All language subtitles for Penny_Dreadful_-_03x03_-_Good_and_Evil_Braided_Be.BluRay.x264-DEMAND-ROVERS.English.HI.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,930 --> 00:00:09,900 VANESSA: Previously on Penny Dreadful... 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,960 You are aware, sir, of the extremity. 3 00:00:12,110 --> 00:00:13,110 [GRUNTS] 4 00:00:13,570 --> 00:00:14,560 We butcher 'em. 5 00:00:14,560 --> 00:00:16,420 I believe that's what I'm paying for. 6 00:00:17,870 --> 00:00:20,420 LILY: And the men from your past who used you. 7 00:00:20,450 --> 00:00:21,480 Will you forgive them? 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,370 Would you have me forgive them? 9 00:00:23,370 --> 00:00:24,530 - [GROANING] - [GUNSHOT] 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,480 ETHAN: I'm not the man you knew. 11 00:00:26,480 --> 00:00:27,850 There's blood on my teeth. 12 00:00:27,870 --> 00:00:30,280 Then you are the Apache I need. 13 00:00:30,540 --> 00:00:33,390 I intend to bring Mr. Talbot to the appropriate 14 00:00:33,390 --> 00:00:34,650 representatives of your government. 15 00:00:34,670 --> 00:00:36,320 And how you gonna do that, Inspector? 16 00:00:36,320 --> 00:00:38,470 RUSK: The wolf is returning to his den. 17 00:00:38,480 --> 00:00:39,520 [GROWLING] 18 00:00:41,310 --> 00:00:42,500 - [GUN COCKS] - [SCREAMS] 19 00:00:43,560 --> 00:00:44,860 [ETHAN SNARLING] 20 00:00:44,890 --> 00:00:46,030 How I've missed you. 21 00:00:46,440 --> 00:00:48,770 Can we render the beast dormant? 22 00:00:48,790 --> 00:00:50,100 Show me what you can do. 23 00:00:50,120 --> 00:00:51,270 [SCREAMING MANIACALLY] 24 00:00:52,500 --> 00:00:55,400 DR. JEKYLL: Mr. Balfour. Will you not greet our guest? 25 00:00:55,520 --> 00:00:57,880 I record my sessions for later review. 26 00:00:57,910 --> 00:00:59,370 These are for my ears only. 27 00:00:59,390 --> 00:01:01,300 If you believe the things I tell you, 28 00:01:01,330 --> 00:01:03,260 you'll never sleep quietly again. 29 00:01:03,290 --> 00:01:03,830 Tell me. 30 00:01:03,850 --> 00:01:06,630 [THE MASTER WHISPERS] She has told her story. 31 00:01:06,650 --> 00:01:08,130 [WHIMPERING] Yes, Master. 32 00:01:08,250 --> 00:01:10,340 THE MASTER: Kneel, child. 33 00:01:10,340 --> 00:01:13,740 THE MASTER: You will be flesh of my flesh... 34 00:01:13,900 --> 00:01:15,970 Blood of my blood. 35 00:01:22,040 --> 00:01:24,900 [INDISTINCT CHANTING] 36 00:01:28,070 --> 00:01:29,110 [GASPS] 37 00:01:34,890 --> 00:01:35,980 [GASPS] 38 00:01:47,030 --> 00:01:48,150 [SCREAMING] 39 00:01:50,100 --> 00:01:51,190 [GASPS] 40 00:01:54,190 --> 00:01:55,950 [GRUNTS SOFTLY] 41 00:01:57,010 --> 00:01:58,050 [SIGHS] 42 00:02:13,160 --> 00:02:14,640 Where? 43 00:02:14,770 --> 00:02:16,770 HECATE: A stable of some sort. 44 00:02:16,930 --> 00:02:17,970 You're safe. 45 00:02:17,970 --> 00:02:19,170 [GRUNTS] The others? 46 00:02:19,170 --> 00:02:20,960 Not so safe. 47 00:02:57,200 --> 00:02:59,000 [HORSE NEIGHING] 48 00:03:01,340 --> 00:03:03,140 ETHAN: They'll be after me. 49 00:03:04,110 --> 00:03:05,240 I have to go. 50 00:03:05,240 --> 00:03:07,290 HECATE: Where did you have in mind to go? 51 00:03:08,400 --> 00:03:09,450 You're not coming. 52 00:03:09,450 --> 00:03:10,480 HECATE: Ethan... 53 00:03:13,370 --> 00:03:16,360 Has my utility not been amply demonstrated? 54 00:03:16,360 --> 00:03:18,440 Has my allegiance not been proved? 55 00:03:19,110 --> 00:03:22,550 I followed you across an ocean and across a continent. 56 00:03:22,550 --> 00:03:24,460 I will follow you to Hell. 57 00:03:25,420 --> 00:03:26,530 I'll lead the way... 58 00:03:28,340 --> 00:03:29,500 Wolf of God. 59 00:03:34,420 --> 00:03:36,430 60 00:03:39,100 --> 00:03:42,730 - Synced & corrected by mintu95 - -- www.addic7ed.com -- 61 00:05:05,380 --> 00:05:06,550 [HORSE NEIGHING] 62 00:05:06,550 --> 00:05:08,400 [BELL TOLLING] 63 00:05:24,450 --> 00:05:25,640 [INDISTINCT CONVERSATION] 64 00:05:29,420 --> 00:05:31,570 VANESSA: You sit there with your gramophone 65 00:05:31,980 --> 00:05:33,040 and your questions... 66 00:05:33,060 --> 00:05:33,900 judging me, 67 00:05:34,220 --> 00:05:35,940 refusing to believe me when I say... 68 00:05:35,970 --> 00:05:37,470 I know you! 69 00:05:37,490 --> 00:05:38,590 You have been my friend. 70 00:05:38,870 --> 00:05:39,680 My ancestor, you mean. 71 00:05:39,680 --> 00:05:41,460 - Joan Clayton. - You! 72 00:05:41,870 --> 00:05:45,180 You're exactly like her... without the kindness. 73 00:05:45,200 --> 00:05:46,340 - And the abortions. - Stop it! 74 00:05:46,370 --> 00:05:48,260 Sit down, Vanessa. 75 00:05:48,280 --> 00:05:49,380 Do you believe me? 76 00:05:50,650 --> 00:05:52,660 What are you asking me to believe? 77 00:05:52,660 --> 00:05:55,440 That I'm a reincarnation of your witch friend? 78 00:05:55,450 --> 00:05:56,680 That you are hunted by vampires? 79 00:05:56,680 --> 00:05:58,440 That you commune with Satan? 80 00:05:58,440 --> 00:06:00,430 Which part do you want me to believe? 81 00:06:03,500 --> 00:06:04,660 I believe all of it. 82 00:06:04,670 --> 00:06:06,650 No. You believe I believe it. 83 00:06:06,650 --> 00:06:08,460 There's no difference to me. 84 00:06:08,480 --> 00:06:09,920 Sit down, Vanessa, please. 85 00:06:14,560 --> 00:06:17,530 [CHUCKLES] Such a subject I am for you. 86 00:06:17,530 --> 00:06:18,710 So full of neurosis. 