Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,030 --> 00:00:10,040
VANESSA:
Previously on Penny Dreadful...
2
00:00:10,040 --> 00:00:12,170
[GUNS FIRING]
3
00:00:12,390 --> 00:00:15,490
I annihilated a tribe.
I betrayed my family.
4
00:00:15,520 --> 00:00:17,430
And I will send my father to hell,
5
00:00:17,450 --> 00:00:18,710
and laugh while I do it.
6
00:00:18,740 --> 00:00:24,020
If we lose Ethan to evil,
the night will never end.
7
00:00:24,020 --> 00:00:26,570
RUSK: Ethan Talbot is
a scourge upon the earth.
8
00:00:26,600 --> 00:00:29,190
If given the chance,
I will shoot him in the back.
9
00:00:29,760 --> 00:00:32,270
I don't know that I've ever
been asked out by a woman.
10
00:00:32,870 --> 00:00:34,570
I'll never forget your name again.
11
00:00:34,600 --> 00:00:36,210
DR. SEWARD:
Tell me about the Banning Clinic.
12
00:00:36,210 --> 00:00:38,190
- What do you remember?
- VANESSA: Everything.
13
00:00:38,190 --> 00:00:39,940
His name is Dracula.
14
00:00:39,960 --> 00:00:41,030
But it's impossible.
15
00:00:41,060 --> 00:00:42,560
Nothing's impossible.
16
00:00:42,580 --> 00:00:45,160
Take it as a sign
of something like love.
17
00:00:45,160 --> 00:00:46,350
Goodbye.
18
00:00:46,370 --> 00:00:49,010
- She is mine!
- [SCREAMS]
19
00:00:49,040 --> 00:00:50,650
We will have her.
20
00:00:50,680 --> 00:00:53,000
Are you interested in taking
the bloody flat or not?
21
00:00:54,010 --> 00:00:56,260
I'm interested in finding
the people who lived here.
22
00:00:56,260 --> 00:00:57,000
[GRUNTING]
23
00:00:57,020 --> 00:00:59,320
Well, what do you do
when you've assembled an army?
24
00:01:00,040 --> 00:01:01,640
You go to war.
25
00:01:01,660 --> 00:01:03,720
DR. JEKYLL: Will you be able
to bring your Lily to this place?
26
00:01:03,740 --> 00:01:05,220
To insert the needle into her eye?
27
00:01:05,650 --> 00:01:07,670
The prodigal son has returned.
28
00:01:07,880 --> 00:01:09,410
What do you want to do with this one?
29
00:01:09,440 --> 00:01:11,090
Let him die slow.
30
00:01:11,100 --> 00:01:13,910
MR. TALBOT: Time you see
what it is you did, son.
31
00:01:13,940 --> 00:01:15,600
You brought the devil to my door.
32
00:01:15,620 --> 00:01:16,730
And you gave him the key.
33
00:01:18,150 --> 00:01:19,300
[GUN CLICKS]
34
00:01:29,180 --> 00:01:30,880
MR. TALBOT: You will repent.
35
00:01:30,910 --> 00:01:32,760
[GUN CLICKS]
36
00:01:33,740 --> 00:01:36,790
Or I will send you to hell myself.
37
00:01:38,010 --> 00:01:39,580
I'm done repenting...
38
00:01:42,060 --> 00:01:43,960
And I belong in hell.
39
00:01:50,620 --> 00:01:51,630
RANCE: Sir.
40
00:01:53,680 --> 00:01:54,730
What do you want?
41
00:01:55,080 --> 00:01:57,080
Someone's here to see you.
42
00:02:19,820 --> 00:02:20,840
Mr. Talbot.
43
00:02:26,240 --> 00:02:27,630
You're Ethan's father.
44
00:02:27,650 --> 00:02:28,760
That's right.
45
00:02:30,210 --> 00:02:32,190
Then under the joint authority
46
00:02:33,230 --> 00:02:35,250
of Her Majesty the Queen of England
47
00:02:36,260 --> 00:02:38,900
and the President of the United States,
48
00:02:38,920 --> 00:02:40,760
I declare you all...
49
00:02:42,320 --> 00:02:44,220
under arrest.
50
00:02:45,310 --> 00:02:46,490
[CHUCKLES]
51
00:02:47,270 --> 00:02:49,280
♪
52
00:02:52,110 --> 00:02:55,770
- Synced & corrected by mintu95 -
-- www.addic7ed.com --
53
00:04:18,270 --> 00:04:20,310
[BLOOD DRIPPING]
54
00:04:20,310 --> 00:04:22,320
[ALL SNARLING]
55
00:04:29,340 --> 00:04:32,030
What news of her guardian, Sir Malcolm?
56
00:04:32,150 --> 00:04:35,250
Oh, on some mad hunt in America.
57
00:04:35,440 --> 00:04:39,330
The only other she speaks of
is an old love.
58
00:04:39,810 --> 00:04:41,810
He too has abandoned her.
59
00:04:42,330 --> 00:04:43,420
The Wolf.
60
00:04:45,140 --> 00:04:46,180
Where is he?
61
00:04:46,200 --> 00:04:47,330
She doesn't know.
62
00:04:48,510 --> 00:04:50,300
What else?
63
00:04:51,330 --> 00:04:52,340
Uh...
64
00:04:53,790 --> 00:04:55,790
Speak. Now...
65
00:04:55,910 --> 00:04:57,450
or I will feed you to them.
66
00:04:57,470 --> 00:04:59,290
[SHUDDERING]
67
00:05:00,280 --> 00:05:03,550
She knows your name, Master.
68
00:05:04,190 --> 00:05:06,690
She called you Dracula.
69
00:05:07,270 --> 00:05:08,900
Then the time is upon us.
70
00:05:11,280 --> 00:05:12,880
Soon she will come to me.
71
00:05:13,560 --> 00:05:16,330
You will not pass me by,
will you, Master,
72
00:05:16,330 --> 00:05:20,250
when you distribute
all the fat, juicy things?
73
00:05:20,790 --> 00:05:22,840
[GASPS] All the sweeties.
74
00:05:32,860 --> 00:05:34,880
You are my chosen one, Renfield.
75
00:05:35,680 --> 00:05:37,660
- Feed.
- [GASPS]
76
00:05:54,190 --> 00:05:56,120
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
77
00:05:56,120 --> 00:05:58,100
[BELL TOLLING SOFTLY]
78
00:06:08,040 --> 00:06:10,060
[LYLE HUMMING]
79
00:06:11,220 --> 00:06:12,700
Miss Ives!
80
00:06:12,720 --> 00:06:14,730
What a transcendent surprise!
81
00:06:14,750 --> 00:06:16,620
Come, come. Do have a seat.
82
00:06:16,650 --> 00:06:17,690
[CHUCKLES]
83
00:06:17,770 --> 00:06:19,890
Do wait while I send
someone for the seat.
84
00:06:20,070 --> 00:06:22,960
Are you leaving, off on an expedition?
85
00:06:22,980 --> 00:06:25,130
An expedition, heaven forfend!
