All language subtitles for Prime.Suspect.S02E02 Operation Nadine - Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:05,006 TENNISON: All right, David. 2 00:00:05,214 --> 00:00:08,718 Let me take you back to what you said originally, 3 00:00:08,926 --> 00:00:12,430 that you were with your sister in Margate on Sunday and Monday 4 00:00:12,638 --> 00:00:14,056 and not at Honeyford Road. 5 00:00:14,265 --> 00:00:16,183 Subtitling made possible by RLJ Entertainment 6 00:00:16,392 --> 00:00:18,686 Lies. 7 00:00:18,894 --> 00:00:21,772 I didn't stay the night. 8 00:00:21,981 --> 00:00:23,441 I came back Sunday. 9 00:00:23,649 --> 00:00:26,569 Sunday afternoon, 10 00:00:26,777 --> 00:00:29,488 not Monday like I said. 11 00:00:29,697 --> 00:00:33,367 So, did you ask Eileen to provide you with an alibi? 12 00:00:33,576 --> 00:00:37,163 No. She knows nothing of this. 13 00:00:38,539 --> 00:00:43,544 But she must do, David, 'cause she confirmed your story. 14 00:00:43,753 --> 00:00:44,920 She said that weekend 15 00:00:45,129 --> 00:00:47,923 was the anniversary of your wife's death. 16 00:00:48,132 --> 00:00:50,426 It wasn't. 17 00:00:50,635 --> 00:00:53,095 She said you spent it with her, and you didn't. 18 00:00:53,304 --> 00:00:55,973 I don't want my sister dragged into this. 19 00:00:56,182 --> 00:00:59,018 TENNISON: I'm afraid she already is, David. 20 00:00:59,226 --> 00:01:00,770 Leave her out of it. 21 00:01:00,978 --> 00:01:04,607 I'll tell you nothing if you drag her into it. 22 00:01:04,815 --> 00:01:07,485 [ Breathing heavily] 23 00:01:09,820 --> 00:01:11,364 Take it easy. Oi, oi, oi, oi! 24 00:01:11,572 --> 00:01:14,825 I told you it was gonna be about 20 minutes, didn't I? 25 00:01:15,034 --> 00:01:18,496 Small interview, sort it out. Turn left. 26 00:01:18,704 --> 00:01:22,833 HARVEY: I hated it down there anyway. 27 00:01:23,042 --> 00:01:26,796 Godforsaken cold bastard of a place. 28 00:01:27,004 --> 00:01:31,676 Thought I may as well come home, do something useful, 29 00:01:31,884 --> 00:01:35,680 get some more work done in the garden. 30 00:01:35,888 --> 00:01:38,974 So what time did you get back to London? 31 00:01:39,183 --> 00:01:42,144 About 5:00. 32 00:01:42,353 --> 00:01:47,233 I did some more work and went inside. 33 00:01:48,401 --> 00:01:53,322 I was watching the telly in the front room when I saw her. 34 00:01:53,531 --> 00:01:54,949 Who did you see, David? 35 00:01:56,367 --> 00:01:59,829 I saw the girl, Joanne. 36 00:02:00,037 --> 00:02:03,582 She was standing at a bus stop, 37 00:02:03,791 --> 00:02:08,129 waiting for a bus that didn't run on a Sunday. 38 00:02:08,337 --> 00:02:09,880 And what time was that? 39 00:02:10,089 --> 00:02:12,842 HARVEY: About half-past 8:00 or 9:00. 40 00:02:13,050 --> 00:02:14,635 It was getting dark. 41 00:02:17,430 --> 00:02:19,807 I watched her. 42 00:02:21,726 --> 00:02:26,814 She was standing with one leg behind the other... 43 00:02:28,065 --> 00:02:31,360 ...sort of swinging herself. 44 00:02:34,488 --> 00:02:37,575 I thought I'd better tell her. 45 00:02:39,243 --> 00:02:41,287 I went out to her, 46 00:02:41,495 --> 00:02:45,791 told her the bus didn't run, 47 00:02:46,000 --> 00:02:49,253 said she should phone for a taxi. 48 00:02:51,922 --> 00:02:56,385 Told her she could use my phone. 49 00:03:00,681 --> 00:03:03,225 She came into the house. 50 00:03:03,434 --> 00:03:05,853 [ Buzzing ] 51 00:03:12,902 --> 00:03:14,904 OSWALDE: This interview is being tape-recorded. 52 00:03:15,112 --> 00:03:16,739 I'm Detective Sergeant Robert Oswalde, 53 00:03:16,947 --> 00:03:18,741 attached to Southampton Row Police Station. 54 00:03:18,949 --> 00:03:20,242 The other officer present is... 55 00:03:20,451 --> 00:03:21,952 Detective Inspector Frank Burkin. 56 00:03:22,161 --> 00:03:23,412 OSWALDE: I'm interviewing. 57 00:03:23,621 --> 00:03:26,165 Can you please state your full name and date of birth? 58 00:03:27,917 --> 00:03:30,002 Anthony Allen. 59 00:03:30,211 --> 00:03:31,086 5th of May -- 60 00:03:31,295 --> 00:03:33,130 Louder for the tape, please. 61 00:03:33,339 --> 00:03:37,718 Anthony Allen. Anthony Allen! 5th of May, 1969! 62 00:03:37,927 --> 00:03:39,637 We must be allowed to see our son. 63 00:03:39,845 --> 00:03:42,890 MAN: The officer in charge will be out to see you in a moment. 64 00:03:43,098 --> 00:03:45,017 I don't believe this is happening. 65 00:03:45,226 --> 00:03:47,978 Well, it is. 66 00:03:48,187 --> 00:03:49,438 Come and sit down. 67 00:03:49,647 --> 00:03:51,649 The officer won't be long. 68 00:04:05,329 --> 00:04:10,209 I tried to touch her -- touch her tits. 69 00:04:13,295 --> 00:04:15,589 Do you remember what she was wearing, David? 70 00:04:15,798 --> 00:04:17,967 HARVEY: No. 71 00:04:18,509 --> 00:04:20,177 Was she wearing a bra? 72 00:04:20,386 --> 00:04:23,472 I don't think so. No. 73 00:04:25,683 --> 00:04:27,017 And then what happened? 74 00:04:28,686 --> 00:04:30,145 I hit her. 75 00:04:30,354 --> 00:04:31,647 I admit I knew her. 76 00:04:31,856 --> 00:04:34,525 OSWALDE: She was your girlfriend, Tony. 77 00:04:34,733 --> 00:04:36,026 No, she wasn't! 78 00:04:36,235 --> 00:04:42,241 I told you, she was going out with the lead singer. 79 00:04:42,449 --> 00:04:43,909 I asked her out, but she said no. 80 00:04:44,118 --> 00:04:46,787 So how come she ended up at Honeyford Road with you? 81 00:04:46,996 --> 00:04:49,164 I had some tapes there she wanted -- 82 00:04:49,373 --> 00:04:50,791 songs for her to learn. 83 00:04:51,000 --> 00:04:55,629 She came in after my dad went to work, stayed for an hour or so. 84 00:04:55,838 --> 00:04:56,672 That's all. 85 00:04:56,881 --> 00:04:58,632 And then you took her to Harvey's house 86 00:04:58,841 --> 00:05:00,384 because you knew he was away for the weekend. 87 00:05:00,593 --> 00:05:03,012 You used your father's keys and went next door with her. 88 00:05:03,220 --> 00:05:07,516 What happened then, Tony? 89 00:05:07,725 --> 00:05:10,227 I didn't kill her. 90 00:05:10,436 --> 00:05:17,526 I tied her up, hands behind her back. 91 00:05:17,735 --> 00:05:19,486 What with? 92 00:05:19,695 --> 00:05:22,740 I don't remember. 93 00:05:25,159 --> 00:05:28,078 L gagged her. 94 00:05:29,330 --> 00:05:32,041 I had sex with her. 95 00:05:33,083 --> 00:05:39,673 Afterwards, I left her lying there. 96 00:05:39,882 --> 00:05:41,383 And where was this? 97 00:05:41,592 --> 00:05:43,886 HARVEY: What do you mean? 98 00:05:44,094 --> 00:05:45,596 Which room were you in? 99 00:05:45,804 --> 00:05:48,390 The kitchen. 100 00:05:48,599 --> 00:05:50,309 A belt. 101 00:05:50,517 --> 00:05:55,022 I tied her with my belt, 102 00:05:55,230 --> 00:05:58,067 left her lying there, 103 00:05:58,275 --> 00:06:01,278 went and watched the telly. 104 00:06:03,113 --> 00:06:05,950 I don't know why. 105 00:06:07,701 --> 00:06:11,038 It was like a dream. 106 00:06:11,246 --> 00:06:14,500 What kind of a brother are you to say things like that to me? 107 00:06:18,379 --> 00:06:19,630 I'm not your brother. 108 00:06:19,838 --> 00:06:21,548 I'm a police officer. 109 00:06:21,757 --> 00:06:23,801 Because you want to be white. 110 00:06:24,009 --> 00:06:27,137 You hate your black brothers and sisters. 111 00:06:27,346 --> 00:06:28,555 You're black! 112 00:06:30,599 --> 00:06:33,394 Why did you give up playing the bass after that concert, Tony? 113 00:06:33,602 --> 00:06:35,646 You're a sellout. You wouldn't understand. 114 00:06:35,854 --> 00:06:37,398 Try me. 115 00:06:37,606 --> 00:06:41,110 Bass notes are the pulse. 116 00:06:41,318 --> 00:06:43,904 They come up at you through the soles of your feet. 117 00:06:44,113 --> 00:06:46,281 They sound inside your head. 118 00:06:46,490 --> 00:06:49,994 They beat with your heart from beneath. 119 00:06:55,666 --> 00:07:00,254 A heartbeat from beneath the Earth. 120 00:07:04,258 --> 00:07:08,429 You see? You don't understand. 121 00:07:08,637 --> 00:07:11,682 I couldn't play anymore. 122 00:07:14,184 --> 00:07:17,271 How could I play anymore? 123 00:07:21,734 --> 00:07:27,448 Why ask questions when you don't understand? 124 00:07:27,656 --> 00:07:31,326 She must have choked on the gag. 125 00:07:33,579 --> 00:07:39,043 There was sick all round her nose and mouth. 126 00:07:40,711 --> 00:07:42,713 I didn't mean to kill her. 127 00:07:48,093 --> 00:07:52,306 I must give Mr. Harvey his medication. 128 00:07:55,684 --> 00:07:58,562 I'll be back soon, David. 129 00:08:01,607 --> 00:08:03,692 I'm concluding this interview. 130 00:08:03,901 --> 00:08:07,738 The time is 8:10. 131 00:08:23,754 --> 00:08:27,341 I'm sorry. This must be awful for you. 132 00:08:30,302 --> 00:08:33,430 I've known him all my life. 133 00:08:33,639 --> 00:08:38,560 And I...don't know him at all. 134 00:08:42,022 --> 00:08:44,525 You'll be all right to go back in? 135 00:08:44,733 --> 00:08:45,734 Yeah. 136 00:08:45,943 --> 00:08:48,362 I'll get us a coffee, all right? 137 00:08:57,454 --> 00:09:00,415 If I had buried her, 138 00:09:00,624 --> 00:09:02,251 I'd have buried her so deep 139 00:09:02,459 --> 00:09:04,628 you'd never have found her again. 140 00:09:04,837 --> 00:09:06,255 She'd never have come back. 141 00:09:06,463 --> 00:09:08,090 Has she come back? 142 00:09:08,298 --> 00:09:10,175 She's inside you. 143 00:09:12,261 --> 00:09:15,264 I can see her looking out at me, 144 00:09:15,472 --> 00:09:19,643 looking at me through your eyes, reaching out to me. 145 00:09:19,852 --> 00:09:21,520 I'm her friend. 146 00:09:21,728 --> 00:09:24,606 She wants to get away from you. You're a coffin. 147 00:09:24,815 --> 00:09:28,318 You suffocate her. You're a coffin! 148 00:09:28,527 --> 00:09:32,364 Your eyes are little windows. 149 00:09:32,573 --> 00:09:36,618 I can see inside you. 150 00:09:36,827 --> 00:09:40,414 Through your eyes, I see Joanne. 151 00:09:42,499 --> 00:09:44,793 She hates you. 152 00:10:10,986 --> 00:10:14,698 What did you do with Joanne's body? 153 00:10:14,907 --> 00:10:17,910 I kept it in a cupboard under the stairs 154 00:10:18,118 --> 00:10:21,371 till the following night. 155 00:10:22,331 --> 00:10:25,667 I dug a hole, 156 00:10:25,876 --> 00:10:28,962 put the earth in bags. 157 00:10:30,464 --> 00:10:34,134 I had a lot of plastic sheeting. 158 00:10:35,886 --> 00:10:41,141 I wrapped her up in the sheeting, 159 00:10:41,350 --> 00:10:43,268 buried her. 160 00:10:48,315 --> 00:10:50,484 I'm sorry, Jason. 161 00:10:52,236 --> 00:10:55,572 Sorry you have to hear all this. 162 00:10:59,701 --> 00:11:03,413 I just needed you to be here. 163 00:11:03,622 --> 00:11:06,667 [Monitor beeping] 164 00:11:06,875 --> 00:11:09,253 Did you bury anything else with her, David? 165 00:11:09,461 --> 00:11:10,420 Yes. 166 00:11:10,629 --> 00:11:13,590 TENNISON: What? 167 00:11:13,799 --> 00:11:15,592 A plastic bag. 168 00:11:18,220 --> 00:11:20,222 TENNISON: What did it contain? 169 00:11:20,430 --> 00:11:23,475 I don't know. 170 00:11:25,102 --> 00:11:26,561 Have you seen him? 171 00:11:26,770 --> 00:11:30,065 They won't let me see my boy, my Tony. 172 00:11:31,775 --> 00:11:34,569 Hello! I want to speak to somebody now! 173 00:11:34,778 --> 00:11:36,154 I want to see the person in charge! 174 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 - VERNON: Esta. - Hello! 175 00:11:38,407 --> 00:11:41,326 I banged the earth flat... 176 00:11:43,495 --> 00:11:47,833 ...laid the rest of the slabs, 177 00:11:48,041 --> 00:11:50,919 cemented them in. 178 00:11:52,963 --> 00:11:57,592 There was a smell. 179 00:11:57,801 --> 00:12:04,433 The darky next door complained. 180 00:12:06,852 --> 00:12:12,065 I told him it was the drains. 181 00:12:17,696 --> 00:12:19,906 Thank you, David. 182 00:12:21,825 --> 00:12:23,493 Would you like a car home? 183 00:12:23,702 --> 00:12:25,454 No, it's all right, thanks. 184 00:12:25,662 --> 00:12:28,206 I'd rather walk. 185 00:12:29,791 --> 00:12:32,002 Thank you. 186 00:12:32,669 --> 00:12:34,463 Bloody brilliant, boss. 187 00:12:34,671 --> 00:12:37,007 You nailed the bastard's bollocks to the floor. 188 00:12:37,215 --> 00:12:39,217 Think so? 189 00:12:39,426 --> 00:12:41,845 I know so. 190 00:12:46,016 --> 00:12:49,811 Oh, God, hospitals depress me. 191 00:12:54,024 --> 00:12:56,985 Do you fancy a lift home? 192 00:12:57,194 --> 00:12:59,654 I'm a black bastard. I deserve all I get. 193 00:12:59,863 --> 00:13:00,822 Tony, just stop it, man. 194 00:13:01,031 --> 00:13:03,116 I'm a black bastard. I deserve all I get. 195 00:13:03,325 --> 00:13:04,409 Tony, will you stop it? 196 00:13:04,618 --> 00:13:06,995 TONY: I'm a black bastard. I deserve all I get! 197 00:13:07,204 --> 00:13:08,830 - Tony, just stop it! - I'm a black bastard! 198 00:13:09,039 --> 00:13:11,041 Enough! 199 00:13:11,249 --> 00:13:12,250 A word. 200 00:13:12,459 --> 00:13:14,127 In a minute. 201 00:13:15,212 --> 00:13:17,798 Now, Sergeant Oswalde. 202 00:13:20,258 --> 00:13:24,096 I'm concluding this interview at 11:25 p.m. 203 00:13:27,474 --> 00:13:29,393 No! 204 00:13:29,601 --> 00:13:32,979 Don't leave me alone in here! 205 00:13:33,188 --> 00:13:34,523 Don't leave me alone! 