All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S04E10.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,848 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,172 She wants it to be just the three of us. 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,340 Her perfect family. 4 00:00:06,423 --> 00:00:08,258 Gerda: Anna and Elsa must know the truth. 5 00:00:08,342 --> 00:00:11,011 We might not make it home. But this could. 6 00:00:11,094 --> 00:00:12,197 Snow queen: I've figured out your plan. 7 00:00:12,221 --> 00:00:14,431 You want to cleave yourself from the dagger. 8 00:00:14,515 --> 00:00:16,099 My mirror is complete. 9 00:00:16,183 --> 00:00:19,895 I can finally cast a spell over all of storybrooke. 10 00:00:27,861 --> 00:00:31,573 Well done, dearie. It appears you've won. 11 00:00:33,116 --> 00:00:35,327 That's big of you. 12 00:00:35,410 --> 00:00:39,164 And a welcome change, you're usually so confrontational. 13 00:00:39,248 --> 00:00:42,709 I prefer reasonable. I'd like to make a deal. 14 00:00:43,335 --> 00:00:44,836 You have nothing that I want. 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,797 Well, perhaps I do. 16 00:00:46,880 --> 00:00:50,676 This spell of yours, when it hits, in a few hours from now... 17 00:00:50,759 --> 00:00:51,802 Sundown. 18 00:00:51,885 --> 00:00:53,679 Sundown, yes. 19 00:00:53,762 --> 00:00:56,056 It will bring out the darkness in everyone in this town. 20 00:00:56,139 --> 00:00:58,809 It will do more than that. 21 00:00:58,850 --> 00:01:02,729 They will tear themselves apart until everyone is dead. 22 00:01:05,691 --> 00:01:08,193 Not everyone. 23 00:01:08,277 --> 00:01:10,153 You'll have what you want, 24 00:01:10,237 --> 00:01:12,489 you alone with your sisters, 25 00:01:12,573 --> 00:01:15,492 Elsa and Emma, doing who knows what, 26 00:01:16,034 --> 00:01:17,452 and I'll be here, too. 27 00:01:17,869 --> 00:01:21,748 Spending every waking moment of my immortal life 28 00:01:22,457 --> 00:01:24,543 trying to rip your heart out. 29 00:01:26,086 --> 00:01:28,880 It seems you do have something to offer. 30 00:01:29,756 --> 00:01:30,924 What do you want? 31 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 To leave. 32 00:01:35,846 --> 00:01:37,764 Didn't we already make this deal? 33 00:01:37,848 --> 00:01:41,893 Yes, but I have an eye for a loophole. And I think I've spotted yours. 34 00:01:42,603 --> 00:01:45,647 My wife and grandson will be destroyed by this spell. 35 00:01:46,982 --> 00:01:50,319 So, I want you to allow them to leave with me. 36 00:01:51,612 --> 00:01:55,157 You spare the two of them, I spare you misery. 37 00:01:56,491 --> 00:01:58,035 Do we have a deal? 38 00:02:00,662 --> 00:02:02,164 Enjoy your trip. 39 00:02:10,047 --> 00:02:12,507 Belle was right, my aunt is actually doing this. 40 00:02:15,260 --> 00:02:17,220 The spell of shattered sight. 41 00:02:20,557 --> 00:02:23,393 We open the mines and the vaults, we take shelter there. 42 00:02:23,477 --> 00:02:26,563 This is magic. It doesn't care about ceilings. 43 00:02:26,772 --> 00:02:27,773 It's started. 44 00:02:27,856 --> 00:02:28,940 Killian: How long? 45 00:02:33,111 --> 00:02:34,655 By sundown. 46 00:02:36,198 --> 00:02:40,243 By sundown, everyone in this town will start tearing each other apart. 47 00:02:42,537 --> 00:02:45,540 Okay. The answer is simple. 48 00:02:47,042 --> 00:02:48,627 Let's not be in town. 49 00:02:53,090 --> 00:02:55,300 Regina: Hardly an elegant solution. 50 00:02:55,384 --> 00:02:57,427 Nothing wrong with brute force if it works. 51 00:02:57,511 --> 00:03:00,931 If we can get over, we can build a frame, take people over one at a time. 52 00:03:01,014 --> 00:03:03,475 - David, be careful. - Yeah, yeah. 53 00:03:17,322 --> 00:03:18,865 David! 54 00:03:20,033 --> 00:03:21,159 - You okay? - David! 55 00:03:23,078 --> 00:03:25,706 Looks like that wall doesn't care much for your brute force. 56 00:03:35,465 --> 00:03:38,927 Elsa, no. Stop. Hey, no! That thing could go off again! 57 00:03:40,679 --> 00:03:41,722 Come on! 58 00:03:41,805 --> 00:03:46,143 It's Anna's necklace. I thought it was gone. It's like a miracle. 59 00:03:46,226 --> 00:03:49,354 Glad you found it, but sentimentality is not worth risking your life over. 60 00:03:49,438 --> 00:03:52,399 It's a sign, Emma. A sign we're gonna win. 61 00:03:52,482 --> 00:03:53,710 Is everyone into this hope thing now? 62 00:03:53,734 --> 00:03:55,545 If we're gonna win, we need to stop wasting time. 63 00:03:55,569 --> 00:03:57,088 Mom, dad, Leroy, go tell everyone what's going on. 64 00:03:57,112 --> 00:03:58,297 When this goes down, everyone needs to be 65 00:03:58,321 --> 00:04:01,001 separated from their loved ones if they don't wanna hurt each other. 66 00:04:01,074 --> 00:04:02,409 Killian, go to the waterfront. 67 00:04:02,617 --> 00:04:03,845 See if we can use boats to get some people out. 68 00:04:03,869 --> 00:04:05,555 I have to warn Robin hood. His camp's not far from here. 69 00:04:05,579 --> 00:04:08,182 Okay, go. Elsa and I are gonna talk to gold, see if he has any ideas. 70 00:04:08,206 --> 00:04:09,416 Henry, you come with us... 71 00:04:09,499 --> 00:04:11,084 No. He's with me. I'm his best chance. 72 00:04:11,168 --> 00:04:14,629 That might not be true. Emma and I, I think we're immune. 73 00:04:14,713 --> 00:04:15,797 What? 74 00:04:16,298 --> 00:04:17,340 These ribbons. 75 00:04:17,424 --> 00:04:19,301 If the snow queen wants us to be her sisters, 76 00:04:19,384 --> 00:04:20,635 then the curse won't affect us. 77 00:04:20,719 --> 00:04:22,029 So, I should definitely watch Henry. 78 00:04:22,053 --> 00:04:24,681 No. You're a part of this nutjob's plan. 79 00:04:24,765 --> 00:04:26,933 I want Henry near me as long as it's safe for him. 80 00:04:28,143 --> 00:04:30,020 It's okay, mom. I'll be fine with her. 81 00:04:32,856 --> 00:04:33,982 Be careful, kid. 82 00:04:34,566 --> 00:04:37,736 We gotta go. This is happening now. 83 00:04:51,750 --> 00:04:52,793 Emma: Any luck? 84 00:04:52,876 --> 00:04:56,421 No, it appears to be pretty much unstoppable. 