All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S04E08E09.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,169 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,963 Snow queen: Soon, I will have what! Want. 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,715 A family that loves me. 4 00:00:06,756 --> 00:00:07,757 Sometimes, 5 00:00:07,841 --> 00:00:12,262 ordinary objects can come to possess their own special kind of magic. 6 00:00:12,345 --> 00:00:13,823 Snow queen: I'm ready to make that deal. 7 00:00:13,847 --> 00:00:15,056 I want my ribbons back. 8 00:00:15,140 --> 00:00:17,350 I'm no longer convinced you have anything I want. 9 00:00:17,434 --> 00:00:19,227 You want what all villains want. 10 00:00:19,310 --> 00:00:20,478 Everything. 11 00:00:20,562 --> 00:00:24,357 Apprentice: Every dark one tries. Every one fails. 12 00:00:24,441 --> 00:00:26,943 You will never collect enough power to do what you want. 13 00:00:27,027 --> 00:00:28,028 Oh, I will. 14 00:00:28,111 --> 00:00:29,112 But alas, 15 00:00:29,154 --> 00:00:30,864 you won't be there to see it. 16 00:00:30,947 --> 00:00:33,199 If you truly want to save Marian, 17 00:00:33,283 --> 00:00:34,843 you're going to have to forget about me. 18 00:00:35,994 --> 00:00:39,164 You were planning to use this to strip away her magic. 19 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 No, that's not why I had it. 20 00:00:40,457 --> 00:00:43,209 The family that you think you have, they may love you... 21 00:00:43,293 --> 00:00:45,146 Keep your distance. I don't want to hurt anyone. 22 00:00:45,170 --> 00:00:46,254 But they also fear you. 23 00:00:46,337 --> 00:00:47,817 Let me go! 24 00:00:47,881 --> 00:00:49,257 Emma 25 00:00:49,340 --> 00:00:50,925 - did you find her? - David: No. 26 00:00:51,009 --> 00:00:52,218 We looked everywhere. 27 00:00:52,302 --> 00:00:54,179 Killian: She doesn't want to be found. 28 00:02:19,848 --> 00:02:22,559 I know who you are. 29 00:02:22,642 --> 00:02:23,882 And I can be of no help to you. 30 00:02:24,227 --> 00:02:25,519 No, of course not. 31 00:02:25,520 --> 00:02:33,520 You're an errand boy long past his prime. 32 00:02:28,189 --> 00:02:30,233 I wish to speak to the one you work for. 33 00:02:31,067 --> 00:02:34,654 There are many who desire an audience with the sorcerer. 34 00:02:38,366 --> 00:02:39,909 Then tell him, 35 00:02:39,993 --> 00:02:43,412 apprentice, I wish to make a deal. 36 00:02:43,413 --> 00:02:45,540 The sorcerer does not make petty deals, 37 00:02:45,582 --> 00:02:50,378 especially with those who have succumbed to the darkness, like you. 38 00:02:50,420 --> 00:02:53,173 I think, in this case, he might make a small exception. 39 00:02:53,756 --> 00:02:54,757 You see, 40 00:02:55,550 --> 00:02:58,844 I have his hat. 41 00:02:58,845 --> 00:02:59,997 You have no idea 42 00:03:02,265 --> 00:03:04,267 the forces you are dealing with. 43 00:03:11,524 --> 00:03:12,525 Hmm. 44 00:03:13,443 --> 00:03:15,737 Tell me where it is. 45 00:03:16,362 --> 00:03:18,281 Oh, no. 46 00:03:19,449 --> 00:03:22,452 Did you think that I was foolish enough to bring it with me? 47 00:03:22,952 --> 00:03:27,457 The hat is hidden far away. 48 00:03:27,582 --> 00:03:31,211 And unless he gives me what I want, 49 00:03:31,294 --> 00:03:34,797 the sorcerer will never see his hat again. 50 00:03:39,427 --> 00:03:43,014 And what is it that you so desire? 51 00:03:43,139 --> 00:03:44,474 Happiness. 52 00:03:45,308 --> 00:03:47,477 A kind I haven't known 53 00:03:47,977 --> 00:03:49,646 in a long time. 54 00:03:50,647 --> 00:03:53,107 Since I was a little girl, 55 00:03:53,149 --> 00:03:55,985 running in a field with my sisters, 56 00:03:56,110 --> 00:03:57,278 chasing a kite. 57 00:03:58,613 --> 00:04:06,613 Our love made us strong, 58 00:04:00,990 --> 00:04:02,408 Until it didn't. 59 00:04:03,451 --> 00:04:07,622 My sisters could never accept who I was because they were... 60 00:04:10,291 --> 00:04:14,837 I want two new sisters born with magic, like me. 61 00:04:15,797 --> 00:04:18,132 My niece, Elsa, will be joining me. 62 00:04:18,174 --> 00:04:21,094 We need a third magical sister. 63 00:04:21,177 --> 00:04:22,595 A perfect match. 64 00:04:23,429 --> 00:04:30,686 A match like that will be extremely hard to come by. 65 00:04:28,685 --> 00:04:30,603 It could take time. 66 00:04:35,692 --> 00:04:39,195 I am willing to wait as long as it takes to find 67 00:04:39,320 --> 00:04:41,990 a perfect sister. 68 00:04:53,209 --> 00:04:55,878 Okay, come on. Calm down. 69 00:05:03,344 --> 00:05:04,679 H en ry: Mom? 70 00:05:04,721 --> 00:05:06,472 Henry, what are you doing here? 71 00:05:06,806 --> 00:05:09,309 I've been out all night looking for you. Everyone has. 72 00:05:09,685 --> 00:05:13,021 I told them all to stay away. I can't control my powers right now. 73 00:05:14,314 --> 00:05:16,125 Don't worry about me, I'm going to find a way to fix this, 74 00:05:16,149 --> 00:05:19,235 but until I do, you gotta go. 75 00:05:19,360 --> 00:05:20,486 No. 76 00:05:20,862 --> 00:05:23,823 You always think that pulling away from people will fix your problems, 77 00:05:23,906 --> 00:05:25,742 but it never does. 78 00:05:25,825 --> 00:05:27,410 I can help you. 79 00:05:27,493 --> 00:05:28,578 Henry, just wait. I... 80 00:05:31,331 --> 00:05:32,373 Henry! 81 00:05:35,335 --> 00:05:36,753 Henry, are you okay? 82 00:05:39,088 --> 00:05:40,214 Are you okay? 83 00:05:42,425 --> 00:05:43,718 Yeah, I'm fine. 84 00:05:43,760 --> 00:05:45,887 Is that a cut? Henry, what did I do? 85 00:05:48,181 --> 00:05:50,099 It's fine. I'm okay. 86 00:05:50,183 --> 00:05:51,851 I'm sorry. I'm so sorry. 87 00:05:52,560 --> 00:05:53,603 Mom... 88 00:05:53,728 --> 00:05:55,168 Stop! Please, don't come any closer. 89 00:05:55,205 --> 00:05:56,104 Just go! 90 00:05:56,105 --> 00:05:58,024 I love you, kid, but you gotta go. 91 00:06:14,290 --> 00:06:16,626 I know exactly how you feel, 92 00:06:18,795 --> 00:06:19,962 seeing the fear in his eyes. 93 00:06:24,801 --> 00:06:26,719 You are out of control. 94 00:06:26,803 --> 00:06:29,263 But, Emma, you're not going to hurt me, 95 00:06:30,306 --> 00:06:31,641 nor should you. 96 00:06:32,809 --> 00:06:34,143 I'm on your side. 97 00:06:35,478 --> 00:06:36,938 Just leave me the hell alone. 98 00:06:37,563 --> 00:06:39,065 You can run, 99 00:06:39,148 --> 00:06:40,817 but it won't help. 100 00:06:43,069 --> 00:06:45,321 The only way this ends 101 00:06:45,405 --> 00:06:48,324 is you embracing who you are. 102 00:06:50,159 --> 00:06:53,830 If it means hurting people I love? No, thanks. 103 00:07:34,704 --> 00:07:36,122 Good morning. 104 00:07:37,665 --> 00:07:39,500 Well, look who's finally woken up. 105 00:07:40,209 --> 00:07:42,336 I apologize, 106 00:07:42,962 --> 00:07:46,048 but, uh, that was the best sleep 107 00:07:46,299 --> 00:07:48,718 I've had in a very long time. 108 00:07:49,677 --> 00:07:52,555 How would you like to come back to my camp 109 00:07:52,638 --> 00:07:54,307 and let me cook you breakfast? 110 00:07:55,141 --> 00:07:57,893 Oh, that sounds lovely, 111 00:07:57,894 --> 00:08:00,062 but we both know we can't do that. 112 00:08:00,396 --> 00:08:02,356 Yeah, you're probably right. 113 00:08:02,732 --> 00:08:04,567 Little John is a bit of a gossip. 