86
00:06:25,200 --> 00:06:27,050
Just a jaunt over to Cairo.
87
00:06:27,630 --> 00:06:30,130
At least that's what I've
been assured this will be.
88
00:06:30,280 --> 00:06:32,170
If I see a tent, I shall faint.
89
00:06:32,200 --> 00:06:33,780
Just a jaunt?
90
00:06:33,800 --> 00:06:35,770
For appearance sake.
91
00:06:35,800 --> 00:06:37,860
A trip to the tomb of Imhotep.
92
00:06:37,890 --> 00:06:40,430
[INHALES SHARPLY]
But strictly entre nous,
93
00:06:40,460 --> 00:06:43,260
one has heard that Cairo
is considerably more...
94
00:06:43,310 --> 00:06:46,240
accepting of my particular way of life.
95
00:06:47,210 --> 00:06:50,120
I imagine the expedition
will be extended.
96
00:06:50,820 --> 00:06:52,730
Indefinitely.
97
00:06:55,410 --> 00:06:57,480
Oh, whatever will I do without you?
98
00:06:57,500 --> 00:07:00,250
Oh, my dear,
your life is far too glittering
99
00:07:00,270 --> 00:07:02,070
for an old man like me.
100
00:07:02,070 --> 00:07:05,010
Condemn me to the sand and dust.
101
00:07:05,500 --> 00:07:06,580
Write often...
102
00:07:10,070 --> 00:07:12,150
and think of me only when you dance.
103
00:07:15,130 --> 00:07:16,180
Are you quite well?
104
00:07:18,280 --> 00:07:21,630
Yes, and I shall leave you to it.
105
00:07:21,650 --> 00:07:23,660
Was there something you needed?
106
00:07:23,680 --> 00:07:26,600
No, no, just, um, in the neighborhood.
107
00:07:27,610 --> 00:07:30,530
But should the need ever arise
108
00:07:30,560 --> 00:07:33,800
that I require someone
with expertise similar to yours,
109
00:07:34,100 --> 00:07:36,020
do you know a man I may call on?
110
00:07:36,040 --> 00:07:37,860
Are you in danger?
111
00:07:39,310 --> 00:07:41,500
I'm quite safe.
112
00:07:44,920 --> 00:07:46,850
[INHALES SHARPLY]
113
00:07:46,870 --> 00:07:48,910
I think the two of you...
114
00:07:51,310 --> 00:07:54,250
would make quite the formidable match.
115
00:07:58,320 --> 00:08:01,330
If the need ever arose.
116
00:08:03,970 --> 00:08:06,720
I trust you will take care
of yourself, Miss Ives.
117
00:08:07,260 --> 00:08:10,210
And you, my dear Mr. Lyle.
118
00:08:13,200 --> 00:08:15,170
[SIGHS]
119
00:08:16,870 --> 00:08:18,860
I shall have to dance more often.
120
00:08:36,340 --> 00:08:40,000
Careful now, Victor. No deep breaths.
121
00:08:48,810 --> 00:08:50,780
Are you sure this will be satisfactory?
122
00:08:50,800 --> 00:08:53,250
There isn't a man alive
who could withstand its potency.
123
00:08:53,270 --> 00:08:55,750
She's considerably more
powerful than any man...
124
00:08:55,990 --> 00:08:57,090
and not entirely alive.
125
00:08:57,120 --> 00:08:59,220
It could take down an elephant.
126
00:08:59,240 --> 00:09:01,290
She will be unconscious
within two breaths.
127
00:09:02,230 --> 00:09:04,020
And then?
128
00:09:04,040 --> 00:09:06,050
And then she'll be yours, old boy.
129
00:09:06,530 --> 00:09:08,570
To do with as you will.
130
00:09:15,240 --> 00:09:18,090
You do still have the nerve
to bring Lily here.
131
00:09:18,120 --> 00:09:20,290
Oh, you've not met her, old boy.
132
00:09:21,140 --> 00:09:23,150
You'll be the one who needs the nerve.
133
00:09:24,150 --> 00:09:25,990
[GATE CREAKS OPEN]
134
00:09:26,380 --> 00:09:27,540
[GATE LOCKS]
135
00:09:42,380 --> 00:09:43,430
[BELL RINGING]
136
00:09:49,070 --> 00:09:52,060
Is this where she lives? The pale lady?
137
00:09:52,090 --> 00:09:54,110
Her that makes men bleed?
138
00:10:02,380 --> 00:10:04,100
[GASPS] You cut them here.
139
00:10:06,590 --> 00:10:08,140
If you do it right,
140
00:10:08,170 --> 00:10:10,320
their blood will paint the walls.
141
00:10:10,340 --> 00:10:12,170
They'll die quickly.
142
00:10:13,010 --> 00:10:15,380
You'll have long enough
to see it in their eyes...
143
00:10:16,290 --> 00:10:20,200
the shock, the horror.
144
00:10:21,120 --> 00:10:22,980
Push the blade in here.
145
00:10:23,820 --> 00:10:25,730
When they try to scream,
146
00:10:25,750 --> 00:10:28,030
blood will pour out of their mouths.
147
00:10:31,760 --> 00:10:34,280
And if they force you to your knees...
148
00:10:40,160 --> 00:10:41,170
There.
149
00:10:42,030 --> 00:10:45,820
You must be quick,
and you must be vicious.
150
00:10:51,770 --> 00:10:54,390
We are not women who crawl.
151
00:10:55,290 --> 00:10:57,100
We are not women who kneel.
152
00:10:57,920 --> 00:11:00,810
And for this we will be
branded radicals.
153
00:11:01,060 --> 00:11:03,090
Revolutionists.
154
00:11:03,660 --> 00:11:05,360
Women who are strong,
155
00:11:06,740 --> 00:11:08,810
and refuse to be degraded,
156
00:11:08,830 --> 00:11:12,440
and choose to protect themselves,
are called monsters.
157
00:11:12,440 --> 00:11:14,300
[BREATHES DEEPLY]
158
00:11:14,740 --> 00:11:16,640
That is the world's crime,
159
00:11:17,760 --> 00:11:19,490
not ours.
160
00:11:20,460 --> 00:11:22,240
Who wishes to try?
161
00:11:25,750 --> 00:11:27,220
I shan't go easy on you.
162
00:11:27,250 --> 00:11:30,120
Then you'll play the part
of a John well.
163
00:11:31,600 --> 00:11:33,710
I suppose you've had a lot of practice?
164
00:11:35,160 --> 00:11:37,990
How many women have you paid to debase?
165
00:11:39,330 --> 00:11:41,390
Treat me as you did them.
166
00:11:43,110 --> 00:11:45,040
Fuck me, you filth.
167
00:11:47,790 --> 00:11:49,940
Beat me, you cunt.
168
00:11:51,530 --> 00:11:53,070
Photograph me while you do it,
169
00:11:53,090 --> 00:11:55,120
so you can pleasure yourself after.
170
00:11:55,430 --> 00:11:56,880
[BOTH GASP]
171
00:11:56,900 --> 00:11:58,410
Well done, Justine.
