. 1286 01:21:07,655 --> 01:21:09,115 Do this. 1287 01:21:18,166 --> 01:21:19,793 [Whimpers] 1288 01:21:46,611 --> 01:21:48,822 Try not to cry, Janice. 1289 01:21:49,030 --> 01:21:52,534 If you cry, your nose will get blocked up, 1290 01:21:52,742 --> 01:21:57,038 you won't be able to breathe, and then you'll suffocate. 1291 01:22:01,084 --> 01:22:02,377 [Sobbing 1 1292 01:22:04,838 --> 01:22:07,674 Don't flatter yourself. 1293 01:22:07,882 --> 01:22:09,717 Turn 'round. 1294 01:22:14,514 --> 01:22:16,891 Michael loves you, doesn't he? 1295 01:22:17,934 --> 01:22:19,936 He's that possessive of you. 1296 01:22:20,145 --> 01:22:22,272 He's that jealous. 1297 01:22:22,480 --> 01:22:24,899 He could kill the air for touching you. 1298 01:22:25,108 --> 01:22:25,984 [ Muffled sobbing ] 1299 01:22:26,192 --> 01:22:27,444 Hmm? 1300 01:22:41,583 --> 01:22:43,126 You see... 1301 01:22:45,545 --> 01:22:51,092 ...a woman is just a woman, Janice. 1302 01:22:51,301 --> 01:22:53,344 But a gun... 1303 01:22:54,762 --> 01:22:56,264 ...a lovely gun... 1304 01:22:56,473 --> 01:22:58,057 [Gun cocks] 1305 01:22:58,266 --> 01:23:00,101 ...is a blast. 1306 01:23:01,186 --> 01:23:02,270 [ Chuckles ] 1307 01:23:04,647 --> 01:23:07,150 Last time this piece was used... 1308 01:23:08,067 --> 01:23:09,944 Well, let me see now. 1309 01:23:10,820 --> 01:23:12,155 Oh. 1310 01:23:12,655 --> 01:23:15,533 Must have been when Michael popped your little brother. 1311 01:23:15,742 --> 01:23:17,744 [ Sobs] 1312 01:23:17,952 --> 01:23:19,454 That was it. 1313 01:23:24,042 --> 01:23:25,668 [ Sobs] 1314 01:23:28,004 --> 01:23:30,924 Let's call it a day, shall we? 1315 01:23:43,478 --> 01:23:44,145 Well? 1316 01:23:46,314 --> 01:23:47,649 Look, I'm just gonna keep going 1317 01:23:47,857 --> 01:23:49,567 until you tell me otherwise, okay? 1318 01:23:49,776 --> 01:23:51,402 Okay. 1319 01:23:55,532 --> 01:23:58,284 So, when did you go to this place with The Street? 1320 01:23:59,827 --> 01:24:00,954 Night before last. 1321 01:24:02,080 --> 01:24:03,540 Why? What were you doing there? 1322 01:24:07,585 --> 01:24:09,045 Stuff. 1323 01:24:15,969 --> 01:24:17,720 Anything? Recognize anything? 1324 01:24:19,722 --> 01:24:20,723 I remember that. 1325 01:24:22,308 --> 01:24:24,561 Okay. Well, which way -- left or right? 1326 01:24:26,145 --> 01:24:28,481 Left or right, Willem?! Which way?! 1327 01:24:29,607 --> 01:24:30,692 I don't know. 1328 01:24:30,900 --> 01:24:32,110 [Sighs] 1329 01:25:19,282 --> 01:25:21,367 Take your shoes off. 1330 01:25:37,008 --> 01:25:39,135 Do you know where you are? 1331 01:25:41,137 --> 01:25:47,143 You're at the top of a very, very tall building. 1332 01:25:47,352 --> 01:25:49,145 [Sobbing 1 1333 01:25:50,313 --> 01:25:52,649 Can't you feel that lovely breeze? 1334 01:25:56,611 --> 01:25:58,529 Feel that with your toes. 1335 01:25:59,656 --> 01:26:01,616 Can you feel it? 1336 01:26:06,913 --> 01:26:09,332 I had a good thing, Janice. 1337 01:26:10,667 --> 01:26:16,130 I had a real good thing. 1338 01:26:18,841 --> 01:26:20,843 And you know, don't you? 1339 01:26:22,303 --> 01:26:24,138 This has to happen. 1340 01:26:26,099 --> 01:26:28,017 It's nothing personal. 1341 01:26:30,144 --> 01:26:32,855 It's just a matter of self-respect. 1342 01:26:39,779 --> 01:26:41,656 [ Sobs] 1343 01:26:41,864 --> 01:26:43,825 Off you go, then. 1344 01:26:45,410 --> 01:26:47,537 You know it makes sense. 