85 00:04:56,922 --> 00:04:59,716 The one thing I did find is there may be a way 86 00:05:00,300 --> 00:05:03,845 to undo the effects on anyone it touches. 87 00:05:04,179 --> 00:05:05,305 That's wonderful. 88 00:05:05,388 --> 00:05:09,392 It seems that when somebody's been touched by the spell, 89 00:05:09,476 --> 00:05:11,436 that you can use them to undo it. 90 00:05:12,062 --> 00:05:13,897 With a strand of their hair, 91 00:05:13,980 --> 00:05:17,567 you can make some kind of counterspell, like a vaccine. 92 00:05:18,819 --> 00:05:19,903 My sister. 93 00:05:20,987 --> 00:05:22,197 What? 94 00:05:22,280 --> 00:05:24,115 My aunt said she put me in that urn. 95 00:05:24,199 --> 00:05:26,576 I didn't believe her because Anna would never do that, 96 00:05:26,660 --> 00:05:28,245 unless she was under that spell. 97 00:05:28,745 --> 00:05:29,913 We have to get to her. 98 00:05:29,996 --> 00:05:32,165 But you still don't know where she is. 99 00:05:32,249 --> 00:05:34,668 No, but now you can help me find her. 100 00:05:34,751 --> 00:05:38,296 You said if I had something of hers, you could use this locator spell. 101 00:05:38,380 --> 00:05:40,757 Well, now I have something of hers. 102 00:05:42,634 --> 00:05:44,386 Sometimes sentimentality pays off. 103 00:05:44,928 --> 00:05:45,971 Point Elsa. 104 00:05:49,307 --> 00:05:52,102 There's mirror dust in this. 105 00:05:52,644 --> 00:05:55,063 Actually embedded in the metal. 106 00:05:56,147 --> 00:05:58,692 So I was right. She was under that spell. 107 00:06:00,277 --> 00:06:01,903 So, if we find Anna, 108 00:06:03,196 --> 00:06:04,823 she can save everyone. 109 00:06:04,906 --> 00:06:06,324 I'll round up the fairies. 110 00:06:06,408 --> 00:06:08,493 They can set up shop somewhere close 111 00:06:08,577 --> 00:06:11,204 and figure out how to make the counterspell. 112 00:06:12,789 --> 00:06:14,332 Thank you. Let's go. 113 00:06:14,416 --> 00:06:16,126 Elsa, you realize this is a long shot. 114 00:06:16,585 --> 00:06:18,345 I was time traveling when I brought you here. 115 00:06:18,420 --> 00:06:19,921 And when Anna disappeared, it was... 116 00:06:20,005 --> 00:06:21,298 Thirty years ago. I know. 117 00:06:21,381 --> 00:06:23,842 But she's okay. She has to be. 118 00:06:23,925 --> 00:06:26,469 And I don't care how old she is. She can save us. 119 00:06:27,262 --> 00:06:29,347 Okay, then. We're relying on mirror dust and fairies. 120 00:06:29,431 --> 00:06:31,433 But now we have a plan, which is progress. 121 00:06:31,516 --> 00:06:33,101 Let's go find your sister. 122 00:06:39,691 --> 00:06:41,067 Holy cats, that is cold. 123 00:06:43,737 --> 00:06:45,405 Ice is like that, I've noticed. 124 00:06:46,364 --> 00:06:50,452 The urn, it was here. It's gone. And so is Elsa and my aunt. 125 00:06:50,535 --> 00:06:51,661 But I saw you with it. 126 00:06:51,745 --> 00:06:53,538 Well, now it's missing and Elsa is in it. 127 00:06:53,622 --> 00:06:55,903 I just have to get her out, let her know I didn't mean it. 128 00:06:57,709 --> 00:06:58,793 What's that? 129 00:07:00,795 --> 00:07:02,172 It's straw. 130 00:07:02,881 --> 00:07:05,675 Gold straw. Rumplestiltskin. 131 00:07:05,759 --> 00:07:09,763 Kristoff, my aunt doesn't have the urn. He does. 132 00:07:10,430 --> 00:07:13,642 You are literally hanging a big assumption on a really thin straw. 133 00:07:13,725 --> 00:07:14,809 But it makes sense. 134 00:07:14,893 --> 00:07:17,038 He would never let someone walk off with something he valued. 135 00:07:17,062 --> 00:07:18,688 I should've known he'd follow me. 136 00:07:19,397 --> 00:07:20,774 And this is good news? 137 00:07:20,857 --> 00:07:23,193 Don't worry. We can get to him. We can handle him. 138 00:07:23,276 --> 00:07:26,071 And even if we can't, we can figure out a way how to. 139 00:07:26,154 --> 00:07:29,157 Elsa is the only one who can rule arendelle. 140 00:07:29,240 --> 00:07:31,326 Um, I beg to differ. 141 00:07:32,202 --> 00:07:33,662 What are you doing here? 142 00:07:34,329 --> 00:07:36,748 Hearing you confess you attacked the reigning queen 143 00:07:36,831 --> 00:07:38,184 and then lost her to another land, 144 00:07:38,208 --> 00:07:40,460 that sounds like treason to me, doesn't it, guys? 145 00:07:40,543 --> 00:07:42,504 And I sang with you. 146 00:07:46,216 --> 00:07:47,926 You're both under arrest, 147 00:07:48,009 --> 00:07:50,887 under my order as the new king of arendelle. 148 00:07:50,971 --> 00:07:52,097 What? 149 00:07:52,180 --> 00:07:54,780 We were all frozen, but now that your sister's spell has worn off, 150 00:07:54,808 --> 00:07:57,894 no one will argue with a new benevolent leader such as myself. 151 00:07:57,978 --> 00:07:59,270 It wasn't her. 152 00:08:02,440 --> 00:08:04,109 As if anyone will believe that. 153 00:08:05,318 --> 00:08:06,611 Okay, you know what? 154 00:08:08,029 --> 00:08:09,197 You got us. 155 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Stop them! 156 00:08:50,739 --> 00:08:52,699 No fleeing by boat, then. 157 00:08:52,782 --> 00:08:54,576 This snow queen is good, isn't she? 158 00:09:00,540 --> 00:09:01,583 Sit, lad. 159 00:09:02,459 --> 00:09:04,961 Don't forget where your heart lies. 160 00:09:05,628 --> 00:09:07,630 Now, I have a job for you. 161 00:09:09,174 --> 00:09:11,760 You remember how this works, yes? 162 00:09:12,719 --> 00:09:14,554 The hat... not Emma. 163 00:09:14,637 --> 00:09:17,057 No, no. Not this time. 164 00:09:17,849 --> 00:09:18,975 I have a better plan. 165 00:09:19,434 --> 00:09:22,937 Granny's diner is being converted into a temporary hive 166 00:09:23,021 --> 00:09:26,733 for the vilest of creatures, the pious little fleas. 167 00:09:27,275 --> 00:09:29,778 Pious. The fairies? 