114 00:08:07,361 --> 00:08:08,863 There it is. 115 00:08:08,905 --> 00:08:11,532 There's that elusive but satisfying smile 116 00:08:11,574 --> 00:08:15,077 I think about every time I close my eyes. 117 00:08:22,752 --> 00:08:24,170 This makes me wonder 118 00:08:24,253 --> 00:08:26,172 why we didn't do this a few decades ago. 119 00:08:28,382 --> 00:08:30,843 Well, I think you were suffering from a bit of heartbreak 120 00:08:30,927 --> 00:08:32,887 and a touch of self-loathing. 121 00:08:33,179 --> 00:08:37,517 And I was just some drunk in a bar with a tattoo. 122 00:08:39,060 --> 00:08:42,897 Who tinker bell said I was destined to be with. 123 00:08:43,564 --> 00:08:46,192 I should have listened to that stupid fairy. 124 00:08:46,776 --> 00:08:48,376 Things might have turned out differently 125 00:08:49,111 --> 00:08:51,405 had I chosen you over... 126 00:08:51,447 --> 00:08:53,699 Well, instead of 127 00:08:54,784 --> 00:08:55,952 - evil. - Mmm. 128 00:08:57,078 --> 00:09:01,040 You made mistakes and now you're making up for them. 129 00:09:03,543 --> 00:09:06,629 Or digging myself in deeper. 130 00:09:08,130 --> 00:09:09,382 You're married. 131 00:09:10,758 --> 00:09:11,801 I know. 132 00:09:14,887 --> 00:09:16,764 Even if there wasn't a Marian, 133 00:09:16,806 --> 00:09:19,267 I'm certain this would end badly. 134 00:09:20,726 --> 00:09:22,562 Are you really that much of a pessimist? 135 00:09:23,980 --> 00:09:26,649 Oh, you would be, too, if you knew everything I did. 136 00:09:35,324 --> 00:09:37,118 Have you seen this before? 137 00:09:37,159 --> 00:09:38,160 No. 138 00:09:38,244 --> 00:09:39,912 It's a magical storybook, 139 00:09:39,996 --> 00:09:41,330 which we're all written into. 140 00:09:42,957 --> 00:09:47,502 And there's me, 141 00:09:44,667 --> 00:09:47,169 Walking away from you at the bar. 142 00:09:50,631 --> 00:09:52,174 I don't know. 143 00:09:52,258 --> 00:09:55,678 It just appeared when Henry needed it most. 144 00:09:56,345 --> 00:09:57,930 Full of stories about 145 00:09:58,180 --> 00:10:00,766 heroes and villains. 146 00:10:01,350 --> 00:10:03,144 Guess which column I'm in. 147 00:10:04,186 --> 00:10:06,689 This book is about the past. 148 00:10:06,772 --> 00:10:09,692 Like you said, you're not the evil queen anymore. 149 00:10:11,444 --> 00:10:12,945 Tell that to the author, 150 00:10:14,655 --> 00:10:16,133 because he seems to have made it a rule 151 00:10:16,157 --> 00:10:17,950 that villains don't get happy endings. 152 00:10:18,034 --> 00:10:21,704 Even if they change. Even if they try to be good. 153 00:10:21,829 --> 00:10:23,539 Point him to me. 154 00:10:23,623 --> 00:10:25,499 I'd be happy to have more than a conversation. 155 00:10:27,543 --> 00:10:29,629 I wish it were that simple. 156 00:10:30,296 --> 00:10:33,049 But I don't know where he is, or who he is. 157 00:10:33,174 --> 00:10:37,053 Or if it's a he or a she, or an it. 158 00:10:37,803 --> 00:10:41,223 I've searched everywhere and I've been failing. 159 00:10:41,807 --> 00:10:43,392 Regina, let me help. 160 00:10:45,895 --> 00:10:48,064 You can't. 161 00:10:49,899 --> 00:10:53,903 And this cannot happen a second time. 162 00:10:54,695 --> 00:10:55,738 You understand. 163 00:10:56,572 --> 00:10:58,741 I know, 164 00:10:58,824 --> 00:11:00,910 and I agree. 165 00:11:03,329 --> 00:11:07,249 But if we don't leave this room, 166 00:11:07,833 --> 00:11:09,919 then I think 167 00:11:10,044 --> 00:11:13,673 that this still just counts as the first time, don't you? 168 00:11:30,606 --> 00:11:32,733 You'd think a big yellow driving machine 169 00:11:32,775 --> 00:11:34,110 would be easier to find. 170 00:11:34,777 --> 00:11:37,113 Perhaps she doesn't want to be found. 171 00:11:37,196 --> 00:11:39,615 Since, you know, that's what she bloody told us. 172 00:11:39,740 --> 00:11:41,951 Well, the good news is, thanks to the ice wall, 173 00:11:42,034 --> 00:11:43,119 Emma can't leave town. 174 00:11:43,244 --> 00:11:45,484 But the longer she isolates herself, the worse it'll get. 175 00:11:45,621 --> 00:11:48,249 Her magic will just keep spiraling. 176 00:11:48,290 --> 00:11:49,709 Elsa's right. 177 00:11:49,792 --> 00:11:52,354 This was a bad idea, coming home. We should still be out there searching. 178 00:11:52,378 --> 00:11:54,046 Hey, this isn't your fault. 179 00:11:54,797 --> 00:11:57,967 It isn't. We'll find Emma, but we've been searching all night. 180 00:11:58,050 --> 00:12:00,635 Everyone's exhausted, yourself included, so we refuel, 181 00:12:00,636 --> 00:12:01,637 we regroup. 182 00:12:01,971 --> 00:12:04,973 Then we go out and we find our daughter. Okay? 183 00:12:04,974 --> 00:12:06,642 Okay. 184 00:12:07,141 --> 00:12:08,436 I snuck out, okay? 185 00:12:08,437 --> 00:12:10,438 Henry: You don't have to look anymore. 186 00:12:10,479 --> 00:12:11,564 David: Henry! 187 00:12:11,647 --> 00:12:13,709 We thought you were asleep upstairs. We told you to stay here. 188 00:12:13,733 --> 00:12:14,734 David: What happened? 189 00:12:16,569 --> 00:12:18,237 I'm sorry, but I found her. 190 00:12:18,320 --> 00:12:19,989 - How is she? - Is she okay? Is she hurt? 191 00:12:20,114 --> 00:12:21,157 She's out in the woods. 192 00:12:21,240 --> 00:12:23,159 I thought I could help calm her down, 193 00:12:23,242 --> 00:12:25,661 but when I showed up, it just made things worse. 194 00:12:25,745 --> 00:12:27,913 Come with me, I'll clean you up in the bathroom. 195 00:12:28,581 --> 00:12:29,665 This is bad news. 196 00:12:30,833 --> 00:12:35,837 If anyone can calm her down, it's Henry. 197 00:12:35,838 --> 00:12:38,466 When your powers are out of control, everything's upside down, 198 00:12:38,507 --> 00:12:40,652 and you don't want to be anywhere near the people you care about. 199 00:12:40,676 --> 00:12:44,305 Wonderful! Well, should we send sneezy after her then, or happy? 200 00:12:44,346 --> 00:12:46,307 Which is the dwarf she despises? 201 00:12:46,390 --> 00:12:48,350 I was so scared that I would hurt Anna, 202 00:12:48,434 --> 00:12:50,728 until I finally realized 203 00:12:50,853 --> 00:12:54,023 you can't run away from the people who love you because in the end, 204 00:12:54,064 --> 00:12:56,025 they're the only ones who can help you. 205 00:12:58,527 --> 00:13:00,529 Hurry! I want everything ready before Anna arrives. 206 00:13:00,613 --> 00:13:02,448 Uh, chocolate fondue goes there. 207 00:13:02,531 --> 00:13:07,036 Chocolate toast, chocolate julekake, and chocolate ice cream. 208 00:13:07,077 --> 00:13:09,872 Or is ice cream too obvious? Should we lose the ice cream? 209 00:13:09,955 --> 00:13:11,224 Oh, Anna, don't come in yet. 210 00:13:11,248 --> 00:13:12,708 I haven't got everything ready! 211 00:13:12,792 --> 00:13:15,544 I'm afraid Anna won't be at dinner tonight. 212 00:13:15,586 --> 00:13:18,088 Something quite terrible has happened. Could you leave, please? 213 00:13:19,381 --> 00:13:21,300 It's all right, we'll finish later. 214 00:13:22,092 --> 00:13:23,552 What is it? 215 00:13:23,594 --> 00:13:24,821 This will be hard to understand, 216 00:13:24,845 --> 00:13:26,847 but Anna, she hasn't been entirely honest with you. 217 00:13:27,431 --> 00:13:29,558 She didn't come back from misthaven empty-handed. 218 00:13:29,600 --> 00:13:32,228 She found the thing your parents were looking for. 219 00:13:32,353 --> 00:13:33,687 Which was? 220 00:13:33,729 --> 00:13:34,897 A magical hat. 221 00:13:35,022 --> 00:13:36,190 To take away your powers, 222 00:13:36,232 --> 00:13:38,442 to cure you of the very thing that makes you special. 223 00:13:40,444 --> 00:13:43,072 So that's why they left on that boat. 224 00:13:43,739 --> 00:13:45,783 But why would Anna hide that from me? 225 00:13:45,908 --> 00:13:48,619 Because your dear sister was planning to use it on you. 226 00:13:48,744 --> 00:13:50,079 No, she would never. 