87 00:06:18,710 --> 00:06:21,520 No, Miss, so full of pain. 88 00:06:21,520 --> 00:06:22,640 All of which is true. 89 00:06:22,640 --> 00:06:24,730 You manifest it in any number of ways 90 00:06:24,740 --> 00:06:26,540 so you can make sense of it. 91 00:06:26,540 --> 00:06:27,690 But it's inexplicable. 92 00:06:27,690 --> 00:06:30,540 So the mind creates order around it. 93 00:06:30,540 --> 00:06:32,540 Phantoms, villains, demons. 94 00:06:32,540 --> 00:06:34,730 Those things we understand and can name. 95 00:06:34,740 --> 00:06:37,570 But there is no name for it, Vanessa. 96 00:06:37,570 --> 00:06:39,500 It is a dark root without a name, 97 00:06:39,500 --> 00:06:40,610 from which grows illness. 98 00:06:40,610 --> 00:06:42,550 - And delusion? - Yes. 99 00:06:49,670 --> 00:06:51,510 May I have a cigarette? 100 00:06:58,620 --> 00:07:00,550 Let go of me! 101 00:07:00,550 --> 00:07:02,530 - Miss Ives! Release my hand! - [SHUSHING] 102 00:07:09,570 --> 00:07:13,550 Through your skin... to your bones... 103 00:07:14,620 --> 00:07:17,580 crawling like the scorpion... 104 00:07:17,580 --> 00:07:19,680 up, reaching. 105 00:07:21,730 --> 00:07:24,520 You have a scar on the back of your neck. 106 00:07:24,720 --> 00:07:26,540 Blood! 107 00:07:29,560 --> 00:07:31,750 There are tram cars outside the window. 108 00:07:31,750 --> 00:07:33,540 A city! 109 00:07:33,770 --> 00:07:35,570 More blood! 110 00:07:37,650 --> 00:07:39,530 You were hurt by a man. 111 00:07:40,550 --> 00:07:41,680 He would have killed you... 112 00:07:43,780 --> 00:07:46,570 Had you not killed him first. 113 00:07:54,290 --> 00:07:56,380 Such things have a name. 114 00:07:57,280 --> 00:07:58,680 They are witches. 115 00:07:58,680 --> 00:08:00,700 They are vampires. They are Lucifer. 116 00:08:00,700 --> 00:08:03,690 They are all those things which walk in your nightmares. 117 00:08:06,590 --> 00:08:07,720 Shall we walk together? 118 00:08:22,850 --> 00:08:26,830 [INDISTINCT CONVERSATION] 119 00:08:29,780 --> 00:08:31,580 [INAUDIBLE] 120 00:08:37,850 --> 00:08:39,720 [CARNIVAL MUSIC PLAYING] 121 00:08:41,700 --> 00:08:43,620 - [GASPS] - [HORSE NEIGHING] 122 00:08:47,650 --> 00:08:49,740 - New to the city, are you? - What? 123 00:08:50,790 --> 00:08:51,800 No. 124 00:08:52,720 --> 00:08:54,730 [SALESMAN] I got on at Dumfries. 125 00:08:54,740 --> 00:08:56,840 So you're from further north, I take it? 126 00:08:59,130 --> 00:09:00,140 Very. 127 00:09:02,420 --> 00:09:03,420 You have family here? 128 00:09:08,820 --> 00:09:09,860 Yes. 129 00:09:17,630 --> 00:09:18,890 [BELLS TOLLING IN THE DISTANCE] 130 00:09:24,870 --> 00:09:26,850 [PEOPLE GROANING AND SCREAMING] 131 00:09:30,720 --> 00:09:31,770 And... 132 00:09:32,730 --> 00:09:33,830 you've no memory of it? 133 00:09:35,570 --> 00:09:37,580 Like a ghost walked through the room... 134 00:09:38,780 --> 00:09:40,730 No more. 135 00:09:40,730 --> 00:09:43,650 An apparition of memory, I have. 136 00:09:43,650 --> 00:09:45,730 You were quite deranged. 137 00:09:47,200 --> 00:09:50,120 - And violent, they tell me. - Lean back, old man. 138 00:09:51,840 --> 00:09:54,080 'Tis my teeth he fears. 139 00:09:57,010 --> 00:10:00,010 And when your madness has returned, 140 00:10:00,010 --> 00:10:02,050 do you remember this state? 141 00:10:02,050 --> 00:10:03,120 Being sane? 142 00:10:03,120 --> 00:10:04,900 Not terribly. 143 00:10:07,420 --> 00:10:08,590 And isn't that the pity of it? 144 00:10:10,100 --> 00:10:12,110 [SCREAMING MANIACALLY] 145 00:10:14,120 --> 00:10:15,950 [BABBLING] 146 00:10:18,060 --> 00:10:19,880 [CRYING] 147 00:10:27,150 --> 00:10:28,980 [WAILING] 148 00:10:33,980 --> 00:10:35,130 [DOOR LOCKS] 149 00:10:37,400 --> 00:10:39,430 Aye, there's the tragedy of it. 150 00:10:39,670 --> 00:10:41,600 The serum only lasts a matter of hours. 151 00:10:41,620 --> 00:10:42,640 And then they revert. 152 00:10:42,930 --> 00:10:44,990 - The beast will out. - And which is true? 153 00:10:45,370 --> 00:10:47,560 Which is the real man, the beast or the angel? 154 00:10:48,140 --> 00:10:50,050 - We are both. - Are we? 155 00:10:50,050 --> 00:10:52,940 - "Good and evil, braided be." - [SCOFFS] 156 00:10:52,940 --> 00:10:54,110 Oh, no. 157 00:10:54,110 --> 00:10:55,990 Not at all. 158 00:10:56,670 --> 00:10:57,820 Or at least... 159 00:10:57,850 --> 00:11:00,700 we can't seem to be that way. 160 00:11:01,130 --> 00:11:03,040 So complicated, I mean. 161 00:11:03,810 --> 00:11:05,650 In the end, 162 00:11:05,680 --> 00:11:08,420 we must be that thing the world demands of us. 163 00:11:09,030 --> 00:11:10,200 We must take the lust 164 00:11:10,200 --> 00:11:12,190 and the avarice and the ambition 165 00:11:12,190 --> 00:11:14,100 and bury them. 166 00:11:14,100 --> 00:11:15,980 All the alien, ugly things! 167 00:11:15,980 --> 00:11:17,160 All the things we really are! 168 00:11:17,160 --> 00:11:18,970 The other one! The other man! 169 00:11:18,980 --> 00:11:21,030 - We cannot allow him! - [GLASS SHATTERING] 170 00:11:21,030 --> 00:11:22,140 [BREATHING HEAVILY] 171 00:11:24,120 --> 00:11:26,010 [SIGHS] 172 00:11:27,140 --> 00:11:29,210 Steel yourself for the work ahead, Henry. 173 00:11:30,890 --> 00:11:31,980 If you cannot endure the nightmare, 174 00:11:32,000 --> 00:11:33,040 you should not lie down for the sleep. 175 00:11:33,070 --> 00:11:34,090 I can endure it! 176 00:11:34,110 --> 00:11:35,940 I have endured it my whole life! 177 00:11:35,970 --> 00:11:38,150 Good, for I think I can help. 178 00:11:38,190 --> 00:11:39,960 With what? 179 00:11:40,790 --> 00:11:42,750 The regression. 