172
00:11:58,440 --> 00:12:00,320
Who's next?
173
00:12:12,520 --> 00:12:14,540
You're pushing your luck, my dear.
174
00:12:15,620 --> 00:12:17,000
Am I now?
175
00:12:21,280 --> 00:12:24,170
Would you like to see him
drown in his own blood?
176
00:12:26,300 --> 00:12:28,330
Well then, who would
the others practice on?
177
00:12:35,050 --> 00:12:36,170
Who's next?
178
00:12:40,400 --> 00:12:41,620
[WHEEZING]
179
00:13:00,580 --> 00:13:03,420
[CONTINUES WHEEZING]
180
00:13:05,620 --> 00:13:07,490
[GASPING]
181
00:13:09,390 --> 00:13:10,540
[COUGHING]
182
00:13:13,580 --> 00:13:15,570
[CONTINUES WHEEZING]
183
00:13:18,440 --> 00:13:19,590
[COUGHS]
184
00:13:19,590 --> 00:13:21,640
[WHEEZING]
185
00:13:37,490 --> 00:13:38,660
[COUGHING]
186
00:13:43,610 --> 00:13:45,600
Drink.
187
00:13:53,640 --> 00:13:55,530
[CONTINUES WHEEZING]
188
00:14:06,640 --> 00:14:08,410
[WHISPERS] Thank you.
189
00:14:14,230 --> 00:14:15,820
Would that I could do more.
190
00:14:17,550 --> 00:14:19,150
Father?
191
00:14:20,250 --> 00:14:22,170
Are you there?
192
00:14:25,590 --> 00:14:27,360
Yes.
193
00:14:28,560 --> 00:14:30,480
Are you an angel?
194
00:14:32,070 --> 00:14:34,020
[CHUCKLES SOFTLY] No.
195
00:14:34,820 --> 00:14:36,980
I heard a friend of Mother say
196
00:14:37,490 --> 00:14:39,740
angels would come for me soon.
197
00:14:40,640 --> 00:14:42,750
[STRAINING] I hoped it would be you.
198
00:14:43,830 --> 00:14:45,250
[COUGHING]
199
00:14:50,320 --> 00:14:51,390
Shh.
200
00:14:53,720 --> 00:14:55,590
[SHUSHING]
201
00:15:00,340 --> 00:15:02,330
[WHISPERING] I will bring you medicine.
202
00:15:02,540 --> 00:15:03,670
[WHIMPERING]
203
00:15:03,760 --> 00:15:05,590
Whatever you need.
204
00:15:09,080 --> 00:15:12,010
This pain is fleeting,
I promise you that.
205
00:15:15,590 --> 00:15:17,460
You will be well, son.
206
00:15:19,730 --> 00:15:22,510
[WHEEZING]
207
00:15:24,510 --> 00:15:25,610
[SHUDDERS]
208
00:15:29,610 --> 00:15:31,490
Father.
209
00:15:31,650 --> 00:15:33,640
[GASPING]
210
00:15:33,640 --> 00:15:35,600
[SCREAMING]
211
00:15:38,580 --> 00:15:39,760
Shh! Shh! Shh! Please!
212
00:15:39,760 --> 00:15:41,760
[SCREAMING]
213
00:15:52,610 --> 00:15:53,810
[SOBBING]
214
00:16:23,840 --> 00:16:25,770
[CLANKING]
215
00:16:27,830 --> 00:16:30,650
[BOTH GRUNTING]
216
00:16:50,690 --> 00:16:52,970
What the bloody hell was that?
217
00:16:53,060 --> 00:16:54,110
My God!
218
00:16:54,530 --> 00:16:57,520
I've never known
such a reprehensible cheat.
219
00:16:57,740 --> 00:16:58,920
What is your name?
220
00:16:58,940 --> 00:17:00,860
I should have you
struck from the league.
221
00:17:02,830 --> 00:17:04,340
[INDISTINCT MURMURING]
222
00:17:04,370 --> 00:17:06,360
Catriona Hartdegen.
223
00:17:06,460 --> 00:17:09,640
Most likely not on the
league table, I'm afraid.
224
00:17:09,840 --> 00:17:11,610
Not for lack of trying.
225
00:17:11,630 --> 00:17:15,140
And, strictly speaking, I wouldn't
categorize that as cheating,
226
00:17:15,740 --> 00:17:19,890
more as creative improvisation
to assure a victory,
227
00:17:20,010 --> 00:17:21,960
which is, as you know,
228
00:17:22,290 --> 00:17:24,260
rather the point.
229
00:17:25,090 --> 00:17:26,540
Good day, gentlemen.
230
00:17:31,670 --> 00:17:32,840
[KNOCKING ON DOOR]
231
00:17:32,950 --> 00:17:35,840
Yes, yes. I'll be out
of here soon enough.
232
00:17:37,210 --> 00:17:41,500
Are they so afraid they've
hired a woman to remove me?
233
00:17:41,520 --> 00:17:44,500
I imagine so,
but I'm not here on their behalf.
234
00:17:44,530 --> 00:17:46,890
- Do you fence?
- Alas, no.
235
00:17:46,920 --> 00:17:50,070
Oh, you should.
It's wonderful for the mind.
236
00:17:50,430 --> 00:17:53,360
Every decision reduced
to back and forth.
237
00:17:53,380 --> 00:17:54,570
Thrust or parry.
238
00:17:54,880 --> 00:17:58,920
A clarity forms during it that
the rest of the world is sadly lacking in.
239
00:17:58,930 --> 00:18:00,790
Life and death without the death.
240
00:18:01,360 --> 00:18:02,440
Most of the time.
241
00:18:04,240 --> 00:18:06,190
We have a mutual acquaintance...
242
00:18:06,210 --> 00:18:07,890
- Mr. Lyle.
- Ah!
243
00:18:07,920 --> 00:18:09,940
The indomitable Mr. Lyle!
244
00:18:10,890 --> 00:18:13,830
Well then, what can I do for you, Miss...
245
00:18:13,900 --> 00:18:15,560
Vanessa Ives.
246
00:18:15,670 --> 00:18:17,620
Miss Ives.
247
00:18:17,650 --> 00:18:19,360
Are you an Egyptologist also?
248
00:18:19,380 --> 00:18:20,510
Not quite,
249
00:18:20,760 --> 00:18:23,690
though I have studied
the Egyptians in depth.
250
00:18:23,710 --> 00:18:26,290
I'm a Thanatologist, you see.
251
00:18:26,310 --> 00:18:27,440
I study death.
252
00:18:28,570 --> 00:18:30,700
Its every ritual, every guise.
253
00:18:30,790 --> 00:18:32,700
The great hereafter.
254
00:18:32,730 --> 00:18:34,570
If there is such a thing.
255
00:18:37,390 --> 00:18:38,440
[CATRIONA CHUCKLES]
256
00:18:38,930 --> 00:18:41,950
Usually folks have run a mile by now.
257
00:18:43,420 --> 00:18:46,350
Most people find that rather off-putting.
258
00:18:46,670 --> 00:18:48,850
I'm not most people.