227 00:13:50,120 --> 00:13:52,373 She tried it on me first. 228 00:13:52,414 --> 00:13:54,792 Fortunately, I stopped her. 229 00:13:54,917 --> 00:13:57,211 She's in the dungeon, awaiting your royal judgment. 230 00:13:57,253 --> 00:13:58,921 Oh, there must be some misunderstanding. 231 00:13:58,963 --> 00:14:01,423 She called me a monster. 232 00:14:01,549 --> 00:14:05,094 I'm afraid she was very clear on her feelings about our powers. 233 00:14:07,596 --> 00:14:10,474 She's my sister. She's always supported me. 234 00:14:10,599 --> 00:14:11,767 I felt that way 235 00:14:12,309 --> 00:14:14,478 about my sister, 236 00:14:14,603 --> 00:14:17,815 your mother, before she trapped me in that urn. 237 00:14:19,567 --> 00:14:21,110 My mother put you in there? 238 00:14:23,112 --> 00:14:24,947 Why have you never told me this? 239 00:14:25,072 --> 00:14:27,825 You had such beautiful memories, 240 00:14:27,950 --> 00:14:29,285 I didn't want to destroy them, 241 00:14:29,326 --> 00:14:32,288 and I was hoping that Anna would be different. 242 00:14:33,581 --> 00:14:35,791 But she is exactly like your mother. 243 00:14:35,833 --> 00:14:37,668 She will never accept who you are. 244 00:14:43,257 --> 00:14:45,509 I'm so sorry. 245 00:14:45,634 --> 00:14:48,470 I felt that you deserved the truth. 246 00:14:48,929 --> 00:14:50,264 Are you okay? 247 00:14:51,348 --> 00:14:53,976 I'd actually like to be left alone, if that's okay. 248 00:14:54,810 --> 00:14:59,690 Of course. I'll be near, if you need me. 249 00:15:56,330 --> 00:15:59,208 If you're trying to hide from me, Ms. Swan, 250 00:15:59,541 --> 00:16:00,793 you're doing a poorjob. 251 00:16:00,876 --> 00:16:01,877 I'm not hiding from you. 252 00:16:02,002 --> 00:16:04,213 I'm hiding from everyone else. 253 00:16:06,882 --> 00:16:10,052 Yeah, so belle tells me. 254 00:16:10,636 --> 00:16:12,471 She was watching Neal all night. 255 00:16:12,554 --> 00:16:15,349 While my family was searching for me, I know. 256 00:16:15,391 --> 00:16:17,393 My magic is hurting people, gold, people I love. 257 00:16:17,518 --> 00:16:18,894 I need you to help me control it. 258 00:16:19,812 --> 00:16:21,452 What makes you think I'm your best option? 259 00:16:22,690 --> 00:16:26,151 Because I hurt Henry. 260 00:16:29,405 --> 00:16:30,489 What? 261 00:16:30,572 --> 00:16:31,907 He's okay, but it was just luck. 262 00:16:32,032 --> 00:16:34,135 You're probably the only person who's safe around me right now. 263 00:16:34,159 --> 00:16:35,959 I need you to help before I hurt anybody else. 264 00:16:37,246 --> 00:16:39,540 There's only one way 265 00:16:39,581 --> 00:16:40,916 to help with this affliction. 266 00:16:41,000 --> 00:16:42,209 Well, just fine. Do it. 267 00:16:42,251 --> 00:16:43,728 You haven't heard what I have to say. 268 00:16:43,752 --> 00:16:44,753 I don't care. 269 00:16:44,878 --> 00:16:46,755 My son is in pain because of me. Just fix it. 270 00:16:50,217 --> 00:16:52,261 This... 271 00:16:52,886 --> 00:16:55,264 This is an ancient spell. 272 00:16:55,389 --> 00:16:59,226 It's designed to take away light magic from those who choose to part with it. 273 00:17:00,269 --> 00:17:02,229 But the effect would be permanent. 274 00:17:02,271 --> 00:17:03,772 So I'd lose all my magic? I'd be... 275 00:17:04,440 --> 00:17:06,108 Ordinary. 276 00:17:06,734 --> 00:17:10,863 But your magic would no longer hurt the ones you love, 277 00:17:10,946 --> 00:17:13,949 and you would be able to embrace your son. 278 00:17:17,453 --> 00:17:18,454 Do it. 279 00:17:18,787 --> 00:17:22,374 Well, unfortunately, "savior magic" doesn't go quietly. 280 00:17:22,458 --> 00:17:24,460 Though the spell won't hurt you, 281 00:17:24,585 --> 00:17:27,463 it will destroy almost everything else within a city block. 282 00:17:28,380 --> 00:17:31,067 That would make for quite a macabre sight at granny's, don't you think? 283 00:17:31,091 --> 00:17:33,469 So, let's find somewhere else. Out in the woods. 284 00:17:34,303 --> 00:17:36,472 As you wish. 285 00:17:36,555 --> 00:17:40,476 I think I know just the spot. 286 00:17:42,811 --> 00:17:44,313 Here. 287 00:17:45,773 --> 00:17:48,734 There's an abandoned manor right here. 288 00:17:49,318 --> 00:17:50,819 You meet me here at sundown, 289 00:17:51,653 --> 00:17:52,964 and I'll have everything prepared. 290 00:17:52,988 --> 00:17:54,948 Thanks, gold. 291 00:17:54,990 --> 00:17:56,430 Please don't tell anyone I was here. 292 00:17:58,410 --> 00:18:01,079 Don't worry about me, dearie. 293 00:18:01,080 --> 00:18:02,331 It'll be our little secret. 294 00:18:37,825 --> 00:18:40,202 I need to see my sister Anna immediately. 295 00:18:45,791 --> 00:18:46,792 Elsa! 296 00:18:47,376 --> 00:18:49,211 I thought you'd never find me. 297 00:18:50,295 --> 00:18:53,549 Our aunt, Ingrid, she locked me in here. 298 00:18:53,674 --> 00:18:54,859 Because you tried to attack her. 299 00:18:54,883 --> 00:18:57,511 No. Elsa, you can't believe anything she says. 300 00:18:57,553 --> 00:18:59,847 She lied about her past. She's lying about me. 301 00:18:59,888 --> 00:19:00,889 Is she? 302 00:19:00,973 --> 00:19:03,642 Did you learn what our parents were after and then hide it? 303 00:19:03,725 --> 00:19:05,394 I was waiting for the right moment. 304 00:19:05,477 --> 00:19:06,478 So you lied. 305 00:19:06,895 --> 00:19:08,897 And kept this magical object, 306 00:19:09,022 --> 00:19:11,483 this hat, which could strip me of all my powers. 307 00:19:11,567 --> 00:19:13,485 Yes, but I would never hurt you. 308 00:19:13,569 --> 00:19:14,903 Enough! 309 00:19:15,487 --> 00:19:19,241 Leave me alone to speak with my sister! Now! 310 00:19:22,661 --> 00:19:25,998 Please. You have to believe me. 311 00:19:30,544 --> 00:19:31,864 Of course I believe you. 312 00:19:31,920 --> 00:19:33,280 I'm so sorry about all that, Anna. 313 00:19:33,839 --> 00:19:36,258 Wait. This was all a ruse? 314 00:19:38,177 --> 00:19:39,457 It was a ruse. 315 00:19:47,102 --> 00:19:48,103 Oh! 316 00:19:48,228 --> 00:19:53,858 I needed the guards to think I sided with Ingrid. I'm so sorry. 317 00:19:51,607 --> 00:19:53,775 Don't apologize! You were fantastic! 318 00:19:59,072 --> 00:20:01,617 Here. I got this back from the jailer. 319 00:20:02,409 --> 00:20:03,535 Thank you. 320 00:20:06,747 --> 00:20:08,624 When they took this, 321 00:20:09,708 --> 00:20:11,710 it was like they were taking you. 322 00:20:12,794 --> 00:20:15,464 I'm never going to take this off again. 323 00:20:15,547 --> 00:20:18,091 Well, hopefully you never end up in prison again. 324 00:20:18,133 --> 00:20:20,445 Speaking of which, I'm really worried about Ingrid right now. 325 00:20:20,469 --> 00:20:24,973 She's scary! And powerful, and smart and scary. 326 00:20:25,057 --> 00:20:26,266 You already said scary. 327 00:20:26,308 --> 00:20:27,828 So, I'm really hoping you have a plan. 328 00:20:27,893 --> 00:20:29,603 I have a plan. Well, half a plan. 329 00:20:30,145 --> 00:20:31,372 We're going to sneak you out of here 330 00:20:31,396 --> 00:20:34,816 and then steal back the urn and then trap her inside it. 331 00:20:35,484 --> 00:20:37,903 That sounds like a whole plan. 332 00:20:37,986 --> 00:20:40,656 However, I don't know where she hides the urn. 333 00:20:40,781 --> 00:20:43,283 And we live in a very, very large castle. 334 00:20:43,325 --> 00:20:46,411 Don't worry about that part. I grew up running around this castle. 