180 00:11:42,780 --> 00:11:44,750 I believe I can increase the duration of the change, 181 00:11:44,770 --> 00:11:46,720 perhaps even render it permanent. 182 00:11:46,750 --> 00:11:47,910 I have been working on this for years now. 183 00:11:47,930 --> 00:11:48,960 Believe me, there's no way to... 184 00:11:48,990 --> 00:11:52,740 No. You couldn't do it. But I can. 185 00:11:53,970 --> 00:11:56,910 You were always myopic when it came to your discipline. 186 00:11:57,790 --> 00:11:59,740 We need not live on the fulcrum. 187 00:12:00,800 --> 00:12:02,820 We can be angel or beast fully. 188 00:12:04,950 --> 00:12:06,810 I can make that happen. 189 00:12:06,810 --> 00:12:07,840 How? 190 00:12:07,840 --> 00:12:09,880 Electricity has unlocked her secrets to me. 191 00:12:12,370 --> 00:12:14,300 By combining your work with mine... 192 00:12:15,700 --> 00:12:17,670 we'll create a choir of angels. 193 00:12:19,920 --> 00:12:21,750 One in particular. 194 00:12:22,950 --> 00:12:24,850 [INDISTINCT CHATTER] 195 00:12:34,840 --> 00:12:36,810 I almost feel sorry for them. 196 00:12:37,860 --> 00:12:40,000 So predictable in their fascinations. 197 00:12:40,000 --> 00:12:44,020 All men are utter slaves to their desires. 198 00:12:44,920 --> 00:12:45,980 Even Dorian? 199 00:12:46,900 --> 00:12:49,880 Dorian is an exceptional creature. 200 00:12:49,880 --> 00:12:50,980 He's a man. 201 00:12:50,980 --> 00:12:52,770 But unlike all others. 202 00:12:54,770 --> 00:12:55,900 I've never known a man who didn't want to 203 00:12:55,900 --> 00:12:57,050 fuck me or beat me. 204 00:12:58,800 --> 00:12:59,970 Can you say different? 205 00:13:04,840 --> 00:13:05,960 Well, I knew one. 206 00:13:08,800 --> 00:13:09,830 A time ago, this was. 207 00:13:09,830 --> 00:13:11,790 An American, in fact. He was different. 208 00:13:12,800 --> 00:13:13,810 What happened to him? 209 00:13:16,030 --> 00:13:17,930 It's more what happened to me. 210 00:13:19,910 --> 00:13:22,940 [CHUCKLES] Eventful... has my life been. 211 00:13:24,890 --> 00:13:25,990 One day, perhaps. 212 00:13:25,990 --> 00:13:27,070 Tell me. 213 00:13:29,040 --> 00:13:30,860 I am yours. 214 00:13:30,860 --> 00:13:31,930 Tell me. 215 00:13:32,920 --> 00:13:36,050 SUFFRAGETTE LEADER: Join us! Join us, sisters! 216 00:13:36,050 --> 00:13:37,940 Votes for women. 217 00:13:37,940 --> 00:13:39,810 Rise up! 218 00:13:39,810 --> 00:13:42,030 Ladies and sisters, rise up! 219 00:13:42,030 --> 00:13:43,090 Rise up! 220 00:13:43,100 --> 00:13:45,080 POLICEMAN: I'm asking you to disperse. 221 00:13:45,080 --> 00:13:47,840 SUFFRAGETTE LEADER: Rise up for equality! 222 00:13:47,840 --> 00:13:48,980 - Votes for women! - [WHISTLE BLOWING] 223 00:13:49,100 --> 00:13:51,050 [CLAMORING] 224 00:13:51,820 --> 00:13:53,880 SUFFRAGETTE LEADER: We have the right, sir! 225 00:13:54,030 --> 00:13:55,890 - Get away! - [WHISTLE BLOWING] 226 00:13:55,890 --> 00:13:57,040 [WOMEN SCREAMING] 227 00:14:00,850 --> 00:14:02,940 They think as you do, the suffragettes. 228 00:14:02,950 --> 00:14:04,010 No. 229 00:14:04,010 --> 00:14:06,980 Our enemies are the same but they seek equality. 230 00:14:06,980 --> 00:14:07,990 And we? 231 00:14:09,120 --> 00:14:10,900 Mastery. 232 00:14:12,110 --> 00:14:15,860 And they're all so awfully clamorous. 233 00:14:15,860 --> 00:14:17,980 All this marching around in public 234 00:14:17,980 --> 00:14:19,080 and waving placards. 235 00:14:19,080 --> 00:14:20,880 That's not it. 236 00:14:24,110 --> 00:14:27,850 How do you accomplish anything in this life? 237 00:14:30,100 --> 00:14:31,170 By craft. 238 00:14:33,070 --> 00:14:34,140 By stealth. 239 00:14:35,050 --> 00:14:36,060 By poison. 240 00:14:37,070 --> 00:14:42,020 By the throat quietly slit in the dead of the night. 241 00:14:43,110 --> 00:14:46,160 By the careful and silent... 242 00:14:46,160 --> 00:14:49,040 accumulation of power. 243 00:14:50,070 --> 00:14:52,100 And when you have that power? 244 00:14:52,100 --> 00:14:54,980 Well, what do you do when you've assembled an army? 245 00:14:57,040 --> 00:14:58,160 You go to war. 246 00:15:00,070 --> 00:15:01,130 [CHUCKLES] 247 00:15:26,230 --> 00:15:28,180 Don't you think it's time you told me? 248 00:15:31,080 --> 00:15:32,140 Told you what? 249 00:15:32,140 --> 00:15:34,260 You could have tracked Ethan here yourself. 250 00:15:34,260 --> 00:15:37,050 Why'd you cross half the world to find me? 251 00:15:38,220 --> 00:15:41,020 Because Ethan trusts you with his life. 252 00:15:41,020 --> 00:15:42,190 Does he not trust you? 253 00:15:45,020 --> 00:15:46,030 Why? 254 00:15:47,180 --> 00:15:48,180 Why? 255 00:15:49,220 --> 00:15:52,080 A woman, like a demon. 256 00:15:52,080 --> 00:15:55,220 Branded and deeply scarred. Speaking in tongues. 257 00:15:57,150 --> 00:15:59,100 This means something to you. 258 00:16:02,140 --> 00:16:03,160 She's a witch. 259 00:16:04,300 --> 00:16:06,240 A servant of the devil. 260 00:16:07,150 --> 00:16:09,090 KAETENAY: She's with Ethan now. 261 00:16:09,090 --> 00:16:11,130 We must find him. 262 00:16:11,130 --> 00:16:14,220 We must slaughter anyone who stands in our way. 263 00:16:14,220 --> 00:16:19,040 If we cannot save our son, a terrible end awaits us. 264 00:16:19,040 --> 00:16:20,090 All of us. 265 00:16:21,230 --> 00:16:23,220 The beast will feed. 266 00:16:23,220 --> 00:16:26,180 The darkness will overcome the Earth. 