259
00:18:54,820 --> 00:18:56,840
Are you familiar with the name Dracula?
260
00:18:59,180 --> 00:19:02,190
There was a medieval warrior clan of sorts,
261
00:19:02,210 --> 00:19:03,280
the Dracule.
262
00:19:03,950 --> 00:19:06,020
The line can be traced back to antiquity.
263
00:19:06,020 --> 00:19:07,850
Perhaps further.
264
00:19:08,680 --> 00:19:10,750
Dracula was said to be their founder.
265
00:19:10,850 --> 00:19:13,770
The name means "dragon" in Romanian.
266
00:19:13,800 --> 00:19:15,850
- It suits him.
- More than you know.
267
00:19:15,870 --> 00:19:18,850
In the 13th century he provoked a war
268
00:19:18,870 --> 00:19:20,700
between two great empires.
269
00:19:20,730 --> 00:19:22,510
The Ottomans and the Holy Romans.
270
00:19:22,540 --> 00:19:23,290
Why?
271
00:19:23,310 --> 00:19:27,090
Because he wanted the world
to be wet with blood.
272
00:19:27,820 --> 00:19:31,280
The peasants believed that he fed upon it.
273
00:19:31,310 --> 00:19:32,410
That he was...
274
00:19:33,960 --> 00:19:36,910
well, a vampire.
275
00:19:40,930 --> 00:19:42,700
[CHUCKLES SOFTLY]
276
00:19:42,730 --> 00:19:44,610
You don't blink at that.
277
00:19:44,830 --> 00:19:46,590
I never blink.
278
00:19:48,020 --> 00:19:49,850
WAITER: Miss, your brandies.
279
00:19:55,800 --> 00:19:57,800
He was said to be the first vampire.
280
00:19:58,520 --> 00:20:01,450
One of the few written
accounts of him is Ottoman.
281
00:20:01,480 --> 00:20:05,490
It tells of an ancient being,
flushed with youth.
282
00:20:05,510 --> 00:20:08,590
A strategist, changing his
appearance and identity
283
00:20:08,610 --> 00:20:10,090
from century to century.
284
00:20:10,110 --> 00:20:12,120
It calls him a seducer,
285
00:20:12,150 --> 00:20:14,950
but in the antiquated form of the word.
286
00:20:15,660 --> 00:20:18,370
One who is able to lead men astray,
287
00:20:18,390 --> 00:20:20,300
to corrupt.
288
00:20:21,090 --> 00:20:22,980
Beyond that, there's not a lot.
289
00:20:23,240 --> 00:20:26,060
I could look pre-Ottoman,
search for earlier accounts.
290
00:20:26,090 --> 00:20:28,480
I don't wish to find him in history.
291
00:20:28,500 --> 00:20:31,430
I wish to find him now, in London.
292
00:20:34,440 --> 00:20:36,330
If that is the case,
293
00:20:36,360 --> 00:20:38,510
then I would advise caution.
294
00:20:39,100 --> 00:20:42,550
Which would shock you
if you knew me better.
295
00:20:42,870 --> 00:20:45,040
I'm being hunted by him.
296
00:20:48,690 --> 00:20:51,580
If Dracula wanted you dead,
you would be.
297
00:20:51,910 --> 00:20:53,120
He doesn't want my death.
298
00:20:54,070 --> 00:20:56,030
He wants my submission.
299
00:20:58,450 --> 00:21:00,230
You seem to be a woman who understands
300
00:21:00,250 --> 00:21:02,380
why submission to another
would be intolerable.
301
00:21:03,530 --> 00:21:04,550
That I do.
302
00:21:04,590 --> 00:21:05,770
Even if you have to cheat.
303
00:21:06,040 --> 00:21:08,010
Every chance I get.
304
00:21:08,040 --> 00:21:09,430
Then help me.
305
00:21:09,450 --> 00:21:10,860
We'll cheat him together.
306
00:21:14,380 --> 00:21:15,480
All right.
307
00:21:15,980 --> 00:21:18,970
I can't promise anything,
but I'll look into it.
308
00:21:19,480 --> 00:21:22,470
But in the interim
you must protect yourself.
309
00:21:23,750 --> 00:21:25,720
He is a predator
310
00:21:25,750 --> 00:21:29,020
and his power comes in
isolating his prey.
311
00:21:29,270 --> 00:21:31,750
You must surround yourself with people,
312
00:21:31,770 --> 00:21:32,870
with those who care for you,
313
00:21:33,200 --> 00:21:35,140
those who would defend you.
314
00:21:35,710 --> 00:21:36,840
[SCOFFS] They are gone.
315
00:21:38,880 --> 00:21:40,710
Have you no one?
316
00:21:44,050 --> 00:21:45,140
I might.
317
00:21:45,140 --> 00:21:46,410
Then go to them.
318
00:21:46,440 --> 00:21:49,630
There is only one defense
against isolation.
319
00:21:50,260 --> 00:21:52,420
Be with those you love.
320
00:21:59,040 --> 00:22:00,920
[BREATHING HEAVILY]
321
00:22:16,150 --> 00:22:18,050
[RATTLING]
322
00:22:19,140 --> 00:22:20,960
[DOOR CLICKS]
323
00:22:25,110 --> 00:22:27,070
[BALLROOM MUSIC PLAYING ON PHONOGRAPH]
324
00:22:53,740 --> 00:22:54,810
May I cut in?
325
00:22:54,840 --> 00:22:56,890
You can have the next one, darling.
326
00:23:12,040 --> 00:23:13,110
[MUSIC STOPS]
327
00:23:13,160 --> 00:23:15,080
Could we have a moment alone?
328
00:23:31,670 --> 00:23:33,620
I fear Justine does not know her place.
329
00:23:35,160 --> 00:23:36,920
She says the same of you.
330
00:23:37,450 --> 00:23:39,180
My place is at your side.
331
00:23:39,890 --> 00:23:41,790
We are equals.
332
00:23:41,820 --> 00:23:42,940
Partners.
333
00:23:44,120 --> 00:23:45,860
Immortals.
334
00:23:45,880 --> 00:23:47,890
What has she to stand alongside me?
335
00:23:49,810 --> 00:23:51,720
She has the soul of me.
336
00:23:53,380 --> 00:23:56,370
The very heart of who I was
before I was this.
337
00:23:57,990 --> 00:23:59,860
She has the anger...
338
00:24:01,790 --> 00:24:03,270
and the hate.
339
00:24:04,360 --> 00:24:05,560
And the loss.
340
00:24:06,240 --> 00:24:07,720
And are you no more than that?
341
00:24:08,130 --> 00:24:10,060
Sometimes that is all I am.
342
00:24:15,180 --> 00:24:18,170
I remember every man who ever used me.
343
00:24:25,480 --> 00:24:27,590
Every filthy alley.
344
00:24:31,000 --> 00:24:32,900
Every cruel bastard
345
00:24:33,940 --> 00:24:35,510
who hurt me
346
00:24:37,000 --> 00:24:38,990
and bent me to submission.
347
00:24:41,320 --> 00:24:45,440
All of Brona's shame and debasement.