335 00:20:46,495 --> 00:20:48,455 I know every nook and cranny. 336 00:21:00,175 --> 00:21:01,677 How is he? 337 00:21:02,344 --> 00:21:03,804 I gave him enough ice for the week. 338 00:21:03,845 --> 00:21:05,114 It should help with the swelling. 339 00:21:05,138 --> 00:21:06,139 No, 340 00:21:06,932 --> 00:21:08,016 how is he? 341 00:21:09,184 --> 00:21:10,185 U pset. 342 00:21:10,852 --> 00:21:13,146 I just wanted him to understand. 343 00:21:13,188 --> 00:21:16,275 Emma's magic is tied to her emotions like mine. 344 00:21:16,984 --> 00:21:20,779 The reason she hurt him is because she was trying so hard not to hurt him. 345 00:21:21,822 --> 00:21:23,758 It sounds very convoluted when I try to explain it now. 346 00:21:23,782 --> 00:21:25,367 No. No. 347 00:21:26,034 --> 00:21:27,369 It makes perfect sense. 348 00:21:28,203 --> 00:21:29,871 Where's Henry? Is he okay? 349 00:21:29,997 --> 00:21:31,164 He's fine. He's upstairs. 350 00:21:31,206 --> 00:21:32,684 We've been trying to call you all night. 351 00:21:32,708 --> 00:21:36,128 Well, I'm sorry if! Don't respond to your every summons! 352 00:21:36,211 --> 00:21:38,380 Though I did bring that locator potion you wanted. 353 00:21:39,131 --> 00:21:41,466 Maybe next time, try leading with, "thank you." 354 00:21:41,550 --> 00:21:44,052 Now, may I see my son, please? 355 00:21:44,177 --> 00:21:46,346 You might want to finish buttoning your shirt first. 356 00:21:47,055 --> 00:21:50,058 Oh. Well, I was in a rush to get here. 357 00:21:50,892 --> 00:21:52,686 Elsa: Locator potion. 358 00:21:52,728 --> 00:21:53,812 How does this work exactly? 359 00:21:54,062 --> 00:21:56,262 Oh, we just pour it over anything that belonged to Emma. 360 00:21:56,356 --> 00:21:57,649 You know, something... 361 00:21:59,318 --> 00:22:00,694 Something like this. 362 00:22:04,323 --> 00:22:05,991 Mary: It's her. 363 00:22:07,743 --> 00:22:09,369 Hey, mom, it's me. Did Henry come home? 364 00:22:09,411 --> 00:22:12,414 Oh, yes, yes. No, he's fine. 365 00:22:12,539 --> 00:22:14,916 Emma, I am so sorry about what happened yesterday. 366 00:22:15,584 --> 00:22:18,253 I don't want you to ever think that we are afraid of you. 367 00:22:19,171 --> 00:22:20,422 Don't worry, it doesn't matter. 368 00:22:20,505 --> 00:22:21,757 No, of course it matters. 369 00:22:21,840 --> 00:22:23,091 This is all gonna be over soon. 370 00:22:23,175 --> 00:22:24,775 I just needed to tell you that I'm okay. 371 00:22:24,843 --> 00:22:27,095 I have a way to fix everything. 372 00:22:33,101 --> 00:22:34,603 Emma. No, wait. 373 00:22:38,273 --> 00:22:39,608 What did she say? 374 00:22:40,067 --> 00:22:42,694 She said she's going to get rid of her magic... 375 00:22:43,362 --> 00:22:44,571 Forever. 376 00:22:45,572 --> 00:22:47,032 How is that even possible? 377 00:22:47,115 --> 00:22:48,343 She said it will all be over soon, 378 00:22:48,367 --> 00:22:51,203 and she can't wait to be home for a cocoa with cinnamon. 379 00:22:52,204 --> 00:22:54,044 Killian: Did she say anything about the method? 380 00:22:54,122 --> 00:22:58,460 If it was a spell or a magic object of some kind? 381 00:22:58,543 --> 00:23:00,863 Who cares how she's doing it? That's not what matters here. 382 00:23:02,255 --> 00:23:03,965 You're absolutely right. 383 00:23:04,049 --> 00:23:06,051 I wonder if she tried to call me. 384 00:23:07,135 --> 00:23:10,555 Bloody hell. I left my talking phone in the back of your truck. 385 00:23:10,639 --> 00:23:12,140 It's just called a phone. 386 00:23:13,266 --> 00:23:16,603 What an impractical name. I'll be back in two shakes. 387 00:23:26,113 --> 00:23:27,673 Emma, it's Killian. Call me right away, 388 00:23:28,490 --> 00:23:32,661 or you may never make it home for cinnamon and cocoa, ever. 389 00:23:35,163 --> 00:23:38,166 Damn it, swan. Don't tell me you trusted the crocodile. 390 00:23:46,967 --> 00:23:48,510 It's dusty in here. 391 00:23:48,552 --> 00:23:50,178 Elsa: I'm surprised it bothers you. 392 00:23:50,303 --> 00:23:52,347 Hey, I may have slept in a barn, 393 00:23:52,889 --> 00:23:54,641 but it was a spotless barn. 394 00:23:56,518 --> 00:23:58,854 I've never been in this part of the palace. 395 00:23:59,855 --> 00:24:02,232 What makes you think Ingrid hid the urn here? 396 00:24:02,858 --> 00:24:05,152 Mother and father told me not to go in the east wing 397 00:24:05,193 --> 00:24:07,737 because it was crumbling and dangerous. 398 00:24:07,863 --> 00:24:09,531 So, of course, I had to. 399 00:24:09,656 --> 00:24:10,699 Naturally. 400 00:24:11,366 --> 00:24:16,371 But it didn't seem dangerous to me, just forgotten. 401 00:24:18,206 --> 00:24:26,206 Mother probably wanted to forget the painful memories of her sister. 402 00:24:22,711 --> 00:24:24,504 You royals sure go to exhaustive lengths 403 00:24:24,546 --> 00:24:26,256 to ignore your issues. 404 00:24:27,591 --> 00:24:29,318 You're supposed to be outside, keeping watch. 405 00:24:29,342 --> 00:24:32,095 And remember, if you see Ingrid, use the secret signal. 406 00:24:32,220 --> 00:24:34,014 Wait. Do we have a secret signal? 407 00:24:34,890 --> 00:24:37,017 Uh, I think "run!" Will workjust fine. 408 00:24:50,197 --> 00:24:53,074 What is it, Elsa? Is everything all right? 409 00:24:53,617 --> 00:24:56,286 I was just thinking about what it must have been like 410 00:24:56,411 --> 00:24:58,246 when mother and Ingrid were younger. 411 00:24:58,705 --> 00:25:01,917 I wonder what happened that made them turn against each other? 412 00:25:02,375 --> 00:25:05,420 Knowing Ingrid, I'm not surprised things got ugly. 413 00:25:07,797 --> 00:25:11,593 You don't need to worry. It's in the past. 414 00:25:11,718 --> 00:25:14,763 And you and I both know that can never happen to us. 415 00:25:16,264 --> 00:25:18,934 Now, we need to get searching. 416 00:25:25,232 --> 00:25:26,399 We need to find that... 417 00:25:27,150 --> 00:25:28,151 Hans! 418 00:25:29,486 --> 00:25:30,487 He's... 419 00:25:31,446 --> 00:25:32,447 He's... 420 00:25:32,989 --> 00:25:34,449 He's frozen. 421 00:25:34,574 --> 00:25:39,120 I guess I forgot to tell you everything that happened since you were away. 422 00:25:39,955 --> 00:25:41,122 Ingrid did this? 423 00:25:41,665 --> 00:25:45,418 To be fair, it's the one good thing she's done since getting out of that urn. 424 00:25:46,336 --> 00:25:47,462 And look, 425 00:25:47,504 --> 00:25:49,130 there it is. 426 00:25:56,263 --> 00:25:58,598 It's smaller than I imagined. 427 00:25:58,974 --> 00:26:00,809 Must not have been very comfortable. 428 00:26:01,977 --> 00:26:04,354 Well, she's going to have to make do, 429 00:26:04,479 --> 00:26:07,357 because she's going right back inside it. 430 00:26:18,285 --> 00:26:19,995 Snow queen: Did you come here for a reason? 431 00:26:20,662 --> 00:26:22,289 As I recall, 432 00:26:22,497 --> 00:26:26,334 I already told you what you need to do to free yourself from your dagger. 433 00:26:29,129 --> 00:26:31,840 I have nothing more to give you. 434 00:26:32,674 --> 00:26:34,676 Unless 435 00:26:37,012 --> 00:26:39,306 you simply like watching me. 436 00:26:41,725 --> 00:26:44,686 I never do anything without a good reason. 437 00:26:45,186 --> 00:26:47,564 And watching your twisted mind at work 438 00:26:47,689 --> 00:26:49,524 does not qualify. 439 00:26:49,859 --> 00:26:51,401 Twisted? 440 00:26:52,027 --> 00:26:54,863 Said the man who betrayed everyone in storybrooke. 441 00:26:54,988 --> 00:26:57,240 I haven't betrayed a single person. 442 00:26:58,241 --> 00:26:59,534 Not yet, anyway. 