Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,848
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,172
She wants it to be just the three of us.
3
00:00:05,255 --> 00:00:06,340
Her perfect family.
4
00:00:06,423 --> 00:00:08,258
Gerda: Anna and Elsa
must know the truth.
5
00:00:08,342 --> 00:00:11,011
We might not make it home.
But this could.
6
00:00:11,094 --> 00:00:12,197
Snow queen:
I've figured out your plan.
7
00:00:12,221 --> 00:00:14,431
You want to cleave yourself
from the dagger.
8
00:00:14,515 --> 00:00:16,099
My mirror is complete.
9
00:00:16,183 --> 00:00:19,895
I can finally cast a spell
over all of storybrooke.
10
00:00:27,861 --> 00:00:31,573
Well done, dearie.
It appears you've won.
11
00:00:33,116 --> 00:00:35,327
That's big of you.
12
00:00:35,410 --> 00:00:39,164
And a welcome change,
you're usually so confrontational.
13
00:00:39,248 --> 00:00:42,709
I prefer reasonable.
I'd like to make a deal.
14
00:00:43,335 --> 00:00:44,836
You have nothing that I want.
15
00:00:44,920 --> 00:00:46,797
Well, perhaps I do.
16
00:00:46,880 --> 00:00:50,676
This spell of yours, when it hits,
in a few hours from now...
17
00:00:50,759 --> 00:00:51,802
Sundown.
18
00:00:51,885 --> 00:00:53,679
Sundown, yes.
19
00:00:53,762 --> 00:00:56,056
It will bring out the darkness
in everyone in this town.
20
00:00:56,139 --> 00:00:58,809
It will do more than that.
21
00:00:58,850 --> 00:01:02,729
They will tear themselves apart
until everyone is dead.
22
00:01:05,691 --> 00:01:08,193
Not everyone.
23
00:01:08,277 --> 00:01:10,153
You'll have what you want,
24
00:01:10,237 --> 00:01:12,489
you alone with your sisters,
25
00:01:12,573 --> 00:01:15,492
Elsa and Emma,
doing who knows what,
26
00:01:16,034 --> 00:01:17,452
and I'll be here, too.
27
00:01:17,869 --> 00:01:21,748
Spending every waking moment
of my immortal life
28
00:01:22,457 --> 00:01:24,543
trying to rip your heart out.
29
00:01:26,086 --> 00:01:28,880
It seems you do have
something to offer.
30
00:01:29,756 --> 00:01:30,924
What do you want?
31
00:01:32,718 --> 00:01:34,011
To leave.
32
00:01:35,846 --> 00:01:37,764
Didn't we already make this deal?
33
00:01:37,848 --> 00:01:41,893
Yes, but I have an eye for a loophole.
And I think I've spotted yours.
34
00:01:42,603 --> 00:01:45,647
My wife and grandson
will be destroyed by this spell.
35
00:01:46,982 --> 00:01:50,319
So, I want you
to allow them to leave with me.
36
00:01:51,612 --> 00:01:55,157
You spare the two of them,
I spare you misery.
37
00:01:56,491 --> 00:01:58,035
Do we have a deal?
38
00:02:00,662 --> 00:02:02,164
Enjoy your trip.
39
00:02:10,047 --> 00:02:12,507
Belle was right,
my aunt is actually doing this.
40
00:02:15,260 --> 00:02:17,220
The spell of shattered sight.
41
00:02:20,557 --> 00:02:23,393
We open the mines and the vaults,
we take shelter there.
42
00:02:23,477 --> 00:02:26,563
This is magic.
It doesn't care about ceilings.
43
00:02:26,772 --> 00:02:27,773
It's started.
44
00:02:27,856 --> 00:02:28,940
Killian: How long?
45
00:02:33,111 --> 00:02:34,655
By sundown.
46
00:02:36,198 --> 00:02:40,243
By sundown, everyone in this town
will start tearing each other apart.
47
00:02:42,537 --> 00:02:45,540
Okay. The answer is simple.
48
00:02:47,042 --> 00:02:48,627
Let's not be in town.
49
00:02:53,090 --> 00:02:55,300
Regina: Hardly an elegant solution.
50
00:02:55,384 --> 00:02:57,427
Nothing wrong with brute force
if it works.
51
00:02:57,511 --> 00:03:00,931
If we can get over, we can build a frame,
take people over one at a time.
52
00:03:01,014 --> 00:03:03,475
- David, be careful.
- Yeah, yeah.
53
00:03:17,322 --> 00:03:18,865
David!
54
00:03:20,033 --> 00:03:21,159
- You okay?
- David!
55
00:03:23,078 --> 00:03:25,706
Looks like that wall doesn't care much
for your brute force.
56
00:03:35,465 --> 00:03:38,927
Elsa, no. Stop. Hey, no!
That thing could go off again!
57
00:03:40,679 --> 00:03:41,722
Come on!
58
00:03:41,805 --> 00:03:46,143
It's Anna's necklace.
I thought it was gone. It's like a miracle.
59
00:03:46,226 --> 00:03:49,354
Glad you found it, but sentimentality
is not worth risking your life over.
60
00:03:49,438 --> 00:03:52,399
It's a sign, Emma.
A sign we're gonna win.
61
00:03:52,482 --> 00:03:53,710
Is everyone into this hope thing now?
62
00:03:53,734 --> 00:03:55,545
If we're gonna win,
we need to stop wasting time.
63
00:03:55,569 --> 00:03:57,088
Mom, dad, Leroy,
go tell everyone what's going on.
64
00:03:57,112 --> 00:03:58,297
When this goes down,
everyone needs to be
65
00:03:58,321 --> 00:04:01,001
separated from their loved ones
if they don't wanna hurt each other.
66
00:04:01,074 --> 00:04:02,409
Killian, go to the waterfront.
67
00:04:02,617 --> 00:04:03,845
See if we can use boats
to get some people out.
68
00:04:03,869 --> 00:04:05,555
I have to warn Robin hood.
His camp's not far from here.
69
00:04:05,579 --> 00:04:08,182
Okay, go. Elsa and I are gonna
talk to gold, see if he has any ideas.
70
00:04:08,206 --> 00:04:09,416
Henry, you come with us...
71
00:04:09,499 --> 00:04:11,084
No. He's with me. I'm his best chance.
72
00:04:11,168 --> 00:04:14,629
That might not be true.
Emma and I, I think we're immune.
73
00:04:14,713 --> 00:04:15,797
What?
74
00:04:16,298 --> 00:04:17,340
These ribbons.
75
00:04:17,424 --> 00:04:19,301
If the snow queen
wants us to be her sisters,
76
00:04:19,384 --> 00:04:20,635
then the curse won't affect us.
77
00:04:20,719 --> 00:04:22,029
So, I should definitely watch Henry.
78
00:04:22,053 --> 00:04:24,681
No. You're a part of this nutjob's plan.
79
00:04:24,765 --> 00:04:26,933
I want Henry near me
as long as it's safe for him.
80
00:04:28,143 --> 00:04:30,020
It's okay, mom. I'll be fine with her.
81
00:04:32,856 --> 00:04:33,982
Be careful, kid.
82
00:04:34,566 --> 00:04:37,736
We gotta go. This is happening now.
83
00:04:51,750 --> 00:04:52,793
Emma: Any luck?