267 00:16:26,180 --> 00:16:29,140 And all our days will come to an end. 268 00:16:29,140 --> 00:16:31,140 Only Ethan can save us. 269 00:16:31,140 --> 00:16:33,070 He has been chosen. 270 00:16:33,070 --> 00:16:34,250 [WHISPERING] How do you know this? 271 00:16:36,340 --> 00:16:38,160 I have seen it. 272 00:16:43,250 --> 00:16:45,270 [FOOTSTEPS APPROACHING] 273 00:16:46,340 --> 00:16:49,120 This car is for whites. 274 00:16:49,120 --> 00:16:50,350 Indians and niggers go back. 275 00:16:53,210 --> 00:16:55,210 Get your filthy ass up and out. 276 00:16:55,220 --> 00:16:56,280 This gentleman's with me. 277 00:16:56,280 --> 00:17:00,110 "Gentleman"? Indians travel with the livestock. 278 00:17:00,110 --> 00:17:01,290 That's the goddamn law here, friend. 279 00:17:01,290 --> 00:17:04,080 Before you speak another word... 280 00:17:04,080 --> 00:17:05,300 I ask you to consider this... 281 00:17:07,200 --> 00:17:09,300 How valuable is your life? 282 00:17:09,300 --> 00:17:11,310 [SCOFFS] Do you hold it dear? 283 00:17:12,150 --> 00:17:14,250 Does your wife value your company? 284 00:17:16,190 --> 00:17:19,180 Do you favor growing old to one day teach 285 00:17:19,180 --> 00:17:22,150 your ugly inbred children your grotesque manners? 286 00:17:23,180 --> 00:17:25,140 Lay hands on him... 287 00:17:25,150 --> 00:17:26,250 that'll be your end. 288 00:17:43,250 --> 00:17:44,330 [GRUNTS SOFTLY] 289 00:18:04,430 --> 00:18:06,270 [HORSE NEIGHING] 290 00:18:15,200 --> 00:18:16,410 That desert is three days across. 291 00:18:18,190 --> 00:18:19,250 That is, if our horses survive. 292 00:18:20,340 --> 00:18:22,350 - They die, we die. - That won't happen. 293 00:18:24,390 --> 00:18:27,210 Let me tell you something about life out here. 294 00:18:27,210 --> 00:18:29,350 There is no mercy, anywhere. 295 00:18:29,350 --> 00:18:31,330 Look around... 296 00:18:31,330 --> 00:18:32,450 none. 297 00:18:32,450 --> 00:18:34,450 Not in the land and not in me. 298 00:18:35,440 --> 00:18:38,430 I hate every square inch of it... 299 00:18:38,430 --> 00:18:41,230 and I hate you only slightly less. 300 00:18:43,260 --> 00:18:45,210 Yet you know I'm here for a reason. 301 00:18:46,190 --> 00:18:48,330 You can't fathom it quite, but you know it's true. 302 00:18:54,240 --> 00:18:55,310 My father... 303 00:18:57,300 --> 00:18:58,430 My Apache father... 304 00:19:00,270 --> 00:19:01,310 taught me to believe in things 305 00:19:01,310 --> 00:19:03,240 beyond what we think we understand. 306 00:19:05,350 --> 00:19:07,240 And you are surely one of them. 307 00:19:11,270 --> 00:19:12,400 Then we best acquire our horses. 308 00:19:18,370 --> 00:19:19,410 [ETHAN SHUSHING] 309 00:19:19,410 --> 00:19:21,250 [WHISPERING] Quiet, boy. 310 00:19:21,250 --> 00:19:22,380 [SNORTING] 311 00:19:22,380 --> 00:19:24,220 [SHUSHING] 312 00:19:25,230 --> 00:19:26,260 - [GUN COCKS] - Hold it! 313 00:19:27,230 --> 00:19:28,400 Step back now. 314 00:19:28,400 --> 00:19:31,310 Sir, I'm so sorry. Allow me to explain. 315 00:19:31,310 --> 00:19:32,310 [GUN COCKS] 316 00:19:32,310 --> 00:19:33,450 You don't have to explain a goddamn thing. 317 00:19:33,450 --> 00:19:35,350 This isn't what it appears. 318 00:19:35,360 --> 00:19:37,270 We're not thieves. 319 00:19:37,270 --> 00:19:39,250 Tell him to step away from the horses. 320 00:19:39,250 --> 00:19:40,320 You'll note my accent. 321 00:19:41,280 --> 00:19:42,480 You see, I'm from England. 322 00:19:42,480 --> 00:19:45,260 I've always wanted to see an actual Western ranch. 323 00:19:45,270 --> 00:19:46,470 - Thus we found ourselves... - WOMAN: Robert? 324 00:19:46,470 --> 00:19:48,280 - No! - [GROANS] 325 00:19:49,430 --> 00:19:50,500 [WOMAN GRUNTS] 326 00:19:51,470 --> 00:19:52,490 [WOMAN SCREAMS] 327 00:19:52,490 --> 00:19:54,260 [CHOKING] 328 00:19:56,340 --> 00:19:57,520 [BREATHING HEAVILY] 329 00:20:06,450 --> 00:20:08,290 What's done is done. 330 00:20:11,490 --> 00:20:13,510 Because I murder with will and not like a blind animal, 331 00:20:13,510 --> 00:20:15,410 you think me a monster. 332 00:20:16,410 --> 00:20:18,470 How many corpses have you left in your wake, Ethan? 333 00:20:21,380 --> 00:20:23,290 When there are bodies stretched 334 00:20:23,290 --> 00:20:24,520 from here to the horizon, 335 00:20:24,520 --> 00:20:28,290 and you can walk across them without touching the ground, 336 00:20:28,290 --> 00:20:29,380 then you can weep. 337 00:20:33,540 --> 00:20:35,300 [SIGHS] 338 00:20:42,480 --> 00:20:45,340 [FLIES BUZZING] 339 00:21:17,550 --> 00:21:18,600 [MAN COUGHING] 340 00:21:32,350 --> 00:21:33,470 What do you see? 341 00:21:42,460 --> 00:21:44,620 [OSTOW] Neck broken, pretty clean. 342 00:21:44,630 --> 00:21:46,590 The rest of them shredded and cannibalized. 343 00:21:46,590 --> 00:21:49,400 - This one neatly killed. - Suggesting? 344 00:21:49,400 --> 00:21:50,590 He had help. 345 00:21:54,460 --> 00:21:57,430 Perhaps Mr. Talbot... 346 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 isn't alone. 347 00:22:00,460 --> 00:22:01,640 What aren't you telling me? 348 00:22:01,640 --> 00:22:03,410 I don't know what you mean, Marshal. 349 00:22:03,410 --> 00:22:05,490 You chase this son of a bitch from London to here 350 00:22:05,500 --> 00:22:06,650 in the middle of the Devil's asshole 351 00:22:06,650 --> 00:22:08,470 because it's your duty? 352 00:22:10,500 --> 00:22:11,560 Precisely. 