348
00:24:47,150 --> 00:24:49,180
And everything she lost along the way.
349
00:24:52,290 --> 00:24:55,290
That is something
you cannot know, Dorian.
350
00:24:56,250 --> 00:24:58,100
But they can.
351
00:24:58,600 --> 00:25:00,070
It is who they are.
352
00:25:02,290 --> 00:25:04,140
Then let us be someone else.
353
00:25:08,130 --> 00:25:09,220
[CHUCKLES]
354
00:25:10,370 --> 00:25:12,350
Fantasy, is it?
355
00:25:12,350 --> 00:25:15,310
- It is our world to make.
- Then we shall.
356
00:25:16,740 --> 00:25:19,220
But I'm committed to them now,
you understand that?
357
00:25:20,280 --> 00:25:21,380
[SCOFFS]
358
00:25:23,660 --> 00:25:25,620
There's so little I understand, but...
359
00:25:28,670 --> 00:25:30,300
I understand this.
360
00:25:35,460 --> 00:25:36,980
And this.
361
00:25:48,440 --> 00:25:50,230
If only this were true, Dorian.
362
00:25:52,000 --> 00:25:54,010
If only this were all.
363
00:25:55,770 --> 00:25:58,140
JUSTINE: Excuse the interruption...
364
00:25:58,930 --> 00:26:00,850
but seems we have a visitor.
365
00:26:04,600 --> 00:26:08,200
It was like a blow.
366
00:26:10,010 --> 00:26:12,040
Realizing how much I relied on them,
367
00:26:13,090 --> 00:26:15,060
how much I needed them.
368
00:26:15,140 --> 00:26:18,070
Sir Malcolm and Mr. Chandler.
369
00:26:19,180 --> 00:26:21,220
I have no family left, you see.
370
00:26:21,250 --> 00:26:23,100
They're my family.
371
00:26:27,080 --> 00:26:31,060
When I was first married,
I thought I needed my husband.
372
00:26:31,080 --> 00:26:32,780
He was a bastard, though.
373
00:26:32,810 --> 00:26:35,350
The beatings started
right after the honeymoon.
374
00:26:36,110 --> 00:26:37,150
Then came the night
375
00:26:37,550 --> 00:26:39,910
he would have killed me, but...
376
00:26:39,940 --> 00:26:41,050
You killed him first.
377
00:26:42,440 --> 00:26:44,430
With a cleaver from the kitchen.
378
00:26:46,700 --> 00:26:47,940
Trust me, honey,
379
00:26:48,460 --> 00:26:50,310
when you kill your husband
with a cleaver
380
00:26:50,340 --> 00:26:52,910
and then stand trial for it
in New York City,
381
00:26:52,940 --> 00:26:54,980
you know what it is to be alone.
382
00:26:56,080 --> 00:26:58,650
I've tried not to rely on
anyone since then.
383
00:27:00,080 --> 00:27:01,430
I've done the same.
384
00:27:02,700 --> 00:27:04,700
But how I wish
my friends were here now.
385
00:27:05,690 --> 00:27:07,820
I'm not the only friend you have.
386
00:27:08,130 --> 00:27:10,080
And wouldn't you rather be having drinks
387
00:27:10,100 --> 00:27:12,890
with that handsome doctor
from the museum?
388
00:27:12,960 --> 00:27:14,030
I'm being hunted.
389
00:27:14,820 --> 00:27:16,720
I won't bring him into this.
390
00:27:16,750 --> 00:27:18,260
Why don't you give him the choice?
391
00:27:18,480 --> 00:27:21,350
- He'll think I'm mad.
- I'll give you a note.
392
00:27:23,880 --> 00:27:25,870
You have to trust people, Vanessa.
393
00:27:25,890 --> 00:27:26,950
They can surprise you.
394
00:27:26,980 --> 00:27:28,950
They can also disappoint you.
395
00:27:28,970 --> 00:27:31,920
You'll never know if you
keep having drinks with me.
396
00:27:36,280 --> 00:27:37,400
[BREATHING HEAVILY]
397
00:27:39,460 --> 00:27:41,530
[CHUCKLING]
This must be the worst kidnapping
398
00:27:41,530 --> 00:27:43,430
in the annals of crime.
399
00:27:43,430 --> 00:27:45,500
- May I?
- No.
400
00:27:46,710 --> 00:27:47,780
May I?
401
00:27:50,280 --> 00:27:51,300
Not yet.
402
00:27:53,240 --> 00:27:55,310
Did you really intend to kidnap her?
403
00:27:58,110 --> 00:27:59,910
I intended to heal her.
404
00:28:00,120 --> 00:28:01,980
But I'm not ill, Victor.
405
00:28:03,470 --> 00:28:05,500
I am preternaturally healthy,
406
00:28:05,530 --> 00:28:07,080
as well you know.
407
00:28:07,100 --> 00:28:11,110
I have developed a serum,
a medicine of sorts.
408
00:28:12,420 --> 00:28:15,430
I can take all your anger and rage
409
00:28:17,030 --> 00:28:18,630
and make it go away.
410
00:28:20,110 --> 00:28:21,520
Make you whole,
411
00:28:23,120 --> 00:28:24,230
and human.
412
00:28:26,640 --> 00:28:28,530
Free from the burden of hate.
413
00:28:29,400 --> 00:28:32,030
Unblemished by sadness.
414
00:28:32,050 --> 00:28:34,200
My sadness is my own.
415
00:28:34,520 --> 00:28:36,390
I would never give it up.
416
00:28:36,390 --> 00:28:37,700
But I can make you who you were.
417
00:28:37,720 --> 00:28:39,660
And you think that would be kindness?
418
00:28:40,040 --> 00:28:43,420
[SHUDDERS] I have suffered
long and hard to be who I am.
419
00:28:43,420 --> 00:28:46,310
I want my scars to show.
420
00:28:47,220 --> 00:28:48,320
We were happy.
421
00:28:48,350 --> 00:28:50,860
No, Victor, you were happy.
422
00:28:52,910 --> 00:28:54,770
I was just waiting.
423
00:28:55,860 --> 00:28:57,820
For all of this.
424
00:28:58,790 --> 00:29:02,410
You seek to violate us
and call it a kindness.
425
00:29:02,440 --> 00:29:03,010
Don't!
426
00:29:03,030 --> 00:29:05,420
I don't take orders from any man.
427
00:29:06,490 --> 00:29:07,810
[SCOFFS] It's senseless to murder him.
428
00:29:07,840 --> 00:29:10,830
For what, loving you?
429
00:29:10,950 --> 00:29:12,920
- Being foolish?
- Being a man.
430
00:29:13,070 --> 00:29:14,250
- Let me do it!
- [WHIMPERS]
431
00:29:18,530 --> 00:29:19,600
Lily...
432
00:29:20,570 --> 00:29:22,380
no.
433
00:29:28,570 --> 00:29:29,590
No.
434
00:29:29,590 --> 00:29:31,510
[GASPS IN RELIEF]
435
00:29:32,610 --> 00:29:34,620
I suppose I'm sentimental about him.