84
00:04:52,876 --> 00:04:56,421
No, it appears to be
pretty much unstoppable.
85
00:04:56,922 --> 00:04:59,716
The one thing I did find
is there may be a way
86
00:05:00,300 --> 00:05:03,845
to undo the effects
on anyone it touches.
87
00:05:04,179 --> 00:05:05,305
That's wonderful.
88
00:05:05,388 --> 00:05:09,392
It seems that when
somebody's been touched by the spell,
89
00:05:09,476 --> 00:05:11,436
that you can use them to undo it.
90
00:05:12,062 --> 00:05:13,897
With a strand of their hair,
91
00:05:13,980 --> 00:05:17,567
you can make some kind
of counterspell, like a vaccine.
92
00:05:18,819 --> 00:05:19,903
My sister.
93
00:05:20,987 --> 00:05:22,197
What?
94
00:05:22,280 --> 00:05:24,115
My aunt said she put me in that urn.
95
00:05:24,199 --> 00:05:26,576
I didn't believe her
because Anna would never do that,
96
00:05:26,660 --> 00:05:28,245
unless she was under that spell.
97
00:05:28,745 --> 00:05:29,913
We have to get to her.
98
00:05:29,996 --> 00:05:32,165
But you still don't know where she is.
99
00:05:32,249 --> 00:05:34,668
No, but now you can help me find her.
100
00:05:34,751 --> 00:05:38,296
You said if I had something of hers,
you could use this locator spell.
101
00:05:38,380 --> 00:05:40,757
Well, now I have something of hers.
102
00:05:42,634 --> 00:05:44,386
Sometimes sentimentality pays off.
103
00:05:44,928 --> 00:05:45,971
Point Elsa.
104
00:05:49,307 --> 00:05:52,102
There's mirror dust in this.
105
00:05:52,644 --> 00:05:55,063
Actually embedded in the metal.
106
00:05:56,147 --> 00:05:58,692
So I was right. She was under that spell.
107
00:06:00,277 --> 00:06:01,903
So, if we find Anna,
108
00:06:03,196 --> 00:06:04,823
she can save everyone.
109
00:06:04,906 --> 00:06:06,324
I'll round up the fairies.
110
00:06:06,408 --> 00:06:08,493
They can set up shop somewhere close
111
00:06:08,577 --> 00:06:11,204
and figure out
how to make the counterspell.
112
00:06:12,789 --> 00:06:14,332
Thank you. Let's go.
113
00:06:14,416 --> 00:06:16,126
Elsa, you realize this is a long shot.
114
00:06:16,585 --> 00:06:18,345
I was time traveling
when I brought you here.
115
00:06:18,420 --> 00:06:19,921
And when Anna disappeared, it was...
116
00:06:20,005 --> 00:06:21,298
Thirty years ago. I know.
117
00:06:21,381 --> 00:06:23,842
But she's okay. She has to be.
118
00:06:23,925 --> 00:06:26,469
And I don't care how old she is.
She can save us.
119
00:06:27,262 --> 00:06:29,347
Okay, then.
We're relying on mirror dust and fairies.
120
00:06:29,431 --> 00:06:31,433
But now we have a plan,
which is progress.
121
00:06:31,516 --> 00:06:33,101
Let's go find your sister.
122
00:06:39,691 --> 00:06:41,067
Holy cats, that is cold.
123
00:06:43,737 --> 00:06:45,405
Ice is like that, I've noticed.
124
00:06:46,364 --> 00:06:50,452
The urn, it was here. It's gone.
And so is Elsa and my aunt.
125
00:06:50,535 --> 00:06:51,661
But I saw you with it.
126
00:06:51,745 --> 00:06:53,538
Well, now it's missing and Elsa is in it.
127
00:06:53,622 --> 00:06:55,903
I just have to get her out,
let her know I didn't mean it.
128
00:06:57,709 --> 00:06:58,793
What's that?
129
00:07:00,795 --> 00:07:02,172
It's straw.
130
00:07:02,881 --> 00:07:05,675
Gold straw. Rumplestiltskin.
131
00:07:05,759 --> 00:07:09,763
Kristoff, my aunt doesn't have the urn.
He does.
132
00:07:10,430 --> 00:07:13,642
You are literally hanging
a big assumption on a really thin straw.
133
00:07:13,725 --> 00:07:14,809
But it makes sense.
134
00:07:14,893 --> 00:07:17,038
He would never let someone
walk off with something he valued.
135
00:07:17,062 --> 00:07:18,688
I should've known he'd follow me.
136
00:07:19,397 --> 00:07:20,774
And this is good news?
137
00:07:20,857 --> 00:07:23,193
Don't worry. We can get to him.
We can handle him.
138
00:07:23,276 --> 00:07:26,071
And even if we can't,
we can figure out a way how to.
139
00:07:26,154 --> 00:07:29,157
Elsa is the only one
who can rule arendelle.
140
00:07:29,240 --> 00:07:31,326
Um, I beg to differ.
141
00:07:32,202 --> 00:07:33,662
What are you doing here?
142
00:07:34,329 --> 00:07:36,748
Hearing you confess
you attacked the reigning queen
143
00:07:36,831 --> 00:07:38,184
and then lost her to another land,
144
00:07:38,208 --> 00:07:40,460
that sounds like treason to me,
doesn't it, guys?
145
00:07:40,543 --> 00:07:42,504
And I sang with you.
146
00:07:46,216 --> 00:07:47,926
You're both under arrest,
147
00:07:48,009 --> 00:07:50,887
under my order
as the new king of arendelle.
148
00:07:50,971 --> 00:07:52,097
What?
149
00:07:52,180 --> 00:07:54,780
We were all frozen, but now
that your sister's spell has worn off,
150
00:07:54,808 --> 00:07:57,894
no one will argue with a new
benevolent leader such as myself.
151
00:07:57,978 --> 00:07:59,270
It wasn't her.
152
00:08:02,440 --> 00:08:04,109
As if anyone will believe that.
153
00:08:05,318 --> 00:08:06,611
Okay, you know what?
154
00:08:08,029 --> 00:08:09,197
You got us.
155
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
Stop them!
156
00:08:50,739 --> 00:08:52,699
No fleeing by boat, then.
157
00:08:52,782 --> 00:08:54,576
This snow queen is good, isn't she?
158
00:09:00,540 --> 00:09:01,583
Sit, lad.
159
00:09:02,459 --> 00:09:04,961
Don't forget where your heart lies.
160
00:09:05,628 --> 00:09:07,630
Now, I have a job for you.
161
00:09:09,174 --> 00:09:11,760
You remember how this works, yes?
162
00:09:12,719 --> 00:09:14,554
The hat... not Emma.
163
00:09:14,637 --> 00:09:17,057
No, no. Not this time.
164
00:09:17,849 --> 00:09:18,975
I have a better plan.
165
00:09:19,434 --> 00:09:22,937
Granny's diner is being converted
into a temporary hive
166
00:09:23,021 --> 00:09:26,733
for the vilest of creatures,
the pious little fleas.
167
00:09:27,275 --> 00:09:29,778
Pious. The fairies?
168
00:09:29,861 --> 00:09:31,988
Just like any flying pests,
169
00:09:32,072 --> 00:09:36,659
if you wanna eliminate the infestation,
it's important to get them all.