353 00:22:43,650 --> 00:22:46,630 I think there's more to Mr. Talbot than meets the eye. 354 00:22:48,720 --> 00:22:50,690 Do you believe in the occult, Marshal? 355 00:22:52,430 --> 00:22:53,490 No. 356 00:22:54,540 --> 00:22:55,680 You should start. 357 00:23:11,560 --> 00:23:13,490 [LIVELY MUSIC PLAYING] 358 00:23:14,750 --> 00:23:16,600 [PEOPLE CLAMORING] 359 00:23:39,700 --> 00:23:40,740 [CHUCKLES SOFTLY] 360 00:23:48,780 --> 00:23:51,640 [PANTING] Sorry I'm late. 361 00:23:51,640 --> 00:23:54,580 I couldn't find one for love or money, a cab, that is. 362 00:23:54,590 --> 00:23:56,690 And then we had the trickiest situation with an Arctic bear. 363 00:23:56,690 --> 00:23:58,650 Not an Arctic bear! 364 00:23:58,650 --> 00:24:00,640 - I'm afraid so. - [BOTH LAUGH] 365 00:24:00,640 --> 00:24:02,670 Thank you for meeting me. Shall we walk? 366 00:24:07,770 --> 00:24:08,800 [CHUCKLES SOFTLY] 367 00:24:34,570 --> 00:24:35,820 [INDISTINCT CHATTER] 368 00:24:46,610 --> 00:24:48,720 Excuse me. May I ask something? 369 00:24:48,720 --> 00:24:51,590 Can you tell me who lives upstairs? 370 00:24:51,590 --> 00:24:53,600 The first floor, right above this room. 371 00:24:53,600 --> 00:24:55,600 No one lives there. 372 00:24:55,600 --> 00:24:57,630 Who lived there previously, then? 373 00:24:57,630 --> 00:25:00,680 I wasn't here. Always been empty since I come. 374 00:25:00,680 --> 00:25:01,830 Could I see it? 375 00:25:07,710 --> 00:25:09,740 MAN: Yours for three shillings a week. 376 00:25:09,740 --> 00:25:12,600 A month in advance. No meals. 377 00:25:30,700 --> 00:25:31,830 Is there anyone who might know 378 00:25:31,830 --> 00:25:33,630 who lived here before? 379 00:25:34,670 --> 00:25:36,680 Where they are now, I mean. 380 00:25:36,680 --> 00:25:37,760 How would I know? 381 00:25:38,740 --> 00:25:40,660 Well, perhaps they left a forwarding address... 382 00:25:40,660 --> 00:25:41,700 Look, friend, 383 00:25:41,700 --> 00:25:43,730 are you interested in taking the bloody flat or not? 384 00:25:45,650 --> 00:25:47,670 [BREATHING HEAVILY] I'm interested in finding 385 00:25:47,670 --> 00:25:48,850 the people who lived here. 386 00:25:51,790 --> 00:25:53,730 VANESSA: And you often come to Limehouse? 387 00:25:53,730 --> 00:25:55,700 DR. SWEET: No. Never been here before, 388 00:25:55,700 --> 00:25:56,710 but... 389 00:25:57,650 --> 00:26:00,780 Well, I'm in mind to try new things these days. 390 00:26:00,780 --> 00:26:02,880 Adventuring with Captain Nemo? 391 00:26:02,880 --> 00:26:04,680 Not battling sea creatures 392 00:26:04,690 --> 00:26:07,740 or sinking frigates, exactly, but still... 393 00:26:07,740 --> 00:26:08,790 New horizons. 394 00:26:10,650 --> 00:26:11,750 I had a wife, you see. 395 00:26:13,680 --> 00:26:15,690 She passed away just over a year ago. 396 00:26:17,650 --> 00:26:19,780 - I'm so sorry. - Thank you. 397 00:26:20,920 --> 00:26:23,740 So, I'm just finding my feet again. 398 00:26:24,670 --> 00:26:25,730 You understand? 399 00:26:26,820 --> 00:26:27,860 I do. 400 00:26:30,770 --> 00:26:32,790 I want you to know... 401 00:26:32,790 --> 00:26:34,660 When I saw you at the lecture, 402 00:26:34,670 --> 00:26:35,770 I thought of her. 403 00:26:36,700 --> 00:26:37,840 And what she'd want for me. 404 00:26:39,920 --> 00:26:43,720 I hear her voice in the house, still. 405 00:26:44,900 --> 00:26:46,850 She had a very soft voice... 406 00:26:47,780 --> 00:26:48,870 like a little bell. 407 00:26:54,710 --> 00:26:55,900 I'm very sorry for your loss. 408 00:27:01,770 --> 00:27:02,800 So... 409 00:27:02,800 --> 00:27:05,760 this is life again. 410 00:27:05,900 --> 00:27:07,850 I've barely seen it for the past year... 411 00:27:08,790 --> 00:27:10,790 especially in such abundance. 412 00:27:12,690 --> 00:27:13,890 I've been somewhat the same. 413 00:27:14,890 --> 00:27:15,930 Healing, in a way. 414 00:27:16,870 --> 00:27:18,810 Trying new things, 415 00:27:18,810 --> 00:27:21,780 dipping a toe into what this world offers. 416 00:27:21,780 --> 00:27:22,850 And how do you find it? 417 00:27:24,710 --> 00:27:25,760 Promising. 418 00:27:38,740 --> 00:27:39,900 [SNIFFING] 419 00:27:48,810 --> 00:27:49,920 [ENGINE CHUGGING] 420 00:28:43,000 --> 00:28:45,790 [INDISTINCT CHATTER] 421 00:29:41,960 --> 00:29:43,840 [SIGHING] 422 00:30:17,080 --> 00:30:19,170 [RAT SQUEAKING] 423 00:30:40,940 --> 00:30:42,030 [DOOR OPENS] 424 00:30:53,070 --> 00:30:54,110 JACK: Mother? 425 00:31:02,990 --> 00:31:05,930 Jack, darling, how are you? 426 00:31:05,930 --> 00:31:08,140 I'm well. Had a bit of a cough before. 427 00:31:08,140 --> 00:31:10,940 Just finished my reading and lettering. 428 00:31:10,940 --> 00:31:12,140 MARJORIE: Oh, you're a good boy. 429 00:31:12,140 --> 00:31:14,110 Tell me about your reading, won't you? 430 00:31:14,110 --> 00:31:15,220 JACK: Alan Breck and David 431 00:31:15,230 --> 00:31:17,210 continue their escape across the heather. 432 00:31:18,140 --> 00:31:21,180 Had a terrific row, though, and are at odds. 433 00:31:21,180 --> 00:31:24,040 I thought they were going to fight, even, 434 00:31:24,040 --> 00:31:25,110 with their swords. 435 00:31:28,130 --> 00:31:29,240 [WEEPING] 436 00:31:45,240 --> 00:31:47,200 [VENDORS CALLING] 437 00:31:47,200 --> 00:31:49,060 [DELIGHTED SHRIEKING] 438 00:31:50,010 --> 00:31:51,150 Shall we? 439 00:31:51,150 --> 00:31:52,740 That bold I'm not. 440 00:31:52,760 --> 00:31:54,260 - I doubt that. - [BOTH LAUGH] 441 00:31:55,270 --> 00:31:57,000 [SIGHS] 442 00:31:57,000 --> 00:31:59,130 A glimpse of things to come perhaps? 