443 00:27:03,371 --> 00:27:05,081 Did you forget what they can do? 444 00:27:05,915 --> 00:27:07,035 I don't forget much, dearie. 445 00:27:08,376 --> 00:27:11,546 But if you plan to put that ribbon on Emma swan, 446 00:27:11,671 --> 00:27:13,673 you're about to be disappointed. 447 00:27:13,715 --> 00:27:16,051 With her powers out of control, 448 00:27:17,218 --> 00:27:19,346 I've now found my own use for her. 449 00:27:19,763 --> 00:27:22,932 You think you can take her away from me now? 450 00:27:29,397 --> 00:27:30,398 What did you do? 451 00:27:31,024 --> 00:27:32,025 Look down. 452 00:27:37,238 --> 00:27:41,075 Remember the urn your sister placed you in? 453 00:27:41,076 --> 00:27:43,296 It had the power to limit your magic. 454 00:27:44,329 --> 00:27:45,997 Elsa destroyed that urn. 455 00:27:46,081 --> 00:27:47,916 Well, funny thing about magic, 456 00:27:47,999 --> 00:27:50,502 it can never be destroyed completely. 457 00:27:50,585 --> 00:27:51,586 It simply 458 00:27:51,878 --> 00:27:53,588 lives on in other forms. 459 00:27:53,713 --> 00:27:55,757 Magic survives. 460 00:27:57,342 --> 00:27:59,928 I visited the barn where the urn was destroyed, 461 00:28:00,762 --> 00:28:02,180 collected its remnants 462 00:28:02,597 --> 00:28:04,057 grain by grain. 463 00:28:04,933 --> 00:28:06,851 Painstaking process. 464 00:28:07,102 --> 00:28:09,270 But I must say, 465 00:28:10,063 --> 00:28:11,439 the effort paid off. 466 00:28:15,860 --> 00:28:17,362 When I escape, 467 00:28:18,613 --> 00:28:21,574 there will be a terrible price to pay. 468 00:28:22,784 --> 00:28:23,910 Don't worry. 469 00:28:24,536 --> 00:28:26,287 The dust won't last long. 470 00:28:27,122 --> 00:28:29,207 Just long enough to get what I want. 471 00:28:29,290 --> 00:28:33,628 And, you see, I don't have to betray everyone in storybrooke. 472 00:28:34,921 --> 00:28:36,548 Just you. 473 00:28:36,881 --> 00:28:39,134 And, I'm afraid, 474 00:28:40,969 --> 00:28:42,387 Emma swan. 475 00:29:32,812 --> 00:29:34,647 Hands off. That's me lunch and dinner. 476 00:29:34,731 --> 00:29:36,357 Sorry, friend. 477 00:29:36,441 --> 00:29:37,692 But I need to pick your brain, 478 00:29:37,776 --> 00:29:40,445 and I need you sober as friar tuck on a Sunday when I do it. 479 00:29:40,528 --> 00:29:43,490 I'm not sure sundays ever made any difference for that man. 480 00:29:44,324 --> 00:29:45,450 What's happening? 481 00:29:45,533 --> 00:29:47,035 Regina needs our help. 482 00:29:54,125 --> 00:29:55,168 This book. 483 00:29:55,251 --> 00:29:57,962 Funny, you were never much the reading sort, Robin. 484 00:29:58,046 --> 00:30:00,048 It's not mine. I stole it. 485 00:30:00,465 --> 00:30:02,967 Ah. Now, that sounds more like you. 486 00:30:03,051 --> 00:30:04,761 So, what's so important about a book? 487 00:30:05,845 --> 00:30:08,515 Whoever wrote this imbued it with magical powers, 488 00:30:08,598 --> 00:30:10,934 powers that could change Regina's future for the better. 489 00:30:11,601 --> 00:30:14,020 We need to figure out who did this. 490 00:30:15,522 --> 00:30:18,525 Information about the writer of a magical book. 491 00:30:21,110 --> 00:30:22,779 I mightjust have an idea. 492 00:30:23,738 --> 00:30:24,906 Excellent. 493 00:30:25,532 --> 00:30:27,252 But I'm gonna need me lunch and dinner back. 494 00:30:30,411 --> 00:30:33,206 You see, you ain't been in this town as long as I have. 495 00:30:33,289 --> 00:30:34,958 It wasn't always magic. 496 00:30:35,041 --> 00:30:37,210 But when it came, it started at one place, 497 00:30:37,293 --> 00:30:38,878 the clock tower. 498 00:30:39,337 --> 00:30:42,006 See, for 28 years, them hands didn't move. 499 00:30:42,382 --> 00:30:44,133 Time stood still. 500 00:30:44,217 --> 00:30:46,302 Then one day, tick-tock, it bloody did. 501 00:30:47,637 --> 00:30:48,781 I'm afraid you've lost me, will. 502 00:30:48,805 --> 00:30:50,282 I understand the significance of the magical clock, 503 00:30:50,306 --> 00:30:52,159 but what's that got to do with this book or its author? 504 00:30:52,183 --> 00:30:54,185 Do you know what's under that magical clock tower? 505 00:30:55,436 --> 00:30:57,272 -A library. 506 00:31:20,378 --> 00:31:24,132 I've always liked that picture. Emma has your eyes. 507 00:31:24,215 --> 00:31:25,633 Mary: She has your smile. 508 00:31:25,717 --> 00:31:26,944 Do you remember when you took it? 509 00:31:26,968 --> 00:31:28,011 How could I forget? 510 00:31:28,094 --> 00:31:31,054 That was the party we had at granny's after Emma helped us go up against... 511 00:31:31,306 --> 00:31:33,808 Pan? Or Anton, the giant? 512 00:31:33,892 --> 00:31:35,101 - Try Cora. - Oh. 513 00:31:36,978 --> 00:31:38,563 We invited happy to that? 514 00:31:38,646 --> 00:31:42,650 I guess it's easy to lose track. She has saved storybrooke a lot. 515 00:31:44,235 --> 00:31:46,529 I'm worried about her, too, 516 00:31:46,946 --> 00:31:48,489 but Emma is tough. 517 00:31:48,615 --> 00:31:50,325 She'll be fine. 518 00:31:51,576 --> 00:31:53,870 What if she's making a mistake? 519 00:31:54,537 --> 00:31:55,580 Because of us. 520 00:31:55,663 --> 00:31:57,665 Shouldn't we be out there, 521 00:31:57,707 --> 00:32:00,335 trying to convince her not to give up her magic? 522 00:32:00,418 --> 00:32:02,295 That's her choice, not ours. 523 00:32:02,795 --> 00:32:04,505 She knows we support her, no matter what. 524 00:32:04,589 --> 00:32:07,842 And if losing her magic is what she wants, well... 525 00:32:08,843 --> 00:32:10,303 Maybe it's not such a bad thing. 526 00:32:11,429 --> 00:32:13,765 But it's part of who she is, the savior. 527 00:32:13,848 --> 00:32:15,850 I mean, she was born this way, a hero. 528 00:32:15,892 --> 00:32:17,532 80, isn't embracing that the right thing? 529 00:32:18,269 --> 00:32:21,689 But if the snow queen is doing all this because of Emma's power, maybe 530 00:32:23,441 --> 00:32:26,235 getting rid of it is the heroic thing. 531 00:32:28,071 --> 00:32:30,031 Do you remember the night Emma was born? 532 00:32:30,657 --> 00:32:32,574 Before we put her in the wardrobe, 533 00:32:32,575 --> 00:32:34,786 and you said we had to give her her best chance. 534 00:32:36,829 --> 00:32:40,166 Maybe now her best chance is for her to be... 535 00:32:43,544 --> 00:32:44,963 Normal. 536 00:32:55,848 --> 00:32:57,168 Anna: We can't let anyone see us. 537 00:32:57,767 --> 00:32:59,686 Ingrid could have eyes and ears everywhere. 538 00:33:00,311 --> 00:33:03,147 Of course, not literally. That would be gross. 539 00:33:03,231 --> 00:33:05,149 And unhygienic. 540 00:33:08,027 --> 00:33:09,862 Though, she does have skeletons in her closet, 541 00:33:09,946 --> 00:33:11,990 because we did just find hans in her closet, 542 00:33:12,073 --> 00:33:14,450 and his body does contain a skeleton. 543 00:33:34,721 --> 00:33:35,722 Anna: Okay. 544 00:33:35,972 --> 00:33:41,601 That was a close one. Let's go. 545 00:33:41,602 --> 00:33:44,980 You're not going. 546 00:33:44,981 --> 00:33:45,982 Elsa. 547 00:33:47,734 --> 00:33:49,444 Is what Ingrid said true? 548 00:33:49,527 --> 00:33:50,945 That our parents went to misthaven 549 00:33:51,029 --> 00:33:52,989 to find something to take away my magic? 550 00:33:57,535 --> 00:33:58,745 It is. 551 00:34:00,455 --> 00:34:03,166 I'm sorry, Elsa. I should have told you the second I got back home. 552 00:34:03,249 --> 00:34:05,710 I just... I didn't know how. 553 00:34:08,337 --> 00:34:09,589 I don't blame them. 554 00:34:10,131 --> 00:34:12,008 When people look at this painting, 555 00:34:12,592 --> 00:34:14,469 they see a king and a queen. 