206 00:13:34,731 --> 00:13:35,524 [sobs] 207 00:13:35,732 --> 00:13:36,858 - What's all that about? - What? 208 00:13:37,067 --> 00:13:40,195 Look, I don't know what's going on in there between you two -- 209 00:13:40,404 --> 00:13:41,238 What do you mean? 210 00:13:41,446 --> 00:13:42,572 What do I mean? 211 00:13:42,781 --> 00:13:44,116 He's off his head. 212 00:13:44,324 --> 00:13:46,660 That's your considered psychological opinion, is it? 213 00:13:46,868 --> 00:13:48,829 You're one arrogant bastard. You know that? 214 00:13:49,037 --> 00:13:50,539 TONY: Don't leave me alone in here! 215 00:13:50,747 --> 00:13:52,499 Don't look at me like that, Frank. 216 00:13:52,707 --> 00:13:53,667 You've been wanting to have a go at me 217 00:13:53,875 --> 00:13:54,835 ever since I arrived at this poxy nick. 218 00:13:55,043 --> 00:13:56,044 Well, go on, then! 219 00:13:56,253 --> 00:13:57,712 - What the hell's going on? - Butt out, Mike. 220 00:13:57,921 --> 00:13:59,798 Don't tell me to butt out. I'm in charge of this area. 221 00:14:00,006 --> 00:14:02,050 Prisoners are my responsibility, right?! 222 00:14:02,259 --> 00:14:04,094 - So where's his brief? - He said he didn't want one. 223 00:14:04,302 --> 00:14:06,054 Look, that boy's climbing the walls in there. 224 00:14:06,263 --> 00:14:07,305 Has he been seen by the doctor? 225 00:14:07,514 --> 00:14:08,306 Not yet. It's in hand. 226 00:14:08,515 --> 00:14:09,433 In hand? 227 00:14:09,641 --> 00:14:11,726 The arresting officer hasn't even got credible evidence. 228 00:14:11,935 --> 00:14:13,061 Look, don't tell me my job. 229 00:14:13,270 --> 00:14:14,479 How would you know, anyway? 230 00:14:14,688 --> 00:14:17,482 Look, you've got nothing from him that would stick in court. 231 00:14:17,691 --> 00:14:19,484 Now, he should go back into the cells 232 00:14:19,693 --> 00:14:21,486 until the boss has been informed. 233 00:14:21,695 --> 00:14:22,821 Have you left him alone in there? 234 00:14:23,029 --> 00:14:24,573 This is my kill, right? You're just pissed off 235 00:14:24,781 --> 00:14:26,741 because a token black's gonna have this case signed, sealed, 236 00:14:26,950 --> 00:14:29,411 and on the governor's desk by morning. 237 00:14:29,619 --> 00:14:31,496 Bollocks you are. 238 00:14:31,705 --> 00:14:34,124 I'm phoning Tennison. 239 00:14:47,471 --> 00:14:50,348 [Telephone rings] 240 00:14:54,227 --> 00:14:55,020 TENNISON: Hello. 241 00:14:55,228 --> 00:14:56,980 I'm sorry I can't take your call at the moment. 242 00:14:57,189 --> 00:14:59,024 Please leave your name and number after the tone, 243 00:14:59,232 --> 00:15:01,234 and I'll get back to you as soon as I can. 244 00:15:09,409 --> 00:15:12,621 OSWALDE: This is a waste of time. 245 00:15:17,334 --> 00:15:19,628 You're wasting my time. 246 00:15:19,836 --> 00:15:22,380 Come on, Tony. You're as guilty as hell. 247 00:15:22,589 --> 00:15:25,592 I've known it from the first time I saw you. 248 00:15:26,551 --> 00:15:29,137 Your guilty secret's written all over your face! 249 00:15:29,346 --> 00:15:31,389 I am guilty. 250 00:15:31,598 --> 00:15:34,184 Then tell me what happened that night. 251 00:15:37,354 --> 00:15:40,524 We're all guilty. 252 00:15:42,025 --> 00:15:44,402 I'm choking. 253 00:15:44,611 --> 00:15:46,571 No, you're not. 254 00:15:46,780 --> 00:15:48,240 I'm choking. [ Screaming ] 255 00:15:48,448 --> 00:15:49,449 No, you're not! 256 00:16:03,046 --> 00:16:05,757 All you've done is cry like a baby! 257 00:16:05,966 --> 00:16:07,175 You're pathetic! 258 00:16:07,384 --> 00:16:09,678 I'm sick of listening to you. 259 00:16:09,886 --> 00:16:12,389 You're a bloodclaat mummy's boy! 260 00:16:12,597 --> 00:16:14,683 [Whimpering] 261 00:16:21,856 --> 00:16:24,985 Come on. You're going back to the cells. 262 00:16:25,193 --> 00:16:28,280 No. I can't breathe in there! 263 00:16:28,488 --> 00:16:30,240 - Don't -- - Fuck you! 264 00:16:30,448 --> 00:16:33,368 Either you tell me how Joanne met her death 265 00:16:33,577 --> 00:16:36,037 or you go back in the bin and you sweat! 266 00:16:36,246 --> 00:16:38,582 No! 267 00:16:44,462 --> 00:16:46,089 Bastards! 268 00:16:46,298 --> 00:16:48,883 Stop! Stop this! 269 00:16:49,092 --> 00:16:50,427 You're doing yourself no good. 270 00:16:50,635 --> 00:16:52,053 Stop it! You will stop this! 271 00:16:52,262 --> 00:16:54,347 Stop it! Stop! Stop! 272 00:16:54,556 --> 00:16:56,891 Just calm down, all right?! 273 00:16:57,100 --> 00:16:58,602 Stop this! No! 274 00:17:01,271 --> 00:17:03,857 No! No! 275 00:17:04,065 --> 00:17:06,401 Quick as you can, boys. 276 00:17:06,610 --> 00:17:08,737 Please, please, please, no! 277 00:17:08,945 --> 00:17:09,988 No! 278 00:17:10,196 --> 00:17:12,282 Straight down. Number seven! 279 00:17:12,490 --> 00:17:14,743 Straight in, quick as you can! 280 00:17:14,951 --> 00:17:17,495 I can't breathe! I can't breathe in here! 281 00:17:17,704 --> 00:17:19,581 [ Indistinct shouting] 282 00:17:19,789 --> 00:17:20,957 Come on! Out! 283 00:17:21,166 --> 00:17:23,251 Quick, quick! 284 00:17:23,460 --> 00:17:26,755 TONY: No, please! I can't breathe in here! 285 00:17:26,963 --> 00:17:28,214 All right, all right! 286 00:17:28,423 --> 00:17:30,800 Look, I'll leave the flap down, okay? 287 00:17:31,009 --> 00:17:32,218 [ Pounding on door] 288 00:17:32,427 --> 00:17:34,554 What do you think you're doing?! Leave him alone! 289 00:17:34,763 --> 00:17:35,597 Here, piggy, piggy 290 00:17:35,805 --> 00:17:36,765 Just keep the noise down. 291 00:17:36,973 --> 00:17:38,266 Nasty bastards! 292 00:17:38,475 --> 00:17:40,060 Tony Allen's back in his cell. 293 00:17:40,268 --> 00:17:42,354 Don't know where that doc's got to. 294 00:17:42,562 --> 00:17:43,730 I'll give him another call. 295 00:17:43,938 --> 00:17:46,441 Mr. and Mrs. Allen, they still in reception? 296 00:17:46,650 --> 00:17:47,442 Won't budge. 297 00:17:47,651 --> 00:17:49,736 You should have gone home hours ago. 298 00:17:49,944 --> 00:17:51,279 Let the lad sleep it off. 299 00:17:51,488 --> 00:17:53,990 Let Tennison deal with it in the morning. 300 00:17:56,660 --> 00:17:59,496 Oh, come on! 301 00:18:15,053 --> 00:18:17,722 WOMAN: [Laughs] 302 00:18:35,407 --> 00:18:40,412 MAN: T Last night she came to me T 303 00:18:40,620 --> 00:18:44,541 T She came softly T 304 00:18:44,749 --> 00:18:50,630 T So softly she came, and her feet made no din T 305 00:18:50,839 --> 00:18:56,469 T And she laid her hand on me, and this she did say T 306 00:18:56,678 --> 00:19:05,186 T "it will not be long now till your wedding day" T 307 00:19:09,023 --> 00:19:12,360 A good atmosphere generates a good contest, too, doesn't it? 308 00:19:12,569 --> 00:19:15,905 Yeah, well, Giblin is always in good fights anywhere, Reg 309 00:19:16,114 --> 00:19:18,408 Always good value for money. 310 00:19:18,616 --> 00:19:21,786 It's nice to actually see him boxing at British title level. 311 00:19:48,938 --> 00:19:51,566 MAN: [Humming] 312 00:20:09,042 --> 00:20:11,419 Oh, shit! 313 00:20:11,628 --> 00:20:12,754 [Alarm ringing] 314 00:20:12,962 --> 00:20:14,923 Jim, Dave! Here, quickly! 315 00:20:15,131 --> 00:20:17,258 MAN: Turn that thing off, will ya? 316 00:20:17,467 --> 00:20:19,594 I'm trying to get some kip in here! 317 00:20:19,803 --> 00:20:21,304 CALDER: Get a knife, someone! 318 00:20:21,513 --> 00:20:23,681 MAN: What do you think you're doing? 319 00:20:23,890 --> 00:20:24,766 Get a knife! 320 00:20:24,974 --> 00:20:26,643 Oh, Jesus Christ Almighty! 321 00:20:26,851 --> 00:20:28,269 What's going on? 322 00:20:28,478 --> 00:20:30,104 Watch your fingers. 323 00:20:30,313 --> 00:20:34,067 Gently. All right. 324 00:20:34,275 --> 00:20:36,277 Gently now. 325 00:20:36,486 --> 00:20:37,362 Get me a mask. 326 00:20:37,570 --> 00:20:39,072 - It's too late. - Now! 327 00:20:39,280 --> 00:20:41,574 Mask! 328 00:20:42,826 --> 00:20:44,035 Okay. 329 00:20:44,244 --> 00:20:47,372 Okay, okay, okay. 330 00:20:52,710 --> 00:20:56,631 MAN: Hey, are you listening to me? 331 00:20:56,840 --> 00:20:59,843 Hey, you lot out there, I know what's going on, you know? 332 00:21:00,051 --> 00:21:01,553 I'm not stupid! 333 00:21:01,761 --> 00:21:04,347 OSWALDE: Okay. Here we go. Ready? 334 00:21:04,556 --> 00:21:08,351 1,2, 3,4, 5. 335 00:21:11,145 --> 00:21:13,189 MAN: T For a twelvemonth and a day T 336 00:21:13,398 --> 00:21:17,443 T And they want to ask me the reason why I'm wearing it T 337 00:21:17,652 --> 00:21:21,990 T It's all for my true love is far, far away T 338 00:21:22,198 --> 00:21:23,324 Hey, are you listening to me?! 339 00:21:23,533 --> 00:21:26,244 1,2, 3,4, 5. 340 00:21:26,452 --> 00:21:28,162 BURKIN: It's no good, Bob. 341 00:21:28,371 --> 00:21:31,624 Bob, it's no good. He's dead. 342 00:21:33,960 --> 00:21:37,130 It's no good, Bob. He's dead. 343 00:21:37,338 --> 00:21:38,840 Look at me. Look at me. 344 00:21:38,965 --> 00:21:41,509 Look at me! 345 00:21:41,718 --> 00:21:43,553 The boy's dead. 346 00:21:43,761 --> 00:21:47,557 Leave him. He's dead. 347 00:21:47,765 --> 00:21:49,309 MAN; Hey, come on, you guys, 348 00:21:49,517 --> 00:21:51,436 Come on. ls there anybody there? 349 00:22:07,410 --> 00:22:10,079 [Telephone rings] 350 00:22:16,377 --> 00:22:17,253 Yeah? 351 00:22:17,462 --> 00:22:20,381 Oh, sh-- No, hang on, hang on. 352 00:22:20,590 --> 00:22:23,885 The machine's on. 353 00:22:24,093 --> 00:22:26,179 Yeah? Who is it? 354 00:22:26,387 --> 00:22:28,932 Frank? 355 00:22:35,188 --> 00:22:38,441 What was he doing in the cells? 356 00:22:42,236 --> 00:22:45,448 Jesus Christ. 357 00:22:46,908 --> 00:22:50,119 I'm on my way. 358 00:23:02,131 --> 00:23:05,176 BURKIN: Hello, ma'am? It's D. I. Burkin. 359 00:23:05,385 --> 00:23:07,178 Look, I'm a bit worried. 360 00:23:07,387 --> 00:23:09,180 I'm not exactly worried, but the thing is, 361 00:23:09,389 --> 00:23:11,599 Oswalde's arrested Tony Allen on suspicion of murder, 362 00:23:11,808 --> 00:23:13,935 and he's got him in the interview room now. 363 00:23:14,143 --> 00:23:16,604 And, well, I mean, this kid is climbing the walls. 364 00:23:16,813 --> 00:23:19,273 I mean he's really freaking out, and I'm worried. 365 00:23:19,482 --> 00:23:20,441 Can you call me back? 366 00:23:20,650 --> 00:23:21,818 [Sighs] 367 00:23:49,178 --> 00:23:53,099 TONY: You suffocate her. You're a coffin! 368 00:23:53,307 --> 00:23:56,060 Your eyes are little windows. 369 00:23:56,269 --> 00:24:00,106 I can see inside you. 370 00:24:00,314 --> 00:24:04,485 Through your eyes, I see Joanne. 371 00:24:05,945 --> 00:24:09,240 She hates you. 372 00:24:44,942 --> 00:24:45,860 [ Camera shutter clicks] 373 00:24:46,069 --> 00:24:47,153 MAN: Sign of hemorrhaging. 374 00:24:47,361 --> 00:24:49,989 A mark high on the neck, oblique angle. 375 00:24:50,198 --> 00:24:52,784 Right. 376 00:25:03,419 --> 00:25:06,047 Cover him up, Frank. 377 00:25:06,255 --> 00:25:08,299 MAN: Good. Let's start getting packed up, then. 378 00:25:08,508 --> 00:25:10,760 Someone give Oscar Bream a ring, let him know. 379 00:25:13,805 --> 00:25:15,556 You've killed him, you bastards! 380 00:25:15,765 --> 00:25:18,559 You murdering bastards! You filthy bastards! 381 00:25:18,768 --> 00:25:21,562 Oh, brilliant. 382 00:25:31,405 --> 00:25:32,698 [ Indistinct arguing] 383 00:25:32,907 --> 00:25:34,242 KERNAN: Not bloody good enough! 384 00:25:34,450 --> 00:25:35,576 CALDER: I was told he was on his way! 385 00:25:35,785 --> 00:25:38,246 KERNAN: The prisoner is your sole responsibility! 386 00:25:38,454 --> 00:25:42,250 Put it in your report! Out! 387 00:26:00,143 --> 00:26:02,979 Well, that's my promotion down the toilet. 388 00:26:05,690 --> 00:26:07,275 A boy is lying dead in the cells, 389 00:26:07,483 --> 00:26:09,277 and you're worried about your promotion? 390 00:26:09,485 --> 00:26:11,445 Just don't start, all right? 391 00:26:11,654 --> 00:26:14,282 The custody sergeant told me Burkin was trying to call you, 392 00:26:14,490 --> 00:26:16,033 worried by what Oswalde was up to. 393 00:26:16,242 --> 00:26:18,327 Burkin's supposed to be a detective inspector, 394 00:26:18,536 --> 00:26:19,453 not a limp dick. 395 00:26:19,662 --> 00:26:20,788 He should have sorted it. Calder should have sorted it. 396 00:26:20,997 --> 00:26:21,998 KERNAN: Well, they bloody didn't. 397 00:26:22,206 --> 00:26:23,708 Christ Almighty, do I have to do everything myself? 398 00:26:23,916 --> 00:26:24,792 KERNAN: All right, all right. 399 00:26:25,001 --> 00:26:26,794 I mean, what's Burkin being paid to do? 400 00:26:27,003 --> 00:26:29,672 All right. I hear you. 401 00:26:30,673 --> 00:26:31,841 How'd it go with Harvey? 402 00:26:34,594 --> 00:26:35,928 He confessed to murder. 403 00:26:36,137 --> 00:26:37,471 Thank Christ for that. 404 00:26:37,680 --> 00:26:38,890 But I've got my doubts about it. 405 00:26:39,098 --> 00:26:39,891 KERNAN: What? 406 00:26:40,099 --> 00:26:41,309 We're being handed it gift-wrapped, 407 00:26:41,517 --> 00:26:42,351 and you've got your doubts? 408 00:26:42,560 --> 00:26:46,355 Yes, I do, and I have good reason for it. 409 00:26:47,690 --> 00:26:48,858 Look, gov, what I need now 410 00:26:49,066 --> 00:26:51,652 is to know what went on in that interview room. 411 00:26:51,861 --> 00:26:54,238 I mean, what made Tony kill himself, for Christ's sake? 412 00:26:54,447 --> 00:26:56,824 - KERNAN: Riots, the lot. - Oh, don't be ridiculous. 413 00:26:57,033 --> 00:26:58,743 You remember who you're talking to. 414 00:27:02,371 --> 00:27:04,081 I'll listen to those interviews, 415 00:27:04,290 --> 00:27:05,708 and I'll report back as soon as I can, sir. 416 00:27:05,917 --> 00:27:07,710 You do that. 417 00:27:07,919 --> 00:27:10,379 By the way, you do know that Tony's mum and dad 418 00:27:10,588 --> 00:27:13,049 are still in reception, don't you? 419 00:27:13,257 --> 00:27:16,302 Well, they can't be told, not until we get things sorted. 