170
00:09:38,453 --> 00:09:42,582
Doing so will infuse this hat
with enough power
171
00:09:42,665 --> 00:09:45,585
to allow me to cleave myself
from the dagger
172
00:09:45,668 --> 00:09:48,505
and then leave this town
with my powers intact,
173
00:09:49,380 --> 00:09:52,884
a suddenly urgent undertaking.
Now, will you assist me?
174
00:09:52,967 --> 00:09:55,720
You have my heart.
You know I can't refuse.
175
00:09:55,804 --> 00:09:57,222
Indeed.
176
00:09:57,305 --> 00:09:59,474
But here's the rub, dearie.
177
00:09:59,557 --> 00:10:01,309
My wife has just called to inform me
178
00:10:01,392 --> 00:10:04,896
that she intends to spend the day
sequestered amongst said fleas.
179
00:10:04,979 --> 00:10:07,690
So, I need you to stand by
180
00:10:08,691 --> 00:10:10,360
while I get her out of the way.
181
00:10:10,443 --> 00:10:13,196
The fairies are working
to stop this spell.
182
00:10:16,366 --> 00:10:17,450
You're killing the cure?
183
00:10:18,493 --> 00:10:20,537
You do this,
you condemn the entire town,
184
00:10:20,620 --> 00:10:23,289
and even your own grandson,
to whatever happens.
185
00:10:23,373 --> 00:10:25,708
No. I'm not leaving Henry.
186
00:10:25,792 --> 00:10:29,087
I will take him, and I will take belle,
187
00:10:29,170 --> 00:10:31,631
and I will leave this town to its fate.
188
00:10:31,714 --> 00:10:33,216
But Emma and everyone else...
189
00:10:34,425 --> 00:10:37,095
I don't have time for everyone else.
190
00:10:37,220 --> 00:10:41,766
And if I have to choose between
everyone else and me, then me wins.
191
00:10:41,891 --> 00:10:43,101
Every time.
192
00:10:44,978 --> 00:10:47,480
You can clench yourjaw
193
00:10:48,106 --> 00:10:50,441
and flash your eyes all you wish,
194
00:10:51,234 --> 00:10:52,714
because it doesn't change the fact...
195
00:10:58,908 --> 00:11:00,577
We're in this together.
196
00:11:09,586 --> 00:11:11,588
Robin hood: What's this called?
197
00:11:11,629 --> 00:11:12,755
An arrow.
198
00:11:12,797 --> 00:11:14,591
Yes, and what's this called?
199
00:11:14,674 --> 00:11:16,009
Roland: Flight.
200
00:11:16,092 --> 00:11:18,261
Flight, yeah. Stay right there.
201
00:11:18,595 --> 00:11:19,955
- Regina.
- Regina: It's happening.
202
00:11:21,181 --> 00:11:22,599
You and your men need to scatter.
203
00:11:22,640 --> 00:11:24,243
All together like this,
with all these weapons,
204
00:11:24,267 --> 00:11:26,936
you'll kill each other
once this spell hits.
205
00:11:27,353 --> 00:11:29,189
Will! Will Scarlet.
206
00:11:30,982 --> 00:11:32,942
There's no need to yell.
I'm just here, Robin.
207
00:11:33,026 --> 00:11:34,819
Emergency. Break camp!
208
00:11:34,944 --> 00:11:36,424
All right, then. Come on, little man.
209
00:11:38,448 --> 00:11:39,824
Why don't you go help?
210
00:11:45,288 --> 00:11:47,373
What? Is there something else?
211
00:11:49,626 --> 00:11:51,878
No. I'm just trying
to memorize you like this.
212
00:11:51,961 --> 00:11:53,963
Like what? Nervous and alarmed?
213
00:11:55,298 --> 00:11:57,050
No. With love in your eyes.
214
00:11:58,009 --> 00:12:00,637
I told you what this spell is going to do.
215
00:12:00,720 --> 00:12:01,804
- Maybe it won't.
- It will.
216
00:12:03,973 --> 00:12:07,185
The only people who believe in me
in this town
217
00:12:08,519 --> 00:12:10,563
are Henry and you.
218
00:12:12,023 --> 00:12:15,985
And the thought of you
looking at me like everyone else does,
219
00:12:16,069 --> 00:12:17,654
with hatred...
220
00:12:19,239 --> 00:12:20,365
It just might kill me.
221
00:12:20,490 --> 00:12:21,824
Stop thinking.
222
00:12:22,742 --> 00:12:25,870
We're here now and this is true.
223
00:12:39,509 --> 00:12:42,262
Okay. Here you go...
224
00:12:43,638 --> 00:12:44,681
Ha!
225
00:12:44,722 --> 00:12:45,890
Is it supposed to do that?
226
00:12:46,015 --> 00:12:47,225
Yeah, I know this spell.
227
00:12:47,350 --> 00:12:48,827
It gets brighter
as you get closer to your goals.
228
00:12:48,851 --> 00:12:50,353
It's how my parents found each other.
229
00:12:52,522 --> 00:12:53,564
Elsa: Did you see that?
230
00:12:53,690 --> 00:12:55,570
That means it found her, right?
She's out there?
231
00:12:55,692 --> 00:12:58,528
How about... yeah. Come on,
don't just stand there. Let's keep going.
232
00:13:05,743 --> 00:13:09,038
The library. But I've been inside before,
and Anna wasn't there.
233
00:13:09,122 --> 00:13:13,084
The library is, well, a funny place.
There are all these tunnels underneath.
234
00:13:13,209 --> 00:13:14,561
You think she could be down there?
235
00:13:14,585 --> 00:13:17,380
Regina kept a whole dragon
under there for 28 years,
236
00:13:17,422 --> 00:13:19,465
I'm sure you can fit
a small Princess, too.
237
00:13:19,549 --> 00:13:21,634
Yes, frozen by the snow queen.
238
00:13:21,718 --> 00:13:24,429
That's why we never found Anna.
But now we will.
239
00:13:25,805 --> 00:13:28,558
Anna: Wait, stop! Too much running.
240
00:13:31,227 --> 00:13:34,897
Okay. I don't hear eight enormous feet,
so I think we lost them.
241
00:13:34,981 --> 00:13:38,234
Great. So, now we just
need to get that urn back.
242
00:13:38,318 --> 00:13:41,070
Call me crazy, but I really
don't wanna face an evil wizard.
243
00:13:41,112 --> 00:13:42,572
I never said evil.
244
00:13:44,073 --> 00:13:45,491
I mean, he is. But...
245
00:13:45,575 --> 00:13:47,327
Oh! I have a plan.
246
00:13:48,119 --> 00:13:51,622
Right before I left, I read mother's diary,
the one Elsa found, looking for clues.
247
00:13:52,123 --> 00:13:54,643
There was something they were
looking for called a wishing star.
248
00:13:55,001 --> 00:13:56,085
What's that?
249
00:13:56,127 --> 00:13:57,337
I have no idea.
250
00:13:57,420 --> 00:13:59,422
But the important thing is,
you can wish on it.
251
00:14:00,673 --> 00:14:02,925
I'm sure they were gonna use it
to take Elsa's power,
252
00:14:03,009 --> 00:14:06,971
but maybe we can use it
to wish Elsa back to us.
253
00:14:07,096 --> 00:14:10,016
Well, obviously they never got it.
Because, Elsa, powers...