443 00:31:59,130 --> 00:32:01,140 VANESSA: Do you want to know the future? 444 00:32:01,140 --> 00:32:03,260 No, not really. Where's the fun in that? 445 00:32:06,250 --> 00:32:09,120 That's more the thing. What do you say? 446 00:32:10,130 --> 00:32:12,260 I'm not overly fond of mirrors. 447 00:32:12,260 --> 00:32:15,110 That's absurd, you're so beautiful. 448 00:32:15,200 --> 00:32:17,240 [CHEERFUL MUSIC PLAYING] 449 00:32:21,290 --> 00:32:23,070 [INDISTINCT] 450 00:32:23,270 --> 00:32:25,010 [LAUGHING] 451 00:32:27,010 --> 00:32:30,030 Oh, look at this one. Look at this one. 452 00:32:30,030 --> 00:32:31,030 [EXCLAIMS] 453 00:32:34,030 --> 00:32:35,170 Oh, shall we go back here? 454 00:32:50,300 --> 00:32:52,220 VANESSA: I don't like seeing myself. 455 00:32:52,220 --> 00:32:54,050 - DR. SWEET: Come on. - [LAUGHING] 456 00:33:00,180 --> 00:33:01,320 [MUSIC FADING] 457 00:33:01,320 --> 00:33:03,080 [GASPS] 458 00:33:08,120 --> 00:33:10,190 [MUSIC RESUMES PLAYING] 459 00:33:14,270 --> 00:33:16,300 [MUSIC TURNS OMINOUS] 460 00:33:42,360 --> 00:33:44,280 [GASPING] 461 00:33:45,210 --> 00:33:47,240 Lady, lady, pudding and pie, 462 00:33:47,240 --> 00:33:50,140 what do I spy with my little eye? 463 00:33:50,140 --> 00:33:52,360 Cakes and ale and all tasty treats. 464 00:33:52,360 --> 00:33:56,120 After we've had our juicy red meats. 465 00:33:56,120 --> 00:33:57,240 [INHALING DEEPLY] 466 00:33:58,280 --> 00:33:59,370 Where is your master? 467 00:34:01,110 --> 00:34:04,140 Soon, my lady, my lady, my pudding and pie... 468 00:34:04,360 --> 00:34:06,190 you'll meet him again. 469 00:34:07,400 --> 00:34:10,220 - Again? - Old friends, you and he. 470 00:34:10,370 --> 00:34:12,280 Bosom companions, like. 471 00:34:13,370 --> 00:34:15,250 Don't you remember, my lady? 472 00:34:17,350 --> 00:34:19,360 In the white room. 473 00:34:20,340 --> 00:34:22,280 Just you and he... 474 00:34:22,280 --> 00:34:24,300 and that other. 475 00:34:24,300 --> 00:34:27,180 His teeth were at your throat. 476 00:34:31,270 --> 00:34:32,360 [SNIFFING] 477 00:34:32,360 --> 00:34:34,220 When was this? 478 00:34:36,320 --> 00:34:38,140 When was this? 479 00:34:38,280 --> 00:34:39,360 Long ago. 480 00:34:40,340 --> 00:34:43,260 In the white room where there was no time. 481 00:34:44,250 --> 00:34:47,160 No day and no night. 482 00:34:48,300 --> 00:34:51,240 Surely you remember, my lady, my lady? 483 00:34:53,170 --> 00:34:54,230 [GASPING] 484 00:35:10,580 --> 00:35:11,680 There's a woman inside. 485 00:35:12,350 --> 00:35:14,270 - Dead? - Mmm. 486 00:35:15,320 --> 00:35:18,220 He scavenged the house for supplies. 487 00:35:18,220 --> 00:35:19,260 Took the horses. 488 00:35:19,260 --> 00:35:21,280 He's not a killer. 489 00:35:21,280 --> 00:35:23,300 Not like this, I mean. 490 00:35:23,440 --> 00:35:25,490 - His throat was cut. - And the woman? 491 00:35:26,320 --> 00:35:27,370 Worse. 492 00:35:28,440 --> 00:35:32,200 The Ethan Chandler I know is not a cold-blooded murderer. 493 00:35:32,390 --> 00:35:34,400 We are losing him, Malcolm. 494 00:35:34,400 --> 00:35:36,230 He is halfway damned already. 495 00:35:39,350 --> 00:35:40,460 We should bury them. 496 00:35:41,470 --> 00:35:43,360 Let the coyotes eat. 497 00:35:43,360 --> 00:35:45,240 We go into the desert now. 498 00:35:45,250 --> 00:35:47,250 We do not stop until we find him. 499 00:35:47,250 --> 00:35:48,430 And when we find him? 500 00:35:50,220 --> 00:35:51,360 We save him if we can. 501 00:35:52,440 --> 00:35:54,240 If we cannot... 502 00:35:55,230 --> 00:35:57,220 we kill the evil he has become. 503 00:36:04,490 --> 00:36:06,280 [SIGHING] 504 00:36:07,520 --> 00:36:09,400 [HORSE NEIGHING] 505 00:36:17,270 --> 00:36:19,400 Once we go into the desert, we don't stop. 506 00:36:19,400 --> 00:36:21,440 We rest the horses some at night, that's it. 507 00:36:21,440 --> 00:36:22,480 And then? 508 00:36:24,330 --> 00:36:26,290 My father. 509 00:36:26,290 --> 00:36:27,400 A homecoming, is it? 510 00:36:27,400 --> 00:36:29,290 I so look forward to meeting your father. 511 00:36:29,290 --> 00:36:30,410 All right, enough. 512 00:36:33,470 --> 00:36:34,520 Why are you here? 513 00:36:37,480 --> 00:36:39,470 I want to liberate your truest self... 514 00:36:41,500 --> 00:36:43,520 The beast that prowls around your heart. 515 00:36:45,450 --> 00:36:48,290 And when you are truly yourself, 516 00:36:48,290 --> 00:36:49,520 and we are painted with blood, 517 00:36:51,310 --> 00:36:53,400 I want to rule the darkness at your side. 518 00:36:56,510 --> 00:36:58,420 What if I don't want anyone at my side? 519 00:36:59,290 --> 00:37:00,440 You know you do. 520 00:37:02,340 --> 00:37:03,430 Only not that melancholy Miss Ives. 521 00:37:03,430 --> 00:37:04,570 Don't you speak her name. 522 00:37:06,350 --> 00:37:07,490 - [GUNSHOTS] - [GASPS] 523 00:37:19,400 --> 00:37:20,430 [URGING HORSE FORWARD] 524 00:37:20,430 --> 00:37:21,520 [HORSE NEIGHING] 525 00:37:24,500 --> 00:37:27,350 Hold your fire! Hold your fire! 526 00:37:27,350 --> 00:37:28,450 MAN: Hold your fire! 527 00:37:30,480 --> 00:37:31,560 [OSTOW] He's with a woman. 528 00:37:32,500 --> 00:37:33,600 The plot thickens. 529 00:37:34,580 --> 00:37:36,560 I would prefer to take him alive. 530 00:37:36,560 --> 00:37:38,540 Then you should get a fucking gun and help us. 531 00:37:38,540 --> 00:37:42,420 Scotland Yard inspectors do not carry firearms. 