420 00:27:16,510 --> 00:27:17,261 What? 421 00:27:17,470 --> 00:27:18,971 Send them home. Tell them tomorrow. 422 00:27:19,180 --> 00:27:20,014 For their own sakes, 423 00:27:20,223 --> 00:27:21,098 it would be better to be told in the morning. 424 00:27:21,307 --> 00:27:22,350 - No, we can't do that. - Yes, we can. 425 00:27:22,558 --> 00:27:24,393 TENNISON: Well, how would we explain that in court? 426 00:27:24,602 --> 00:27:26,687 That would reek of a cover-up. 427 00:27:26,896 --> 00:27:29,232 Besides, think how they'd feel. 428 00:27:29,440 --> 00:27:30,608 I've made my decision. 429 00:27:30,816 --> 00:27:32,860 - Well, that's a bad one. - Well, that's what I'm paid for. 430 00:27:33,069 --> 00:27:35,821 Oh, you're paid to make bad decisions, are you? 431 00:27:36,030 --> 00:27:38,491 You know what I mean. 432 00:27:38,699 --> 00:27:40,034 How much have you had to drink, Mike? 433 00:27:40,243 --> 00:27:41,327 Now, you bloody watch it! 434 00:27:41,535 --> 00:27:42,870 None of this would have happened 435 00:27:43,079 --> 00:27:45,206 if you'd kept Oswalde on a tighter rein. 436 00:27:45,414 --> 00:27:46,374 You brought him in, not me. 437 00:27:46,582 --> 00:27:47,959 I didn't ask for him. He's a loner. 438 00:27:48,167 --> 00:27:49,877 He's a one-man band. He's not my type. 439 00:27:50,086 --> 00:27:52,171 That's not what I heard. 440 00:27:52,380 --> 00:27:53,547 I beg your pardon? 441 00:27:53,756 --> 00:27:54,590 Nothing. 442 00:27:54,799 --> 00:27:58,678 TENNISON: No, you explain that comment. 443 00:27:59,345 --> 00:28:00,805 I'm merely suggesting 444 00:28:01,013 --> 00:28:05,726 that you might have let your personal feelings for him 445 00:28:05,935 --> 00:28:07,603 cloud your judgment. 446 00:28:07,812 --> 00:28:08,813 That's all. 447 00:28:09,021 --> 00:28:10,606 My personal feelings? 448 00:28:10,815 --> 00:28:13,067 Do I have to spell it out for you? 449 00:28:13,276 --> 00:28:15,695 You had an affair on that course. 450 00:28:15,903 --> 00:28:18,823 There. Now, I didn't want to mention it, but -- 451 00:28:19,031 --> 00:28:20,449 Nothing happened on that course. 452 00:28:20,658 --> 00:28:22,243 You will bloody argue, won't you? 453 00:28:22,451 --> 00:28:24,078 TENNISON: You've been misinformed. 454 00:28:24,287 --> 00:28:27,164 KERNAN: I hope so, for your sake. 455 00:28:40,303 --> 00:28:43,097 Show Mr. and Mrs. Allen up to my office, will you, please? 456 00:28:43,306 --> 00:28:45,474 Not a word about what's happened. Understood? 457 00:28:45,683 --> 00:28:47,643 Thank you. 458 00:28:52,231 --> 00:28:53,024 Bob... 459 00:28:53,232 --> 00:28:54,567 I'm sorry. I can't talk about it right now. 460 00:28:54,775 --> 00:28:55,693 I've got to see Kernan. 461 00:28:55,901 --> 00:28:59,071 Kernan knows about us on the course. 462 00:28:59,280 --> 00:29:00,197 Listen, if you've been bragging 463 00:29:00,406 --> 00:29:01,532 about having laid the governor -- 464 00:29:01,741 --> 00:29:03,826 Look, what do you take me for? 465 00:29:04,035 --> 00:29:06,203 Do you think I'd say anything? 466 00:29:06,412 --> 00:29:08,956 Do you think... 467 00:29:11,042 --> 00:29:12,084 Well, all I can think right now 468 00:29:12,293 --> 00:29:13,961 is I've got to go and tell that boy's parents 469 00:29:14,170 --> 00:29:15,963 that their son is dead. 470 00:29:16,172 --> 00:29:19,008 That boy's dead because of me. 471 00:29:19,216 --> 00:29:21,177 Do you really think it matters that Kernan knows about us? 472 00:29:21,385 --> 00:29:23,888 Yes, it matters. 473 00:29:28,517 --> 00:29:30,811 [ Knock on door] 474 00:29:44,408 --> 00:29:46,369 About time, Chief Inspector. 475 00:29:46,577 --> 00:29:49,914 We've been waiting out there for an eternity. 476 00:29:50,122 --> 00:29:54,668 Please, can you give my son this? 477 00:29:55,878 --> 00:30:00,216 Esta said he didn't even have time to get a coat. 478 00:30:00,424 --> 00:30:03,594 I hate to think of him spending the night in a cell. 479 00:30:03,803 --> 00:30:08,432 I don't want him to catch cold. 480 00:30:09,725 --> 00:30:12,561 Would you sit down, please? 481 00:30:15,731 --> 00:30:20,236 I have some bad news to tell you. 482 00:30:20,444 --> 00:30:23,114 I just want my son. 483 00:30:23,322 --> 00:30:27,368 Esme, please sit down. 484 00:30:37,294 --> 00:30:40,548 I'm afraid that after Tony was returned to his cell 485 00:30:40,756 --> 00:30:41,882 after questioning, 486 00:30:42,091 --> 00:30:43,968 he took his own life. 487 00:30:51,600 --> 00:30:53,227 Is he hurt? 488 00:30:55,146 --> 00:30:57,690 Vernon, your son is dead. 489 00:30:57,898 --> 00:31:01,152 I'm very sorry. 490 00:31:12,288 --> 00:31:15,207 Do you understand? 491 00:31:17,209 --> 00:31:18,794 I'm so sorry. 492 00:31:27,094 --> 00:31:28,429 HOW? 493 00:31:30,139 --> 00:31:31,765 He used strips of his own clothes. 494 00:31:31,974 --> 00:31:33,976 ESME: You killed him. 495 00:31:33,976 --> 00:31:35,519 You killed him. 496 00:31:35,644 --> 00:31:36,896 You killed him! 497 00:31:37,104 --> 00:31:38,522 You killed my boy! 498 00:31:38,731 --> 00:31:39,982 You killed him! 499 00:31:40,107 --> 00:31:43,944 You killed him! You killed him! You killed him! 500 00:31:44,069 --> 00:31:45,946 You killed him! 501 00:31:46,155 --> 00:31:48,324 My boy! 502 00:31:48,532 --> 00:31:50,451 You killed him! 503 00:31:50,659 --> 00:31:53,454 You all killed him! 504 00:31:53,662 --> 00:31:56,165 [ Sobbing ] 505 00:32:00,002 --> 00:32:03,130 Tony! 506 00:32:03,339 --> 00:32:04,507 HOW? 507 00:32:04,715 --> 00:32:06,842 He hanged himself. 508 00:32:07,051 --> 00:32:09,053 VERNON: When? 509 00:32:09,261 --> 00:32:12,264 I mean, when exactly? 510 00:32:13,098 --> 00:32:15,476 Between midnight and half-past 12:00. 511 00:32:15,684 --> 00:32:17,603 While we were waiting in reception? 512 00:32:17,811 --> 00:32:20,189 TENNISON: Yes. 513 00:32:24,193 --> 00:32:27,112 Lady“. 514 00:32:27,321 --> 00:32:30,407 May you rot in hell for this. 515 00:32:31,992 --> 00:32:34,036 Come on. 516 00:32:35,412 --> 00:32:37,790 ESME: Tony. 517 00:32:37,915 --> 00:32:40,209 Ton)!- 518 00:32:49,260 --> 00:32:51,887 Thank you. 519 00:32:53,055 --> 00:32:55,641 Ton)!- 520 00:32:57,101 --> 00:32:59,562 Ton)!- 521 00:33:00,896 --> 00:33:02,022 Where are they going? 522 00:33:02,231 --> 00:33:04,858 Don't think they know. Organize a car for them. 523 00:33:05,067 --> 00:33:07,570 I think Mrs. Allen will need to see a doctor, as well. 524 00:33:07,778 --> 00:33:08,862 They probably both will. 525 00:33:09,071 --> 00:33:10,114 Are you okay? 526 00:33:10,322 --> 00:33:12,199 Straightaway, please. 527 00:33:14,451 --> 00:33:16,036 Excuse me. 528 00:33:16,245 --> 00:33:19,748 Go to your right, and I'll show you out. 529 00:33:19,957 --> 00:33:22,167 Okay. 530 00:33:23,961 --> 00:33:25,879 MAN: And soon the speculation will come to an end. 531 00:33:26,088 --> 00:33:28,382 The latest opinion poll gives conservative Ken Bagnall 532 00:33:28,591 --> 00:33:29,383 a three-point lead... 533 00:33:29,592 --> 00:33:30,718 Yes, sir. 534 00:33:30,926 --> 00:33:33,053 Have the family been informed? 535 00:33:33,262 --> 00:33:37,349 Good. What about MS15? 536 00:33:37,558 --> 00:33:40,394 Well, get onto them straightaway. 537 00:33:41,937 --> 00:33:45,482 David Thorndike should lead the invesfigaflon, 538 00:33:45,691 --> 00:33:49,069 which is good news for us. 539 00:33:49,278 --> 00:33:50,571 Absolutely. 540 00:33:50,779 --> 00:33:52,823 A complete bastard, 541 00:33:53,032 --> 00:33:56,035 but a complete bastard who is the most likely candidate 542 00:33:56,243 --> 00:33:59,913 to take over from you if you get the move upstairs. 543 00:34:00,122 --> 00:34:02,041 And that will surely depend 544 00:34:02,249 --> 00:34:05,377 on how you handle this business from now on. 545 00:34:05,586 --> 00:34:13,260 Kenneth Trevor Bagnall, conservative, 13, 137. 546 00:34:13,469 --> 00:34:15,054 Not enough. 547 00:34:15,262 --> 00:34:19,099 Jonathan Phelps, Labour, 16,000. 548 00:34:19,308 --> 00:34:22,227 [Cheers and applause] 549 00:34:22,436 --> 00:34:25,814 Did you hear that? 550 00:34:26,023 --> 00:34:28,067 It's in David's best interests 551 00:34:28,275 --> 00:34:32,363 to stop Southampton Row being dragged through the mire. 552 00:34:33,405 --> 00:34:36,408 Keep me informed. 553 00:34:36,617 --> 00:34:38,077 Well, we'd better be going. 554 00:34:38,285 --> 00:34:41,914 Looks like I've got an early start in the morning. 555 00:34:42,122 --> 00:34:44,041 TONY: I'm a black bastard. I deserve all I get. 556 00:34:44,249 --> 00:34:45,668 OSWALDE: Tony, just stop it, man. 557 00:34:45,876 --> 00:34:47,795 TONY: I'm a black bastard. I deserve all I get. 558 00:34:48,003 --> 00:34:49,463 OSWALDE: Tony, just stop it, man. 559 00:34:49,672 --> 00:34:50,964 TONY: I'm a black bastard. I deserve all I get. 560 00:34:51,173 --> 00:34:52,091 OSWALDE: Tony, will you stop it? 561 00:34:52,299 --> 00:34:53,634 TONY: I'm a black bastard. I deserve all I get! 562 00:34:53,842 --> 00:34:55,803 - OSWALDE: Tony, just stop it! - BURKIN: Enough! 563 00:34:56,011 --> 00:34:57,763 A word. 564 00:34:57,971 --> 00:34:58,806 OSWALDE: In a minute. 565 00:34:59,014 --> 00:35:00,599 BURKIN: Now, Sergeant Oswa/de. 566 00:35:00,808 --> 00:35:03,060 I'm not talking about Oswalde's part in this. 567 00:35:03,268 --> 00:35:04,728 You and Mike Calder had the authority 568 00:35:04,937 --> 00:35:06,563 to stop those interviews, but you didn't. 569 00:35:06,772 --> 00:35:08,023 You let them continue. 570 00:35:08,232 --> 00:35:09,066 Oh, no, better yet, 571 00:35:09,274 --> 00:35:11,110 you let Oswalde interview that lad on his own 572 00:35:11,318 --> 00:35:12,444 while you sat by the telephone 573 00:35:12,653 --> 00:35:15,197 waiting for me to do your job for you. 574 00:35:15,406 --> 00:35:17,991 [ Knock on door] 575 00:35:18,200 --> 00:35:19,368 Yes? 576 00:35:19,576 --> 00:35:21,120 Ready when you are, gov. 577 00:35:21,328 --> 00:35:22,496 Right. 578 00:35:22,705 --> 00:35:23,914 The rank of inspector 579 00:35:24,123 --> 00:35:26,500 is supposed to mean something, Frank. 580 00:35:26,709 --> 00:35:28,168 It carries responsibility. 581 00:35:28,377 --> 00:35:32,297 You know, it's supposed to denote a certain authority. 582 00:35:34,842 --> 00:35:37,886 You won't make excuses. 583 00:35:38,095 --> 00:35:40,556 You'll face the music like a man. 584 00:35:40,764 --> 00:35:42,057 That'll be all. 585 00:35:47,062 --> 00:35:49,857 I mean, I just -- I just don't understand it. 586 00:35:50,065 --> 00:35:52,526 We're at Harvey's bedside, getting a confession. 587 00:35:52,735 --> 00:35:54,528 Meanwhile, Bob's off chasing Tony. 588 00:35:54,737 --> 00:35:56,321 It doesn't make sense. 589 00:35:56,530 --> 00:35:57,781 His ass is grass. 590 00:35:57,990 --> 00:35:59,199 It's a dreadful thing to have happen. 591 00:35:59,408 --> 00:36:01,076 You carry something like that around with you 592 00:36:01,285 --> 00:36:02,286 the rest of your life. 593 00:36:02,494 --> 00:36:03,954 ROSPER: They'll close it now, won't they? 594 00:36:04,163 --> 00:36:05,122 The spade should be suspended. 595 00:36:05,330 --> 00:36:07,124 I mean, why was he brought in in the first place? 596 00:36:07,332 --> 00:36:08,375 You know why, Frank. 597 00:36:08,584 --> 00:36:09,793 To talk to his people. 598 00:36:10,002 --> 00:36:13,213 Yeah? Well, now one of them's dead, and it's down to him. 599 00:36:13,422 --> 00:36:15,466 Look, I'm not exaggerating or nothing, right, 600 00:36:15,674 --> 00:36:17,384 but that boy was really weird. 601 00:36:17,593 --> 00:36:20,721 I mean, like climbing the walls, screaming and shouting. 602 00:36:20,929 --> 00:36:21,972 He was like mental. 603 00:36:22,181 --> 00:36:24,057 And believe me, I tried to tell him. 604 00:36:24,266 --> 00:36:25,726 Of course you did, Frank. 605 00:36:25,934 --> 00:36:28,312 She's here. Come on. 606 00:36:39,490 --> 00:36:41,074 Good morning, everyone. 607 00:36:41,283 --> 00:36:42,743 - Morning. - Morning. 608 00:36:42,951 --> 00:36:44,077 TENNISON: Well, I expect you've all heard 609 00:36:44,286 --> 00:36:45,245 about the events of last night. 610 00:36:45,454 --> 00:36:49,041 Just to clarify, Tony Allen hanged himself 611 00:36:49,249 --> 00:36:53,837 in cell number seven using strips of his own clothes. 612 00:36:54,630 --> 00:36:57,299 I informed his parents shortly afterwards. 613 00:36:58,842 --> 00:37:01,470 Now, obviously, we can expect a good deal of adverse publicity 614 00:37:01,678 --> 00:37:03,096 from this. 615 00:37:03,305 --> 00:37:06,683 I'm told we can also expect an internal inquiry 616 00:37:06,892 --> 00:37:10,479 led by D.C.l. Thorndike to begin almost immediately. 617 00:37:10,687 --> 00:37:14,608 Needless to say, I regret what has happened, 618 00:37:14,817 --> 00:37:17,110 but Operation Nadine continues. 619 00:37:17,319 --> 00:37:19,071 LILLIE: But, surely, ma'am, if Harvey's confessed, 620 00:37:19,279 --> 00:37:20,989 I mean, that's it, innit? 621 00:37:21,198 --> 00:37:22,616 Quite honestly, I'm not convinced 622 00:37:22,825 --> 00:37:24,409 about David Harvey's version of events. 623 00:37:24,618 --> 00:37:26,870 Admittedly, there are a few inconsistencies, gov, but -- 624 00:37:27,079 --> 00:37:28,956 TENNISON: Inconsistencies? 