168 00:09:29,861 --> 00:09:31,988 Just like any flying pests, 169 00:09:32,072 --> 00:09:36,659 if you wanna eliminate the infestation, it's important to get them all. 170 00:09:38,453 --> 00:09:42,582 Doing so will infuse this hat with enough power 171 00:09:42,665 --> 00:09:45,585 to allow me to cleave myself from the dagger 172 00:09:45,668 --> 00:09:48,505 and then leave this town with my powers intact, 173 00:09:49,380 --> 00:09:52,884 a suddenly urgent undertaking. Now, will you assist me? 174 00:09:52,967 --> 00:09:55,720 You have my heart. You know I can't refuse. 175 00:09:55,804 --> 00:09:57,222 Indeed. 176 00:09:57,305 --> 00:09:59,474 But here's the rub, dearie. 177 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 My wife has just called to inform me 178 00:10:01,392 --> 00:10:04,896 that she intends to spend the day sequestered amongst said fleas. 179 00:10:04,979 --> 00:10:07,690 So, I need you to stand by 180 00:10:08,691 --> 00:10:10,360 while I get her out of the way. 181 00:10:10,443 --> 00:10:13,196 The fairies are working to stop this spell. 182 00:10:16,366 --> 00:10:17,450 You're killing the cure? 183 00:10:18,493 --> 00:10:20,537 You do this, you condemn the entire town, 184 00:10:20,620 --> 00:10:23,289 and even your own grandson, to whatever happens. 185 00:10:23,373 --> 00:10:25,708 No. I'm not leaving Henry. 186 00:10:25,792 --> 00:10:29,087 I will take him, and I will take belle, 187 00:10:29,170 --> 00:10:31,631 and I will leave this town to its fate. 188 00:10:31,714 --> 00:10:33,216 But Emma and everyone else... 189 00:10:34,425 --> 00:10:37,095 I don't have time for everyone else. 190 00:10:37,220 --> 00:10:41,766 And if I have to choose between everyone else and me, then me wins. 191 00:10:41,891 --> 00:10:43,101 Every time. 192 00:10:44,978 --> 00:10:47,480 You can clench yourjaw 193 00:10:48,106 --> 00:10:50,441 and flash your eyes all you wish, 194 00:10:51,234 --> 00:10:52,714 because it doesn't change the fact... 195 00:10:58,908 --> 00:11:00,577 We're in this together. 196 00:11:09,586 --> 00:11:11,588 Robin hood: What's this called? 197 00:11:11,629 --> 00:11:12,755 An arrow. 198 00:11:12,797 --> 00:11:14,591 Yes, and what's this called? 199 00:11:14,674 --> 00:11:16,009 Roland: Flight. 200 00:11:16,092 --> 00:11:18,261 Flight, yeah. Stay right there. 201 00:11:18,595 --> 00:11:19,955 - Regina. - Regina: It's happening. 202 00:11:21,181 --> 00:11:22,599 You and your men need to scatter. 203 00:11:22,640 --> 00:11:24,243 All together like this, with all these weapons, 204 00:11:24,267 --> 00:11:26,936 you'll kill each other once this spell hits. 205 00:11:27,353 --> 00:11:29,189 Will! Will Scarlet. 206 00:11:30,982 --> 00:11:32,942 There's no need to yell. I'm just here, Robin. 207 00:11:33,026 --> 00:11:34,819 Emergency. Break camp! 208 00:11:34,944 --> 00:11:36,424 All right, then. Come on, little man. 209 00:11:38,448 --> 00:11:39,824 Why don't you go help? 210 00:11:45,288 --> 00:11:47,373 What? Is there something else? 211 00:11:49,626 --> 00:11:51,878 No. I'm just trying to memorize you like this. 212 00:11:51,961 --> 00:11:53,963 Like what? Nervous and alarmed? 213 00:11:55,298 --> 00:11:57,050 No. With love in your eyes. 214 00:11:58,009 --> 00:12:00,637 I told you what this spell is going to do. 215 00:12:00,720 --> 00:12:01,804 - Maybe it won't. - It will. 216 00:12:03,973 --> 00:12:07,185 The only people who believe in me in this town 217 00:12:08,519 --> 00:12:10,563 are Henry and you. 218 00:12:12,023 --> 00:12:15,985 And the thought of you looking at me like everyone else does, 219 00:12:16,069 --> 00:12:17,654 with hatred... 220 00:12:19,239 --> 00:12:20,365 It just might kill me. 221 00:12:20,490 --> 00:12:21,824 Stop thinking. 222 00:12:22,742 --> 00:12:25,870 We're here now and this is true. 223 00:12:39,509 --> 00:12:42,262 Okay. Here you go... 224 00:12:43,638 --> 00:12:44,681 Ha! 225 00:12:44,722 --> 00:12:45,890 Is it supposed to do that? 226 00:12:46,015 --> 00:12:47,225 Yeah, I know this spell. 227 00:12:47,350 --> 00:12:48,827 It gets brighter as you get closer to your goals. 228 00:12:48,851 --> 00:12:50,353 It's how my parents found each other. 229 00:12:52,522 --> 00:12:53,564 Elsa: Did you see that? 230 00:12:53,690 --> 00:12:55,570 That means it found her, right? She's out there? 231 00:12:55,692 --> 00:12:58,528 How about... yeah. Come on, don't just stand there. Let's keep going. 232 00:13:05,743 --> 00:13:09,038 The library. But I've been inside before, and Anna wasn't there. 233 00:13:09,122 --> 00:13:13,084 The library is, well, a funny place. There are all these tunnels underneath. 234 00:13:13,209 --> 00:13:14,561 You think she could be down there? 235 00:13:14,585 --> 00:13:17,380 Regina kept a whole dragon under there for 28 years, 236 00:13:17,422 --> 00:13:19,465 I'm sure you can fit a small Princess, too. 237 00:13:19,549 --> 00:13:21,634 Yes, frozen by the snow queen. 238 00:13:21,718 --> 00:13:24,429 That's why we never found Anna. But now we will. 239 00:13:25,805 --> 00:13:28,558 Anna: Wait, stop! Too much running. 240 00:13:31,227 --> 00:13:34,897 Okay. I don't hear eight enormous feet, so I think we lost them. 241 00:13:34,981 --> 00:13:38,234 Great. So, now we just need to get that urn back. 242 00:13:38,318 --> 00:13:41,070 Call me crazy, but I really don't wanna face an evil wizard. 243 00:13:41,112 --> 00:13:42,572 I never said evil. 244 00:13:44,073 --> 00:13:45,491 I mean, he is. But... 245 00:13:45,575 --> 00:13:47,327 Oh! I have a plan. 246 00:13:48,119 --> 00:13:51,622 Right before I left, I read mother's diary, the one Elsa found, looking for clues. 247 00:13:52,123 --> 00:13:54,643 There was something they were looking for called a wishing star. 248 00:13:55,001 --> 00:13:56,085 What's that? 249 00:13:56,127 --> 00:13:57,337 I have no idea. 250 00:13:57,420 --> 00:13:59,422 But the important thing is, you can wish on it. 251 00:14:00,673 --> 00:14:02,925 I'm sure they were gonna use it to take Elsa's power, 252 00:14:03,009 --> 00:14:06,971 but maybe we can use it to wish Elsa back to us. 253 00:14:07,096 --> 00:14:10,016 Well, obviously they never got it. Because, Elsa, powers... 