436
00:29:35,970 --> 00:29:37,420
Besides...
437
00:29:38,960 --> 00:29:42,580
you never know when we might
need his unique services.
438
00:29:46,790 --> 00:29:48,860
Hear me, boy.
439
00:29:49,520 --> 00:29:52,770
Mend your broken heart elsewhere.
440
00:29:53,820 --> 00:29:56,140
Ease your conscience with another.
441
00:29:56,170 --> 00:29:57,680
I am done with you.
442
00:29:59,810 --> 00:30:01,990
The next time I see you...
443
00:30:02,560 --> 00:30:04,580
I'll hold the razor myself.
444
00:30:14,630 --> 00:30:18,520
What are you waiting on, my gratitude?
445
00:30:18,520 --> 00:30:19,520
[SCOFFS]
446
00:30:19,910 --> 00:30:22,020
You are in my debt, Victor.
447
00:30:22,290 --> 00:30:24,190
I will call on it.
448
00:30:33,420 --> 00:30:34,480
[OWLS SCREECHING]
449
00:30:35,380 --> 00:30:38,240
MR. TALBOT: I'd like to
welcome you all to my table.
450
00:30:38,580 --> 00:30:41,700
Let it never be said that
a Talbot man was inhospitable.
451
00:30:41,700 --> 00:30:45,200
This is something I hope
you inherit, my son.
452
00:30:45,220 --> 00:30:48,240
Treat the stranger who sojourns with you
453
00:30:48,390 --> 00:30:50,210
as the natives among you,
454
00:30:50,240 --> 00:30:53,670
and you shall love him as yourself.
455
00:30:57,600 --> 00:30:59,510
I hope you gentlemen understand
456
00:30:59,540 --> 00:31:00,560
I would've offered you a bribe
457
00:31:00,560 --> 00:31:02,520
if I believed you could've been bought.
458
00:31:03,240 --> 00:31:06,490
Well then, I'll consider it
a compliment that you didn't offer.
459
00:31:06,490 --> 00:31:07,670
[HORSE NEIGHS OUTSIDE]
460
00:31:07,670 --> 00:31:09,660
And might I add, my dear,
461
00:31:09,660 --> 00:31:12,430
that you look particularly
ravishing this evening.
462
00:31:12,450 --> 00:31:15,330
Well, come a little closer,
I'll give you a kiss.
463
00:31:17,690 --> 00:31:20,610
Will someone see
what's got into those horses?
464
00:31:20,610 --> 00:31:21,690
Yes, sir.
465
00:31:23,170 --> 00:31:25,730
Well, this looks superb.
466
00:31:25,760 --> 00:31:28,000
I must say...
467
00:31:28,030 --> 00:31:29,210
I'm as ravenous as a...
468
00:31:30,500 --> 00:31:32,500
MR. TALBOT:
One moment, Inspector.
469
00:31:32,530 --> 00:31:34,140
Before any of us eat,
470
00:31:34,170 --> 00:31:37,040
I would like my son to say grace.
471
00:31:42,790 --> 00:31:43,790
I'll do it.
472
00:31:43,960 --> 00:31:45,690
MR. TALBOT: I'm asking Ethan.
473
00:31:45,710 --> 00:31:47,330
I'm offering on his behalf.
474
00:31:47,620 --> 00:31:51,460
But see, that's the grace-saying chair.
475
00:31:52,630 --> 00:31:53,710
Where your brother Paul was sitting.
476
00:31:53,730 --> 00:31:55,360
SIR MALCOLM: Don't do this.
477
00:31:55,380 --> 00:31:56,850
Whispering the Lord's Prayer...
478
00:31:56,870 --> 00:31:58,370
SIR MALCOLM: Listen to me, please.
479
00:31:58,390 --> 00:32:00,470
I used to speak to my son this way.
480
00:32:01,580 --> 00:32:03,510
I tortured him with guilt.
481
00:32:04,260 --> 00:32:07,240
And I tried to mold him
into the man I wanted him to be.
482
00:32:10,000 --> 00:32:12,160
But if I could have a meal
with him now...
483
00:32:15,250 --> 00:32:17,200
Learn from my mistakes.
484
00:32:19,100 --> 00:32:22,420
Your son is a good man.
485
00:32:24,370 --> 00:32:26,220
I believe this.
486
00:32:28,930 --> 00:32:30,750
Despite anything you may have done...
487
00:32:30,770 --> 00:32:32,190
May have done?
488
00:32:32,220 --> 00:32:33,710
I wonder, Malcolm,
489
00:32:33,730 --> 00:32:36,740
if it had been your son and
daughter he'd murdered...
490
00:32:36,740 --> 00:32:37,740
[EXHALES]
491
00:32:41,540 --> 00:32:42,560
Oh...
492
00:32:43,220 --> 00:32:44,220
I see.
493
00:32:44,490 --> 00:32:45,980
He didn't tell you?
494
00:32:46,450 --> 00:32:48,630
This good man here...
495
00:32:49,280 --> 00:32:51,230
slaughtered his siblings.
496
00:32:51,620 --> 00:32:53,400
RUSK: How?
497
00:32:54,150 --> 00:32:55,710
How did you do it, Ethan?
498
00:32:55,850 --> 00:32:57,360
MR. TALBOT:
Not like a man at all.
499
00:32:57,390 --> 00:32:58,420
I would think not.
500
00:32:58,650 --> 00:33:01,740
MR. TALBOT: He didn't have the courage
to look his family in the eye.
501
00:33:01,740 --> 00:33:02,820
[WHISPERS] Tell me when.
502
00:33:02,820 --> 00:33:05,660
Like a coward he ran away and hid.
503
00:33:05,660 --> 00:33:07,060
[WHISPERS] Say the word and I'll strike.
504
00:33:07,080 --> 00:33:09,590
MR. TALBOT: Like my son has always run
when things get bloody...
505
00:33:09,610 --> 00:33:10,700
Enough!
506
00:33:13,780 --> 00:33:14,860
[BREATHING DEEPLY]
507
00:33:26,760 --> 00:33:28,620
Our Father,
508
00:33:29,240 --> 00:33:30,390
Who art in heaven,
509
00:33:31,800 --> 00:33:33,740
Cursed be Thy name.
510
00:33:34,780 --> 00:33:35,890
Thy Kingdom come.
511
00:33:35,890 --> 00:33:39,550
Thy will be spited,
on earth as it is in hell.
512
00:33:39,770 --> 00:33:40,830
That's enough.
513
00:33:40,830 --> 00:33:43,300
Give us this day our daily bread.
514
00:33:43,330 --> 00:33:45,650
And forgive us not our trespasses...
515
00:33:45,700 --> 00:33:46,860
MR. TALBOT:
I said, that's enough...
516
00:33:46,880 --> 00:33:49,200
As we never forgive
those who trespass against us.
517
00:33:49,220 --> 00:33:50,280
You will shut your mouth...
518
00:33:50,300 --> 00:33:52,860
Lead us into temptation
and deliver us to evil.
519
00:33:52,880 --> 00:33:54,700
For thine is the kingdom,
520
00:33:54,720 --> 00:33:56,710
the power, and the glory.