625 00:37:29,164 --> 00:37:31,291 He said she wasn't wearing a bra. She was. 626 00:37:31,500 --> 00:37:34,044 He said he used a gag on her. We found no traces of a gag. 627 00:37:34,253 --> 00:37:37,256 He could have removed it. It could have rotted away. 628 00:37:37,464 --> 00:37:40,259 Well, yeah, it could have. 629 00:37:40,467 --> 00:37:42,553 But he said he killed her in the kitchen, 630 00:37:42,761 --> 00:37:44,847 and the fragment of tooth was found in the front room. 631 00:37:45,055 --> 00:37:46,932 Well, perhaps there was violence in the front room 632 00:37:47,140 --> 00:37:48,100 before the murder took place. 633 00:37:48,308 --> 00:37:49,393 Perhaps he moved the body after. 634 00:37:49,601 --> 00:37:50,602 I mean, he did say he hit her. 635 00:37:50,811 --> 00:37:51,603 Well, perhaps, perhaps. 636 00:37:51,812 --> 00:37:53,480 "Perhaps" won't stand up in court. 637 00:37:53,689 --> 00:37:54,940 To be quite honest with you, 638 00:37:55,148 --> 00:37:57,192 I don't think the confession of a dying man 639 00:37:57,401 --> 00:37:59,152 is gonna stand up in court, either. 640 00:37:59,361 --> 00:38:01,864 But he knew that her hands had been tied with a belt. 641 00:38:02,072 --> 00:38:04,408 Yeah, and he said "my belt." 642 00:38:04,616 --> 00:38:06,493 I mean, look, did that belt look like anything 643 00:38:06,702 --> 00:38:07,703 David Harvey might wear? 644 00:38:07,911 --> 00:38:09,496 MUDDYMAN: She was wrapped in polythene sheeting, 645 00:38:09,705 --> 00:38:11,206 there was a plastic bag buried with her, 646 00:38:11,415 --> 00:38:12,958 and he said the body remained aboveground, 647 00:38:13,166 --> 00:38:14,668 which ties up with the maggots and that. 648 00:38:14,877 --> 00:38:17,421 I mean, none of these details were mentioned in the press. 649 00:38:17,629 --> 00:38:20,132 Look, I'm as certain as you are that Harvey was involved, 650 00:38:20,340 --> 00:38:22,009 most probably in the disposal of the body. 651 00:38:22,217 --> 00:38:24,344 But I'm not sure that he killed her. 652 00:38:24,553 --> 00:38:26,054 We've got to go over Harvey's statements 653 00:38:26,263 --> 00:38:27,180 with a fine-toothed comb. 654 00:38:27,389 --> 00:38:29,641 We've got to look at what Tony Allen had to say again. 655 00:38:29,850 --> 00:38:31,685 You won't get much there, gov. 656 00:38:31,894 --> 00:38:32,728 I know. I was there. 657 00:38:32,936 --> 00:38:35,898 You may have been there, but you obviously weren't listening. 658 00:38:36,106 --> 00:38:38,567 Sir. 659 00:38:39,568 --> 00:38:43,030 Frank, don't you think it's a bit late to be pulling rank? 660 00:38:43,238 --> 00:38:45,949 Now, look, we've messed up but badly, 661 00:38:46,158 --> 00:38:49,119 so now we've got to work twice as hard. 662 00:38:49,328 --> 00:38:52,205 Why, if David Harvey didn't actually murder Joanne, 663 00:38:52,414 --> 00:38:55,584 would he involve himself in the burial of her body? 664 00:38:55,792 --> 00:38:58,587 Can we connect Tony Allen to David Harvey -- 665 00:38:58,795 --> 00:39:00,339 a connection strong enough 666 00:39:00,547 --> 00:39:04,051 to make Harvey confess to a murder that he didn't commit? 667 00:39:04,259 --> 00:39:06,386 I want to go back to Eileen Reynolds. 668 00:39:06,595 --> 00:39:08,221 I want evidence. 669 00:39:08,430 --> 00:39:10,682 I want corroboration. 670 00:39:11,433 --> 00:39:13,727 I want to solve this case. 671 00:39:30,452 --> 00:39:33,455 D.C.l. Thorndike, D.S. Posner to see Superintendent Kernan. 672 00:39:33,664 --> 00:39:34,748 We're expected. 673 00:39:34,957 --> 00:39:37,793 [ Buzzer] 674 00:39:42,130 --> 00:39:45,300 Southampton Row's reputation precedes H,Jane. 675 00:39:45,509 --> 00:39:46,426 If you come in the front, 676 00:39:46,635 --> 00:39:49,096 you're likely to go out the back with blood on your face. 677 00:39:51,515 --> 00:39:52,599 Is this on record, David? 678 00:39:52,808 --> 00:39:54,643 THORNDIKE: No, of course not. 679 00:39:54,851 --> 00:39:55,435 Just talking. 680 00:39:55,644 --> 00:39:57,145 Good, because that's bullshit. 681 00:39:57,354 --> 00:39:59,147 If it was ever true, it's not anymore. 682 00:39:59,356 --> 00:40:01,650 I've never seen excessive force used in this nick. 683 00:40:01,858 --> 00:40:03,443 Oswalde's certainly not like that. 684 00:40:03,652 --> 00:40:05,278 What, with the Cameron case -- 685 00:40:05,487 --> 00:40:07,280 You're here to investigate a death in custody. 686 00:40:07,489 --> 00:40:08,907 I know why I'm here, Jane. 687 00:40:09,116 --> 00:40:10,909 Well, let's concentrate on the case in hand, shall we? 688 00:40:11,118 --> 00:40:13,912 I intend to. Don't worry. 689 00:40:14,121 --> 00:40:15,455 Look, I think it's important 690 00:40:15,664 --> 00:40:18,417 for you to know that I take this job seriously. 691 00:40:18,625 --> 00:40:20,627 I'm not prepared to do a whitewash. 692 00:40:20,836 --> 00:40:22,170 No one's asking you to. 693 00:40:22,379 --> 00:40:24,589 It's my belief that when one of the foot soldiers cocks up, 694 00:40:24,798 --> 00:40:26,299 it's down to the officer in charge. 695 00:40:26,508 --> 00:40:27,843 I accept that. 696 00:40:28,051 --> 00:40:29,928 I don't know. 697 00:40:30,137 --> 00:40:32,472 Perhaps you allowed your personal feelings 698 00:40:32,681 --> 00:40:34,558 to cloud your judgment. 699 00:40:42,274 --> 00:40:44,651 I beg your pardon? 700 00:40:44,860 --> 00:40:47,529 It'll keep. 701 00:40:47,738 --> 00:40:50,991 Could you ask the custody sergeant... 702 00:40:51,199 --> 00:40:53,118 Mike Calder. 703 00:40:53,326 --> 00:40:55,579 Yeah, to step into my office, please? 704 00:40:55,787 --> 00:40:57,831 TENNISON: One more thing, David. 705 00:40:58,040 --> 00:40:59,791 If I'm to be interviewed, 706 00:41:00,000 --> 00:41:03,628 I'd like to speak to an officer senior in rank to me. 707 00:41:05,839 --> 00:41:11,762 Well...that may not be possible. 708 00:41:38,747 --> 00:41:40,207 How could you have arrested him for murder? 709 00:41:40,415 --> 00:41:42,709 If it wasn't for you, none of this would have happened! 710 00:41:42,918 --> 00:41:44,544 Tony wouldn't hurt anyone, 711 00:41:44,753 --> 00:41:46,254 let alone tie them up, rape them. 712 00:41:46,463 --> 00:41:47,547 Wait a minute, Sarah. 713 00:41:47,756 --> 00:41:48,673 What's his daughter gonna do now? 714 00:41:48,882 --> 00:41:50,634 How did you know that she was tied up? 715 00:41:50,842 --> 00:41:51,885 That's another life you've ruined! 716 00:41:52,094 --> 00:41:52,886 Who told you that? 717 00:41:53,095 --> 00:41:54,638 He was gonna be married this weekend! 718 00:41:54,846 --> 00:41:57,015 - Who told you she was tied up? - Just leave us alone! 719 00:41:57,224 --> 00:41:58,683 Who told you she was tied up? 720 00:42:08,443 --> 00:42:11,279 [ Sobbing ] 721 00:42:20,455 --> 00:42:23,291 MAN: Would you like to come this way, please, sir? 722 00:42:33,301 --> 00:42:36,388 It's just in here. All right? 723 00:43:30,192 --> 00:43:32,319 Tony Allen, who was to have been married this weekend, 724 00:43:32,527 --> 00:43:34,321 leaves a fiancee and a 3-year-old daughter. 725 00:43:34,529 --> 00:43:37,991 You can't pull Sarah Allen in now, not with all this going on. 726 00:43:38,200 --> 00:43:39,659 I just want to talk to her. 727 00:43:39,868 --> 00:43:41,578 Off premises is fine. 728 00:43:41,786 --> 00:43:43,955 Too soon. 729 00:43:46,082 --> 00:43:47,125 Instead it has turned... 730 00:43:47,334 --> 00:43:48,585 KERNAN: Go back to Harvey. 731 00:43:48,793 --> 00:43:51,338 TENNISON: I have done. He can't talk at the moment. 732 00:43:51,546 --> 00:43:53,798 Don't know if he ever will be able to again. 733 00:43:54,007 --> 00:43:56,718 Well, then, see where other lines of inquiry lead you. 734 00:43:56,927 --> 00:43:59,930 We'll review the situation in a few days. 735 00:44:01,723 --> 00:44:04,601 Go home. Get some sleep. 736 00:44:04,809 --> 00:44:06,019 Yeah. 737 00:44:06,228 --> 00:44:10,857 And leave Sarah Allen out of it...for the moment. 738 00:44:11,066 --> 00:44:13,902 The whole black community 739 00:44:17,906 --> 00:44:20,492 Vernon, I have to speak to Sarah. 740 00:44:20,700 --> 00:44:22,369 How dare you come here? 741 00:44:22,577 --> 00:44:23,620 How dare you? 742 00:44:23,828 --> 00:44:26,706 TENNISON: It's very important. I have to speak to Sarah. 743 00:44:26,915 --> 00:44:28,708 Haven't you done enough damage? 744 00:44:28,917 --> 00:44:31,378 Just leave us alone. 745 00:44:31,586 --> 00:44:33,296 I have to speak to Sarah. 746 00:44:33,505 --> 00:44:35,298 My wife is... 747 00:44:35,507 --> 00:44:37,175 My wife... 748 00:44:37,384 --> 00:44:39,219 SARAH: Go inside, Pop. 749 00:44:39,427 --> 00:44:41,221 Let me handle this. 750 00:44:41,429 --> 00:44:42,430 Go on. 751 00:44:45,600 --> 00:44:47,894 Sarah, were you there that night? 752 00:44:48,103 --> 00:44:49,437 I don't know what you're talking about. 753 00:44:49,646 --> 00:44:50,897 TENNISON: Or has Jason Reynolds spoken to you? 754 00:44:51,106 --> 00:44:52,774 I don't know any Jason Reynolds. 755 00:44:52,983 --> 00:44:53,775 Now leave us alone. 756 00:44:53,984 --> 00:44:55,777 Sarah, please, for Tony's sake, come on. 757 00:44:55,986 --> 00:44:58,947 - Sarah -- - I'm closing the door. 758 00:45:16,381 --> 00:45:20,343 [ Reggae music plays] 759 00:45:20,552 --> 00:45:25,557 Bob, give yourself a break. 760 00:45:25,765 --> 00:45:27,726 You can talk. 761 00:45:51,875 --> 00:45:55,670 TENNISON: Ring this number. 762 00:45:55,879 --> 00:45:58,631 It's a friend of mine. 763 00:45:58,840 --> 00:46:01,551 She helped someone who was at Broadwater Farm. 764 00:46:01,760 --> 00:46:02,552 She's good. 765 00:46:02,761 --> 00:46:04,637 A shrink? 766 00:46:04,846 --> 00:46:07,849 TENNISON: Yeah. Sort of. 767 00:46:08,725 --> 00:46:11,311 Listen, there's no shame in that. 768 00:46:11,519 --> 00:46:13,605 Other people make a mistake at work, 769 00:46:13,813 --> 00:46:15,231 the firm loses a few grand. 770 00:46:15,440 --> 00:46:18,276 We make a mistake and someone loses their life. 771 00:46:25,742 --> 00:46:29,162 Did Mrs. Fagunwa recognize that belt? 772 00:46:30,038 --> 00:46:32,248 OSWALDE: No. 773 00:46:40,215 --> 00:46:42,884 Go home, Bob. 774 00:47:15,792 --> 00:47:16,876 Hello, Eileen. 775 00:47:17,085 --> 00:47:19,129 I've been expecting you. 776 00:47:29,264 --> 00:47:30,181 I wasn't lying. 777 00:47:30,390 --> 00:47:32,475 He was there with me that weekend. 778 00:47:32,684 --> 00:47:34,394 Came down a lot in those days. 779 00:47:34,602 --> 00:47:35,895 He had a caravan there. 780 00:47:36,104 --> 00:47:38,731 Sometimes he stayed with me, sometimes at the van. 781 00:47:38,940 --> 00:47:40,275 Well, then, why did you say 782 00:47:40,483 --> 00:47:43,611 that it was the anniversary of his wife's death? 783 00:47:43,820 --> 00:47:45,405 It makes no difference. 784 00:47:45,613 --> 00:47:46,948 I've spoken to a solicitor, 785 00:47:47,157 --> 00:47:48,658 and he tells me that confession 786 00:47:48,867 --> 00:47:50,910 is not worth the paper it's written on. 787 00:47:51,119 --> 00:47:54,289 It was obtained under duress. 788 00:47:54,497 --> 00:47:56,374 And if my brother did it, 789 00:47:56,583 --> 00:47:59,419 why has that blacky killed himself? 790 00:47:59,627 --> 00:48:01,129 Do you know Tony Allen? 791 00:48:01,337 --> 00:48:03,047 No, I seen it on the telly. 792 00:48:03,256 --> 00:48:05,592 Because he did it. That's why. 793 00:48:05,800 --> 00:48:08,845 But then why did your brother confess? 794 00:48:09,053 --> 00:48:12,015 To get you lot off his back. 795 00:48:14,767 --> 00:48:17,687 You know, you're not helping your brother 796 00:48:17,896 --> 00:48:19,564 by lying for him, Eileen. 797 00:48:19,772 --> 00:48:23,151 I'm not lying! 798 00:48:23,359 --> 00:48:24,944 You don't have to stop loving him. 799 00:48:25,069 --> 00:48:26,696 You don't have to stop supporting him. 800 00:48:26,905 --> 00:48:30,450 But you do have to stop lying for him. 801 00:48:31,284 --> 00:48:35,079 Do you know something? 802 00:48:35,288 --> 00:48:38,124 You're a pious cow! 803 00:48:38,333 --> 00:48:41,669 I've done everything for that bloody man since he's been ill. 804 00:48:41,878 --> 00:48:43,880 I worked my fingers to the bone to support him! 805 00:48:44,088 --> 00:48:45,423 I know. That's what I'm saying. 806 00:48:45,632 --> 00:48:48,510 I know you support him -- like taking out that loan for him. 807 00:48:48,718 --> 00:48:50,178 You lot think you know everything. 808 00:48:50,386 --> 00:48:51,387 Five grand's a lot of money. 809 00:48:51,596 --> 00:48:53,431 How could you afford to do that, Efleen? 810 00:48:53,640 --> 00:48:57,852 My son helps out, all right? 811 00:48:58,061 --> 00:48:59,521 What does Jason do for a living? 812 00:48:59,729 --> 00:49:01,523 Now, you leave that boy out of this! 813 00:49:01,731 --> 00:49:03,983 That's a simple enough question. 814 00:49:04,192 --> 00:49:07,612 He has a sort of photography business. 815 00:49:07,820 --> 00:49:09,781 What does that mean? 816 00:49:09,989 --> 00:49:12,200 In the summer, he works the seafront. 817 00:49:12,408 --> 00:49:15,328 I don't really know. I don't pry like you do. 818 00:49:15,537 --> 00:49:18,331 You mean he's a seafront photographer? 819 00:49:18,540 --> 00:49:19,582 Yes. 820 00:49:19,791 --> 00:49:25,046 He used to keep a bloody monkey here at one time. Okay? 821 00:51:13,821 --> 00:51:16,616 [ Door opens] 822 00:52:47,665 --> 00:52:49,917 D.S. Oswalde, please. 823 00:52:56,215 --> 00:52:58,926 [ Door opens] 824 00:53:03,806 --> 00:53:05,266 So, Tony was involved? 