532 00:37:42,420 --> 00:37:44,500 Oh, you'll do great here in the West. 533 00:37:44,500 --> 00:37:46,420 Come on! After them! 534 00:37:46,420 --> 00:37:47,480 Get about it! 535 00:37:47,480 --> 00:37:49,340 [INDISTINCT YELLING] 536 00:37:57,510 --> 00:37:58,540 [EXHALES] 537 00:38:08,420 --> 00:38:09,630 DR. SWEET: Vanessa, please tell me. 538 00:38:11,590 --> 00:38:13,550 What happened in there? 539 00:38:13,550 --> 00:38:15,410 It's like you saw a ghost. 540 00:38:20,510 --> 00:38:21,620 Tell me what happened. 541 00:38:25,570 --> 00:38:27,370 Dr. Sweet... 542 00:38:28,630 --> 00:38:30,430 I'm so sorry. 543 00:38:31,610 --> 00:38:34,610 I've enjoyed every moment we've spent together. 544 00:38:35,640 --> 00:38:38,430 More than I thought I could. [INHALES DEEPLY] 545 00:38:38,430 --> 00:38:39,570 But it's impossible. 546 00:38:41,410 --> 00:38:42,480 You're looking at a man 547 00:38:42,480 --> 00:38:44,530 who faces the impossible every day. 548 00:38:45,520 --> 00:38:47,680 Monkeys that walk upright like men. 549 00:38:47,680 --> 00:38:50,500 Whales with tusks as long as sabers. 550 00:38:50,500 --> 00:38:52,440 If there's one thing I know, 551 00:38:52,440 --> 00:38:54,570 it's that nothing's impossible. 552 00:39:00,670 --> 00:39:02,400 It's too dangerous. 553 00:39:06,550 --> 00:39:08,510 Take it as a sign of something... 554 00:39:09,540 --> 00:39:10,590 [WHIMPERS] like love. 555 00:39:13,420 --> 00:39:14,430 Goodbye. 556 00:39:25,560 --> 00:39:26,600 [SIGHS] 557 00:39:47,570 --> 00:39:48,620 [MAN GRUNTS] 558 00:39:49,650 --> 00:39:50,660 [CHOKING] 559 00:39:53,500 --> 00:39:54,550 [COINS JINGLING] 560 00:40:08,300 --> 00:40:09,300 DORIAN: In the Dark Ages... 561 00:40:10,570 --> 00:40:11,740 in certain parts of Europe... 562 00:40:13,670 --> 00:40:17,550 novitiate nuns were asked to pledge themselves to God... 563 00:40:17,750 --> 00:40:19,530 in blood. 564 00:40:20,580 --> 00:40:22,480 They would cut off their own breasts 565 00:40:22,480 --> 00:40:24,590 and make them an offering to the Almighty... 566 00:40:24,600 --> 00:40:26,630 Much as soldiers in ancient Rome 567 00:40:26,630 --> 00:40:28,770 would have to prove themselves by killing an enemy. 568 00:40:30,580 --> 00:40:32,600 You were not a Legionnaire 569 00:40:32,600 --> 00:40:34,720 unless painted with blood. 570 00:40:36,580 --> 00:40:38,550 [SHUDDERING BREATH] 571 00:40:38,550 --> 00:40:41,760 We're all tested in one way or another, are we not? 572 00:40:46,700 --> 00:40:47,800 [BREATHING HEAVILY] 573 00:40:49,670 --> 00:40:50,690 You recognize this man? 574 00:40:51,780 --> 00:40:53,750 He bought me when I was 12. 575 00:40:53,750 --> 00:40:55,540 Then? 576 00:40:57,520 --> 00:40:59,620 He used me as his pet whore for a time. 577 00:41:00,790 --> 00:41:02,640 Like a monkey on a chain. 578 00:41:04,710 --> 00:41:06,600 When I got older, he grew tired of me 579 00:41:06,600 --> 00:41:07,690 and whored me out. 580 00:41:09,540 --> 00:41:11,550 Set me up on a platform and let them fuck me 581 00:41:11,550 --> 00:41:12,690 10 at a time. 582 00:41:13,710 --> 00:41:15,640 Gave me to the sailors and the Chinks 583 00:41:15,640 --> 00:41:16,780 and the Lascars, finally. 584 00:41:17,620 --> 00:41:20,650 And then charged us £20 to see you tortured and killed. 585 00:41:22,620 --> 00:41:24,820 That's £20 total, mind you. £10 each. 586 00:41:25,810 --> 00:41:27,650 That is your worth. 587 00:41:33,660 --> 00:41:34,750 [PROPRIETOR WHIMPERING] 588 00:41:42,570 --> 00:41:44,610 Know what you do, Justine. 589 00:41:44,620 --> 00:41:46,580 Such a thing is a pledge. 590 00:41:47,690 --> 00:41:49,590 It can never be drawn back. 591 00:41:49,590 --> 00:41:50,820 You can never be innocent again. 592 00:41:51,720 --> 00:41:53,610 God will turn His back. 593 00:41:53,610 --> 00:41:55,800 LILY: Mankind will shun you. 594 00:41:56,650 --> 00:41:58,610 Murderess. Whore. 595 00:41:58,810 --> 00:42:00,660 [PROPRIETOR WHIMPERING] 596 00:42:02,590 --> 00:42:04,590 [CHOKING] 597 00:42:11,740 --> 00:42:13,810 [BREATHING HEAVILY] 598 00:42:13,810 --> 00:42:15,810 [GRUNTING] 599 00:43:15,820 --> 00:43:18,730 [MOANING SOFTLY] 600 00:44:00,870 --> 00:44:03,700 DR. SWEET: You approached her. 601 00:44:04,890 --> 00:44:05,960 I did nothing. 602 00:44:05,960 --> 00:44:08,780 DR. SWEET: You spoke to her. 603 00:44:09,720 --> 00:44:10,820 She is mine! 604 00:44:10,820 --> 00:44:11,830 [SCREAMS] 605 00:44:18,850 --> 00:44:21,000 When the time is right, my flesh. 606 00:44:23,920 --> 00:44:28,360 When she is abject. When she is helpless. 607 00:44:29,630 --> 00:44:31,260 When she begs for me. 608 00:44:32,900 --> 00:44:33,990 Then! 609 00:44:36,930 --> 00:44:38,940 We will have her. 610 00:44:46,790 --> 00:44:47,870 Feed. 611 00:44:47,870 --> 00:44:48,900 [GRUNTING] 612 00:44:51,820 --> 00:44:52,830 [SCREAMING] 613 00:45:08,030 --> 00:45:10,830 [INDISTINCT CHATTER] 614 00:45:16,970 --> 00:45:19,020 [JACK WHEEZING] 615 00:45:48,980 --> 00:45:50,030 [SIGHS] 616 00:46:21,090 --> 00:46:23,860 [CHURCH BELLS RINGING] 617 00:46:27,380 --> 00:46:31,390 To build an empire, you start with a single soldier. 618 00:46:32,370 --> 00:46:35,440 Or a religion, with a single worshipper. 619 00:46:36,990 --> 00:46:38,120 And which are we? 620 00:46:40,090 --> 00:46:42,070 You're our first, Justine. 