1345 01:26:50,707 --> 01:26:52,750 [Thud] 1346 01:26:54,419 --> 01:26:58,339 See? That wasn't too bad, was it? 1347 01:26:59,006 --> 01:27:00,842 [ Chuckles ] 1348 01:27:12,937 --> 01:27:14,147 Henry? 1349 01:27:14,355 --> 01:27:15,523 Henry, where's Tennison? 1350 01:27:15,732 --> 01:27:16,733 ADELIYEKA: She took off. 1351 01:27:16,941 --> 01:27:17,942 Hasn't she called in? 1352 01:27:18,151 --> 01:27:20,236 No, no, no. She hasn't. 1353 01:27:21,654 --> 01:27:23,531 [Sighs] 1354 01:27:27,243 --> 01:27:29,579 What? Do you recognize something? 1355 01:27:40,089 --> 01:27:41,632 [ Tires screech ] 1356 01:27:41,841 --> 01:27:43,342 Willem! 1357 01:27:44,594 --> 01:27:46,095 Willem! 1358 01:27:50,516 --> 01:27:53,311 Clare? Clare, can you hear me? 1359 01:27:55,813 --> 01:27:57,148 Gerry? 1360 01:27:57,356 --> 01:27:59,692 Gerry, can you hear me? 1361 01:29:25,027 --> 01:29:26,529 [Cellphone rings] 1362 01:29:30,199 --> 01:29:32,827 - Clare. - Boss. 1363 01:29:33,035 --> 01:29:36,497 - Yeah. I'm -- Clare? -[ Static] 1364 01:29:36,706 --> 01:29:38,165 Boss? 1365 01:29:39,292 --> 01:29:41,043 Boss, can you hear me? 1366 01:29:42,879 --> 01:29:44,630 Boss, it's Clare. 1367 01:29:44,839 --> 01:29:47,258 Yes. Clare. 1368 01:29:47,466 --> 01:29:48,426 Clare?! 1369 01:29:48,634 --> 01:29:50,636 Am I getting through to you? 1370 01:29:51,387 --> 01:29:54,390 Yeah, hi. Where are you? 1371 01:29:56,058 --> 01:29:59,020 Can you get this line any clearer? 1372 01:29:59,228 --> 01:30:00,396 I can't hear you. 1373 01:30:00,605 --> 01:30:01,898 You're breaking up. 1374 01:30:11,282 --> 01:30:12,658 Christ Almighty. 1375 01:30:12,867 --> 01:30:14,785 Henry. Yeah, I've lost her. 1376 01:30:14,994 --> 01:30:16,329 Where is she? Quickly. 1377 01:30:16,537 --> 01:30:18,831 It's standard operational procedure 1378 01:30:19,040 --> 01:30:21,751 for officers in pursuit to give a running commentary. 1379 01:30:21,959 --> 01:30:22,752 Yeah, well, when we find 1380 01:30:22,960 --> 01:30:24,045 the superintendent, you can tell her. 1381 01:30:24,253 --> 01:30:26,047 Come on. She's in a black spot! Can you place it? 1382 01:30:26,255 --> 01:30:30,009 There are three black spots within the central area. 1383 01:30:30,217 --> 01:30:32,637 Where, precisely? 1384 01:31:23,354 --> 01:31:24,897 Gerry! 1385 01:31:27,525 --> 01:31:29,735 Armley Heath. Move. 1386 01:31:29,944 --> 01:31:32,989 [ Engine revs, tires screech ] 1387 01:31:45,835 --> 01:31:47,920 Hello, Tony. 1388 01:31:49,213 --> 01:31:50,423 [ Muffled shout] 1389 01:31:55,469 --> 01:31:57,722 [ Tires screech ] 1390 01:31:58,389 --> 01:32:00,016 Jesus, Gerry. 1391 01:32:06,230 --> 01:32:08,190 [ Muffled sobbing ] 1392 01:32:12,945 --> 01:32:14,405 Janice. 1393 01:32:15,614 --> 01:32:17,825 [ Muffled shout] 1394 01:32:18,034 --> 01:32:20,411 It's Superintendent Tennison. Don't worry, love. 1395 01:32:20,619 --> 01:32:23,039 We're gonna get you out of there in just one minute, all right? 1396 01:32:23,247 --> 01:32:24,915 He's not gonna hurt you anymore. 1397 01:32:25,124 --> 01:32:27,793 My backup will be here any minute. 1398 01:32:28,002 --> 01:32:30,004 [ Muffled shouting ] 1399 01:32:31,505 --> 01:32:32,590 What? 1400 01:32:33,382 --> 01:32:36,427 He's behind you. 1401 01:32:48,564 --> 01:32:55,446 You know, all of a sudden, Jane, I find you very boring. 1402 01:32:57,239 --> 01:33:00,826 Poisoning my pleasure, scaring off my friends. 1403 01:33:01,035 --> 01:33:03,871 You know, I'll probably have to shoot both of you now, 1404 01:33:04,080 --> 01:33:05,706 and that'll be your fault. 