825 00:53:05,475 --> 00:53:06,684 TENNISON: Yes. 826 00:53:06,893 --> 00:53:09,520 Thank Christ for that. 827 00:53:11,522 --> 00:53:12,899 Isn't that Sarah? 828 00:53:13,107 --> 00:53:15,067 Yes. And look at that. 829 00:53:15,276 --> 00:53:17,361 Recognize that? 830 00:53:17,570 --> 00:53:19,530 It's the belt. 831 00:53:19,739 --> 00:53:21,616 TENNISON: I want him picked up, and I want a team up here. 832 00:53:21,824 --> 00:53:23,576 I want this place turned over. 833 00:53:23,785 --> 00:53:25,328 MAN: Quite a collection. 834 00:53:25,536 --> 00:53:27,914 No wonder the old sod had a heart attack. 835 00:53:28,122 --> 00:53:29,749 The wardrobe's full of it. 836 00:53:36,047 --> 00:53:37,757 LILLIE: Here you are, boss. Look. 837 00:53:37,965 --> 00:53:40,468 Close it up. Take it downstairs. 838 00:53:41,177 --> 00:53:43,554 Quite a little photographer, isn't he? 839 00:53:47,058 --> 00:53:49,560 Hang about. Isn't that Jason? 840 00:53:49,769 --> 00:53:51,103 TENNISON: Yeah. Get onto vice. 841 00:53:51,312 --> 00:53:53,231 See who publishes this muck. 842 00:53:53,439 --> 00:53:55,775 Listen, Bob, get someone down to Harvey's bedside. 843 00:53:55,983 --> 00:53:58,444 Make sure I'm informed as soon as he utters a sound. 844 00:53:58,653 --> 00:54:01,823 I want to find this little shit. 845 00:54:02,824 --> 00:54:05,159 [Telephone rings] 846 00:54:05,368 --> 00:54:07,328 WOMAN: Hello. S.P.D. 847 00:54:07,537 --> 00:54:11,624 Seems as though Jason preferred amateur models. 848 00:54:11,833 --> 00:54:14,210 Well, he didn't have to pay them, did he? 849 00:54:14,418 --> 00:54:17,839 The Polaroids are early photographs. 850 00:54:18,047 --> 00:54:22,009 The later ones are much better quality -- 35 mil. 851 00:54:22,218 --> 00:54:24,929 They're quite professional. 852 00:54:25,137 --> 00:54:27,640 Would he develop them himself? 853 00:54:27,849 --> 00:54:29,934 I think black and White's pretty easy, 854 00:54:30,142 --> 00:54:34,730 but you need more sophisticated equipment for color. 855 00:54:34,939 --> 00:54:37,316 I suppose he could have had a studio somewhere. 856 00:54:37,525 --> 00:54:40,152 You know, it's worth checking with one of those places 857 00:54:40,361 --> 00:54:42,029 that specialize in developing dodgy photos. 858 00:54:42,238 --> 00:54:43,614 I mean, they might have an address 859 00:54:43,823 --> 00:54:45,324 or a contact number, even. 860 00:54:45,533 --> 00:54:48,077 MAN: Right. Can you process yellow pages? 861 00:54:48,286 --> 00:54:49,161 You were right, ma'am. 862 00:54:49,370 --> 00:54:51,747 Jason Reynolds attended the same school as Tony Allen. 863 00:54:51,956 --> 00:54:53,583 In fact, they were in the same year. 864 00:54:53,791 --> 00:54:55,334 Now, when Eileen moved to Margate 865 00:54:55,543 --> 00:54:57,712 to be closer to one of her boyfriends, 866 00:54:57,920 --> 00:55:00,673 Jason stayed on in London, living mainly at number 15. 867 00:55:00,882 --> 00:55:01,883 Right! 868 00:55:02,091 --> 00:55:04,260 Now, the head of the year reckons they weren't friends, 869 00:55:04,468 --> 00:55:07,013 says Jason was a bit of a waster, a Jack the lad. 870 00:55:07,221 --> 00:55:08,389 But if they were neighbors, 871 00:55:08,598 --> 00:55:10,725 I suppose they could have hung out together. 872 00:55:10,933 --> 00:55:12,184 But they sound so different. 873 00:55:12,393 --> 00:55:15,354 Which brings us back to Sarah, 874 00:55:15,563 --> 00:55:18,649 who Kernan has ruled out of bounds. 875 00:55:18,858 --> 00:55:23,446 Boss, I know this is a bit out of left field, 876 00:55:23,654 --> 00:55:26,699 but I think I recognize her. 877 00:55:26,908 --> 00:55:28,034 Go on. 878 00:55:28,242 --> 00:55:30,202 I don't know. 879 00:55:30,411 --> 00:55:31,954 I mean, I've been looking at them for ages. 880 00:55:32,163 --> 00:55:35,207 Richard. 881 00:55:35,416 --> 00:55:38,127 The thing is, Camilla's really happy there. 882 00:55:38,336 --> 00:55:40,671 What's Camilla got to do with it? 883 00:55:40,880 --> 00:55:42,715 I think it's her teacher. 884 00:55:42,924 --> 00:55:47,094 TENNISON: Tell me if you recognize this person. 885 00:55:48,763 --> 00:55:53,225 No, I've never seen her before, Inspector. 886 00:55:58,940 --> 00:56:01,567 What about this girl? 887 00:56:03,778 --> 00:56:07,198 No. She's beautiful. 888 00:56:07,406 --> 00:56:09,241 No, Miriam, she was beautiful. 889 00:56:09,450 --> 00:56:12,787 Her remains were found buried in the garden 890 00:56:12,995 --> 00:56:15,289 of number 15 Honeyford Road. 891 00:56:15,498 --> 00:56:18,084 Her hands had been tied behind her back with a belt. 892 00:56:18,292 --> 00:56:21,587 The belt belonged to a Jason Reynolds. 893 00:56:21,796 --> 00:56:23,798 Do you recognize this man? 894 00:56:26,258 --> 00:56:28,219 Miriam, do you want to look at the photos again? 895 00:56:30,137 --> 00:56:32,139 No need. 896 00:56:32,348 --> 00:56:36,268 Tell me what you know about the photographer. 897 00:56:36,477 --> 00:56:39,897 MIRIAM: Jason Reynolds? 898 00:56:40,106 --> 00:56:44,944 I met him in the summer of...'86. 899 00:56:45,152 --> 00:56:47,071 At that time, I was still at school, 900 00:56:47,279 --> 00:56:49,740 still living with my parents in Margate. 901 00:56:49,949 --> 00:56:52,618 He was taking photographs on the seafront. 902 00:56:52,827 --> 00:56:54,954 You know, a seaside photographer. 903 00:56:55,162 --> 00:56:58,499 He was charming, funny. 904 00:56:58,708 --> 00:57:03,129 As you know, I let him take photographs of me. 905 00:57:03,337 --> 00:57:05,631 For a while, he made me feel attractive, 906 00:57:05,840 --> 00:57:07,091 the center of attention. 907 00:57:07,299 --> 00:57:08,843 I stripped and posed. 908 00:57:09,051 --> 00:57:10,803 I dressed up and posed. 909 00:57:11,012 --> 00:57:12,221 Whatever he asked for, really. 910 00:57:12,430 --> 00:57:14,974 You see, I wanted to get away from home. 911 00:57:15,182 --> 00:57:17,476 My mother was ill, and... 912 00:57:21,355 --> 00:57:24,400 He said his uncle had a flat I could rent, 913 00:57:24,608 --> 00:57:26,485 that he'd look after me. 914 00:57:26,694 --> 00:57:31,365 So I came with him to London, to Honeyford Road. 915 00:57:31,574 --> 00:57:34,285 Could you all please wait outside? 916 00:57:34,493 --> 00:57:36,203 Just line up quietly. 917 00:57:41,709 --> 00:57:44,295 I lived in the basement flat there for two months. 918 00:57:44,503 --> 00:57:46,922 June and July? 919 00:57:47,131 --> 00:57:48,174 Yes. 920 00:57:48,382 --> 00:57:51,302 Did you work as a prostitute, Miriam? 921 00:57:51,510 --> 00:57:52,678 No, not really. 922 00:57:52,887 --> 00:57:54,138 Jason tried to get me to go 923 00:57:54,346 --> 00:57:56,599 with various friends he brought round, but... 924 00:57:56,807 --> 00:57:59,393 None of us really knew what we were doing. 925 00:57:59,602 --> 00:58:03,230 Did you have sex with his uncle, with David Harvey? 926 00:58:05,232 --> 00:58:09,320 Sometimes, when I couldn't pay the rent. 927 00:58:09,528 --> 00:58:14,867 Now, do you recognize either of these two men? 928 00:58:15,076 --> 00:58:16,911 Did you have sex with either of them? 929 00:58:19,246 --> 00:58:20,498 No. 930 00:58:20,706 --> 00:58:23,959 Now, where were those photographs taken? 931 00:58:24,168 --> 00:58:25,878 MIRIAM: At the flat. 932 00:58:26,087 --> 00:58:26,879 And in Margate? 933 00:58:27,088 --> 00:58:28,964 His uncle had a caravan. 934 00:58:31,300 --> 00:58:33,385 Can you tell me where exactly? 935 00:58:33,594 --> 00:58:35,554 I can't remember the name of the site. 936 00:58:35,763 --> 00:58:37,348 It was some way out of town. 937 00:58:39,600 --> 00:58:42,686 All right. Thank you very much. 938 00:58:42,895 --> 00:58:44,897 That's it? 939 00:58:45,106 --> 00:58:48,275 Yes. Thank you. 940 00:58:53,989 --> 00:58:55,783 - MUDDYMAN: Boss, look at this. - TENNISON: What? 941 00:58:55,991 --> 00:58:58,953 MUDDYMAN: Well, it's a 1992 calendar. 942 00:58:59,161 --> 00:58:59,995 So he's still using the caravan. 943 00:59:00,204 --> 00:59:00,996 Mm-hmm. 944 00:59:01,205 --> 00:59:02,248 Try all sites in the Margate area. 945 00:59:02,456 --> 00:59:03,249 Right. 946 00:59:03,457 --> 00:59:05,501 Phil, I want Eileen Reynolds arrested. 947 00:59:05,709 --> 00:59:08,254 Bring her in, put her in an interview room, 948 00:59:08,462 --> 00:59:09,255 and let her stew. 949 00:59:09,463 --> 00:59:10,256 Right, boss. 950 00:59:10,464 --> 00:59:11,757 Maybe that'll bring Jason out from under his stone. 951 00:59:11,966 --> 00:59:13,342 ...all the caravan sites in the Margate area. 952 00:59:13,551 --> 00:59:15,928 Jonesy, give him a hand, will you? 953 00:59:16,137 --> 00:59:18,013 TENNISON: Now, this is the belt, Eileen, 954 00:59:18,222 --> 00:59:21,016 that was used to tie Joanne's hands behind her back. 955 00:59:22,977 --> 00:59:24,770 Do you recognize it? 956 00:59:24,979 --> 00:59:28,315 I've never seen it before. 957 00:59:38,784 --> 00:59:40,995 There's lots of belts that look like that. 958 00:59:42,371 --> 00:59:45,291 Well, I think it's quite distinctive. 959 00:59:51,422 --> 00:59:56,010 The dead girl -- Joanne Fagunwa. 960 00:59:56,218 --> 00:59:58,721 Joanne and Tony. 961 00:59:58,929 --> 01:00:03,142 Joanne and Sarah Allen. 962 01:00:03,350 --> 01:00:07,188 So why isn't Mrs. Bloody Allen sitting here? 963 01:00:07,396 --> 01:00:08,981 Go and arrest her. 964 01:00:09,190 --> 01:00:10,649 Arrest Sarah. 965 01:00:10,858 --> 01:00:14,195 Because it's my belief that Jason took those photographs. 966 01:00:15,446 --> 01:00:16,864 You've no proof of that. 967 01:00:17,072 --> 01:00:19,867 Well, they were found in your brother's flat, Eileen. 968 01:00:20,075 --> 01:00:23,037 I don't know anything about that. 969 01:00:30,711 --> 01:00:33,172 TENNISON: That's your son, Eileen. 970 01:00:33,380 --> 01:00:35,799 Your son the pornographer. 971 01:00:36,008 --> 01:00:38,260 Would you look at them, please? 972 01:00:38,469 --> 01:00:39,637 You won't look at them? 973 01:00:39,845 --> 01:00:42,473 All right, I'll describe them to you. 974 01:00:42,681 --> 01:00:44,350 The first shows a girl. 975 01:00:44,558 --> 01:00:47,853 She's about -- She's about 14, I would say. 976 01:00:48,062 --> 01:00:51,523 Your son's penis is inserted in the girl's anus. 977 01:00:51,732 --> 01:00:56,237 Her face shows pain and fear. 978 01:00:56,445 --> 01:00:57,863 Stop it, you sick bastard bitch! 979 01:00:58,072 --> 01:01:00,115 It's not me in these photographs, Eileen. 980 01:01:00,324 --> 01:01:02,451 I didn't take them. Your son Jason did that. 981 01:01:02,660 --> 01:01:05,162 Right. This one shows a different girl. 982 01:01:05,371 --> 01:01:07,039 She's a little bit older perhaps. 983 01:01:07,248 --> 01:01:09,083 EILEEN: [Sobs] 984 01:01:12,294 --> 01:01:14,588 Tell me where Jason is. 985 01:01:14,797 --> 01:01:17,675 [Voice breaking] I don't know. 986 01:01:17,883 --> 01:01:20,803 We should never have come south. 987 01:01:21,011 --> 01:01:23,597 God, I did my best. 988 01:01:23,806 --> 01:01:25,766 He's no son of mine. 989 01:01:25,975 --> 01:01:28,352 He doesn't even talk like a son of mine. 990 01:01:28,560 --> 01:01:29,645 He's some sort of -- 991 01:01:29,853 --> 01:01:31,480 Tell me where Jason is. 992 01:01:31,689 --> 01:01:33,607 I don't know. 993 01:01:33,816 --> 01:01:35,567 Where's your brother's caravan, Eileen? 994 01:01:39,196 --> 01:01:45,953 As far as I know, he sold it to help pay off the loan. 995 01:01:59,842 --> 01:02:02,261 Information service, which is to be published tomorrow, 996 01:02:02,469 --> 01:02:05,014 also warns that almost a third of the pupils 997 01:02:05,222 --> 01:02:06,140 on assisted places 998 01:02:06,348 --> 01:02:08,892 come from families of below-average earnings 999 01:02:09,101 --> 01:02:13,147 and that 1 in 10 is from an ethnic minority. 1000 01:02:13,939 --> 01:02:15,566 The government's expansion plans 1001 01:02:15,774 --> 01:02:17,484 for the capital's orbital motorway 1002 01:02:17,693 --> 01:02:20,612 could destroy more than 80 important wildlife sites 1003 01:02:20,821 --> 01:02:23,991 says the Royal Society for Nature Conservation. 1004 01:02:26,327 --> 01:02:27,661 How is she? 1005 01:02:27,870 --> 01:02:30,331 Sleeping- 1006 01:02:31,665 --> 01:02:34,168 I don't like her taking drugs. 1007 01:02:34,376 --> 01:02:37,463 Well, it's better than having her sobbing all night. 1008 01:02:39,423 --> 01:02:40,466 Pop? 1009 01:02:40,674 --> 01:02:41,800 Hmm? 1010 01:02:42,009 --> 01:02:43,719 Why are you doing that? 1011 01:02:43,927 --> 01:02:45,846 They're about Anthony. 1012 01:02:46,055 --> 01:02:47,222 I know that. 1013 01:02:47,431 --> 01:02:50,142 I just don't see how it helps. 1014 01:02:50,351 --> 01:02:55,773 Well, if it helps me, then, surely, there's nothing wrong. 1015 01:02:59,485 --> 01:03:01,945 You know I'll be going back to college 1016 01:03:02,154 --> 01:03:03,781 straight after the inquest? 1017 01:03:03,989 --> 01:03:06,617 Of course. 1018 01:03:06,825 --> 01:03:09,411 Is there someone who can take notes for you 1019 01:03:09,620 --> 01:03:12,581 so you don't fall behind? 1020 01:03:12,790 --> 01:03:16,418 Yes. Yes, don't worry. 1021 01:03:21,048 --> 01:03:22,758 Sarah. 1022 01:03:26,637 --> 01:03:33,352 Did Tony ever talk to you about that night? 