254 00:14:10,433 --> 00:14:13,186 Right. They tracked it to a pirate named black beard, 255 00:14:13,269 --> 00:14:16,189 but there's no record they ever met with him. But we can. 256 00:14:16,397 --> 00:14:20,109 Oh, so, my choices are evil wizard or pirate? 257 00:14:20,193 --> 00:14:21,986 Pirates are better than wizards. 258 00:14:22,111 --> 00:14:23,112 Says who? 259 00:14:23,196 --> 00:14:25,698 You can pay off pirates. 260 00:14:25,782 --> 00:14:29,952 You and I are rich in many ways, but the thing we're richest in is riches. 261 00:14:30,370 --> 00:14:32,170 So, let's take the power of the royal treasury 262 00:14:32,288 --> 00:14:34,957 and go buy ourselves a wishing thing. 263 00:14:36,125 --> 00:14:39,962 We can use it to rescue Elsa, and she can save arendelle. 264 00:14:47,970 --> 00:14:49,305 It's brighter. 265 00:14:50,306 --> 00:14:51,557 There. 266 00:14:54,811 --> 00:14:55,853 There. 267 00:14:57,063 --> 00:14:58,147 What? 268 00:14:58,981 --> 00:15:02,235 No, how can there be a barrier? Look how bright the glow is! 269 00:15:02,318 --> 00:15:04,654 She must be practically right on the other side! 270 00:15:04,737 --> 00:15:06,656 Anna! Are you there? 271 00:15:07,657 --> 00:15:09,575 Look at this dust. It just recently fell. 272 00:15:09,659 --> 00:15:11,744 All the new ice-spiking and earth-shaking 273 00:15:11,828 --> 00:15:14,038 that the snow queen's been doing must have caused it. 274 00:15:14,747 --> 00:15:15,832 I can move this. 275 00:15:15,915 --> 00:15:17,375 No. Elsa, stop. 276 00:15:18,000 --> 00:15:20,312 As much as I enjoyed our last cave-in, I don't wanna do it again. 277 00:15:20,336 --> 00:15:21,504 But she's right there. 278 00:15:21,629 --> 00:15:23,005 Then we'll find another way. 279 00:15:27,009 --> 00:15:29,011 Anna: That was the slowest boat ride ever. 280 00:15:29,303 --> 00:15:30,638 Oh! 281 00:15:30,680 --> 00:15:32,014 That must be black beard's ship. 282 00:15:33,433 --> 00:15:35,643 Okay, now we need to find a crewman 283 00:15:35,685 --> 00:15:37,162 and tell him we wanna meet black beard 284 00:15:37,186 --> 00:15:39,164 because he has something we're willing to pay anything for. 285 00:15:39,188 --> 00:15:40,273 Right. 286 00:15:40,356 --> 00:15:42,483 Ah, someone is playing my song. 287 00:15:46,696 --> 00:15:48,197 I'm captain black beard. 288 00:15:50,616 --> 00:15:51,659 Come on board. 289 00:15:54,704 --> 00:15:56,539 Anna: I'm trying to find my sister. 290 00:15:57,039 --> 00:15:59,834 And you have a certain sculpture that can help me do that. 291 00:15:59,876 --> 00:16:01,502 And we wanna buy it. 292 00:16:02,170 --> 00:16:03,296 Sculpture? 293 00:16:03,379 --> 00:16:04,464 The wishing star. 294 00:16:04,547 --> 00:16:05,715 Ah! Yes. 295 00:16:07,216 --> 00:16:08,301 The wishing star. 296 00:16:09,719 --> 00:16:12,054 For the right price, it's yours. 297 00:16:13,848 --> 00:16:15,975 And what is the right price? 298 00:16:18,895 --> 00:16:20,980 My weight in gold. 299 00:16:23,399 --> 00:16:27,487 So, if it's not delicate, how much tonnage... 300 00:16:27,695 --> 00:16:29,055 What would you say you weigh, sir? 301 00:16:29,530 --> 00:16:30,531 Oh. 302 00:16:31,073 --> 00:16:34,243 Never mind. It's fine. Sold. I mean, bought. 303 00:16:36,078 --> 00:16:38,206 See? Look, things are going so nicely. 304 00:16:38,247 --> 00:16:40,559 Told you if we just keep the faith, everything's gonna work out. 305 00:16:40,583 --> 00:16:43,419 And I told you that pirates were easier to deal with than wizards. 306 00:16:43,544 --> 00:16:44,837 Hey, I told you that. 307 00:16:45,505 --> 00:16:47,590 And no one asked me at all. 308 00:16:49,759 --> 00:16:51,177 He did it again. 309 00:16:53,429 --> 00:16:55,109 Sure, me and the guys can clear the tunnel. 310 00:16:55,890 --> 00:16:57,409 We'll have to work careful, but we can do it. 311 00:16:57,433 --> 00:16:58,518 Let's go now. 312 00:16:59,602 --> 00:17:01,604 - Excuse me. - Regina: Look at this mess. 313 00:17:01,687 --> 00:17:04,023 A good mayor checks that these things are kept up to code. 314 00:17:04,106 --> 00:17:07,944 Yeah, well, if the mayor only has to worry about one villain, and it's herself, 315 00:17:08,069 --> 00:17:09,713 that frees up a lot of time for infrastructure. 316 00:17:09,737 --> 00:17:10,780 I've had other issues. 317 00:17:11,447 --> 00:17:12,949 Leroy, how long to clear the passage? 318 00:17:13,074 --> 00:17:14,510 A couple hours. Maybe. We can get right on it. 319 00:17:14,534 --> 00:17:15,576 That's wonderful. 320 00:17:15,618 --> 00:17:16,953 We don't have a couple hours. 321 00:17:17,078 --> 00:17:18,597 Have you guys not been watching the clock? 322 00:17:18,621 --> 00:17:20,456 It'll be sundown before you munchkins finish. 323 00:17:20,581 --> 00:17:23,084 - Dwarfs, sister. - Like I care. 324 00:17:23,125 --> 00:17:25,127 Let's just blast through and take the risk. 325 00:17:25,211 --> 00:17:26,438 That was belle over at the diner. 326 00:17:26,462 --> 00:17:28,273 Turns out they can possibly make the counterspell 327 00:17:28,297 --> 00:17:29,924 even if we don't find Anna. 328 00:17:29,966 --> 00:17:32,611 They can pull the mirror dust out of the necklace and try to use that. 329 00:17:32,635 --> 00:17:34,905 - It's exactly the same? - Almost. It'll take a little longer. 330 00:17:34,929 --> 00:17:36,472 The process is difficult 331 00:17:37,765 --> 00:17:39,308 and it will destroy the necklace. 332 00:17:40,726 --> 00:17:42,812 So, the necklace can either save all of us or Anna. 333 00:17:43,813 --> 00:17:45,940 No. It can do both. We have time. 334 00:17:45,982 --> 00:17:47,066 We don't. 335 00:17:47,149 --> 00:17:49,068 Exploring these tunnels could take days. 336 00:17:49,151 --> 00:17:52,822 So, what'll it be, folks? Save the town or find the sister? 