556 00:34:16,304 --> 00:34:18,890 But the only thing I see is mama and papa, 557 00:34:20,183 --> 00:34:21,476 and they were only human. 558 00:34:21,559 --> 00:34:23,478 They made mistakes. 559 00:34:24,645 --> 00:34:25,897 If they could see you today, 560 00:34:25,980 --> 00:34:28,941 I bet they would never ask you to give up a part of yourself. 561 00:34:32,820 --> 00:34:36,032 But they're not here. And we'll never know. 562 00:34:36,908 --> 00:34:40,995 What matters is that your powers make you special. 563 00:34:43,122 --> 00:34:45,541 And I wouldn't want you any other way. 564 00:35:08,189 --> 00:35:10,024 Will: I've tried this one before. 565 00:35:11,526 --> 00:35:14,028 Probably easier when I'm not drunk and getting punched. 566 00:35:16,489 --> 00:35:19,075 It's a pin tumbler with six pins. 567 00:35:19,158 --> 00:35:22,370 Not the easiest, but with a bit of luck 568 00:35:22,453 --> 00:35:25,581 and the light touch of the old will Scarlet... 569 00:35:31,546 --> 00:35:33,548 Opening hours till 10:00. 570 00:35:33,923 --> 00:35:35,174 Yeah, very generous. 571 00:35:35,258 --> 00:35:36,551 Indeed. 572 00:35:47,645 --> 00:35:51,482 I can keep sitting here pretending to read about Wolverine, 573 00:35:51,566 --> 00:35:54,610 or you can talk about what happened with Emma. 574 00:35:55,153 --> 00:35:56,237 Nothing to talk about. 575 00:35:59,949 --> 00:36:01,742 Can I at least look at the wound? 576 00:36:01,826 --> 00:36:05,996 Not that I don't trust the ice doctor's diagnosis. 577 00:36:05,997 --> 00:36:07,165 Okay, fine. 578 00:36:15,882 --> 00:36:16,883 Does that hurt? 579 00:36:18,134 --> 00:36:19,135 A little. 580 00:36:24,515 --> 00:36:25,641 Not anymore. 581 00:36:26,267 --> 00:36:27,685 All better. 582 00:36:33,191 --> 00:36:34,692 It must be nice to have magic 583 00:36:34,775 --> 00:36:36,652 and be useful. 584 00:36:38,070 --> 00:36:39,230 What's that supposed to mean? 585 00:36:39,780 --> 00:36:41,532 I went out there to help her. 586 00:36:42,200 --> 00:36:45,328 But I couldn't do anything, because I'm just 587 00:36:45,411 --> 00:36:46,412 ordinary. 588 00:36:47,580 --> 00:36:48,956 Henry. 589 00:36:53,669 --> 00:36:56,422 We are each given our own gifts. 590 00:36:56,672 --> 00:36:59,550 You have the heart of the truest believer. 591 00:36:59,634 --> 00:37:01,219 You brought us all together. 592 00:37:02,053 --> 00:37:05,514 Never think you're ordinary just because you don't have magic. 593 00:37:06,974 --> 00:37:09,101 Or claws, or... 594 00:37:10,645 --> 00:37:12,688 Or purple shorts. 595 00:37:16,108 --> 00:37:18,611 Now, don't worry about Emma. 596 00:37:18,694 --> 00:37:21,239 She's a hero, and as we both know... 597 00:37:22,657 --> 00:37:24,659 Both: Heroes always win. 598 00:37:30,414 --> 00:37:31,749 Crocodile! 599 00:37:32,541 --> 00:37:33,960 Where are you? 600 00:37:39,048 --> 00:37:40,716 Emma. No. 601 00:37:41,926 --> 00:37:43,719 No, no, no. 602 00:37:48,432 --> 00:37:51,559 Swan, it's Killian again. You have to listen to me. 603 00:37:51,560 --> 00:37:54,897 I know that you've been to see gold, I saw what you did. 604 00:37:54,981 --> 00:37:58,651 And if he's promised to get rid of your powers, don't listen to him. 605 00:37:58,734 --> 00:38:00,403 He doesn't wanna help you, 606 00:38:00,486 --> 00:38:02,822 he wants to collect your powers in a bloody magic hat, 607 00:38:02,905 --> 00:38:04,824 and when he does, you'll be sucked in, too. 608 00:38:05,408 --> 00:38:09,287 I don't know what he's planning, but I know that he's been lying to belle. 609 00:38:09,370 --> 00:38:11,872 The dagger he gave her is a fake. 610 00:38:12,665 --> 00:38:14,417 I only know all this because... 611 00:38:17,545 --> 00:38:21,047 Because I'm afraid I've been lying to you, too. 612 00:38:21,048 --> 00:38:23,634 Gold blackmailed me into helping him. He knew... 613 00:38:25,553 --> 00:38:28,472 He knew I'd do whatever it takes to be with you, 614 00:38:28,556 --> 00:38:30,516 and he used it against me. 615 00:38:31,309 --> 00:38:35,646 I just wanted to be a better man for you, swan. 616 00:38:37,481 --> 00:38:39,150 But I failed. 617 00:38:40,526 --> 00:38:43,279 And now because of that, I might lose you. 618 00:38:45,573 --> 00:38:46,824 And I'm sorry. 619 00:38:48,826 --> 00:38:50,286 But I hope you never forgive me, 620 00:38:50,369 --> 00:38:53,622 because that means that you'll get this in time to save yourself. 621 00:38:56,125 --> 00:38:57,376 Good bye. 622 00:40:44,984 --> 00:40:46,652 He looks peaceful. 623 00:40:47,027 --> 00:40:48,880 Though you should probably look into hiring some new guards 624 00:40:48,904 --> 00:40:50,114 when this is all over. 625 00:40:50,197 --> 00:40:51,365 Smart. 626 00:40:52,867 --> 00:40:55,119 Now, are you sure you're gonna be okay down here? 627 00:40:55,286 --> 00:40:56,954 Yes, it's not as bad as it looks, 628 00:40:57,037 --> 00:40:59,331 except for the dankness and the darkness and the mice, 629 00:40:59,665 --> 00:41:03,627 who are cute when they're not scurrying over your toes, but I have shoes. 630 00:41:03,919 --> 00:41:05,337 I promise I'll be fine. 631 00:41:05,421 --> 00:41:07,339 And I promise I won't be long. 632 00:41:07,423 --> 00:41:10,634 As soon as I return to the palace, I'll tell Ingrid that you're to be banished 633 00:41:10,718 --> 00:41:12,928 and that she's to see to your punishment personally. 634 00:41:13,053 --> 00:41:15,556 Then when she comes down here, I'll surprise her with the urn. 635 00:41:15,639 --> 00:41:18,017 Not like party, "surprise!" 636 00:41:18,100 --> 00:41:21,937 Something more dour to match the occasion, like, "surprise." 637 00:41:22,938 --> 00:41:24,482 What if something goes wrong? 638 00:41:24,565 --> 00:41:26,168 I should come down here, too, just in case. 639 00:41:26,192 --> 00:41:28,152 No, you need to be as far away as possible. 640 00:41:28,235 --> 00:41:31,238 We don't want you getting trapped in the urn by mistake. 641 00:41:31,989 --> 00:41:36,285 Please don't worry. I promise everything is going to be fine. 642 00:42:28,796 --> 00:42:30,172 Surprise! 643 00:42:30,965 --> 00:42:32,007 How was that? 644 00:42:32,716 --> 00:42:34,093 I'd have done it different. 645 00:42:34,176 --> 00:42:35,779 Well, I'm afraid you won't get the chance. 646 00:42:35,803 --> 00:42:38,597 You see, I was hoping that Elsa would believe the lies I told her, 647 00:42:38,681 --> 00:42:41,267 but I knew I had to be ready in case she didn't. 648 00:42:41,809 --> 00:42:44,478 It doesn't matter. You'll never turn us against each other. 649 00:42:44,853 --> 00:42:47,940 Never? That's a strong word. 650 00:43:04,665 --> 00:43:07,041 Snow queen: Emma. 651 00:43:05,916 --> 00:43:06,959 Stay back. 652 00:43:10,045 --> 00:43:11,088 You are in great danger. 653 00:43:11,505 --> 00:43:13,733 I'm not gonna listen to you about danger. Get out of my way! 654 00:43:13,757 --> 00:43:17,970 My sweet girl, I am not the one that you should fear, rumplestiltskin is. 655 00:43:18,220 --> 00:43:20,055 Whatever he's promised you, it's a lie. 656 00:43:20,556 --> 00:43:22,224 How do you know he promised me anything? 657 00:43:22,349 --> 00:43:23,809 So I was right. 658 00:43:24,727 --> 00:43:27,271 You mustn't trust him, Emma. 659 00:43:27,396 --> 00:43:30,274 He doesn't do anything unless it benefits him. 660 00:43:30,357 --> 00:43:31,817 He doesn't care about you. 661 00:43:31,900 --> 00:43:33,378 He would kill you to get what he desires. 