1023 01:03:36,355 --> 01:03:37,981 No. 1024 01:03:38,190 --> 01:03:40,401 My bath will be running over. 1025 01:03:40,609 --> 01:03:41,860 22-year-old Anthony Allen 1026 01:03:42,069 --> 01:03:44,446 is at the center of an internal police inquiry 1027 01:03:44,655 --> 01:03:46,990 into the running of that station. 1028 01:03:47,199 --> 01:03:49,701 Detective Superintendent Mike Kernan 1029 01:03:49,910 --> 01:03:51,870 today issued the following statement 1030 01:03:52,079 --> 01:03:53,455 after the news was announced 1031 01:03:53,664 --> 01:03:56,875 that the coroner's inquest into the death would start tomorrow. 1032 01:03:57,084 --> 01:04:01,588 KERNAN: I'm very pleased that the inquest opening tomorrow 1033 01:04:01,797 --> 01:04:06,593 comes so promptly after this tragic event. 1034 01:04:06,802 --> 01:04:09,388 I am confident that the verdicts 1035 01:04:09,596 --> 01:04:12,433 will fully vindicate the police. 1036 01:05:04,151 --> 01:05:05,819 MAN: What do you have to say about this? 1037 01:05:06,028 --> 01:05:07,112 [Camera shutter clicking] 1038 01:05:07,321 --> 01:05:08,780 The Allen family are law-abiding... 1039 01:05:08,989 --> 01:05:11,200 Any more details about the suicide? 1040 01:05:11,408 --> 01:05:14,203 ...and therefore have been very fortunate 1041 01:05:14,411 --> 01:05:15,996 in being able to secure the services 1042 01:05:16,205 --> 01:05:17,956 of a professional barrister. 1043 01:05:18,165 --> 01:05:20,375 CORONER: No one is on trial. 1044 01:05:20,584 --> 01:05:23,545 We're not investigating a crime, but a death. 1045 01:05:23,754 --> 01:05:26,298 It's our job, yours and mine, 1046 01:05:26,507 --> 01:05:31,929 to decide how Anthony Allen came to die in police custody. 1047 01:05:32,137 --> 01:05:33,514 One word of warning. 1048 01:05:33,722 --> 01:05:37,601 You may be asked to study some distressing photographs, 1049 01:05:37,809 --> 01:05:39,978 taken both at the time of the young man's death 1050 01:05:40,187 --> 01:05:40,979 and at the autopsy. 1051 01:05:41,188 --> 01:05:44,149 I consider the viewing of these pictures to be vital 1052 01:05:44,358 --> 01:05:46,485 as an aid to reaching your decision. 1053 01:05:46,693 --> 01:05:49,488 It must have taken a great deal of force and determination 1054 01:05:49,696 --> 01:05:52,324 to strangle himself in such a manner, wouldn't you say? 1055 01:05:52,533 --> 01:05:54,910 Well, I don't know about that, sir. 1056 01:05:55,118 --> 01:05:58,038 Well, Professor Bream thought so. 1057 01:05:58,247 --> 01:06:00,832 He thought that Tony Allen may have taken 1058 01:06:01,041 --> 01:06:02,793 rather a long time to die. 1059 01:06:04,461 --> 01:06:07,089 You did make your checks every 15 minutes, didn't you? 1060 01:06:07,297 --> 01:06:08,507 30 minutes, sir. 1061 01:06:08,715 --> 01:06:10,175 DUHRA: Oh, yes. 1062 01:06:10,384 --> 01:06:12,886 Because it's checks every 15 minutes for prisoners at risk. 1063 01:06:13,095 --> 01:06:14,346 And, of course, you had decided 1064 01:06:14,555 --> 01:06:16,557 that Tony Allen wasn't at risk, hadn't you? 1065 01:06:16,765 --> 01:06:17,849 Mrs. Duhra. 1066 01:06:18,058 --> 01:06:20,352 Why was the flap left open? 1067 01:06:20,561 --> 01:06:24,690 Because the prisoner requested that it be left open, sir. 1068 01:06:24,898 --> 01:06:26,692 Why? 1069 01:06:26,900 --> 01:06:28,485 To let in some fresh air. 1070 01:06:28,694 --> 01:06:29,903 Because he couldn't breathe? 1071 01:06:30,112 --> 01:06:31,613 Because he was claustrophobic? 1072 01:06:31,822 --> 01:06:33,532 I don't know about that, sir. 1073 01:06:33,740 --> 01:06:35,701 DUHRA: No, I don't suppose you do. 1074 01:06:35,909 --> 01:06:38,870 If, as you say, he refused the offer of a solicitor -- 1075 01:06:39,079 --> 01:06:39,871 He did, sir. 1076 01:06:40,080 --> 01:06:41,206 DUHRA: Why did you not make sure 1077 01:06:41,415 --> 01:06:43,750 that some responsible adult was with him -- 1078 01:06:43,959 --> 01:06:45,168 his father, for example, 1079 01:06:45,377 --> 01:06:47,879 who was in reception almost the whole time? 1080 01:06:50,382 --> 01:06:51,717 Because there was no need. 1081 01:06:51,925 --> 01:06:55,887 But his mental health was of concern to you, was it not? 1082 01:06:56,096 --> 01:06:57,431 No, sir, it wasn't. 1083 01:06:57,639 --> 01:06:58,890 WOMAN: Shame! 1084 01:06:59,099 --> 01:07:01,727 DUHRA: But we can see from the custody record 1085 01:07:01,935 --> 01:07:04,563 that you called a doctor at 9:15 p.m. 1086 01:07:04,771 --> 01:07:05,814 Yes. 1087 01:07:06,023 --> 01:07:09,651 DUHRA: So you must have been concerned. 1088 01:07:09,860 --> 01:07:16,533 But he didn't arrive, did he, till after 1:00 a.m.? 1089 01:07:16,742 --> 01:07:18,827 Didn't you think to call another doctor? 1090 01:07:19,036 --> 01:07:20,746 I was busy. 1091 01:07:20,954 --> 01:07:25,292 A boy loses his life because you were busy? 1092 01:07:25,500 --> 01:07:27,210 Please, Mrs. Duhra. 1093 01:07:27,419 --> 01:07:28,712 Doctor or no doctor, 1094 01:07:28,920 --> 01:07:32,799 you had it in your power to send Tony Allen to hospital. 1095 01:07:34,551 --> 01:07:37,512 With hindsight, Sergeant, would you not agree 1096 01:07:37,721 --> 01:07:41,141 that you made a series of ill-judged, 1097 01:07:41,350 --> 01:07:45,562 not to say fatal, decisions? 1098 01:07:47,439 --> 01:07:50,192 Yes, I made mistakes. 1099 01:07:50,400 --> 01:07:52,277 I admit it. 1100 01:07:52,486 --> 01:07:55,656 For God's sake, man, don't cry about it. 1101 01:07:57,616 --> 01:07:58,784 It's Muddyman. 1102 01:07:58,992 --> 01:08:00,577 I'm at the hospital. 1103 01:08:00,786 --> 01:08:04,289 Listen, David Harvey died at 7:30 this evening. 1104 01:08:04,498 --> 01:08:06,875 God. 1105 01:08:08,585 --> 01:08:11,797 This investigation is turning into a graveyard. 1106 01:08:12,005 --> 01:08:14,758 How did it go today? 1107 01:08:17,177 --> 01:08:20,097 Oh, well. Tomorrow's another day, eh? 1108 01:08:20,305 --> 01:08:22,599 Bye. 1109 01:08:39,199 --> 01:08:41,535 DUHRA: Would you say that the interviews were carried out 1110 01:08:41,743 --> 01:08:43,328 in accordance with PACE regulations? 1111 01:08:43,537 --> 01:08:44,996 Yes, ma'am. 1112 01:08:45,205 --> 01:08:49,084 You made no attempt to bully or pressurize Tony Allen? 1113 01:08:54,339 --> 01:08:57,050 Sergeant Oswalde, do you hold 1114 01:08:57,259 --> 01:08:59,886 a higher national diploma for psychology? 1115 01:09:00,095 --> 01:09:01,012 OSWALDE: Yes, ma'am. 1116 01:09:01,221 --> 01:09:02,514 DUHRA: Passed with distinction? 1117 01:09:02,723 --> 01:09:04,850 - OSWALDE: Yes, ma'am. - Look who's here. 1118 01:09:05,058 --> 01:09:06,184 DUHRA: It is my intention 1119 01:09:06,393 --> 01:09:08,061 to call an expert witness in a moment, 1120 01:09:08,270 --> 01:09:10,772 a professor of forensic psychology. 1121 01:09:10,981 --> 01:09:13,024 But before I do so, 1122 01:09:13,233 --> 01:09:17,028 I would like to read you some of Tony Allen's last recorded words 1123 01:09:17,237 --> 01:09:19,740 before you had him returned to his cell 1124 01:09:19,948 --> 01:09:23,744 and ask you for your assessment. 1125 01:09:26,538 --> 01:09:30,125 Tony -- "I'm choking." 1126 01:09:30,333 --> 01:09:33,670 You -- "No, you're not." 1127 01:09:33,879 --> 01:09:36,757 Tony -- "I'm choking. I can't breathe." 1128 01:09:36,965 --> 01:09:40,719 You -- "There's nothing wrong with you." 1129 01:09:40,927 --> 01:09:43,555 Tony -- "I'm dirt. 1130 01:09:43,764 --> 01:09:47,601 I'm dirt in everyone's mouth, choking them. 1131 01:09:47,809 --> 01:09:49,311 My life is dirt." 1132 01:09:49,519 --> 01:09:52,272 You -- "This is pointless. 1133 01:09:52,481 --> 01:09:56,067 I'm putting you back in the cells." 1134 01:09:56,276 --> 01:09:59,488 Tony -- "My life's a cell. 1135 01:09:59,696 --> 01:10:01,948 I'm trapped. 1136 01:10:02,157 --> 01:10:05,410 So much earth and mud. 1137 01:10:05,619 --> 01:10:08,079 Earth to earth, 1138 01:10:08,288 --> 01:10:11,458 dust to dust." 1139 01:10:14,586 --> 01:10:17,214 In the cold light of day, Sergeant, 1140 01:10:17,422 --> 01:10:21,927 how would you assess Tony's mental state? 1141 01:10:22,135 --> 01:10:25,764 From that, I'd say he was hysterical. 1142 01:10:25,972 --> 01:10:27,432 Obsessed with death? 1143 01:10:29,017 --> 01:10:30,268 Yes. 1144 01:10:30,477 --> 01:10:31,937 DUHRA: In despair? 1145 01:10:32,145 --> 01:10:33,814 Yes. 1146 01:10:34,981 --> 01:10:37,442 Suffering from claustrophobia? 1147 01:10:37,651 --> 01:10:40,278 Possibly. 1148 01:10:40,487 --> 01:10:43,949 Yet you had him returned to his cell, 1149 01:10:44,157 --> 01:10:48,745 his 10-by-6-foot cell. 1150 01:10:52,123 --> 01:10:55,961 You had an exemplary record, Sergeant. 1151 01:10:56,169 --> 01:11:01,258 Could it be that in some subtle way, 1152 01:11:01,466 --> 01:11:09,182 you were being tougher, harder on this black suspect 1153 01:11:09,391 --> 01:11:13,895 because you, too, are black? 1154 01:11:14,104 --> 01:11:17,941 I'm afraid your question is too subtle for me. 1155 01:11:20,652 --> 01:11:22,821 Turning, then, to the attack 1156 01:11:23,029 --> 01:11:24,906 Tony is alleged to have made on your person -- 1157 01:11:25,115 --> 01:11:26,825 Do you intend to question Sergeant Oswalde 1158 01:11:27,033 --> 01:11:28,869 for much longer, Mrs. Duhra? 1159 01:11:29,077 --> 01:11:31,496 That rather depends on his replies, sir. 1160 01:11:31,705 --> 01:11:34,374 Then I should like to adjourn for the day. 1161 01:11:34,583 --> 01:11:38,003 The court will resume at 10:00 tomorrow morning. 1162 01:11:38,211 --> 01:11:40,213 All rise. 1163 01:11:41,548 --> 01:11:43,383 What the bloody hell was the commander doing there? 1164 01:11:43,592 --> 01:11:45,635 Mike, the verdict has to be suicide. 1165 01:11:45,844 --> 01:11:47,304 Anything else is unthinkable. 1166 01:11:47,512 --> 01:11:50,515 Well, meanwhile, Duhra's projecting my station 1167 01:11:50,724 --> 01:11:52,559 as a hotbed of racism and brutality. 1168 01:11:52,767 --> 01:11:54,686 Well, I can kiss my promotion goodbye, 1169 01:11:54,895 --> 01:11:56,438 thanks to two black bastards. 1170 01:11:56,646 --> 01:11:58,523 I beg your pardon? 1171 01:11:58,732 --> 01:11:59,733 Well, you know what I mean. 1172 01:11:59,941 --> 01:12:02,569 No, l don't 1173 01:12:03,320 --> 01:12:06,197 Oh, for God's sake. 1174 01:12:06,406 --> 01:12:08,867 I'm sorry just to show up like this, 1175 01:12:09,075 --> 01:12:11,244 but I needed to talk to someone. 1176 01:12:13,246 --> 01:12:15,248 Someone? 1177 01:12:16,583 --> 01:12:19,169 You. 1178 01:12:19,377 --> 01:12:22,380 I just don't know what happened, you know, that night. 1179 01:12:22,589 --> 01:12:24,549 When she read that stuff back to me today, 1180 01:12:24,758 --> 01:12:26,885 it was obvious that Tony Allen was at risk, 1181 01:12:27,093 --> 01:12:29,220 that I had been bullying him. 1182 01:12:29,429 --> 01:12:32,223 Why? 1183 01:13:14,057 --> 01:13:15,934 Perhaps they're right. 1184 01:13:16,142 --> 01:13:18,144 Perhaps I am a coconut. 1185 01:13:18,353 --> 01:13:21,398 Yeah, I heard them shouting that. 1186 01:13:21,606 --> 01:13:24,943 What does that mean? 1187 01:13:25,151 --> 01:13:26,820 A coconut. 1188 01:13:27,028 --> 01:13:29,322 A Bounty bar. 1189 01:13:30,740 --> 01:13:35,453 Brown on the outside, white on the inside. 1190 01:13:36,997 --> 01:13:39,624 I should have thought it was a bit more complex than that, Bob. 1191 01:13:44,546 --> 01:13:47,716 Do you think I'm responsible for his death? 1192 01:13:50,427 --> 01:13:52,679 No, I don't. 1193 01:13:54,639 --> 01:13:57,851 But it's what you think that matters. 1194 01:14:02,856 --> 01:14:07,318 I think I as good as killed him. 1195 01:14:09,571 --> 01:14:12,365 I've got to go. 1196 01:14:12,574 --> 01:14:14,534 You can stay if you want. 1197 01:14:14,743 --> 01:14:17,620 No, I'd better go. 1198 01:14:27,756 --> 01:14:30,341 Listen, call me if you want to talk, all right? 1199 01:14:30,550 --> 01:14:33,595 Thanks. 1200 01:14:35,555 --> 01:14:38,058 Take care. 1201 01:14:39,893 --> 01:14:41,895 Thanks. 1202 01:14:52,739 --> 01:14:55,450 DUHRA: And at 11:20 p.m., you interrupted Sergeant Oswalde 1203 01:14:55,658 --> 01:14:57,285 and asked to have a word with him 1204 01:14:57,494 --> 01:14:59,329 because you were concerned with the way 1205 01:14:59,537 --> 01:15:01,998 that Sergeant Oswalde was conducting the interview? 1206 01:15:02,957 --> 01:15:05,043 No, ma'am. 1207 01:15:05,251 --> 01:15:10,381 You weren't concerned for Tony Allen's safety or well-being? 1208 01:15:10,590 --> 01:15:12,717 BURKIN: No. 1209 01:15:12,926 --> 01:15:16,763 Then why the need for "a word"? 1210 01:15:16,971 --> 01:15:19,933 I thought the particular line of questioning 1211 01:15:20,141 --> 01:15:22,060 was proving fruitless. 1212 01:15:22,268 --> 01:15:26,731 I wanted to suggest another approach to Sergeant Oswalde. 1213 01:15:26,940 --> 01:15:30,193 DUHRA: I see. 1214 01:15:30,401 --> 01:15:32,695 So nothing in Tony Allen's behavior 1215 01:15:32,904 --> 01:15:34,989 gave you cause for concern? 1216 01:15:35,198 --> 01:15:36,741 BURKIN: No. 1217 01:15:36,950 --> 01:15:38,701 Nothing at all, ma'am. 1218 01:15:38,910 --> 01:15:41,079 What happened to Tony Allen 1219 01:15:41,287 --> 01:15:45,458 came as a complete surprise to me and a shock. 1220 01:15:45,667 --> 01:15:49,712 DUHRA: Mr. Peters, you were in the cell next door to Tony Allen 1221 01:15:49,921 --> 01:15:51,464 on the night he died? 1222 01:15:51,673 --> 01:15:52,715 Yes, miss. 1223 01:15:52,924 --> 01:15:55,385 Did you see or hear anything 1224 01:15:55,593 --> 01:15:58,721 that is relevant to this inquest? 