337 00:18:01,581 --> 00:18:02,748 Go around the back and wait. 338 00:18:06,419 --> 00:18:08,337 You'll know when you're needed. 339 00:18:18,014 --> 00:18:19,098 What do you want? 340 00:18:19,181 --> 00:18:20,933 Excuse me, but I'd like to borrow my wife. 341 00:18:23,269 --> 00:18:25,688 I need you at the shop for a short while. 342 00:18:25,813 --> 00:18:28,149 Mother superior: She's working. We need her. 343 00:18:28,190 --> 00:18:31,277 Mother superior's right. This is too important. 344 00:18:31,360 --> 00:18:34,822 We're really close here, rumple. Please, be patient. 345 00:18:34,864 --> 00:18:35,948 Of course. 346 00:18:36,616 --> 00:18:39,035 Well, until you can go, I'll just, uh... 347 00:18:39,452 --> 00:18:40,536 I'll just keep you company. 348 00:18:41,787 --> 00:18:42,872 Perhaps I'll be helpful. 349 00:18:46,167 --> 00:18:48,502 This is light magic, dark one. 350 00:18:48,544 --> 00:18:50,338 Well, then maybe I'll learn something. 351 00:18:56,552 --> 00:18:58,721 This shouldn't even be a conversation. 352 00:18:58,846 --> 00:19:01,015 If we don't get the necklace to the fairies right now, 353 00:19:01,057 --> 00:19:04,352 we and all our loved ones will be hit by this vicious spell. 354 00:19:04,560 --> 00:19:06,228 It's one woman's life versus a whole town. 355 00:19:06,312 --> 00:19:07,789 Maybe we just haven't thought of an option 356 00:19:07,813 --> 00:19:09,213 where we don't have to lose anyone. 357 00:19:09,815 --> 00:19:11,043 Mmm, you're talking like a hero. 358 00:19:11,067 --> 00:19:13,986 Yes, like all you charmings always do. 359 00:19:14,403 --> 00:19:16,530 But right now, that's not your job. 360 00:19:17,740 --> 00:19:20,409 You're more than heroes, you're leaders, 361 00:19:20,493 --> 00:19:22,745 which means making the tough choice 362 00:19:22,870 --> 00:19:26,040 where someone has to lose and you have to say who. 363 00:19:28,209 --> 00:19:30,586 I agree with Regina. You're right. 364 00:19:32,880 --> 00:19:33,923 Yeah, I heard it, too. 365 00:19:34,048 --> 00:19:35,883 We need to do what's best for the most people. 366 00:19:35,925 --> 00:19:38,094 We need to give this town its best chance. 367 00:19:38,219 --> 00:19:41,013 I'm so sorry, but we have to let the fairies destroy that necklace. 368 00:19:52,608 --> 00:19:54,360 This can't be easy. 369 00:20:21,053 --> 00:20:23,305 - The necklace. Do you have it? - It's right here. 370 00:20:32,773 --> 00:20:34,066 It's pebbles from the mine. 371 00:20:34,150 --> 00:20:36,110 - What? - Where is it? 372 00:20:36,152 --> 00:20:39,447 She tricked us so she can use it to keep tracking down her damn sister. 373 00:20:40,281 --> 00:20:42,241 I should know better than to trust blondes by now. 374 00:20:42,324 --> 00:20:43,427 We have to go back and get it. 375 00:20:43,451 --> 00:20:45,077 No. It's too late. 376 00:20:45,161 --> 00:20:46,495 Too late? Already? 377 00:20:46,829 --> 00:20:48,831 By the time you get back here, yes. 378 00:20:49,415 --> 00:20:51,625 Without Anna being here physically, 379 00:20:52,084 --> 00:20:54,253 there's no way to make a counterspell in time. 380 00:20:55,129 --> 00:20:57,673 Time for a hope speech? Virtues of blind faith? 381 00:20:57,798 --> 00:21:00,718 Well, it seems Elsa's blind faith is exactly what's screwing us right now. 382 00:21:01,510 --> 00:21:03,304 Coming from you, that's just terrifying. 383 00:21:03,846 --> 00:21:04,930 Well, I'm not giving up. 384 00:21:05,681 --> 00:21:07,409 I know she's down in the mines looking for Anna. 385 00:21:07,433 --> 00:21:08,809 I'm gonna go help Elsa find her. 386 00:21:08,851 --> 00:21:12,104 Well, then go. Because right now, that's our only shot. 387 00:21:24,533 --> 00:21:25,659 Elsa! 388 00:21:26,702 --> 00:21:28,496 I'm sorry, I have to try this. 389 00:21:48,057 --> 00:21:49,391 Emma: The beach. 390 00:21:49,475 --> 00:21:51,519 That map couldn't have been any more wrong. 391 00:21:51,560 --> 00:21:54,230 I don't understand. She should be here. 392 00:21:57,399 --> 00:22:00,569 Elsa, I'm sorry. Magic isn't always perfect. 393 00:22:02,905 --> 00:22:06,909 So, even though it's still glowing, because she's not here, it means... 394 00:22:06,992 --> 00:22:09,161 The search is over. 395 00:22:09,245 --> 00:22:11,372 Thirty years is a long time. 396 00:22:13,916 --> 00:22:16,836 You think something's happened to her and this has all been a mistake? 397 00:22:16,919 --> 00:22:19,922 I think we need to deal with the problem in front of us right now. 398 00:22:20,047 --> 00:22:21,090 I'm sorry. 399 00:22:26,679 --> 00:22:28,055 How do you keep doing that? 400 00:22:28,097 --> 00:22:30,432 You didn't exactly leave inconspicuously. 401 00:22:30,516 --> 00:22:32,518 A paid informant on the docks in arendelle 402 00:22:32,601 --> 00:22:35,688 and the swiftest ship in the Navy got us here just in time. 403 00:22:38,899 --> 00:22:40,276 This was a trap? 404 00:22:42,444 --> 00:22:45,030 We have a deal. Something about, what, 405 00:22:45,948 --> 00:22:47,908 well over 200 pounds of gold? 406 00:22:50,870 --> 00:22:54,957 You know, when you're angry, you look so much like your mother. 407 00:22:56,208 --> 00:22:58,794 Wait. You met my mother? 408 00:22:58,919 --> 00:23:00,796 And your dear papa as well. 409 00:23:01,797 --> 00:23:03,549 A very regal couple. 410 00:23:04,049 --> 00:23:06,427 And the fact they thought I wouldn't recognize royalty 411 00:23:06,468 --> 00:23:08,637 was charmingly na'ive of them. 412 00:23:09,221 --> 00:23:12,933 Honestly, I liked them. Sold them the star at cost, actually. 413 00:23:14,101 --> 00:23:15,144 The wishing star? 414 00:23:15,436 --> 00:23:16,979 That doesn't make sense. 415 00:23:17,104 --> 00:23:19,815 If they had it, they would've used it to take away Elsa's magic. 416 00:23:19,940 --> 00:23:21,233 But perhaps they didn't know 417 00:23:21,317 --> 00:23:23,819 that the wishing star can only be used by those with 418 00:23:24,820 --> 00:23:26,280 pure hearts. 