1405 01:33:06,707 --> 01:33:09,502 An excellent day's police work. 1406 01:33:09,710 --> 01:33:10,878 We can do a deal. 1407 01:33:11,087 --> 01:33:12,880 I don't think so. 1408 01:33:14,965 --> 01:33:16,258 Yes. I mean it. 1409 01:33:16,801 --> 01:33:18,761 No, you don't. 1410 01:33:20,137 --> 01:33:22,181 You see, Marty told me. 1411 01:33:22,765 --> 01:33:28,062 You want to nick the bad guys full stop. 1412 01:33:28,270 --> 01:33:29,438 [ Scoffs ] 1413 01:33:29,647 --> 01:33:30,856 All in all, Jane... 1414 01:33:31,649 --> 01:33:35,653 ...I don't think you're in a position to do business with me. 1415 01:33:37,988 --> 01:33:39,740 My backup's outside. 1416 01:33:39,949 --> 01:33:41,450 Yeah, yeah. 1417 01:33:41,659 --> 01:33:44,036 They'll be here in just one minute. 1418 01:33:47,331 --> 01:33:48,958 A lot can happen in a minute. 1419 01:33:50,376 --> 01:33:51,460 Hello, Clive. 1420 01:33:54,130 --> 01:33:55,840 Hello, Marty. 1421 01:34:04,890 --> 01:34:06,600 Left now, Gerry. Here. 1422 01:34:06,809 --> 01:34:08,519 [ Tires screech ] 1423 01:34:10,271 --> 01:34:13,607 You've come to let him off the hook again, have you, Martin? 1424 01:34:13,816 --> 01:34:15,901 What's going on here, Clive? 1425 01:34:16,110 --> 01:34:18,237 She came looking for Janice. 1426 01:34:19,864 --> 01:34:23,117 You see, Marty, at this stage in the game, 1427 01:34:23,325 --> 01:34:24,618 we both have to bring something 1428 01:34:24,827 --> 01:34:26,537 a little bit special to the table. 1429 01:34:26,745 --> 01:34:28,455 I brought her. 1430 01:34:28,664 --> 01:34:29,999 What did you bring? 1431 01:34:30,207 --> 01:34:31,458 Myself. 1432 01:34:33,502 --> 01:34:35,504 Well, Marty... 1433 01:34:36,797 --> 01:34:40,217 ...I'm a little bit pissed off with you, yeah? 1434 01:34:41,969 --> 01:34:45,347 I do not like being rung up and told it is over. 1435 01:34:45,556 --> 01:34:46,849 It is not over, okay? 1436 01:34:47,057 --> 01:34:52,104 You do not tell me anything is over. 1437 01:34:52,313 --> 01:34:55,524 I mean, excuse me. 1438 01:34:56,859 --> 01:34:59,612 Which of us is in charge of this situation? 1439 01:35:03,657 --> 01:35:05,826 What is the matter with you?! 1440 01:35:09,205 --> 01:35:12,166 Everything works except when she's around! 1441 01:35:12,374 --> 01:35:14,501 She's the problem! 1442 01:35:14,710 --> 01:35:17,671 We rule, Marty! 1443 01:35:17,880 --> 01:35:20,674 And we're letting her piss all over us! 1444 01:35:20,883 --> 01:35:22,468 We had an agreement. 1445 01:35:22,676 --> 01:35:24,637 - We still do. - TENNISON: No, you don't. 1446 01:35:25,554 --> 01:35:28,474 No, Clive, you're finished. 1447 01:35:28,682 --> 01:35:29,350 Listen to me. 1448 01:35:29,558 --> 01:35:30,893 The best thing you could do for your health 1449 01:35:31,101 --> 01:35:35,189 is just -- just put down that gun and come with me. 1450 01:35:36,232 --> 01:35:38,692 We speak the same language, Marty. 1451 01:35:39,401 --> 01:35:40,861 Think. 1452 01:35:41,070 --> 01:35:44,740 Without you and me, it'd be chaos. 1453 01:35:45,241 --> 01:35:50,204 All we have to do is remove that. 1454 01:35:50,412 --> 01:35:51,455 Meaning what? 1455 01:35:51,664 --> 01:35:56,001 Meaning let's waste the bitch! 1456 01:35:58,963 --> 01:36:00,923 Everything's sweet except for her. 1457 01:36:01,131 --> 01:36:02,383 We take her out, 1458 01:36:02,591 --> 01:36:08,097 it's just like it used to be, peaches and cream. 1459 01:36:09,431 --> 01:36:12,226 He's making you his accomplice, isn't he? 1460 01:36:12,434 --> 01:36:15,604 Is this what you meant by "containing crime"? 