662 00:43:33,402 --> 00:43:34,445 You know what I think? 663 00:43:34,528 --> 00:43:36,648 The fact that you don't want me to go means something. 664 00:43:36,697 --> 00:43:38,073 It means I'm going. 665 00:43:39,033 --> 00:43:40,367 I won't let you. 666 00:43:42,745 --> 00:43:44,225 You're not gonna hurt me. You need me. 667 00:43:44,830 --> 00:43:45,873 Don't do this. 668 00:43:46,040 --> 00:43:47,082 What the... 669 00:43:48,375 --> 00:43:49,418 You're not here! 670 00:43:51,378 --> 00:43:53,547 If I could be, I would. 671 00:43:53,964 --> 00:43:56,592 I am trying to protect you, and that is the truth. 672 00:43:57,301 --> 00:43:59,021 I don't care what you say. That's the truth. 673 00:44:28,290 --> 00:44:29,667 Mary: How's Henry? 674 00:44:29,750 --> 00:44:34,254 Reading comic books, refusing to sleep, so I think okay. 675 00:44:35,340 --> 00:44:38,133 or at least his version of a brave face. 676 00:44:39,885 --> 00:44:42,471 Thank you, by the way, for earlier. 677 00:44:44,223 --> 00:44:47,059 Without bringing my mess of a life into it. 678 00:44:48,602 --> 00:44:50,896 By mess, you mean Robin hood? 679 00:44:51,647 --> 00:44:52,981 Did you guys, uh... 680 00:44:56,110 --> 00:44:58,278 Oh, come on, Regina! You don't need to be ashamed. 681 00:44:58,571 --> 00:45:02,241 Well, I know I don't have to be, but I am. 682 00:45:03,367 --> 00:45:04,785 Is everything okay? 683 00:45:05,452 --> 00:45:06,495 What are you doing here? 684 00:45:07,496 --> 00:45:09,415 Well, shouldn't someone be out looking for Emma? 685 00:45:12,126 --> 00:45:14,044 She figured out a way to get rid of her magic. 686 00:45:14,545 --> 00:45:17,756 Get rid of it? And you're okay with that? 687 00:45:18,090 --> 00:45:20,050 We support our daughter. 688 00:45:20,342 --> 00:45:22,636 We're not talking about an old pair of Jimmy choos here. 689 00:45:24,471 --> 00:45:25,764 Tell me you're joking. 690 00:45:25,848 --> 00:45:27,808 It may seem drastic, 691 00:45:27,891 --> 00:45:31,728 but it's the only way Emma can be sure never to hurt anyone again. 692 00:45:31,729 --> 00:45:33,489 This could be the worst idea you've ever had. 693 00:45:34,314 --> 00:45:37,151 And you hired the wicked witch as your nanny. 694 00:45:37,276 --> 00:45:39,045 David: We actually think it would be good for her. We... 695 00:45:39,069 --> 00:45:41,155 She could be normal. 696 00:45:42,239 --> 00:45:44,491 Let me ask you something. 697 00:45:45,242 --> 00:45:47,619 Do you know what I regret most? 698 00:45:47,703 --> 00:45:49,383 The countless innocent lives you destroyed? 699 00:45:52,666 --> 00:46:00,666 That I didn't support Henry when he realized he was special. 700 00:45:57,629 --> 00:45:59,923 You, of all people, should remember. 701 00:46:00,007 --> 00:46:03,385 'Cause you started it all when you gave him that storybook. 702 00:46:07,347 --> 00:46:10,976 But I was so scared of losing him 703 00:46:14,062 --> 00:46:16,273 that I tried convincing him he was crazy. 704 00:46:18,400 --> 00:46:20,861 And that being normal would make things better. 705 00:46:24,156 --> 00:46:26,575 Thankfully, he had the good sense not to listen to me. 706 00:46:27,242 --> 00:46:28,535 Regina's right. 707 00:46:30,454 --> 00:46:33,916 David, we've been rationalizing and you know it. 708 00:46:33,999 --> 00:46:36,079 We cannot let her take away what's special about her. 709 00:46:36,293 --> 00:46:37,836 I know. 710 00:46:39,004 --> 00:46:41,173 Well, then let's go get her. 711 00:46:44,510 --> 00:46:46,094 Regina, your locator potion... 712 00:46:48,847 --> 00:46:50,057 Regina: It's gone! 713 00:46:51,725 --> 00:46:53,018 Where's Elsa? 714 00:47:03,570 --> 00:47:05,948 Snow queen: I'm sorry. Elsa won't save you. 715 00:47:06,573 --> 00:47:09,243 You don't know her. You don't know me. 716 00:47:09,326 --> 00:47:11,578 But I do. We're a lot alike. 717 00:47:12,204 --> 00:47:16,416 We had families, but we both grew up in this palace 718 00:47:16,959 --> 00:47:19,336 isolated and alone. 719 00:47:20,462 --> 00:47:25,217 I liked to go to the library and Bury myself in a good book. 720 00:47:25,968 --> 00:47:30,931 My favorite was an ancient norse legend, the trolden glass. 721 00:47:31,014 --> 00:47:32,099 Perhaps you read it. 722 00:47:32,224 --> 00:47:34,351 Of course I did. I read everything in there. 723 00:47:35,644 --> 00:47:36,812 Tell me what you remember. 724 00:47:36,979 --> 00:47:40,274 Giving a book report would be a lot easier if you'd let me go. 725 00:47:40,566 --> 00:47:42,150 The other option is I kill you. 726 00:47:42,234 --> 00:47:46,280 It's about a norse king who had a beautiful daughter he loved dearly. 727 00:47:47,322 --> 00:47:48,448 Go on. 728 00:47:48,532 --> 00:47:51,326 He wanted his daughter to be able to see the beauty he saw in her, 729 00:47:51,410 --> 00:47:53,537 so he had a mirror made for her birthday, 730 00:47:53,620 --> 00:47:55,205 but the day before it, she died. 731 00:47:55,289 --> 00:47:57,374 So, instead of reflecting her beauty, 732 00:47:57,457 --> 00:48:01,086 it reflected the ugliness of his pain and sorrow. 733 00:48:01,169 --> 00:48:02,462 Very good. 734 00:48:03,338 --> 00:48:04,506 What happened then? 735 00:48:04,965 --> 00:48:07,968 It's been a while, okay? I don't remember every detail. 736 00:48:08,176 --> 00:48:09,553 Well, I do. 737 00:48:11,013 --> 00:48:13,724 He was so devastated 738 00:48:13,807 --> 00:48:17,102 he decided his kingdom should share his pain. 739 00:48:18,020 --> 00:48:21,023 So he spent years harnessing dark magic, 740 00:48:21,106 --> 00:48:24,401 used it on the mirror, and cast a spell over his entire kingdom. 741 00:48:25,402 --> 00:48:29,990 It made his subjects see only the worst in the ones they loved, 742 00:48:30,824 --> 00:48:33,660 and they turned on each other, destroying themselves. 743 00:48:34,036 --> 00:48:36,871 What does that story have to do with anything? 744 00:48:36,872 --> 00:48:38,665 You were in my room. 745 00:48:39,499 --> 00:48:41,668 I'm sure you saw the mirror. 746 00:48:42,544 --> 00:48:45,505 This is just a small piece of it. 747 00:48:46,590 --> 00:48:48,759 I spent years gazing into that mirror, 748 00:48:49,343 --> 00:48:53,221 but all I saw reflected back at me was pain. 749 00:48:53,347 --> 00:48:54,598 Just like the nordic king. 750 00:48:56,934 --> 00:48:58,560 You're going to cast that spell. 751 00:49:00,187 --> 00:49:02,397 The spell of shattered sight? 752 00:49:04,358 --> 00:49:08,236 It would take an entire lifetime to cultivate enough power 753 00:49:08,362 --> 00:49:11,031 to cast a spell over an entire kingdom. 754 00:49:12,574 --> 00:49:16,119 Luckily, I only need to cast it over you. 755 00:50:11,800 --> 00:50:13,236 Henry: You're sure these are from her bug? 756 00:50:13,260 --> 00:50:14,678 Mary: Oh, yeah. 757 00:50:14,761 --> 00:50:19,474 She definitely spun out here and then she got out of the car and got back in. 758 00:50:19,599 --> 00:50:20,809 Anyone else out here? 759 00:50:20,934 --> 00:50:23,145 No, it's just her footprints. 760 00:50:24,104 --> 00:50:26,606 Come on. These are so fresh, we can carry on, on foot. 761 00:50:26,648 --> 00:50:28,275 She can't have gone far. 762 00:50:36,366 --> 00:50:38,535 So, before we were interrupted, 763 00:50:39,953 --> 00:50:42,497 you were telling me about Robin hood. 764 00:50:42,622 --> 00:50:45,500 Well, there's not much to tell. 765 00:50:45,625 --> 00:50:48,837 It's not gonna work out. It's the story of my life. 766 00:50:49,296 --> 00:50:51,381 Whatever's working against my happiness 767 00:50:51,465 --> 00:50:53,133 is more powerful than I am. 768 00:50:54,176 --> 00:50:56,803 Why does it have to work against you? 769 00:50:57,846 --> 00:50:58,972 Look at me and David. 