621 00:46:43,890 --> 00:46:45,020 There will be more. 622 00:46:46,040 --> 00:46:47,140 You shall help us find them 623 00:46:47,140 --> 00:46:49,980 and bring them to our great enterprise. 624 00:46:49,980 --> 00:46:52,110 An army we'll build. 625 00:46:53,050 --> 00:46:55,120 Whores and fallen women. 626 00:46:56,060 --> 00:46:59,020 The disgraced and the powerless. 627 00:46:59,020 --> 00:47:00,130 The shunned and hated. 628 00:47:00,130 --> 00:47:04,970 All those invisible women 629 00:47:04,980 --> 00:47:07,170 who move unseen through this great city. 630 00:47:08,930 --> 00:47:10,140 Our soldiers. 631 00:47:11,940 --> 00:47:13,000 And then? 632 00:47:13,890 --> 00:47:14,930 Power. 633 00:47:14,940 --> 00:47:16,090 No man's pet. 634 00:47:16,990 --> 00:47:18,140 DORIAN: Revolution. 635 00:47:18,140 --> 00:47:19,100 Freedom. 636 00:47:25,910 --> 00:47:28,140 Liberty is a bitch 637 00:47:28,140 --> 00:47:31,170 who must be bedded on a mattress of corpses. 638 00:47:40,170 --> 00:47:42,110 [FLY BUZZING] 639 00:47:51,950 --> 00:47:53,020 [SWALLOWS] 640 00:47:55,040 --> 00:47:56,980 I know what I'm asking. 641 00:47:56,980 --> 00:47:58,040 I don't think you do. 642 00:47:58,040 --> 00:48:00,220 Hypnotism is a very new therapeutic tool. 643 00:48:00,220 --> 00:48:01,940 It can be effective, 644 00:48:01,940 --> 00:48:03,230 but it can also be extremely traumatic. 645 00:48:04,160 --> 00:48:05,980 Can I be more traumatized? 646 00:48:06,950 --> 00:48:08,860 - You absurd woman. - Vanessa, hold on. 647 00:48:09,400 --> 00:48:10,450 Why do you think he was 648 00:48:10,450 --> 00:48:11,510 talking about the Banning Clinic? 649 00:48:11,510 --> 00:48:14,490 The white room with no day or night can only be one place. 650 00:48:14,500 --> 00:48:16,310 The cell I was kept in. 651 00:48:16,310 --> 00:48:17,350 According to the records, 652 00:48:17,350 --> 00:48:20,340 Dr. Banning attempted to treat you with hydrotherapy and psychotropic drugs. 653 00:48:20,340 --> 00:48:21,370 He tortured me. 654 00:48:21,370 --> 00:48:23,350 He also performed brain surgery. 655 00:48:23,350 --> 00:48:24,450 You were trephined. 656 00:48:24,460 --> 00:48:27,370 This has to be the room where I met the Master in the past! 657 00:48:29,450 --> 00:48:30,490 Help me. 658 00:48:31,380 --> 00:48:35,390 Uncovered memories are sometimes suppressed for a reason. 659 00:48:35,390 --> 00:48:39,300 The mind protects itself from what it doesn't want to know, 660 00:48:39,300 --> 00:48:41,290 the castle pulling up the drawbridge. 661 00:48:41,290 --> 00:48:42,560 We would be lowering the bridge. 662 00:48:42,560 --> 00:48:44,300 Anything. 663 00:48:44,310 --> 00:48:46,480 The emotions can be very raw, I'm warning you. 664 00:48:46,480 --> 00:48:47,590 You're willing to give yourself over to this, 665 00:48:47,590 --> 00:48:49,460 - no matter what may come... - Now. 666 00:48:55,530 --> 00:48:57,470 It's not like the music hall acts. 667 00:48:59,400 --> 00:49:01,520 Not everyone can be hypnotized 668 00:49:01,520 --> 00:49:03,600 and you still have full free will. 669 00:49:04,580 --> 00:49:06,510 I can't make you do anything... 670 00:49:07,400 --> 00:49:10,420 nor will you behave in any way outside your character. 671 00:49:12,370 --> 00:49:13,420 You must allow it. 672 00:49:14,370 --> 00:49:16,370 I can only facilitate your journey. 673 00:49:18,390 --> 00:49:20,620 It's like going to sleep for a while, nothing else. 674 00:49:20,620 --> 00:49:22,420 Will I remember? 675 00:49:22,420 --> 00:49:24,400 Like you remember a dream, mostly. 676 00:49:25,430 --> 00:49:28,550 Now, shut your eyes and listen to the gramophone. 677 00:49:31,550 --> 00:49:33,580 Do you hear the stylus cutting into the wax? 678 00:49:33,580 --> 00:49:34,630 Yes. 679 00:49:34,640 --> 00:49:37,570 Concentrate on that sound and nothing else. 680 00:49:38,420 --> 00:49:39,630 [GENTLE WHIRRING] 681 00:49:43,530 --> 00:49:44,620 Listen to it. 682 00:49:58,220 --> 00:50:00,520 Do you remember your room at the Banning Clinic? 683 00:50:01,970 --> 00:50:03,660 - Yes. - Tell me about it. 684 00:50:05,270 --> 00:50:07,210 It was small and padded. 685 00:50:07,320 --> 00:50:08,530 What was in it? 686 00:50:08,560 --> 00:50:10,550 Move your eyes around the room. 687 00:50:14,390 --> 00:50:17,390 There's a small bed and chamber pot. 688 00:50:18,440 --> 00:50:19,550 A plain chair in the corner. 689 00:50:22,670 --> 00:50:24,510 No windows. 690 00:50:24,650 --> 00:50:26,630 There are gaslights covered with mesh. 691 00:50:30,520 --> 00:50:31,640 There's a metal door. 692 00:50:32,140 --> 00:50:33,910 DR. SEWARD: Let your eyes move over the door. 693 00:50:33,930 --> 00:50:35,790 What do you see? 694 00:50:37,570 --> 00:50:38,610 It's clean metal. 695 00:50:40,170 --> 00:50:42,140 There are rounded rivets along the edge. 696 00:50:43,570 --> 00:50:46,440 There's a patina to the door... 697 00:50:47,420 --> 00:50:48,470 a bit green, even. 698 00:50:51,640 --> 00:50:52,690 Are you alone? 699 00:50:54,700 --> 00:50:56,460 VANESSA: Always. 700 00:50:56,460 --> 00:50:57,600 No one comes in? 701 00:50:57,600 --> 00:51:00,570 The intendants to take me for treatment 702 00:51:00,570 --> 00:51:03,460 and an orderly with the food. 703 00:51:03,460 --> 00:51:04,610 - [DOOR UNLOCKING] - [GASPS] 704 00:51:22,680 --> 00:51:24,660 I've brought your food, Miss Ives. 705 00:51:26,250 --> 00:51:28,250 - Synced & corrected by mintu95 - -- www.addic7ed.com -- 46976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.