419 00:23:28,407 --> 00:23:31,493 Well, if there's another one, we're still interested, 420 00:23:31,619 --> 00:23:33,495 and we can payjust as much as he can. 421 00:23:33,621 --> 00:23:34,663 Hans: Can you? 422 00:23:34,747 --> 00:23:36,141 Because my brothers and I spentvvednesday 423 00:23:36,165 --> 00:23:38,125 rolling around on the money in the royal treasury. 424 00:23:39,668 --> 00:23:42,880 You rolled around in gold bars? 425 00:23:42,963 --> 00:23:44,840 Weird and ouch. 426 00:23:45,507 --> 00:23:48,218 Figure of speech. We reveled in it. 427 00:23:48,302 --> 00:23:51,013 The point is, it's now in my control, not yours. 428 00:23:51,513 --> 00:23:53,641 You are what they call penniless. 429 00:23:53,891 --> 00:23:55,517 But that doesn't matter 430 00:23:55,601 --> 00:23:58,020 because where you're going, you don't need money. 431 00:23:58,228 --> 00:23:59,688 Where's that? 432 00:24:02,399 --> 00:24:03,525 Death. 433 00:24:04,652 --> 00:24:06,195 I'm not sure that's a place. 434 00:24:08,197 --> 00:24:09,698 Well, you're both about to find out. 435 00:24:19,667 --> 00:24:22,878 This is the treacherous area known as Poseidon's boneyard, 436 00:24:23,671 --> 00:24:26,215 the exact spot where your parents' ship went down. 437 00:24:26,840 --> 00:24:28,509 How fitting that mother and daughter 438 00:24:28,592 --> 00:24:31,261 will have their last regrets in the same place. 439 00:24:31,428 --> 00:24:35,057 Will you both die wishing you never tried to help your freak sister? 440 00:24:35,891 --> 00:24:39,561 Well, maybe your bones will mingle with your mother's 441 00:24:39,645 --> 00:24:41,313 on the bottom of the sea. 442 00:24:42,523 --> 00:24:44,149 Bring fonnard the trunk. 443 00:24:52,116 --> 00:24:53,158 There's a trunk? 444 00:24:53,242 --> 00:24:55,285 How will their bones mingle if she's in a trunk? 445 00:24:55,953 --> 00:24:58,455 I once had a rival who made me walk the plank, 446 00:24:58,539 --> 00:25:02,334 and much to my surprise, I was saved by a mermaid. 447 00:25:02,876 --> 00:25:04,086 I applied the lesson. 448 00:25:04,545 --> 00:25:08,632 This trunk will make sure you die without "finterference." 449 00:25:12,136 --> 00:25:13,554 Elsa's gonna get out of that urn, 450 00:25:13,637 --> 00:25:15,657 and when she does, she's gonna take back the kingdom, 451 00:25:15,681 --> 00:25:18,142 and kick you and your brothers back to the southern isles, 452 00:25:18,225 --> 00:25:21,520 which sounds lovelier than I bet it actually is. 453 00:25:22,438 --> 00:25:23,772 I doubt that. 454 00:25:23,856 --> 00:25:27,026 I control the royal Navy, the vast armies, 455 00:25:27,109 --> 00:25:29,445 and even this enchanted ship you're about to be thrown off, 456 00:25:29,528 --> 00:25:30,571 the jolly Roger. 457 00:25:31,196 --> 00:25:34,658 And if Elsa hasn't found a way to escape an urn in the last 30 years, 458 00:25:34,992 --> 00:25:36,035 I doubt she ever will. 459 00:25:36,118 --> 00:25:37,911 Wait, what? Thirty years? 460 00:25:38,370 --> 00:25:41,790 The spell that froze arendelle. It had us all frozen for 30 years. 461 00:25:42,458 --> 00:25:44,752 My aunt kept us like that for decades? 462 00:25:45,210 --> 00:25:48,464 Elsa, my poor sister, she was stuck in an urn all that time! 463 00:25:48,547 --> 00:25:50,507 Why would Ingrid unfreeze us all right now? 464 00:25:50,591 --> 00:25:52,151 Because she wants to do something worse. 465 00:25:52,176 --> 00:25:55,136 We have to get to Elsa. We have to stop whatever it is Ingrid is... 466 00:25:55,262 --> 00:25:57,264 - She's so talky. - Men! 467 00:26:11,779 --> 00:26:15,532 I'm sorry, Emma, but I still have faith. I still believe she's... 468 00:26:17,785 --> 00:26:18,827 What? 469 00:26:19,286 --> 00:26:20,871 It stopped glowing. 470 00:26:22,498 --> 00:26:23,582 I'm sorry. 471 00:26:24,792 --> 00:26:26,460 She's really gone. 472 00:26:36,804 --> 00:26:39,515 Wait a minute, wait a minute. There's a nail back here. 473 00:26:39,598 --> 00:26:41,850 Okay, I think I can get through the ropes. 474 00:26:44,228 --> 00:26:47,731 Help! Help! 475 00:26:49,942 --> 00:26:52,694 Elsa: This was my present for Anna for her wedding. 476 00:26:54,238 --> 00:26:57,699 It was among my mother's things. But to us, it was new. 477 00:27:00,119 --> 00:27:02,621 And I turned it into the last gift I ever gave her. 478 00:27:03,747 --> 00:27:05,916 Elsa, I'm so sorry. 479 00:27:05,999 --> 00:27:08,168 But it's almost sundown. 480 00:27:10,546 --> 00:27:13,090 That cloud is gonna hit any time. We have to go. 481 00:27:13,173 --> 00:27:14,984 Everyone's gonna turn on each other, and something tells me 482 00:27:15,008 --> 00:27:17,570 that being immune to the curse is not gonna stop them from attacking us. 483 00:27:17,594 --> 00:27:19,513 I failed. I deserve to be attacked. 484 00:27:21,056 --> 00:27:22,266 This... 485 00:27:22,891 --> 00:27:25,060 This is all I have left of Anna. 486 00:27:25,144 --> 00:27:27,938 Now, I'll never know what happened to her. 487 00:27:30,941 --> 00:27:31,984 Kristoff: Come on! 488 00:27:32,651 --> 00:27:33,902 Come on! 489 00:27:35,362 --> 00:27:36,613 Oh, come on! 490 00:27:44,496 --> 00:27:47,207 Anna! Look! Look! I got my hands out. 491 00:27:47,291 --> 00:27:49,334 Okay, I'm gonna untie you. All right? 492 00:27:49,668 --> 00:27:51,170 Okay, come here, come on. 493 00:28:03,932 --> 00:28:07,644 Okay, okay, come here, okay. 494 00:28:08,020 --> 00:28:09,062 We've got time. 495 00:28:12,357 --> 00:28:17,946 "I, Anna of arendelle, promise to love and Cherish you..." 496 00:28:18,030 --> 00:28:19,465 Whoa, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 497 00:28:19,489 --> 00:28:21,533 I'm marrying you before we die. 498 00:28:23,660 --> 00:28:25,162 -What? 499 00:28:25,621 --> 00:28:30,083 You don't get to marry me unless we get out of this, okay? 500 00:28:30,209 --> 00:28:32,336 Now, just keep your chin up and breathe, okay? 501 00:28:39,468 --> 00:28:41,678 Anna, wherever you are, 502 00:28:41,762 --> 00:28:44,014 whatever happened to you all those years ago, 503 00:28:44,097 --> 00:28:46,225 I'm so sorry I didn't find you. 504 00:28:47,601 --> 00:28:49,394 I still have faith. 