254
00:14:10,433 --> 00:14:13,186
Right. They tracked it
to a pirate named black beard,
255
00:14:13,269 --> 00:14:16,189
but there's no record
they ever met with him. But we can.
256
00:14:16,397 --> 00:14:20,109
Oh, so, my choices are
evil wizard or pirate?
257
00:14:20,193 --> 00:14:21,986
Pirates are better than wizards.
258
00:14:22,111 --> 00:14:23,112
Says who?
259
00:14:23,196 --> 00:14:25,698
You can pay off pirates.
260
00:14:25,782 --> 00:14:29,952
You and I are rich in many ways,
but the thing we're richest in is riches.
261
00:14:30,370 --> 00:14:32,170
So, let's take the power
of the royal treasury
262
00:14:32,288 --> 00:14:34,957
and go buy ourselves a wishing thing.
263
00:14:36,125 --> 00:14:39,962
We can use it to rescue Elsa,
and she can save arendelle.
264
00:14:47,970 --> 00:14:49,305
It's brighter.
265
00:14:50,306 --> 00:14:51,557
There.
266
00:14:54,811 --> 00:14:55,853
There.
267
00:14:57,063 --> 00:14:58,147
What?
268
00:14:58,981 --> 00:15:02,235
No, how can there be a barrier?
Look how bright the glow is!
269
00:15:02,318 --> 00:15:04,654
She must be
practically right on the other side!
270
00:15:04,737 --> 00:15:06,656
Anna! Are you there?
271
00:15:07,657 --> 00:15:09,575
Look at this dust. It just recently fell.
272
00:15:09,659 --> 00:15:11,744
All the new ice-spiking
and earth-shaking
273
00:15:11,828 --> 00:15:14,038
that the snow queen's been doing
must have caused it.
274
00:15:14,747 --> 00:15:15,832
I can move this.
275
00:15:15,915 --> 00:15:17,375
No. Elsa, stop.
276
00:15:18,000 --> 00:15:20,312
As much as I enjoyed our last cave-in,
I don't wanna do it again.
277
00:15:20,336 --> 00:15:21,504
But she's right there.
278
00:15:21,629 --> 00:15:23,005
Then we'll find another way.
279
00:15:27,009 --> 00:15:29,011
Anna: That was the slowest
boat ride ever.
280
00:15:29,303 --> 00:15:30,638
Oh!
281
00:15:30,680 --> 00:15:32,014
That must be black beard's ship.
282
00:15:33,433 --> 00:15:35,643
Okay, now we need to find a crewman
283
00:15:35,685 --> 00:15:37,162
and tell him
we wanna meet black beard
284
00:15:37,186 --> 00:15:39,164
because he has something
we're willing to pay anything for.
285
00:15:39,188 --> 00:15:40,273
Right.
286
00:15:40,356 --> 00:15:42,483
Ah, someone is playing my song.
287
00:15:46,696 --> 00:15:48,197
I'm captain black beard.
288
00:15:50,616 --> 00:15:51,659
Come on board.
289
00:15:54,704 --> 00:15:56,539
Anna: I'm trying to find my sister.
290
00:15:57,039 --> 00:15:59,834
And you have a certain sculpture
that can help me do that.
291
00:15:59,876 --> 00:16:01,502
And we wanna buy it.
292
00:16:02,170 --> 00:16:03,296
Sculpture?
293
00:16:03,379 --> 00:16:04,464
The wishing star.
294
00:16:04,547 --> 00:16:05,715
Ah! Yes.
295
00:16:07,216 --> 00:16:08,301
The wishing star.
296
00:16:09,719 --> 00:16:12,054
For the right price, it's yours.
297
00:16:13,848 --> 00:16:15,975
And what is the right price?
298
00:16:18,895 --> 00:16:20,980
My weight in gold.
299
00:16:23,399 --> 00:16:27,487
So, if it's not delicate,
how much tonnage...
300
00:16:27,695 --> 00:16:29,055
What would you say you weigh, sir?
301
00:16:29,530 --> 00:16:30,531
Oh.
302
00:16:31,073 --> 00:16:34,243
Never mind. It's fine. Sold.
I mean, bought.
303
00:16:36,078 --> 00:16:38,206
See? Look, things are going so nicely.
304
00:16:38,247 --> 00:16:40,559
Told you if we just keep the faith,
everything's gonna work out.
305
00:16:40,583 --> 00:16:43,419
And I told you that pirates
were easier to deal with than wizards.
306
00:16:43,544 --> 00:16:44,837
Hey, I told you that.
307
00:16:45,505 --> 00:16:47,590
And no one asked me at all.
308
00:16:49,759 --> 00:16:51,177
He did it again.
309
00:16:53,429 --> 00:16:55,109
Sure, me and the guys
can clear the tunnel.
310
00:16:55,890 --> 00:16:57,409
We'll have to work careful,
but we can do it.
311
00:16:57,433 --> 00:16:58,518
Let's go now.
312
00:16:59,602 --> 00:17:01,604
- Excuse me.
- Regina: Look at this mess.
313
00:17:01,687 --> 00:17:04,023
A good mayor checks that
these things are kept up to code.
314
00:17:04,106 --> 00:17:07,944
Yeah, well, if the mayor only has to
worry about one villain, and it's herself,
315
00:17:08,069 --> 00:17:09,713
that frees up a lot of time
for infrastructure.
316
00:17:09,737 --> 00:17:10,780
I've had other issues.
317
00:17:11,447 --> 00:17:12,949
Leroy, how long to clear the passage?
318
00:17:13,074 --> 00:17:14,510
A couple hours. Maybe.
We can get right on it.
319
00:17:14,534 --> 00:17:15,576
That's wonderful.
320
00:17:15,618 --> 00:17:16,953
We don't have a couple hours.
321
00:17:17,078 --> 00:17:18,597
Have you guys
not been watching the clock?
322
00:17:18,621 --> 00:17:20,456
It'll be sundown
before you munchkins finish.
323
00:17:20,581 --> 00:17:23,084
- Dwarfs, sister.
- Like I care.
324
00:17:23,125 --> 00:17:25,127
Let's just blast through
and take the risk.
325
00:17:25,211 --> 00:17:26,438
That was belle over at the diner.
326
00:17:26,462 --> 00:17:28,273
Turns out they can possibly
make the counterspell
327
00:17:28,297 --> 00:17:29,924
even if we don't find Anna.
328
00:17:29,966 --> 00:17:32,611
They can pull the mirror dust
out of the necklace and try to use that.
329
00:17:32,635 --> 00:17:34,905
- It's exactly the same?
- Almost. It'll take a little longer.
330
00:17:34,929 --> 00:17:36,472
The process is difficult
331
00:17:37,765 --> 00:17:39,308
and it will destroy the necklace.
332
00:17:40,726 --> 00:17:42,812
So, the necklace can
either save all of us or Anna.
333
00:17:43,813 --> 00:17:45,940
No. It can do both. We have time.
334
00:17:45,982 --> 00:17:47,066
We don't.
335
00:17:47,149 --> 00:17:49,068
Exploring these tunnels
could take days.
336
00:17:49,151 --> 00:17:52,822
So, what'll it be, folks?
Save the town or find the sister?
337
00:18:01,581 --> 00:18:02,748
Go around the back and wait.
338
00:18:06,419 --> 00:18:08,337
You'll know when you're needed.
339
00:18:18,014 --> 00:18:19,098
What do you want?