521
00:33:56,730 --> 00:33:57,810
For a few hours longer.
522
00:33:57,840 --> 00:33:59,630
- Amen.
- Amen.
523
00:34:01,690 --> 00:34:02,880
[CUTLERY CLANKING]
524
00:34:10,910 --> 00:34:13,930
You have been glaring at me
throughout this entire meal.
525
00:34:14,890 --> 00:34:17,780
If you have something to say...
526
00:34:19,630 --> 00:34:22,280
The men you murdered
aboard that train...
527
00:34:22,370 --> 00:34:23,770
They were my men.
528
00:34:24,600 --> 00:34:26,470
And before this night ends,
529
00:34:26,650 --> 00:34:28,500
there will be a reckoning.
530
00:34:30,460 --> 00:34:31,530
Fair enough.
531
00:34:34,890 --> 00:34:35,930
- [GUNSHOT]
- [GRUNTS]
532
00:34:49,930 --> 00:34:51,890
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
533
00:35:09,590 --> 00:35:11,680
MAN: The museum is closing
in 10 minutes, miss.
534
00:35:12,460 --> 00:35:13,550
Oh, yes, thank you.
535
00:35:13,580 --> 00:35:15,480
I'm looking for Dr. Sweet.
536
00:35:15,500 --> 00:35:17,490
Ah. Up with his pets.
537
00:35:40,830 --> 00:35:42,570
If we're to continue,
538
00:35:42,590 --> 00:35:44,710
you must know how dangerous this is.
539
00:35:47,830 --> 00:35:51,060
How dangerous I am.
540
00:35:54,400 --> 00:35:55,490
Tell me.
541
00:35:56,930 --> 00:36:00,800
You'll think me mad,
but I'll tell you the whole truth of it.
542
00:36:03,690 --> 00:36:08,670
There's a creature hunting me.
543
00:36:09,940 --> 00:36:12,960
He has been hunting me
since the dawn of time.
544
00:36:14,030 --> 00:36:17,790
He wants... to feed on my blood,
545
00:36:18,050 --> 00:36:20,010
and make me his bride.
546
00:36:21,000 --> 00:36:22,030
And...
547
00:36:25,350 --> 00:36:27,600
He will bring terror to everyone I love.
548
00:36:30,980 --> 00:36:33,770
Does this creature have a name?
549
00:36:34,930 --> 00:36:36,870
He's called Dracula.
550
00:36:40,780 --> 00:36:41,880
Can you believe me?
551
00:36:44,350 --> 00:36:46,360
DR. SWEET:
May I show you something?
552
00:36:48,670 --> 00:36:51,760
We're preparing an exhibit
on nocturnal animals.
553
00:36:52,650 --> 00:36:56,370
For two months the Natural
History Museum shall become
554
00:36:56,390 --> 00:36:58,490
"The House of the Night Creatures."
555
00:37:15,380 --> 00:37:16,850
Ah, here we are,
556
00:37:16,880 --> 00:37:18,960
this is what I wanted to show you.
557
00:37:22,550 --> 00:37:24,480
Desmodus rotundus.
558
00:37:25,690 --> 00:37:28,720
It feeds entirely off the blood
of other living animals.
559
00:37:29,020 --> 00:37:30,450
So, of course,
560
00:37:30,480 --> 00:37:33,570
I believe what you said because
I know such monsters exist.
561
00:37:35,320 --> 00:37:40,220
There are creatures whom
God has cast into darkness
562
00:37:40,410 --> 00:37:42,180
and cursed to the night.
563
00:37:42,640 --> 00:37:45,680
This animal feeds off blood
because it must.
564
00:37:45,710 --> 00:37:48,570
Because it has been afforded
no other food source.
565
00:37:48,600 --> 00:37:51,590
Because if it does not, it will die.
566
00:37:53,500 --> 00:37:56,690
Am I to feel sympathy
for this monster who hunts me?
567
00:37:59,950 --> 00:38:04,020
I have come to love all the night creatures
you see around us.
568
00:38:05,690 --> 00:38:07,730
They are so shunned...
569
00:38:10,090 --> 00:38:11,910
And alone.
570
00:38:13,070 --> 00:38:17,090
But I have not an ounce of sympathy
for any creature who means you harm.
571
00:38:17,110 --> 00:38:20,990
And what defenses I can offer,
I stand at your side.
572
00:38:23,940 --> 00:38:25,780
There was another.
573
00:38:26,070 --> 00:38:29,030
He told me his only purpose
in life was to protect me.
574
00:38:30,020 --> 00:38:31,900
What happened to him?
575
00:38:33,530 --> 00:38:34,590
He left.
576
00:38:37,860 --> 00:38:40,790
I know what it is to be
heartbroken, Vanessa.
577
00:38:41,120 --> 00:38:42,920
To be rejected.
578
00:38:44,090 --> 00:38:46,390
Your every instinct
is to preserve and protect
579
00:38:46,410 --> 00:38:48,460
such a heart as you have left.
580
00:38:49,930 --> 00:38:53,000
But nothing you have said
has scared me away.
581
00:38:54,910 --> 00:38:56,840
And I will not leave your side.
582
00:39:09,080 --> 00:39:10,120
[MOANS]
583
00:39:13,440 --> 00:39:15,550
Every time I've given my heart,
584
00:39:15,870 --> 00:39:17,850
it has led to catastrophe.
585
00:39:19,780 --> 00:39:21,800
Then let catastrophe befall us both.
586
00:39:23,610 --> 00:39:27,260
Vanessa, I love you for who you are,
587
00:39:27,980 --> 00:39:30,810
not who the world wants you to be.
588
00:40:04,090 --> 00:40:05,190
[GRUNTS SOFTLY]
589
00:40:15,030 --> 00:40:16,230
[BREATHING HEAVILY]
590
00:40:27,020 --> 00:40:28,060
[GRUNTING]
591
00:40:41,200 --> 00:40:43,140
[BOTH BREATHING HEAVILY]
592
00:40:46,030 --> 00:40:47,140
[MOANING]
593
00:41:06,320 --> 00:41:08,110
[SOBS SOFTLY]
594
00:41:39,370 --> 00:41:41,150
[ANIMAL HOWLING]
595
00:41:42,200 --> 00:41:43,330
[CUTLERY CLANKING]
596
00:41:52,980 --> 00:41:55,960
You're, of course, all welcome to eat.
597
00:41:58,180 --> 00:41:59,340
[HOWLING CONTINUES]
598
00:42:01,530 --> 00:42:03,560
A bit of a gamble, wouldn't you say?
599
00:42:03,850 --> 00:42:05,830
Giving your guests knives?
600
00:42:07,140 --> 00:42:08,270
MR. TALBOT: Mmm.
601
00:42:08,600 --> 00:42:12,210
Somehow I prefer my odds.
602
00:42:13,840 --> 00:42:16,930
RUSK: That's because you don't
understand who's sitting at your table.
603
00:42:18,900 --> 00:42:20,100
Back in the desert.