505 00:28:49,478 --> 00:28:52,522 I know you're out there somewhere. I won't give up hope. 506 00:28:53,148 --> 00:28:55,192 I just wish... 507 00:28:55,275 --> 00:28:57,110 I wish you were with me now. 508 00:28:57,861 --> 00:28:59,363 Elsa, come on. 509 00:29:05,994 --> 00:29:07,829 Something's happening. 510 00:29:09,706 --> 00:29:11,208 Do you think it is my aunt's spell? 511 00:29:11,291 --> 00:29:12,501 I don't know. 512 00:29:15,254 --> 00:29:17,172 Come on, come on, come on, come on. 513 00:29:18,006 --> 00:29:19,091 I love you. 514 00:29:19,174 --> 00:29:20,467 I love you, too. 515 00:29:41,989 --> 00:29:43,073 What is that? 516 00:30:08,515 --> 00:30:09,558 Anna? 517 00:30:12,811 --> 00:30:13,854 Anna! 518 00:30:14,354 --> 00:30:15,439 Elsa! 519 00:30:15,522 --> 00:30:17,691 Anna! I couldn't find you! 520 00:30:17,774 --> 00:30:19,067 I was looking for you! 521 00:30:19,151 --> 00:30:20,485 You missed your wedding! 522 00:30:20,569 --> 00:30:21,611 It's okay! We're here! 523 00:30:21,695 --> 00:30:23,071 You're still young! 524 00:30:23,155 --> 00:30:24,197 We were frozen. 525 00:30:24,281 --> 00:30:26,843 - For 30 years, apparently. I don't know. - Elsa: How did you get here? 526 00:30:26,867 --> 00:30:28,118 It's like you wished it. 527 00:30:29,619 --> 00:30:31,038 My necklace! 528 00:30:31,496 --> 00:30:32,956 It was the wishing star! 529 00:30:35,334 --> 00:30:37,419 This is an amazing miracle, 530 00:30:37,502 --> 00:30:40,172 but it is a cold miracle and we're all wet. So... 531 00:30:40,255 --> 00:30:42,883 Yes. If we can get Anna back to the fairies right away, 532 00:30:42,966 --> 00:30:45,302 she might be able to stop the spell. 533 00:30:46,386 --> 00:30:49,181 Wait, there's something I have to do first. 534 00:31:09,576 --> 00:31:10,994 So, Anna's on her way. 535 00:31:12,579 --> 00:31:14,498 I mean, do you really think they can do it? 536 00:31:15,791 --> 00:31:20,128 Perhaps. But if there's one thing I've learned, it's never trust a fairy. 537 00:31:20,212 --> 00:31:23,715 Come, let's get you some place safe. Just in case. 538 00:31:38,438 --> 00:31:41,038 So, this spell can't affect Anna, because it already got her once? 539 00:31:41,108 --> 00:31:42,150 Exactly. 540 00:31:42,234 --> 00:31:43,985 And the two of you? 541 00:31:44,069 --> 00:31:47,906 We're immune. It's a long story. We just gotta hurry. 542 00:31:47,989 --> 00:31:49,699 What a funny-looking world. 543 00:31:49,783 --> 00:31:50,951 Right? 544 00:32:36,288 --> 00:32:38,331 I'm sorry. I truly am. 545 00:32:54,681 --> 00:32:55,974 What happened here? 546 00:32:56,933 --> 00:32:58,852 What do you think? The snow queen. 547 00:32:59,269 --> 00:33:00,645 What does this mean? 548 00:33:01,188 --> 00:33:04,274 It means that even with you here, we can't protect everyone. 549 00:33:04,357 --> 00:33:05,567 So, what do we do now? 550 00:33:06,234 --> 00:33:08,069 Prepare for the worst. 551 00:33:23,168 --> 00:33:24,669 You'll be safe in here. 552 00:33:24,753 --> 00:33:26,671 So, you can keep the spell out? 553 00:33:26,755 --> 00:33:29,132 No, but we must be separated. 554 00:33:29,216 --> 00:33:32,385 As dark one, I may be immune to this spell, but you can still hurt me. 555 00:33:32,469 --> 00:33:35,305 Go inside, and stay in the back room. 556 00:33:35,388 --> 00:33:38,391 I'm gonna seal it with a protection spell so no one can get to you. 557 00:33:38,475 --> 00:33:39,643 Okay. 558 00:33:40,018 --> 00:33:42,103 Look, I'll be back soon. 559 00:33:42,187 --> 00:33:45,190 And then, we're gonna be together. And we're gonna be fine. 560 00:33:46,691 --> 00:33:47,734 I promise. 561 00:34:03,875 --> 00:34:05,168 Is it done? 562 00:34:07,587 --> 00:34:09,506 You know, she truly loves you. 563 00:34:10,340 --> 00:34:11,591 You could have her forever. 564 00:34:12,175 --> 00:34:14,469 Or all the power in the world. It's your choice. 565 00:34:14,553 --> 00:34:16,221 I don't need to choose, thank you. 566 00:34:16,304 --> 00:34:17,889 I can, and will, have both. 567 00:34:18,640 --> 00:34:21,142 Now that it's settled, are we done? 568 00:34:21,601 --> 00:34:25,313 No, no, I'm not gonna give up control of you just yet. 569 00:34:25,730 --> 00:34:27,399 Not until I have everything I need. 570 00:34:28,066 --> 00:34:29,150 What's left? 571 00:34:29,234 --> 00:34:30,777 That's my concern, not yours. 572 00:34:30,860 --> 00:34:33,780 But by morning, all shall be complete, 573 00:34:34,489 --> 00:34:36,241 including your life. 574 00:34:37,117 --> 00:34:38,868 Now run along, dearie, 575 00:34:38,952 --> 00:34:42,372 and enjoy your last day in this or any land. 576 00:34:48,253 --> 00:34:50,755 Mom. Dad. We're running out of time. You said you had a plan. 577 00:34:51,172 --> 00:34:52,882 - Kristoff? - David! 578 00:34:53,216 --> 00:34:54,301 You cut your hair! 579 00:34:54,384 --> 00:34:55,760 So did you! 580 00:34:57,262 --> 00:35:00,640 I see you brought your lovely fiancee, Joan? 581 00:35:01,349 --> 00:35:03,810 - Joan? - It was a code name. 582 00:35:04,394 --> 00:35:05,594 David, I like your short hair. 583 00:35:05,979 --> 00:35:08,299 Not that I didn't like it long, or that I thought it was... 584 00:35:09,232 --> 00:35:10,400 It's good to see you. 585 00:35:10,483 --> 00:35:11,568 Likewise. 586 00:35:12,110 --> 00:35:16,156 And this is my wife, snow, our son, Neal, and our daughter, Emma. 587 00:35:16,781 --> 00:35:18,342 Wait. What? How can she be your daughter? 588 00:35:18,366 --> 00:35:19,409 Emma: It's a long story. 