340
00:18:19,181 --> 00:18:20,933
Excuse me,
but I'd like to borrow my wife.
341
00:18:23,269 --> 00:18:25,688
I need you at the shop for a short while.
342
00:18:25,813 --> 00:18:28,149
Mother superior:
She's working. We need her.
343
00:18:28,190 --> 00:18:31,277
Mother superior's right.
This is too important.
344
00:18:31,360 --> 00:18:34,822
We're really close here, rumple.
Please, be patient.
345
00:18:34,864 --> 00:18:35,948
Of course.
346
00:18:36,616 --> 00:18:39,035
Well, until you can go, I'll just, uh...
347
00:18:39,452 --> 00:18:40,536
I'll just keep you company.
348
00:18:41,787 --> 00:18:42,872
Perhaps I'll be helpful.
349
00:18:46,167 --> 00:18:48,502
This is light magic, dark one.
350
00:18:48,544 --> 00:18:50,338
Well, then maybe I'll learn something.
351
00:18:56,552 --> 00:18:58,721
This shouldn't even be a conversation.
352
00:18:58,846 --> 00:19:01,015
If we don't get the necklace
to the fairies right now,
353
00:19:01,057 --> 00:19:04,352
we and all our loved ones
will be hit by this vicious spell.
354
00:19:04,560 --> 00:19:06,228
It's one woman's life
versus a whole town.
355
00:19:06,312 --> 00:19:07,789
Maybe we just haven't
thought of an option
356
00:19:07,813 --> 00:19:09,213
where we don't have to lose anyone.
357
00:19:09,815 --> 00:19:11,043
Mmm, you're talking like a hero.
358
00:19:11,067 --> 00:19:13,986
Yes, like all you charmings always do.
359
00:19:14,403 --> 00:19:16,530
But right now, that's not your job.
360
00:19:17,740 --> 00:19:20,409
You're more than heroes,
you're leaders,
361
00:19:20,493 --> 00:19:22,745
which means making the tough choice
362
00:19:22,870 --> 00:19:26,040
where someone has to lose
and you have to say who.
363
00:19:28,209 --> 00:19:30,586
I agree with Regina. You're right.
364
00:19:32,880 --> 00:19:33,923
Yeah, I heard it, too.
365
00:19:34,048 --> 00:19:35,883
We need to do what's best
for the most people.
366
00:19:35,925 --> 00:19:38,094
We need to give this town
its best chance.
367
00:19:38,219 --> 00:19:41,013
I'm so sorry, but we have to let
the fairies destroy that necklace.
368
00:19:52,608 --> 00:19:54,360
This can't be easy.
369
00:20:21,053 --> 00:20:23,305
- The necklace. Do you have it?
- It's right here.
370
00:20:32,773 --> 00:20:34,066
It's pebbles from the mine.
371
00:20:34,150 --> 00:20:36,110
- What?
- Where is it?
372
00:20:36,152 --> 00:20:39,447
She tricked us so she can use it
to keep tracking down her damn sister.
373
00:20:40,281 --> 00:20:42,241
I should know better
than to trust blondes by now.
374
00:20:42,324 --> 00:20:43,427
We have to go back and get it.
375
00:20:43,451 --> 00:20:45,077
No. It's too late.
376
00:20:45,161 --> 00:20:46,495
Too late? Already?
377
00:20:46,829 --> 00:20:48,831
By the time you get back here, yes.
378
00:20:49,415 --> 00:20:51,625
Without Anna being here physically,
379
00:20:52,084 --> 00:20:54,253
there's no way
to make a counterspell in time.
380
00:20:55,129 --> 00:20:57,673
Time for a hope speech?
Virtues of blind faith?
381
00:20:57,798 --> 00:21:00,718
Well, it seems Elsa's blind faith
is exactly what's screwing us right now.
382
00:21:01,510 --> 00:21:03,304
Coming from you, that's just terrifying.
383
00:21:03,846 --> 00:21:04,930
Well, I'm not giving up.
384
00:21:05,681 --> 00:21:07,409
I know she's down in the mines
looking for Anna.
385
00:21:07,433 --> 00:21:08,809
I'm gonna go help Elsa find her.
386
00:21:08,851 --> 00:21:12,104
Well, then go.
Because right now, that's our only shot.
387
00:21:24,533 --> 00:21:25,659
Elsa!
388
00:21:26,702 --> 00:21:28,496
I'm sorry, I have to try this.
389
00:21:48,057 --> 00:21:49,391
Emma: The beach.
390
00:21:49,475 --> 00:21:51,519
That map couldn't
have been any more wrong.
391
00:21:51,560 --> 00:21:54,230
I don't understand. She should be here.
392
00:21:57,399 --> 00:22:00,569
Elsa, I'm sorry.
Magic isn't always perfect.
393
00:22:02,905 --> 00:22:06,909
So, even though it's still glowing,
because she's not here, it means...
394
00:22:06,992 --> 00:22:09,161
The search is over.
395
00:22:09,245 --> 00:22:11,372
Thirty years is a long time.
396
00:22:13,916 --> 00:22:16,836
You think something's happened to her
and this has all been a mistake?
397
00:22:16,919 --> 00:22:19,922
I think we need to deal with the problem
in front of us right now.
398
00:22:20,047 --> 00:22:21,090
I'm sorry.
399
00:22:26,679 --> 00:22:28,055
How do you keep doing that?
400
00:22:28,097 --> 00:22:30,432
You didn't exactly leave
inconspicuously.
401
00:22:30,516 --> 00:22:32,518
A paid informant on the docks
in arendelle
402
00:22:32,601 --> 00:22:35,688
and the swiftest ship in the Navy
got us here just in time.
403
00:22:38,899 --> 00:22:40,276
This was a trap?
404
00:22:42,444 --> 00:22:45,030
We have a deal.
Something about, what,
405
00:22:45,948 --> 00:22:47,908
well over 200 pounds of gold?
406
00:22:50,870 --> 00:22:54,957
You know, when you're angry,
you look so much like your mother.
407
00:22:56,208 --> 00:22:58,794
Wait. You met my mother?
408
00:22:58,919 --> 00:23:00,796
And your dear papa as well.
409
00:23:01,797 --> 00:23:03,549
A very regal couple.
410
00:23:04,049 --> 00:23:06,427
And the fact they thought
I wouldn't recognize royalty
411
00:23:06,468 --> 00:23:08,637
was charmingly na'ive of them.
412
00:23:09,221 --> 00:23:12,933
Honestly, I liked them.
Sold them the star at cost, actually.
413
00:23:14,101 --> 00:23:15,144
The wishing star?
414
00:23:15,436 --> 00:23:16,979
That doesn't make sense.
415
00:23:17,104 --> 00:23:19,815
If they had it, they would've used it
to take away Elsa's magic.
416
00:23:19,940 --> 00:23:21,233
But perhaps they didn't know
417
00:23:21,317 --> 00:23:23,819
that the wishing star
can only be used by those with
418
00:23:24,820 --> 00:23:26,280
pure hearts.
419
00:23:28,407 --> 00:23:31,493
Well, if there's another one,
we're still interested,
420
00:23:31,619 --> 00:23:33,495
and we can payjust as much as he can.
421
00:23:33,621 --> 00:23:34,663
Hans: Can you?