1225 01:16:00,431 --> 01:16:02,225 I saw the body. 1226 01:16:02,433 --> 01:16:05,019 They didn't want me to. 1227 01:16:05,228 --> 01:16:06,271 They were trying to move me, 1228 01:16:06,479 --> 01:16:07,981 but I saw it lying on the cell floor. 1229 01:16:08,189 --> 01:16:12,152 I see. Anything else? 1230 01:16:12,360 --> 01:16:14,821 Yes, miss. 1231 01:16:15,029 --> 01:16:17,615 I heard the prisoner sobbing, 1232 01:16:17,824 --> 01:16:19,993 trying to tell the police that he couldn't breathe. 1233 01:16:20,201 --> 01:16:23,121 I heard some policemen kicking on his cell door, 1234 01:16:23,329 --> 01:16:24,914 telling him to shut up. 1235 01:16:25,123 --> 01:16:26,416 And then I heard him threaten them. 1236 01:16:26,541 --> 01:16:28,293 Threaten them? 1237 01:16:28,501 --> 01:16:31,963 What exactly did he threaten them with? 1238 01:16:32,172 --> 01:16:34,299 Killing himself if they didn't let him out of the cell. 1239 01:16:34,507 --> 01:16:36,634 -[ Spectators murmur] - MAN: Quiet, quiet. 1240 01:16:36,843 --> 01:16:40,013 He threatened to kill himself? 1241 01:16:41,014 --> 01:16:42,473 Go on. 1242 01:16:42,682 --> 01:16:45,852 Well, I heard a police officer -- 1243 01:16:46,060 --> 01:16:48,479 I'm not sure which one -- shouting at him. 1244 01:16:48,688 --> 01:16:51,316 DUHRA: And what did the police officer shout? 1245 01:16:51,524 --> 01:16:54,319 "Go on, then, nig-nog. Hang yourself." 1246 01:16:54,527 --> 01:16:56,654 -[ Spectators murmur] - MAN: Quiet, quiet. 1247 01:16:56,863 --> 01:16:59,324 They were all shouting, "Do it, do it, do it!" 1248 01:16:59,532 --> 01:17:02,535 CORONER: Sidney Peters, can you tell the members of the jury 1249 01:17:02,744 --> 01:17:05,997 how you came to be occupying the cell next to Anthony Allen 1250 01:17:06,206 --> 01:17:07,540 on the night he died? 1251 01:17:08,708 --> 01:17:13,421 I'd been arrested, sir, for being drunk, sir. 1252 01:17:13,630 --> 01:17:14,964 Mr. Peters, is it true 1253 01:17:15,173 --> 01:17:18,218 that you're a member of Narcotics Anonymous? 1254 01:17:20,386 --> 01:17:21,179 Yes, sir. 1255 01:17:21,387 --> 01:17:23,640 CORONER: Perhaps you'd like to tell 1256 01:17:23,848 --> 01:17:26,309 the members of the jury why that is. 1257 01:17:26,517 --> 01:17:28,353 Because, ladies and gentlemen, 1258 01:17:28,561 --> 01:17:32,523 I used to be addicted to various narcotic substances. 1259 01:17:32,732 --> 01:17:36,027 CORONER: Thank you, Mr. Peters. 1260 01:17:36,236 --> 01:17:39,948 [Telephone rings] 1261 01:17:40,156 --> 01:17:42,242 Hello. 1262 01:17:43,660 --> 01:17:45,870 Who is this? 1263 01:17:47,580 --> 01:17:50,208 And why should I want to read that rag? 1264 01:17:50,416 --> 01:17:52,919 JASON: I think you'll find something in it to amuse you. 1265 01:17:53,127 --> 01:17:55,838 Now, promise me you'll buy it. 1266 01:17:56,047 --> 01:17:57,674 Who is this?! 1267 01:19:21,841 --> 01:19:24,135 Well, it's a threat, isn't it? 1268 01:19:24,344 --> 01:19:27,764 From Jason. He's the photographer. 1269 01:19:27,972 --> 01:19:29,390 Of course I'm going to court. 1270 01:19:29,599 --> 01:19:31,642 I wouldn't give them the satisfaction. 1271 01:19:31,851 --> 01:19:33,728 But someone needs to warn Oswalde. 1272 01:19:33,936 --> 01:19:34,937 Right. 1273 01:19:41,402 --> 01:19:43,780 Morning. 1274 01:19:45,365 --> 01:19:47,283 - What? - Page five. 1275 01:19:47,492 --> 01:19:49,285 Cup of tea, please, mate. 1276 01:19:49,494 --> 01:19:51,829 Egg and bacon, sausage. 1277 01:19:52,038 --> 01:19:55,541 Beans, two of toast, and a fried slice. 1278 01:19:55,750 --> 01:19:56,834 Yes, sir. 1279 01:19:58,920 --> 01:20:00,671 That explains it, don't it, 1280 01:20:00,880 --> 01:20:03,716 why the boss was so keen to take your side 1281 01:20:03,925 --> 01:20:06,427 when Tony topped himself? 1282 01:20:07,220 --> 01:20:09,847 So, tell me, what's she like? 1283 01:20:10,056 --> 01:20:11,432 She do tricks? 1284 01:20:11,641 --> 01:20:13,351 I bet she loves it on top,doesn't she? 1285 01:20:13,559 --> 01:20:14,352 Go on, tell me. 1286 01:20:14,560 --> 01:20:16,521 Shit! 1287 01:20:16,729 --> 01:20:19,065 [ Indistinct shouting] 1288 01:20:42,088 --> 01:20:44,674 MAN: All rise. 1289 01:20:53,850 --> 01:20:56,811 Ladies and gentlemen of the jury, 1290 01:20:57,019 --> 01:20:58,229 the time has come 1291 01:20:58,438 --> 01:21:02,316 for you to withdraw and consider your verdict. 1292 01:21:02,525 --> 01:21:06,112 But before you do, I should like to offer you some advice. 1293 01:21:06,320 --> 01:21:10,992 There are a number of possible verdicts, 1294 01:21:11,200 --> 01:21:13,619 but I think, under the circumstances, 1295 01:21:13,828 --> 01:21:17,748 you should focus your attentions on just three -- 1296 01:21:17,957 --> 01:21:26,340 unlawful killing, misadventure, suicide. 1297 01:21:42,482 --> 01:21:45,985 I'm sorry about that tabloid shit. 1298 01:21:48,321 --> 01:21:50,323 So am I. 1299 01:21:50,531 --> 01:21:53,784 I received these this morning. 1300 01:21:57,538 --> 01:22:00,833 From the same source, I'd say. 1301 01:22:01,626 --> 01:22:05,963 No. Look at them in private. 1302 01:22:31,447 --> 01:22:33,699 MAN: Have you agreed a verdict? 1303 01:22:33,908 --> 01:22:35,493 FOREMAN: We have. 1304 01:22:35,701 --> 01:22:37,161 The verdict is suicide. 1305 01:22:37,370 --> 01:22:39,038 [ Indistinct shouting] 1306 01:22:53,219 --> 01:22:56,514 He wouldn't kill himself! Never! 1307 01:22:56,722 --> 01:22:59,100 He had no reason! 1308 01:22:59,308 --> 01:23:03,646 He was getting married this weekend! 1309 01:23:04,730 --> 01:23:09,986 He loved his daughter, his family! 1310 01:23:10,194 --> 01:23:12,905 He was always a happy boy. 1311 01:23:14,073 --> 01:23:16,909 He would never kill himself. 1312 01:23:17,910 --> 01:23:19,704 MAN: Thank you, thank you. Come on, Mr. Allen. 1313 01:23:19,912 --> 01:23:21,205 Thank you. 1314 01:23:21,414 --> 01:23:22,873 ESME: He had no reason! 1315 01:23:44,895 --> 01:23:47,023 Party pooper- 1316 01:23:59,410 --> 01:24:02,371 [ indistinct talking] 1317 01:24:06,083 --> 01:24:07,209 - Richard. - Yes, boss? 1318 01:24:07,418 --> 01:24:09,253 Start again with the caravan sites. 1319 01:24:09,462 --> 01:24:10,379 Start with Clacton 1320 01:24:10,588 --> 01:24:12,590 and any others that come within the postal district. 1321 01:24:12,798 --> 01:24:15,801 And then work out along the Essex Coast from there. 1322 01:24:16,010 --> 01:24:17,637 - Fast, please. - Right. 1323 01:24:19,847 --> 01:24:20,640 Have you seen this? 1324 01:24:20,848 --> 01:24:22,725 Clacton. Everyone else start working their way... 1325 01:24:25,936 --> 01:24:29,398 "Lovely Donna from Clacton, 36-22-34." 1326 01:24:29,607 --> 01:24:31,067 It's you, innit? 1327 01:24:31,275 --> 01:24:32,860 What? 1328 01:24:33,069 --> 01:24:34,654 In the paper. You're Donna. 1329 01:24:34,862 --> 01:24:37,615 [Laughs] Dirty sod. 1330 01:24:37,823 --> 01:24:40,826 DAVID: Sarah, phone. 1331 01:24:41,035 --> 01:24:42,078 Who is it? 1332 01:24:42,286 --> 01:24:43,788 I don't know. 1333 01:24:45,831 --> 01:24:47,750 All right. Thank you, Doctor. 1334 01:24:47,958 --> 01:24:49,585 Hello? 1335 01:24:49,794 --> 01:24:53,214 Oh. It's not a good time to call. 1336 01:24:53,422 --> 01:24:55,091 Hang on a sec. 1337 01:25:04,225 --> 01:25:05,267 ()Okay.- 1338 01:25:06,394 --> 01:25:09,146 We can't let him get away with this, Sarah. 1339 01:25:09,355 --> 01:25:11,899 He can't turn us into his victims as well. 1340 01:25:14,193 --> 01:25:16,987 All right, but off the record. 1341 01:25:17,196 --> 01:25:19,448 I'm not giving evidence. 1342 01:25:19,657 --> 01:25:21,325 Tomorrow. 1343 01:25:21,534 --> 01:25:24,704 No. No, tonight, please. 1344 01:25:26,789 --> 01:25:28,666 All right. 1345 01:25:28,874 --> 01:25:32,336 I can probably make it around 7:00. 1346 01:25:32,545 --> 01:25:34,380 Bye. 1347 01:25:37,508 --> 01:25:40,720 ESME: [ Sobbing ] 1348 01:25:44,682 --> 01:25:45,933 MAN: Caravan. 1349 01:25:46,142 --> 01:25:46,934 Right. 1350 01:25:47,143 --> 01:25:49,228 My name is D.C. Lillie. 1351 01:25:49,437 --> 01:25:52,982 I'm trying to locate Jason Reynolds. 1352 01:25:53,190 --> 01:25:55,317 Double sweet! 1353 01:25:55,526 --> 01:25:56,777 Shangri-freaking-La! 1354 01:25:56,986 --> 01:25:58,195 Walton-on-the-Naze. 1355 01:25:58,404 --> 01:25:59,697 Where the hell's that? 1356 01:25:59,905 --> 01:26:00,698 Christ knows. 1357 01:26:00,906 --> 01:26:02,450 Richard, Walton-on-the-Naze. 1358 01:26:02,658 --> 01:26:04,952 - Got any street maps? - Where is it? 1359 01:26:11,375 --> 01:26:12,209 There. 1360 01:26:12,418 --> 01:26:13,711 Right. How long is it gonna take to get there? 1361 01:26:13,919 --> 01:26:15,546 Well, this time of day, I should think about 3 1/2 hours. 1362 01:26:15,755 --> 01:26:17,840 Right. I want Oswalde to go. 1363 01:26:18,048 --> 01:26:19,508 Inform the local plod. 1364 01:26:19,717 --> 01:26:21,594 Tell them to sit tight till he gets there. 1365 01:26:21,802 --> 01:26:23,971 Why Oswalde? 1366 01:26:24,180 --> 01:26:26,432 'Cause I say so. 1367 01:26:29,769 --> 01:26:31,729 HASKONS: Brilliant. 1368 01:26:31,937 --> 01:26:39,570 T Don't go wasting your emotion T 1369 01:26:39,779 --> 01:26:47,286 T Lay all your love on me T 1370 01:26:50,790 --> 01:26:52,249 T It was like shooting a sitting duck T 1371 01:26:52,458 --> 01:26:53,292 Ci! 1372 01:26:53,501 --> 01:26:56,295 There you go, Sandy. Try them on. 1373 01:26:57,379 --> 01:27:00,299 Go on, then. 1374 01:27:19,276 --> 01:27:20,653 OSWALDE: Yeah, come through. 1375 01:27:20,861 --> 01:27:22,947 One of you stay at the site manager's office 1376 01:27:23,155 --> 01:27:24,073 and keep an eye out. 1377 01:27:24,281 --> 01:27:26,325 The other two join me at the van. Okay. 1378 01:27:41,507 --> 01:27:42,800 I haven't got a key. 1379 01:27:43,008 --> 01:27:44,718 Can we have some of them popadam things? 1380 01:27:44,927 --> 01:27:46,971 [Chuckles ] This is a Chinese restaurant, Sandy. 1381 01:27:47,179 --> 01:27:48,013 I know. 1382 01:27:48,222 --> 01:27:49,807 I'll order for us, eh? 1383 01:27:50,015 --> 01:27:51,725 No need to worry your pretty little head. 1384 01:27:51,934 --> 01:27:52,935 Cheers. 1385 01:28:07,825 --> 01:28:09,076 Bloody hell. 1386 01:28:11,036 --> 01:28:13,747 Can you wait outside, please? 1387 01:28:46,864 --> 01:28:49,909 We'll just have to sit tight until he arrives. 1388 01:28:54,788 --> 01:29:00,544 I think when it was really bad, he heard voices. 1389 01:29:03,213 --> 01:29:08,260 I know he dreamed of Joanne night after night. 1390 01:29:08,469 --> 01:29:11,472 Always the same dream. 1391 01:29:13,515 --> 01:29:16,518 That she'd been buried alive. 1392 01:29:20,356 --> 01:29:23,817 He could hear these muffled screams. 1393 01:29:28,614 --> 01:29:31,909 He couldn't bear to be alone. 1394 01:29:33,369 --> 01:29:36,914 Confined spaces petrified him. 1395 01:29:38,374 --> 01:29:43,045 If only I'd have been around, I could have explained, but... 1396 01:29:45,047 --> 01:29:47,216 Mum and Pop just wouldn't believe 1397 01:29:47,424 --> 01:29:50,135 that there was anything wrong with him. 1398 01:30:04,316 --> 01:30:06,735 TENNISON: Sarah, 1399 01:30:06,944 --> 01:30:09,446 you could still help, 1400 01:30:09,655 --> 01:30:13,325 by giving us a statement about what happened. 1401 01:30:18,914 --> 01:30:21,709 He never had a girlfriend. 1402 01:30:23,168 --> 01:30:25,504 No one was more surprised than me 1403 01:30:25,713 --> 01:30:27,840 when Esta came onto the scene. 1404 01:30:29,341 --> 01:30:31,385 I don't suppose it would have lasted 1405 01:30:31,593 --> 01:30:33,137 if she hadn't become pregnant. 1406 01:30:33,345 --> 01:30:36,974 TENNISON: Sarah, please. 1407 01:30:51,530 --> 01:30:53,907 Sorry. 1408 01:30:54,742 --> 01:30:56,160 I thought only cheapos and people from circuses 1409 01:30:56,368 --> 01:30:57,161 lived in caravans. 1410 01:30:57,369 --> 01:30:58,620 JASON: Oh, I am with a circus, darling. 1411 01:30:58,829 --> 01:30:59,621 Yeah, you're a clown. 1412 01:30:59,830 --> 01:31:02,041 No. I'm a knife-thrower. 1413 01:31:02,249 --> 01:31:03,542 In fact, I'm looking for a new assistant. 1414 01:31:03,751 --> 01:31:05,502 SANDRA: What happened to your last one? 1415 01:31:05,711 --> 01:31:07,504 Did you miss one night? 1416 01:31:07,713 --> 01:31:08,630 No. I never miss. 1417 01:31:08,839 --> 01:31:10,758 She just got too old. That's all. 1418 01:31:10,966 --> 01:31:13,802 All her ass was hanging out of her costume. 1419 01:31:14,011 --> 01:31:15,012 [ Groans] 1420 01:31:15,220 --> 01:31:16,555 I like a nice, young ass. 1421 01:31:16,764 --> 01:31:18,807 - Tight little ass. -[ Chuckles] 1422 01:31:19,016 --> 01:31:20,768 Like yours. 1423 01:31:20,976 --> 01:31:23,020 SANDRA: Dirty sod. 1424 01:31:23,228 --> 01:31:24,229 Same again, cock. 1425 01:31:34,740 --> 01:31:38,243 Was this the room that Tony was interviewed in? 1426 01:31:38,452 --> 01:31:40,913 No, love, no. 1427 01:31:43,791 --> 01:31:45,793 [Laughs] 1428 01:31:46,001 --> 01:31:48,420 - People of his type... - Disgusting. 1429 01:31:48,629 --> 01:31:51,423 What'd you say?! 1430 01:31:51,632 --> 01:31:54,551 Eh? My type?! 1431 01:31:54,760 --> 01:31:57,304 What' S "W type, then, eh?! Eh?! 1432 01:31:57,513 --> 01:31:59,014 Slag! 1433 01:31:59,223 --> 01:32:00,766 [Men speaking Chinese] 1434 01:32:00,974 --> 01:32:02,851 Yeah, all right, all right. 