589 00:35:19,492 --> 00:35:21,846 Once we survive this curse, I'll be happy to tell you all about it. 590 00:35:21,870 --> 00:35:23,788 The plan, what's the plan? 591 00:35:28,084 --> 00:35:29,502 This is the plan. 592 00:35:29,586 --> 00:35:30,629 What? 593 00:35:30,712 --> 00:35:32,589 You and Anna and Elsa are the only ones immune. 594 00:35:32,672 --> 00:35:34,025 So, the rest of us need to protect ourselves. 595 00:35:34,049 --> 00:35:37,052 Hey, you might wanna try that desk, old friend. It's sturdy. 596 00:35:37,135 --> 00:35:38,637 Cuff keys are in the top drawer. 597 00:35:42,307 --> 00:35:43,451 I'm not locking you in there. 598 00:35:43,475 --> 00:35:44,893 Yes, you have to. 599 00:35:44,976 --> 00:35:46,662 We won't be able to hurt anyone from in here. 600 00:35:46,686 --> 00:35:47,854 Mary: Take the keys, Emma. 601 00:35:51,274 --> 00:35:53,878 I don't know what's gonna happen. I don't know how long it's gonna last. 602 00:35:53,902 --> 00:35:55,004 I don't know what's gonna happen to me. 603 00:35:55,028 --> 00:35:56,672 I mean, what if you starve to death in there... 604 00:35:56,696 --> 00:35:58,090 No, Emma, you're gonna fix this thing. 605 00:35:58,114 --> 00:35:59,834 And then you're gonna come back and save us. 606 00:36:00,825 --> 00:36:01,910 You think? 607 00:36:02,535 --> 00:36:04,120 We believe in you. 608 00:36:05,955 --> 00:36:07,165 Please. 609 00:36:12,087 --> 00:36:13,838 Now, you know Henry's in a safe place, 610 00:36:13,922 --> 00:36:16,042 and Regina and the others can take care of themselves. 611 00:36:18,677 --> 00:36:19,969 What about the baby? 612 00:36:20,762 --> 00:36:22,555 Don't worry. Neal won't be with us. 613 00:36:22,639 --> 00:36:24,516 Who's gonna take him? 614 00:36:26,309 --> 00:36:27,394 You are. 615 00:36:27,977 --> 00:36:29,020 Oh. 616 00:36:32,982 --> 00:36:34,275 We don't fear your magic, Emma. 617 00:36:35,360 --> 00:36:38,488 It's what's going to allow you to take on this snow queen and win. 618 00:36:38,571 --> 00:36:41,131 And when you do, you'll be right back here unlocking these doors. 619 00:36:41,616 --> 00:36:42,909 Mary: We trust you. 620 00:36:43,410 --> 00:36:45,578 And Henry's right. You are special. 621 00:36:45,662 --> 00:36:49,207 And you are going to use that specialness and save us. 622 00:36:49,290 --> 00:36:50,667 Both of you. 623 00:36:53,002 --> 00:36:54,963 You have wonderful parents, Emma. 624 00:36:56,464 --> 00:36:57,841 I know. 625 00:36:58,508 --> 00:37:00,719 Swan, a word. 626 00:37:04,347 --> 00:37:06,433 Elsa, can you hold my brother? 627 00:37:06,516 --> 00:37:08,059 Yes, of course. 628 00:37:19,237 --> 00:37:21,489 What are you doing here? You know what's about to happen. 629 00:37:21,573 --> 00:37:22,657 Aye. 630 00:37:24,159 --> 00:37:25,785 I know. I just needed to see you. 631 00:37:26,536 --> 00:37:30,373 Before I chain myself to the dock for the protection of all, 632 00:37:31,499 --> 00:37:33,626 I needed to see you one more time. 633 00:37:35,670 --> 00:37:40,425 I'm... Killian, I'm not a tearful goodbye kiss person. 634 00:37:43,511 --> 00:37:45,013 But maybe just this once. 635 00:37:55,815 --> 00:37:57,066 Good bye. 636 00:38:05,825 --> 00:38:07,702 Okay. 637 00:38:12,624 --> 00:38:14,083 Not long now. 638 00:38:24,928 --> 00:38:27,555 Looks like one more adventure together. 639 00:38:37,690 --> 00:38:39,192 Here it comes. 640 00:38:45,657 --> 00:38:48,201 Henry, I'm so sorry. 641 00:38:48,284 --> 00:38:50,262 I should have stayed focused on operation mongoose. 642 00:38:50,286 --> 00:38:51,788 But Robin hood... 643 00:38:53,248 --> 00:38:55,625 I let my heart pull me elsewhere. 644 00:38:56,209 --> 00:38:57,961 Operation mongoose is not over. 645 00:38:58,044 --> 00:39:00,797 We're gonna find the author. You will be happy. 646 00:39:01,798 --> 00:39:03,842 First, we have to survive. 647 00:39:04,592 --> 00:39:06,219 Now, listen to me carefully, Henry. 648 00:39:06,594 --> 00:39:08,930 I'm going to seal this place. 649 00:39:09,013 --> 00:39:10,115 You're going to be locked in. 650 00:39:10,139 --> 00:39:14,310 But more importantly, everyone else will be locked out. 651 00:39:14,394 --> 00:39:15,854 I understand. 652 00:39:17,105 --> 00:39:18,398 Don't be scared. 653 00:39:18,481 --> 00:39:22,235 I'm not, mom. Emma and Elsa will fix this. Have faith. 654 00:39:24,654 --> 00:39:26,865 I wish I was as brave as you. 655 00:39:28,408 --> 00:39:30,410 Now go. I'll be okay. 656 00:39:34,622 --> 00:39:35,665 Really. Go. 657 00:39:37,250 --> 00:39:38,543 I love you. 658 00:39:39,252 --> 00:39:40,336 I love you, too. 659 00:39:52,682 --> 00:39:53,850 Where to now? 660 00:39:55,476 --> 00:39:56,728 My vault. 661 00:39:57,061 --> 00:39:59,689 And you need to get as far away from it as possible. 662 00:40:00,273 --> 00:40:01,649 It's dangerous even being around 663 00:40:01,691 --> 00:40:02,793 each other now. 664 00:40:02,817 --> 00:40:03,902 We're moments away. 665 00:40:03,985 --> 00:40:05,069 It's okay. 666 00:40:05,153 --> 00:40:07,739 Roland and Marian are locked away somewhere even I don't know. 667 00:40:07,822 --> 00:40:09,574 Henry is safe in there. 668 00:40:09,657 --> 00:40:12,785 I'll go and chain myself to a tree in a minute. 669 00:40:12,869 --> 00:40:14,054 Unless you want me to come with you. 670 00:40:14,078 --> 00:40:16,915 No, no, no, no, no. I need to seal myself in that vault. 671 00:40:17,957 --> 00:40:19,375 What, to keep people out? 672 00:40:19,459 --> 00:40:22,003 Well, no, to keep me in. 673 00:40:23,087 --> 00:40:24,287 Regina, I'm not afraid of you. 674 00:40:25,256 --> 00:40:29,010 But you really, really should be. 675 00:40:49,113 --> 00:40:50,156 Never let go. 676 00:40:50,239 --> 00:40:52,158 Hey, don't be afraid. 677 00:40:52,825 --> 00:40:54,077 You know, we share our heart, 678 00:40:54,160 --> 00:40:56,240 and nothing can come between two halves of one heart. 679 00:40:56,454 --> 00:40:57,997 These are just precautions. 680 00:40:58,790 --> 00:41:01,876 No spell is strong enough to break what we have. 48215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.