422
00:23:34,747 --> 00:23:36,141
Because my brothers and I
spentvvednesday
423
00:23:36,165 --> 00:23:38,125
rolling around on the money
in the royal treasury.
424
00:23:39,668 --> 00:23:42,880
You rolled around in gold bars?
425
00:23:42,963 --> 00:23:44,840
Weird and ouch.
426
00:23:45,507 --> 00:23:48,218
Figure of speech. We reveled in it.
427
00:23:48,302 --> 00:23:51,013
The point is,
it's now in my control, not yours.
428
00:23:51,513 --> 00:23:53,641
You are what they call penniless.
429
00:23:53,891 --> 00:23:55,517
But that doesn't matter
430
00:23:55,601 --> 00:23:58,020
because where you're going,
you don't need money.
431
00:23:58,228 --> 00:23:59,688
Where's that?
432
00:24:02,399 --> 00:24:03,525
Death.
433
00:24:04,652 --> 00:24:06,195
I'm not sure that's a place.
434
00:24:08,197 --> 00:24:09,698
Well, you're both about to find out.
435
00:24:19,667 --> 00:24:22,878
This is the treacherous area
known as Poseidon's boneyard,
436
00:24:23,671 --> 00:24:26,215
the exact spot
where your parents' ship went down.
437
00:24:26,840 --> 00:24:28,509
How fitting that mother and daughter
438
00:24:28,592 --> 00:24:31,261
will have their last regrets
in the same place.
439
00:24:31,428 --> 00:24:35,057
Will you both die wishing you never
tried to help your freak sister?
440
00:24:35,891 --> 00:24:39,561
Well, maybe your bones
will mingle with your mother's
441
00:24:39,645 --> 00:24:41,313
on the bottom of the sea.
442
00:24:42,523 --> 00:24:44,149
Bring fonnard the trunk.
443
00:24:52,116 --> 00:24:53,158
There's a trunk?
444
00:24:53,242 --> 00:24:55,285
How will their bones mingle
if she's in a trunk?
445
00:24:55,953 --> 00:24:58,455
I once had a rival
who made me walk the plank,
446
00:24:58,539 --> 00:25:02,334
and much to my surprise,
I was saved by a mermaid.
447
00:25:02,876 --> 00:25:04,086
I applied the lesson.
448
00:25:04,545 --> 00:25:08,632
This trunk will make sure
you die without "finterference."
449
00:25:12,136 --> 00:25:13,554
Elsa's gonna get out of that urn,
450
00:25:13,637 --> 00:25:15,657
and when she does,
she's gonna take back the kingdom,
451
00:25:15,681 --> 00:25:18,142
and kick you and your brothers
back to the southern isles,
452
00:25:18,225 --> 00:25:21,520
which sounds lovelier
than I bet it actually is.
453
00:25:22,438 --> 00:25:23,772
I doubt that.
454
00:25:23,856 --> 00:25:27,026
I control the royal Navy, the vast armies,
455
00:25:27,109 --> 00:25:29,445
and even this enchanted ship
you're about to be thrown off,
456
00:25:29,528 --> 00:25:30,571
the jolly Roger.
457
00:25:31,196 --> 00:25:34,658
And if Elsa hasn't found a way
to escape an urn in the last 30 years,
458
00:25:34,992 --> 00:25:36,035
I doubt she ever will.
459
00:25:36,118 --> 00:25:37,911
Wait, what? Thirty years?
460
00:25:38,370 --> 00:25:41,790
The spell that froze arendelle.
It had us all frozen for 30 years.
461
00:25:42,458 --> 00:25:44,752
My aunt kept us like that for decades?
462
00:25:45,210 --> 00:25:48,464
Elsa, my poor sister,
she was stuck in an urn all that time!
463
00:25:48,547 --> 00:25:50,507
Why would Ingrid
unfreeze us all right now?
464
00:25:50,591 --> 00:25:52,151
Because she wants to do
something worse.
465
00:25:52,176 --> 00:25:55,136
We have to get to Elsa. We have to stop
whatever it is Ingrid is...
466
00:25:55,262 --> 00:25:57,264
- She's so talky.
- Men!
467
00:26:11,779 --> 00:26:15,532
I'm sorry, Emma, but I still have faith.
I still believe she's...
468
00:26:17,785 --> 00:26:18,827
What?
469
00:26:19,286 --> 00:26:20,871
It stopped glowing.
470
00:26:22,498 --> 00:26:23,582
I'm sorry.
471
00:26:24,792 --> 00:26:26,460
She's really gone.
472
00:26:36,804 --> 00:26:39,515
Wait a minute, wait a minute.
There's a nail back here.
473
00:26:39,598 --> 00:26:41,850
Okay, I think
I can get through the ropes.
474
00:26:44,228 --> 00:26:47,731
Help! Help!
475
00:26:49,942 --> 00:26:52,694
Elsa: This was my present for Anna
for her wedding.
476
00:26:54,238 --> 00:26:57,699
It was among my mother's things.
But to us, it was new.
477
00:27:00,119 --> 00:27:02,621
And I turned it
into the last gift I ever gave her.
478
00:27:03,747 --> 00:27:05,916
Elsa, I'm so sorry.
479
00:27:05,999 --> 00:27:08,168
But it's almost sundown.
480
00:27:10,546 --> 00:27:13,090
That cloud is gonna hit any time.
We have to go.
481
00:27:13,173 --> 00:27:14,984
Everyone's gonna turn on each other,
and something tells me
482
00:27:15,008 --> 00:27:17,570
that being immune to the curse is not
gonna stop them from attacking us.
483
00:27:17,594 --> 00:27:19,513
I failed. I deserve to be attacked.
484
00:27:21,056 --> 00:27:22,266
This...
485
00:27:22,891 --> 00:27:25,060
This is all I have left of Anna.
486
00:27:25,144 --> 00:27:27,938
Now, I'll never know
what happened to her.
487
00:27:30,941 --> 00:27:31,984
Kristoff: Come on!
488
00:27:32,651 --> 00:27:33,902
Come on!
489
00:27:35,362 --> 00:27:36,613
Oh, come on!
490
00:27:44,496 --> 00:27:47,207
Anna! Look! Look! I got my hands out.
491
00:27:47,291 --> 00:27:49,334
Okay, I'm gonna untie you. All right?
492
00:27:49,668 --> 00:27:51,170
Okay, come here, come on.
493
00:28:03,932 --> 00:28:07,644
Okay, okay, come here, okay.
494
00:28:08,020 --> 00:28:09,062
We've got time.
495
00:28:12,357 --> 00:28:17,946
"I, Anna of arendelle,
promise to love and Cherish you..."
496
00:28:18,030 --> 00:28:19,465
Whoa, whoa, whoa, whoa.
What are you doing?
497
00:28:19,489 --> 00:28:21,533
I'm marrying you before we die.
498
00:28:23,660 --> 00:28:25,162
-What?
499
00:28:25,621 --> 00:28:30,083
You don't get to marry me
unless we get out of this, okay?
500
00:28:30,209 --> 00:28:32,336
Now, just keep your chin up
and breathe, okay?
501
00:28:39,468 --> 00:28:41,678
Anna, wherever you are,
502
00:28:41,762 --> 00:28:44,014
whatever happened to you
all those years ago,
503
00:28:44,097 --> 00:28:46,225
I'm so sorry I didn't find you.