1435 01:32:03,060 --> 01:32:04,394 Calm down. 1436 01:32:04,603 --> 01:32:06,563 Here. 1437 01:32:11,151 --> 01:32:13,362 Come on, darling. 1438 01:32:13,570 --> 01:32:16,949 I was at home with Pop until Tony got back. 1439 01:32:17,157 --> 01:32:19,910 That was just before 9:00, as arranged. 1440 01:32:20,119 --> 01:32:21,620 As soon as Pop had gone, 1441 01:32:21,829 --> 01:32:24,414 Tony said he had to go out for a while. 1442 01:32:24,623 --> 01:32:28,001 Of course, he wasn't supposed to, so we started arguing. 1443 01:32:28,210 --> 01:32:32,840 I watched him go back out to a girl who was waiting for him. 1444 01:32:33,048 --> 01:32:35,676 Joanne. 1445 01:32:35,884 --> 01:32:38,512 Tony must have got Pop's keys from somewhere, 1446 01:32:38,720 --> 01:32:40,264 because they went next door. 1447 01:32:40,472 --> 01:32:42,224 Into Harvey's house? 1448 01:32:42,432 --> 01:32:44,101 Yes. 1449 01:32:44,309 --> 01:32:46,395 Joanne was looking for a flat to rent, 1450 01:32:46,603 --> 01:32:48,605 and Tony told her about Harvey's basement, 1451 01:32:48,814 --> 01:32:50,899 about how his father owned it and all that. 1452 01:32:51,108 --> 01:32:54,319 I followed them and watched. 1453 01:32:54,528 --> 01:32:56,572 They went into the bedroom together. 1454 01:32:56,780 --> 01:32:58,115 They kissed. 1455 01:32:58,323 --> 01:33:01,243 They lay on the bed together. 1456 01:33:01,451 --> 01:33:03,871 I watched for a while. 1457 01:33:04,079 --> 01:33:06,331 It made me feel odd. 1458 01:33:06,540 --> 01:33:10,502 But I was 13 and curious, l suppose. 1459 01:33:12,796 --> 01:33:14,464 Then I saw Jason come in. 1460 01:33:25,184 --> 01:33:28,061 I had -- 1461 01:33:28,270 --> 01:33:32,191 I had quite a crush on Jason at that time. 1462 01:33:32,399 --> 01:33:36,403 Tony was pissed off to see me, but I wouldn't go. 1463 01:33:36,612 --> 01:33:40,657 Tony and Joanne were dancing together. 1464 01:33:40,866 --> 01:33:44,703 Jason was watching them, encouraging them, 1465 01:33:44,912 --> 01:33:46,705 telling them to kiss. 1466 01:33:46,914 --> 01:33:48,707 [Laughs] 1467 01:33:48,916 --> 01:33:51,543 Just get my key. 1468 01:33:51,752 --> 01:33:53,378 It's too big. Look. Can't get it in. 1469 01:33:53,587 --> 01:33:56,298 SARAH: Jason found a Polaroid camera. 1470 01:33:56,506 --> 01:33:58,383 Jason took photographs. 1471 01:33:58,592 --> 01:34:01,720 Hang on. There we go. 1472 01:34:03,263 --> 01:34:07,559 So, why don't you make yourself at home, eh? 1473 01:34:08,477 --> 01:34:09,811 This is the studio. 1474 01:34:10,020 --> 01:34:12,272 Got me darkroom in another van. 1475 01:34:17,569 --> 01:34:21,698 Then Jason started making suggestions. 1476 01:34:21,907 --> 01:34:26,036 TENNISON: What kind of suggestions? 1477 01:34:26,912 --> 01:34:29,498 That we should undress, 1478 01:34:29,706 --> 01:34:32,459 encouraging Tony to touch Joanne. 1479 01:34:32,668 --> 01:34:35,545 I could see Jason was getting turned on by it. 1480 01:34:35,754 --> 01:34:39,633 We were all turned on in a way, but... 1481 01:34:39,841 --> 01:34:43,053 He ran out of film after about 10 pictures, 1482 01:34:43,262 --> 01:34:46,348 but he wouldn't stop. 1483 01:34:46,556 --> 01:34:50,435 He became more serious, more insistent. 1484 01:34:50,644 --> 01:34:51,520 Cw! 1485 01:34:51,728 --> 01:34:54,314 Oi, hey. Whoa, I'm sorry, all right? 1486 01:34:55,607 --> 01:34:57,776 Look, I'm sorry. 1487 01:34:57,985 --> 01:34:59,736 Joanne was scared. 1488 01:34:59,945 --> 01:35:02,072 Tony tried to stop him. 1489 01:35:02,281 --> 01:35:04,992 But Jason got angry. 1490 01:35:06,910 --> 01:35:10,998 More angry than I've ever seen anyone. 1491 01:35:11,790 --> 01:35:15,294 He went completely wild. 1492 01:35:16,878 --> 01:35:19,881 He punched Joanne in the face. 1493 01:35:20,090 --> 01:35:23,510 Her mouth was bleeding. 1494 01:35:24,970 --> 01:35:27,389 He broke a bottle. 1495 01:35:27,597 --> 01:35:30,350 I really believed he'd use it. 1496 01:35:31,435 --> 01:35:34,980 He made Tony tie some tights -- 1497 01:35:35,188 --> 01:35:38,817 They were my tights -- 1498 01:35:39,026 --> 01:35:41,778 around Joanne's mouth. 1499 01:35:43,822 --> 01:35:48,994 Jason took off his belt and tied Joanne's hands behind her back. 1500 01:35:49,202 --> 01:35:51,246 JASON: Don't be afraid, eh? 1501 01:35:51,455 --> 01:35:52,956 Nothing to worry about. 1502 01:35:53,165 --> 01:35:54,333 It's the punters. 1503 01:35:54,541 --> 01:35:56,335 They love a bit of bondage. 1504 01:35:56,543 --> 01:35:58,211 I won't tie you too tight. 1505 01:35:58,420 --> 01:35:59,963 It's all acting, really. 1506 01:36:00,172 --> 01:36:01,214 I don't like it. 1507 01:36:01,423 --> 01:36:02,299 Of course you do. 1508 01:36:02,507 --> 01:36:03,967 I don't. 1509 01:36:04,176 --> 01:36:09,556 He raped her there in front of us. 1510 01:36:10,849 --> 01:36:13,935 He held the broken bottle over her face, 1511 01:36:14,144 --> 01:36:16,521 and we did nothing. 1512 01:36:20,025 --> 01:36:21,818 We stood and watched. 1513 01:36:22,027 --> 01:36:24,696 Joanne was choking on the gag, 1514 01:36:24,905 --> 01:36:27,366 and we stood and watched. 1515 01:36:33,663 --> 01:36:38,460 When it was all over, he warned us that we were guilty, too, 1516 01:36:38,668 --> 01:36:41,213 that he had the photographs to prove it. 1517 01:36:41,421 --> 01:36:43,382 He let us leave. 1518 01:36:43,590 --> 01:36:46,802 We didn't know what to do. 1519 01:36:48,303 --> 01:36:53,558 The dreadful thing was that we just left Joanne there. 1520 01:36:53,767 --> 01:36:57,729 We weren't even sure whether she was dead or not. 1521 01:37:01,274 --> 01:37:03,026 The following night, 1522 01:37:03,235 --> 01:37:07,656 I heard noises in next door's garden. 1523 01:37:07,864 --> 01:37:11,701 When I looked out my window, 1524 01:37:11,910 --> 01:37:15,580 I saw Jason and Harvey digging. 1525 01:37:15,789 --> 01:37:18,083 They were putting the earth into sacks, 1526 01:37:18,291 --> 01:37:21,253 and Jason was taking them off somewhere to dump. 1527 01:37:24,256 --> 01:37:27,467 I guessed why, 1528 01:37:27,676 --> 01:37:31,805 but I couldn't look after that. 1529 01:37:33,598 --> 01:37:38,937 My nightmare was the sound of those shovels. 1530 01:37:41,940 --> 01:37:46,736 The following morning, I told Tony, 1531 01:37:46,945 --> 01:37:52,909 and we took an oath together never to tell a soul. 1532 01:37:55,620 --> 01:38:00,750 The next time I made myself look from my bedroom window, 1533 01:38:00,959 --> 01:38:04,921 all the slabs were in place. 1534 01:38:05,130 --> 01:38:09,843 Not a sign that anything had happened. 1535 01:38:11,595 --> 01:38:16,975 Sometimes I could almost believe that it hadn't. 1536 01:38:21,104 --> 01:38:24,983 Until she was dug up again. 1537 01:38:28,445 --> 01:38:33,450 It was an awful secret that we carried around with us. 1538 01:38:34,659 --> 01:38:37,245 Oh, God. 1539 01:38:37,454 --> 01:38:40,790 What am I gonna do without him? 1540 01:38:42,209 --> 01:38:45,170 Without Tony? 1541 01:39:44,896 --> 01:39:47,065 SANDRA: [ Screaming ] 1542 01:39:47,274 --> 01:39:48,066 Hey. 1543 01:39:48,275 --> 01:39:50,193 It's all right. It's all right. 1544 01:39:50,318 --> 01:39:52,362 I'm a policeman. It's all right. 1545 01:39:52,571 --> 01:39:53,613 SANDRA: Get off of me! 1546 01:40:01,496 --> 01:40:02,581 Jason! 1547 01:40:05,166 --> 01:40:07,627 Jason! 1548 01:40:30,525 --> 01:40:32,986 Jason! 1549 01:40:41,328 --> 01:40:44,080 Black bastard! 1550 01:40:44,289 --> 01:40:45,915 Come on, nigger! 1551 01:40:46,124 --> 01:40:47,709 Come on, run, you black nigger! 1552 01:40:47,917 --> 01:40:52,088 Black bastard! Nigger bastard, come on! 1553 01:40:52,297 --> 01:40:55,717 Come on, then, you black bastard! 1554 01:40:55,925 --> 01:40:58,928 [Siren wailing] 1555 01:41:02,223 --> 01:41:05,226 Black bastard! 1556 01:41:11,775 --> 01:41:13,401 Black nig... 1557 01:41:16,488 --> 01:41:19,366 You black bastard! 1558 01:41:19,574 --> 01:41:22,827 Black nigger! 1559 01:41:26,831 --> 01:41:30,543 Jason Reynolds, I'm arresting you 1560 01:41:30,752 --> 01:41:34,130 on the suspicion of murder of Joanne Fagunwa. 1561 01:41:34,339 --> 01:41:36,633 You do not have to say anything, 1562 01:41:36,841 --> 01:41:40,679 but anything you do say may be given in evidence. 1563 01:41:50,063 --> 01:41:51,356 Nigger! 1564 01:41:51,564 --> 01:41:54,442 Come on, nigger! 1565 01:41:54,651 --> 01:41:57,404 Kill me! Come on! 1566 01:41:57,612 --> 01:42:03,201 Nigger! 1567 01:42:13,128 --> 01:42:15,004 Thanks for the show the other night. 1568 01:42:15,213 --> 01:42:17,173 Just your scene, eh? Nice bit of beef. 1569 01:42:17,382 --> 01:42:21,094 Eh, nice black tube steak up your stank?! 1570 01:43:05,597 --> 01:43:07,932 Look, this is not official, you understand, 1571 01:43:08,141 --> 01:43:09,559 but under the circumstances, 1572 01:43:09,768 --> 01:43:12,520 I think it appropriate to give you a little taster. 1573 01:43:12,729 --> 01:43:16,524 My recommendation is that disciplinary papers are served 1574 01:43:16,733 --> 01:43:19,569 on Calder, D.l. Burkin, and D.S. Oswalde. 1575 01:43:19,778 --> 01:43:23,448 I am critical of the way the station was run. 1576 01:43:23,656 --> 01:43:25,575 Procedures need to be tightened up. 1577 01:43:25,784 --> 01:43:26,993 Too many canteen cowboys. 1578 01:43:27,202 --> 01:43:30,371 But I find no one to blame for the death of Tony Allen. 1579 01:43:30,580 --> 01:43:31,748 TRAYNER: Clearly, David, 1580 01:43:31,956 --> 01:43:34,042 you're the right man to sort this station out. 1581 01:43:34,250 --> 01:43:38,171 And, of course, congratulations to you, too, Mike, 1582 01:43:38,379 --> 01:43:42,425 nailing Jason Reynolds and getting the move upstairs. 1583 01:43:42,634 --> 01:43:44,886 I shall have to give you the name of my tailor. 1584 01:43:45,094 --> 01:43:46,179 He's particularly adroit 1585 01:43:46,387 --> 01:43:50,350 at disguising any tendency towards the middle-age spread. 1586 01:43:50,558 --> 01:43:51,601 Thank you, sir. 1587 01:43:51,810 --> 01:43:55,230 Do you intend to do anything about this press story, sir? 1588 01:43:55,438 --> 01:43:58,566 Let it blow over. Oswalde's back at West End Lane? 1589 01:43:58,775 --> 01:43:59,567 Yes, sir. 1590 01:43:59,776 --> 01:44:01,653 But besides, Tennison's a bloody good detective. 1591 01:44:01,861 --> 01:44:05,490 Perhaps, but one who's displayed a considerable lack of judgment. 1592 01:44:05,698 --> 01:44:08,701 I think you know what I mean. 1593 01:44:11,871 --> 01:44:13,414 Ahh. 1594 01:44:13,623 --> 01:44:16,042 TENNISON: Well, I don't think there's any doubt 1595 01:44:16,251 --> 01:44:19,254 that Jason Reynolds is going away for a very long time. 1596 01:44:20,046 --> 01:44:21,381 The C.P.S. has informed me 1597 01:44:21,589 --> 01:44:25,009 that they're not going to press charges against anyone else. 1598 01:44:26,344 --> 01:44:28,513 So well done. 1599 01:44:30,807 --> 01:44:33,268 Right. Well, I don't know about you, but I'm off to the pub, 1600 01:44:33,476 --> 01:44:35,436 where I'd like to buy each and every one of you 1601 01:44:35,645 --> 01:44:36,604 an extremely large drink. 1602 01:44:36,813 --> 01:44:39,315 That won't be necessary, Jane. 1603 01:44:39,524 --> 01:44:41,901 Perhaps I can take this opportunity 1604 01:44:42,110 --> 01:44:43,862 to make an announcement. 1605 01:44:45,196 --> 01:44:49,492 Mr. Kernan here will from now on be known to you all 1606 01:44:49,701 --> 01:44:52,078 as Chief Superintendent Kernan. 1607 01:44:52,287 --> 01:44:53,538 [Applause] 1608 01:44:56,749 --> 01:45:00,670 I'm also very pleased to be able to introduce his successor 1609 01:45:00,879 --> 01:45:02,922 here at Southampton Row -- 1610 01:45:03,131 --> 01:45:05,675 Superintendent Thorndike. 1611 01:45:07,760 --> 01:45:11,014 Thank you, Commander. 1612 01:45:11,222 --> 01:45:14,100 I realize that I may have made a few enemies 1613 01:45:14,309 --> 01:45:18,229 carrying out the investigation on behalf of MS15. 1614 01:45:18,438 --> 01:45:21,691 So the best thing to do is to clear the air straightaway. 1615 01:45:21,900 --> 01:45:25,028 If anyone thinks it's gonna be a problem for them, 1616 01:45:25,236 --> 01:45:28,239 get in the way of the smooth running of the station, 1617 01:45:28,448 --> 01:45:31,576 then they should apply for a transfer immediately. 1618 01:45:34,787 --> 01:45:36,915 And since we're all about to go off duty, 1619 01:45:37,123 --> 01:45:39,042 just to prove I have a lighter side, 1620 01:45:39,250 --> 01:45:42,712 I've arranged for us all to have a drink to mark the occasion. 1621 01:45:42,921 --> 01:45:44,839 It's round the back. 1622 01:45:53,431 --> 01:45:55,183 So I didn't even merit an interview? 1623 01:45:55,391 --> 01:45:56,184 Jane. 1624 01:45:56,392 --> 01:45:58,811 Sir, could I have a word with you, please? 1625 01:45:59,020 --> 01:46:01,064 Official or unofficial? 1626 01:46:01,272 --> 01:46:02,065 Official. 1627 01:46:02,273 --> 01:46:03,691 Jane, it can wait, surely? 1628 01:46:03,900 --> 01:46:06,444 No, it can't wait. 1629 01:46:06,653 --> 01:46:08,988 ()Okay.- 1630 01:46:13,910 --> 01:46:16,329 TENNISON: You'll have my formal request for a transfer 1631 01:46:16,537 --> 01:46:18,498 first thing in the morning. 1632 01:46:23,086 --> 01:46:25,505 Very well. 1633 01:46:44,023 --> 01:46:46,901 [ Indistinct conversations] 1634 01:47:22,895 --> 01:47:25,898 Subtitling made possible by RLJ Entertainment 116756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.