1461 01:36:15,813 --> 01:36:17,648 Is this what you bought into? 1462 01:36:17,856 --> 01:36:20,609 I don't think I can take a whole lot more of you. 1463 01:36:21,151 --> 01:36:24,280 You see, he needs you to tell him to shoot me. 1464 01:36:24,488 --> 01:36:27,950 He needs to think he's got that kind of power over a cop. 1465 01:36:28,158 --> 01:36:29,576 Say the word, Marty. 1466 01:36:29,785 --> 01:36:32,621 Just say the word! 1467 01:36:33,580 --> 01:36:35,791 So what are you gonna say, Martin? 1468 01:36:40,296 --> 01:36:46,844 Oh, for Christ's bloody sake, will you just say something?! 1469 01:36:51,098 --> 01:36:52,599 Nothing. 1470 01:36:52,808 --> 01:36:54,310 [ Scoffs ] 1471 01:36:55,853 --> 01:36:58,188 He does nothing. 1472 01:37:01,191 --> 01:37:03,736 It's people like thee and me, Jane. 1473 01:37:03,944 --> 01:37:07,156 We're the ones who get things done around here. 1474 01:37:08,574 --> 01:37:09,867 [ Gunshots] 1475 01:37:41,357 --> 01:37:43,734 [ Muffled shout] 1476 01:37:43,942 --> 01:37:44,985 Janice... 1477 01:37:49,031 --> 01:37:51,158 You're gonna be all right. 1478 01:37:51,367 --> 01:37:53,327 You're gonna get to the hospital. 1479 01:37:53,535 --> 01:37:56,747 Then you're gonna go home, get a nice hot bath, and go to bed. 1480 01:37:56,955 --> 01:37:58,165 Forget all about this. 1481 01:37:58,374 --> 01:38:00,918 Promise me? Okay. 1482 01:38:01,126 --> 01:38:03,003 Take her to hospital. 1483 01:38:04,755 --> 01:38:08,050 Uh, give me the keys to your car, would you? 1484 01:38:08,258 --> 01:38:09,885 Thanks. 1485 01:38:21,271 --> 01:38:23,023 You bastard! 1486 01:38:23,232 --> 01:38:25,734 I just saved your life, or did you fail to notice that? 1487 01:38:25,943 --> 01:38:27,486 But you thought twice about it, didn't you? 1488 01:38:27,694 --> 01:38:29,029 I am a police officer, Jane. 1489 01:38:29,238 --> 01:38:32,241 There is no way I would have let him kill another police officer. 1490 01:38:32,449 --> 01:38:34,034 Except if you got there too late, 1491 01:38:34,243 --> 01:38:36,578 you might have let him get away with it. 1492 01:38:39,081 --> 01:38:41,875 My God. 1493 01:38:42,084 --> 01:38:45,045 You compromise, and you deal, and you bargain 1494 01:38:45,254 --> 01:38:49,341 until there's no law, there is no order, there is no justice! 1495 01:38:49,550 --> 01:38:52,511 There's just some kind of messed-up secret society 1496 01:38:52,719 --> 01:38:55,305 that you think you can control?! 1497 01:38:55,514 --> 01:38:56,682 Maybe, but we get results, 1498 01:38:56,890 --> 01:38:58,225 and Clive gave us some great results. 1499 01:38:58,434 --> 01:39:01,562 He was a psychopathic murderer. 1500 01:39:01,770 --> 01:39:04,690 Yes. And he gave us some top-quality information. 1501 01:39:04,898 --> 01:39:06,775 I mean, there's no point in asking a schoolteacher 1502 01:39:06,984 --> 01:39:08,485 to report about crime. 1503 01:39:08,694 --> 01:39:10,904 It's a dirty old world, Jane, 1504 01:39:11,113 --> 01:39:13,323 but I'm afraid it's the real one. 1505 01:39:15,200 --> 01:39:19,455 And in the real world, you don't get caught, do you, Martin? 1506 01:39:19,663 --> 01:39:21,331 No,l dont't. 1507 01:39:21,540 --> 01:39:24,001 Well, I think that's a shame. 1508 01:39:25,586 --> 01:39:27,171 [ Police radio chatter] 1509 01:40:05,834 --> 01:40:08,837 Subtitling made possible by RLJ Entertainment 108362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.