504
00:28:47,601 --> 00:28:49,394
I still have faith.
505
00:28:49,478 --> 00:28:52,522
I know you're out there somewhere.
I won't give up hope.
506
00:28:53,148 --> 00:28:55,192
I just wish...
507
00:28:55,275 --> 00:28:57,110
I wish you were with me now.
508
00:28:57,861 --> 00:28:59,363
Elsa, come on.
509
00:29:05,994 --> 00:29:07,829
Something's happening.
510
00:29:09,706 --> 00:29:11,208
Do you think it is my aunt's spell?
511
00:29:11,291 --> 00:29:12,501
I don't know.
512
00:29:15,254 --> 00:29:17,172
Come on, come on, come on, come on.
513
00:29:18,006 --> 00:29:19,091
I love you.
514
00:29:19,174 --> 00:29:20,467
I love you, too.
515
00:29:41,989 --> 00:29:43,073
What is that?
516
00:30:08,515 --> 00:30:09,558
Anna?
517
00:30:12,811 --> 00:30:13,854
Anna!
518
00:30:14,354 --> 00:30:15,439
Elsa!
519
00:30:15,522 --> 00:30:17,691
Anna! I couldn't find you!
520
00:30:17,774 --> 00:30:19,067
I was looking for you!
521
00:30:19,151 --> 00:30:20,485
You missed your wedding!
522
00:30:20,569 --> 00:30:21,611
It's okay! We're here!
523
00:30:21,695 --> 00:30:23,071
You're still young!
524
00:30:23,155 --> 00:30:24,197
We were frozen.
525
00:30:24,281 --> 00:30:26,843
- For 30 years, apparently. I don't know.
- Elsa: How did you get here?
526
00:30:26,867 --> 00:30:28,118
It's like you wished it.
527
00:30:29,619 --> 00:30:31,038
My necklace!
528
00:30:31,496 --> 00:30:32,956
It was the wishing star!
529
00:30:35,334 --> 00:30:37,419
This is an amazing miracle,
530
00:30:37,502 --> 00:30:40,172
but it is a cold miracle
and we're all wet. So...
531
00:30:40,255 --> 00:30:42,883
Yes. If we can get Anna
back to the fairies right away,
532
00:30:42,966 --> 00:30:45,302
she might be able to stop the spell.
533
00:30:46,386 --> 00:30:49,181
Wait, there's something
I have to do first.
534
00:31:09,576 --> 00:31:10,994
So, Anna's on her way.
535
00:31:12,579 --> 00:31:14,498
I mean, do you really think
they can do it?
536
00:31:15,791 --> 00:31:20,128
Perhaps. But if there's one thing
I've learned, it's never trust a fairy.
537
00:31:20,212 --> 00:31:23,715
Come, let's get you some place safe.
Just in case.
538
00:31:38,438 --> 00:31:41,038
So, this spell can't affect Anna,
because it already got her once?
539
00:31:41,108 --> 00:31:42,150
Exactly.
540
00:31:42,234 --> 00:31:43,985
And the two of you?
541
00:31:44,069 --> 00:31:47,906
We're immune. It's a long story.
We just gotta hurry.
542
00:31:47,989 --> 00:31:49,699
What a funny-looking world.
543
00:31:49,783 --> 00:31:50,951
Right?
544
00:32:36,288 --> 00:32:38,331
I'm sorry. I truly am.
545
00:32:54,681 --> 00:32:55,974
What happened here?
546
00:32:56,933 --> 00:32:58,852
What do you think? The snow queen.
547
00:32:59,269 --> 00:33:00,645
What does this mean?
548
00:33:01,188 --> 00:33:04,274
It means that even with you here,
we can't protect everyone.
549
00:33:04,357 --> 00:33:05,567
So, what do we do now?
550
00:33:06,234 --> 00:33:08,069
Prepare for the worst.
551
00:33:23,168 --> 00:33:24,669
You'll be safe in here.
552
00:33:24,753 --> 00:33:26,671
So, you can keep the spell out?
553
00:33:26,755 --> 00:33:29,132
No, but we must be separated.
554
00:33:29,216 --> 00:33:32,385
As dark one, I may be immune
to this spell, but you can still hurt me.
555
00:33:32,469 --> 00:33:35,305
Go inside, and stay in the back room.
556
00:33:35,388 --> 00:33:38,391
I'm gonna seal it with a protection spell
so no one can get to you.
557
00:33:38,475 --> 00:33:39,643
Okay.
558
00:33:40,018 --> 00:33:42,103
Look, I'll be back soon.
559
00:33:42,187 --> 00:33:45,190
And then, we're gonna be together.
And we're gonna be fine.
560
00:33:46,691 --> 00:33:47,734
I promise.
561
00:34:03,875 --> 00:34:05,168
Is it done?
562
00:34:07,587 --> 00:34:09,506
You know, she truly loves you.
563
00:34:10,340 --> 00:34:11,591
You could have her forever.
564
00:34:12,175 --> 00:34:14,469
Or all the power in the world.
It's your choice.
565
00:34:14,553 --> 00:34:16,221
I don't need to choose, thank you.
566
00:34:16,304 --> 00:34:17,889
I can, and will, have both.
567
00:34:18,640 --> 00:34:21,142
Now that it's settled, are we done?
568
00:34:21,601 --> 00:34:25,313
No, no, I'm not gonna give up
control of you just yet.
569
00:34:25,730 --> 00:34:27,399
Not until I have everything I need.
570
00:34:28,066 --> 00:34:29,150
What's left?
571
00:34:29,234 --> 00:34:30,777
That's my concern, not yours.
572
00:34:30,860 --> 00:34:33,780
But by morning, all shall be complete,
573
00:34:34,489 --> 00:34:36,241
including your life.
574
00:34:37,117 --> 00:34:38,868
Now run along, dearie,
575
00:34:38,952 --> 00:34:42,372
and enjoy your last day
in this or any land.
576
00:34:48,253 --> 00:34:50,755
Mom. Dad. We're running out of time.
You said you had a plan.
577
00:34:51,172 --> 00:34:52,882
- Kristoff?
- David!
578
00:34:53,216 --> 00:34:54,301
You cut your hair!
579
00:34:54,384 --> 00:34:55,760
So did you!
580
00:34:57,262 --> 00:35:00,640
I see you brought
your lovely fiancee, Joan?
581
00:35:01,349 --> 00:35:03,810
- Joan?
- It was a code name.
582
00:35:04,394 --> 00:35:05,594
David, I like your short hair.
583
00:35:05,979 --> 00:35:08,299
Not that I didn't like it long,
or that I thought it was...
584
00:35:09,232 --> 00:35:10,400
It's good to see you.
585
00:35:10,483 --> 00:35:11,568
Likewise.
586
00:35:12,110 --> 00:35:16,156
And this is my wife, snow, our son,
Neal, and our daughter, Emma.
587
00:35:16,781 --> 00:35:18,342
Wait. What?
How can she be your daughter?
588
00:35:18,366 --> 00:35:19,409
Emma: It's a long story.
589
00:35:19,492 --> 00:35:21,846
Once we survive this curse,
I'll be happy to tell you all about it.
590
00:35:21,870 --> 00:35:23,788
The plan, what's the plan?
591
00:35:28,084 --> 00:35:29,502
This is the plan.
592
00:35:29,586 --> 00:35:30,629
What?