604
00:42:21,170 --> 00:42:25,330
Was it you who summoned
the snakes, or her?
605
00:42:26,260 --> 00:42:29,040
Snakes? What are you talking about?
606
00:42:29,060 --> 00:42:31,930
Your beloved son and his paramour
607
00:42:32,810 --> 00:42:35,840
are perhaps more ingenious
than even you know.
608
00:42:36,600 --> 00:42:39,450
In the ways of mayhem
and slaughter, that is.
609
00:42:41,120 --> 00:42:43,000
Wouldn't you say?
610
00:42:43,140 --> 00:42:45,080
I would indeed, Inspector.
611
00:42:46,380 --> 00:42:48,290
MR. TALBOT:
What is this, Ethan?
612
00:42:49,100 --> 00:42:50,220
Let me show you.
613
00:42:54,420 --> 00:42:55,450
- [GROWLS]
- [GRUNTS]
614
00:42:55,450 --> 00:42:56,450
[GRUNTS]
615
00:42:59,160 --> 00:43:00,160
[YELLS]
616
00:43:00,260 --> 00:43:01,290
[GUNSHOTS]
617
00:43:01,290 --> 00:43:02,290
[GROANS]
618
00:43:17,320 --> 00:43:18,340
[GRUNTS]
619
00:43:22,370 --> 00:43:23,370
[CLICKS]
620
00:43:24,340 --> 00:43:25,420
What are you?
621
00:43:29,290 --> 00:43:31,150
One more move and I fire.
622
00:43:34,410 --> 00:43:35,410
- [GUNSHOT]
- [GRUNTS]
623
00:43:37,260 --> 00:43:38,260
[GROANS]
624
00:43:42,410 --> 00:43:44,280
[GLASS SHATTERING]
625
00:43:44,290 --> 00:43:46,310
[GUNSHOTS CONTINUE]
626
00:43:48,500 --> 00:43:50,310
What are you?
627
00:43:50,890 --> 00:43:52,510
HECATE: We are the death knell.
628
00:43:53,130 --> 00:43:55,120
We are the end of days.
629
00:43:57,500 --> 00:43:58,500
[GUN CLICKS]
630
00:43:59,470 --> 00:44:00,480
- [GUNSHOT]
- [GROANS]
631
00:44:01,390 --> 00:44:02,390
- [HISSES]
- [GUNSHOT]
632
00:44:02,480 --> 00:44:04,260
- [GUNSHOT]
- [GRUNTING]
633
00:44:10,520 --> 00:44:12,240
[THUDS]
634
00:44:13,280 --> 00:44:15,620
I knew you were too mean to die.
635
00:44:18,890 --> 00:44:20,590
- [GLASS SHATTERING]
- [HECATE COUGHING]
636
00:44:25,460 --> 00:44:27,340
[GASPING]
637
00:44:29,310 --> 00:44:30,360
Ethan.
638
00:44:32,120 --> 00:44:33,200
[GASPING]
639
00:44:37,080 --> 00:44:39,020
Hell awaits us both.
640
00:45:11,710 --> 00:45:13,780
You know where to find me, boy!
641
00:45:14,370 --> 00:45:16,200
So come and get me!
642
00:45:20,790 --> 00:45:22,200
If I'm gonna die,
643
00:45:22,620 --> 00:45:25,450
I'm gonna die where you
murdered my family!
644
00:45:26,220 --> 00:45:28,140
It's just me and Rance now.
645
00:45:28,470 --> 00:45:30,230
Fair fight!
646
00:45:30,260 --> 00:45:32,200
ETHAN: He'll put men on
either side of the entrance,
647
00:45:32,230 --> 00:45:34,310
and he'll have guards scattered
throughout the chapel.
648
00:45:34,580 --> 00:45:36,610
You take everyone on the
right side, I'll take the left.
649
00:45:37,170 --> 00:45:39,260
You two, flank the doorway.
650
00:45:39,450 --> 00:45:42,320
Two of you there, other two, over there.
651
00:45:42,570 --> 00:45:44,360
And him?
652
00:45:47,570 --> 00:45:49,500
He knows what to do.
653
00:45:49,870 --> 00:45:51,780
He's attacked this chapel before.
654
00:45:56,590 --> 00:45:58,720
You want to face me?
655
00:45:58,740 --> 00:46:01,750
Come and face me! Like a man.
656
00:46:37,120 --> 00:46:38,130
[EXPLOSION]
657
00:46:39,470 --> 00:46:41,360
[RAPID GUNSHOTS]
658
00:46:43,570 --> 00:46:44,670
[MAN GRUNTS]
659
00:46:59,560 --> 00:47:00,620
[GRUNTS]
660
00:47:02,490 --> 00:47:03,490
[GROANS]
661
00:47:04,660 --> 00:47:05,660
[GRUNTS]
662
00:47:14,570 --> 00:47:15,570
[WHIMPERS]
663
00:47:24,480 --> 00:47:25,550
[BREATHES SHARPLY]
664
00:47:28,590 --> 00:47:29,590
[GRUNTS]
665
00:47:30,450 --> 00:47:31,450
[GROANS]
666
00:47:36,440 --> 00:47:37,440
[GRUNTS]
667
00:47:38,630 --> 00:47:39,630
[EXHALES]
668
00:47:40,160 --> 00:47:41,170
[SOFTLY] Oh.
669
00:47:41,690 --> 00:47:44,560
You are truly my son.
670
00:47:46,320 --> 00:47:47,370
Do it.
671
00:47:47,950 --> 00:47:49,820
You wanna be the devil, hmm?
672
00:47:50,210 --> 00:47:51,890
Then do the devil's work.
673
00:47:52,090 --> 00:47:53,200
I'm unarmed.
674
00:47:54,240 --> 00:47:57,210
Gun down your father
in the house of God, my son.
675
00:47:57,750 --> 00:47:59,740
That's the man you are, isn't it?
676
00:48:00,190 --> 00:48:01,250
[GRUFFLY] Isn't it?
677
00:48:02,500 --> 00:48:03,630
[BREATHES SHAKILY]
678
00:48:15,630 --> 00:48:16,630
[CLICKS]
679
00:48:19,770 --> 00:48:21,190
Oh, that's right.
680
00:48:21,220 --> 00:48:24,280
Run away like you've
always run all your life.
681
00:48:24,740 --> 00:48:27,190
You don't think
I'll send men to find you?
682
00:48:27,220 --> 00:48:30,440
They'll hunt you, and they'll
hunt you, and they won't stop,
683
00:48:31,240 --> 00:48:32,660
and when I die,
684
00:48:33,310 --> 00:48:35,090
I'll haunt you from the grave.
685
00:48:35,120 --> 00:48:37,120
My dying curse will be...
686
00:48:37,570 --> 00:48:38,670
- [GUNSHOT]
- [GRUNTS]
687
00:48:38,670 --> 00:48:39,720
[GASPS]
688
00:48:44,470 --> 00:48:47,550
- Synced & corrected by mintu95 -
-- www.addic7ed.com --
689
00:48:49,780 --> 00:48:51,780
♪
46375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.