593
00:35:30,712 --> 00:35:32,589
You and Anna and Elsa
are the only ones immune.
594
00:35:32,672 --> 00:35:34,025
So, the rest of us
need to protect ourselves.
595
00:35:34,049 --> 00:35:37,052
Hey, you might wanna try that desk,
old friend. It's sturdy.
596
00:35:37,135 --> 00:35:38,637
Cuff keys are in the top drawer.
597
00:35:42,307 --> 00:35:43,451
I'm not locking you in there.
598
00:35:43,475 --> 00:35:44,893
Yes, you have to.
599
00:35:44,976 --> 00:35:46,662
We won't be able to hurt anyone
from in here.
600
00:35:46,686 --> 00:35:47,854
Mary: Take the keys, Emma.
601
00:35:51,274 --> 00:35:53,878
I don't know what's gonna happen.
I don't know how long it's gonna last.
602
00:35:53,902 --> 00:35:55,004
I don't know
what's gonna happen to me.
603
00:35:55,028 --> 00:35:56,672
I mean,
what if you starve to death in there...
604
00:35:56,696 --> 00:35:58,090
No, Emma, you're gonna fix this thing.
605
00:35:58,114 --> 00:35:59,834
And then
you're gonna come back and save us.
606
00:36:00,825 --> 00:36:01,910
You think?
607
00:36:02,535 --> 00:36:04,120
We believe in you.
608
00:36:05,955 --> 00:36:07,165
Please.
609
00:36:12,087 --> 00:36:13,838
Now, you know Henry's in a safe place,
610
00:36:13,922 --> 00:36:16,042
and Regina and the others
can take care of themselves.
611
00:36:18,677 --> 00:36:19,969
What about the baby?
612
00:36:20,762 --> 00:36:22,555
Don't worry. Neal won't be with us.
613
00:36:22,639 --> 00:36:24,516
Who's gonna take him?
614
00:36:26,309 --> 00:36:27,394
You are.
615
00:36:27,977 --> 00:36:29,020
Oh.
616
00:36:32,982 --> 00:36:34,275
We don't fear your magic, Emma.
617
00:36:35,360 --> 00:36:38,488
It's what's going to allow you
to take on this snow queen and win.
618
00:36:38,571 --> 00:36:41,131
And when you do, you'll be
right back here unlocking these doors.
619
00:36:41,616 --> 00:36:42,909
Mary: We trust you.
620
00:36:43,410 --> 00:36:45,578
And Henry's right. You are special.
621
00:36:45,662 --> 00:36:49,207
And you are going to use
that specialness and save us.
622
00:36:49,290 --> 00:36:50,667
Both of you.
623
00:36:53,002 --> 00:36:54,963
You have wonderful parents, Emma.
624
00:36:56,464 --> 00:36:57,841
I know.
625
00:36:58,508 --> 00:37:00,719
Swan, a word.
626
00:37:04,347 --> 00:37:06,433
Elsa, can you hold my brother?
627
00:37:06,516 --> 00:37:08,059
Yes, of course.
628
00:37:19,237 --> 00:37:21,489
What are you doing here?
You know what's about to happen.
629
00:37:21,573 --> 00:37:22,657
Aye.
630
00:37:24,159 --> 00:37:25,785
I know. I just needed to see you.
631
00:37:26,536 --> 00:37:30,373
Before I chain myself to the dock
for the protection of all,
632
00:37:31,499 --> 00:37:33,626
I needed to see you one more time.
633
00:37:35,670 --> 00:37:40,425
I'm... Killian, I'm not
a tearful goodbye kiss person.
634
00:37:43,511 --> 00:37:45,013
But maybe just this once.
635
00:37:55,815 --> 00:37:57,066
Good bye.
636
00:38:05,825 --> 00:38:07,702
Okay.
637
00:38:12,624 --> 00:38:14,083
Not long now.
638
00:38:24,928 --> 00:38:27,555
Looks like
one more adventure together.
639
00:38:37,690 --> 00:38:39,192
Here it comes.
640
00:38:45,657 --> 00:38:48,201
Henry, I'm so sorry.
641
00:38:48,284 --> 00:38:50,262
I should have stayed focused
on operation mongoose.
642
00:38:50,286 --> 00:38:51,788
But Robin hood...
643
00:38:53,248 --> 00:38:55,625
I let my heart pull me elsewhere.
644
00:38:56,209 --> 00:38:57,961
Operation mongoose is not over.
645
00:38:58,044 --> 00:39:00,797
We're gonna find the author.
You will be happy.
646
00:39:01,798 --> 00:39:03,842
First, we have to survive.
647
00:39:04,592 --> 00:39:06,219
Now, listen to me carefully, Henry.
648
00:39:06,594 --> 00:39:08,930
I'm going to seal this place.
649
00:39:09,013 --> 00:39:10,115
You're going to be locked in.
650
00:39:10,139 --> 00:39:14,310
But more importantly,
everyone else will be locked out.
651
00:39:14,394 --> 00:39:15,854
I understand.
652
00:39:17,105 --> 00:39:18,398
Don't be scared.
653
00:39:18,481 --> 00:39:22,235
I'm not, mom.
Emma and Elsa will fix this. Have faith.
654
00:39:24,654 --> 00:39:26,865
I wish I was as brave as you.
655
00:39:28,408 --> 00:39:30,410
Now go. I'll be okay.
656
00:39:34,622 --> 00:39:35,665
Really. Go.
657
00:39:37,250 --> 00:39:38,543
I love you.
658
00:39:39,252 --> 00:39:40,336
I love you, too.
659
00:39:52,682 --> 00:39:53,850
Where to now?
660
00:39:55,476 --> 00:39:56,728
My vault.
661
00:39:57,061 --> 00:39:59,689
And you need to get as far away
from it as possible.
662
00:40:00,273 --> 00:40:01,649
It's dangerous even being around
663
00:40:01,691 --> 00:40:02,793
each other now.
664
00:40:02,817 --> 00:40:03,902
We're moments away.
665
00:40:03,985 --> 00:40:05,069
It's okay.
666
00:40:05,153 --> 00:40:07,739
Roland and Marian are locked away
somewhere even I don't know.
667
00:40:07,822 --> 00:40:09,574
Henry is safe in there.
668
00:40:09,657 --> 00:40:12,785
I'll go and chain myself to a tree
in a minute.
669
00:40:12,869 --> 00:40:14,054
Unless you want me to come with you.
670
00:40:14,078 --> 00:40:16,915
No, no, no, no, no.
I need to seal myself in that vault.
671
00:40:17,957 --> 00:40:19,375
What, to keep people out?
672
00:40:19,459 --> 00:40:22,003
Well, no, to keep me in.
673
00:40:23,087 --> 00:40:24,287
Regina, I'm not afraid of you.
674
00:40:25,256 --> 00:40:29,010
But you really, really should be.
675
00:40:49,113 --> 00:40:50,156
Never let go.
676
00:40:50,239 --> 00:40:52,158
Hey, don't be afraid.
677
00:40:52,825 --> 00:40:54,077
You know, we share our heart,
678
00:40:54,160 --> 00:40:56,240
and nothing can come between
two halves of one heart.
679
00:40:56,454 --> 00:40:57,997
These are just precautions.
680
00:40:58,790 --> 00:41:01,876
No spell is strong enough
to break what we have.
48215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.