770 00:50:59,139 --> 00:51:03,143 We have faced impossible odds, numerous times, often because of you. 771 00:51:03,393 --> 00:51:07,230 And yet we've always worked out. You know why? 772 00:51:07,314 --> 00:51:09,149 Because we have hope. 773 00:51:09,816 --> 00:51:11,127 You get a quarter from the hope commission 774 00:51:11,151 --> 00:51:13,487 every time you say that word, admit it. 775 00:51:13,528 --> 00:51:14,613 I'm serious. 776 00:51:14,988 --> 00:51:17,991 Well, it's easy for you to say, you're a hero. 777 00:51:18,575 --> 00:51:21,703 Whenever you need help, it just magically shows up, like Henry's book. 778 00:51:21,828 --> 00:51:24,998 Yeah, I think that when you do good, the universe takes care of you. 779 00:51:25,082 --> 00:51:27,167 That's why it showed up. 780 00:51:27,250 --> 00:51:29,211 Well, doesn't really matter why. 781 00:51:29,336 --> 00:51:32,339 Your wishes are rewarded. Mine are crushed. 782 00:51:32,422 --> 00:51:36,343 No, I refuse to believe that happiness is impossible for you to achieve. 783 00:51:36,426 --> 00:51:38,220 You've come too far. 784 00:51:39,513 --> 00:51:47,269 And, yes, you may be sleeping with a married man, but guess what? 785 00:51:42,557 --> 00:51:43,600 So have I. 786 00:51:45,685 --> 00:51:47,187 I've done far worse than that. 787 00:51:50,607 --> 00:51:53,276 A chance at grace, I have to believe that. 788 00:51:53,944 --> 00:51:57,864 If you do good hoping to be redeemed, is it really good? 789 00:52:00,534 --> 00:52:02,244 Maybe evil is born, 790 00:52:03,870 --> 00:52:06,081 - and that's just who I am. - Regina, 791 00:52:08,375 --> 00:52:10,418 you saw me grow up. 792 00:52:10,544 --> 00:52:13,880 You know how selfish and shallow I could be as a child. 793 00:52:14,589 --> 00:52:16,466 You know what I've done since. 794 00:52:16,550 --> 00:52:20,971 You have literally seen my heart, you know it's not untouched. 795 00:52:22,556 --> 00:52:25,267 You are not all evil, and I am not all good, 796 00:52:25,392 --> 00:52:26,643 things are not that simple. 797 00:52:28,395 --> 00:52:30,515 Well, whoever's guiding all this seems to think it is. 798 00:52:32,232 --> 00:52:35,735 You're the hero and I'm the villain. 799 00:52:37,320 --> 00:52:39,072 Free will be damned. 800 00:52:40,574 --> 00:52:43,827 It's all in the book, and we both know how it plays out. 801 00:52:44,244 --> 00:52:45,745 Mmm, maybe. But maybe not. 802 00:52:46,163 --> 00:52:48,790 Your stories went poorly because you made bad choices. 803 00:52:50,083 --> 00:52:52,419 But now you're making good ones. 804 00:52:52,502 --> 00:52:54,754 It may not happen as quickly as you want, 805 00:52:54,838 --> 00:52:58,842 but if you stay the course, your happiness will come. 806 00:52:59,634 --> 00:53:00,927 You honestly believe that? 807 00:53:01,261 --> 00:53:03,513 It doesn't matter what I believe. 808 00:53:04,139 --> 00:53:06,141 What matters is that you do. 809 00:53:13,857 --> 00:53:15,817 Will: She's really something, all right. 810 00:53:15,984 --> 00:53:23,157 If evil queen's your type, which I get. 811 00:53:23,158 --> 00:53:24,278 You're still together, then? 812 00:53:24,784 --> 00:53:26,328 That is not relevant. 813 00:53:26,453 --> 00:53:27,954 Hey, nojudgments here, mate. 814 00:53:28,121 --> 00:53:30,874 I was the one who told you to follow your heart. 815 00:53:32,292 --> 00:53:40,292 I just want her to be happy, even if she thinks that's impossible. 816 00:53:36,379 --> 00:53:37,797 wait! 817 00:53:39,257 --> 00:53:40,300 Whoa! 818 00:53:40,342 --> 00:53:44,304 "1988 Mercedes-Benz 560sl repair manual." 819 00:53:47,140 --> 00:53:50,060 Your magic library theory might be a tad off. 820 00:53:50,393 --> 00:53:53,230 Any book we want is hardly gonna be stacked beside 821 00:53:54,356 --> 00:53:55,774 the cat in the hat. 822 00:53:57,901 --> 00:53:59,486 Why would a cat want a hat? 823 00:53:59,569 --> 00:54:00,695 I've seen stranger. 824 00:54:05,659 --> 00:54:08,578 Hey, this wasn't here before! 825 00:54:09,246 --> 00:54:10,330 What wasn't here? 826 00:54:11,206 --> 00:54:12,499 Not sure. 827 00:54:17,337 --> 00:54:18,380 Incredible! 828 00:54:18,713 --> 00:54:19,839 What is it? 829 00:54:20,006 --> 00:54:21,675 I need to reach Regina. 830 00:54:23,969 --> 00:54:25,679 Hello, who is this? 831 00:54:25,762 --> 00:54:27,055 Regina, it's Robin. 832 00:54:27,722 --> 00:54:30,767 I've just found something that you have to see, right now. 833 00:54:31,017 --> 00:54:33,186 Right now? I'm sorry, but I'm in the middle... 834 00:54:33,228 --> 00:54:35,105 Go. We got this. 835 00:54:36,273 --> 00:54:37,899 He found something. 836 00:54:37,983 --> 00:54:39,651 Maybe hope worked. 837 00:54:40,443 --> 00:54:43,029 Well, if it did, I owe you a quarter. 838 00:54:44,155 --> 00:54:45,907 I'll be right there. 839 00:55:02,090 --> 00:55:03,883 Hello? Gold, you here? 840 00:55:09,097 --> 00:55:10,557 Gold? 841 00:55:17,272 --> 00:55:18,356 Gold! 842 00:55:53,433 --> 00:55:55,143 Gold, you in there? 843 00:56:02,400 --> 00:56:05,487 There's no need to shout. I'm right here. 844 00:56:06,738 --> 00:56:08,215 You'll forgive me if I keep my distance? 845 00:56:08,239 --> 00:56:11,076 It would appear your powers are growing increasingly out of control. 846 00:56:11,493 --> 00:56:13,328 Yeah, it was a rough night. 847 00:56:13,912 --> 00:56:15,413 So, what do I need to do? 848 00:56:15,497 --> 00:56:18,625 I've already cast the spell inside that room. 849 00:56:18,708 --> 00:56:21,961 All you have to do is step through the door. 850 00:56:25,173 --> 00:56:26,341 Something wrong? 851 00:56:26,466 --> 00:56:27,467 It's just, 852 00:56:29,469 --> 00:56:30,762 I ran into the snow queen. 853 00:56:31,763 --> 00:56:32,889 Did you? 854 00:56:33,431 --> 00:56:36,101 Well, sort of. It was a projection or a hologram or... 855 00:56:36,184 --> 00:56:37,268 I don't know what it was. 856 00:56:40,980 --> 00:56:43,441 She said I shouldn't do this, that you were trying to hurt me. 857 00:56:43,817 --> 00:56:47,487 All right, so now we know who doesn't want you to do this, 858 00:56:47,987 --> 00:56:48,988 the villain. 859 00:56:49,739 --> 00:56:52,033 Sounds like an argument for it, or maybe that's just me. 860 00:56:52,117 --> 00:56:53,743 That's what I said. 861 00:56:54,452 --> 00:56:55,578 When you still have doubts. 862 00:56:55,870 --> 00:56:56,913 Do you blame me? 863 00:56:58,206 --> 00:56:59,249 No. 864 00:57:00,542 --> 00:57:03,670 Is it safe? Will I be okay? 865 00:57:04,003 --> 00:57:06,005 No magic is without risk. 866 00:57:06,673 --> 00:57:09,175 Even magic used to take away magic. 867 00:57:09,634 --> 00:57:12,262 Look, this is very much your choice, 868 00:57:13,138 --> 00:57:15,265 and, of course, it was also your idea. 869 00:57:16,474 --> 00:57:18,435 But it's gonna stop me from hurting people? 870 00:57:18,601 --> 00:57:20,520 That much I can promise, yes. 871 00:57:31,823 --> 00:57:33,283 What would you do? 872 00:57:34,784 --> 00:57:36,327 I wouldn't go in there for anything. 873 00:57:37,454 --> 00:57:38,746 What? Why? 874 00:57:38,830 --> 00:57:40,915 Because, Emma, I'm not like you. 875 00:57:42,292 --> 00:57:47,005 I'm a man who makes wrong decisions, selfish decisions. 876 00:57:48,131 --> 00:57:49,891 But you spent all that time looking for Neal. 877 00:57:49,966 --> 00:57:52,385 You sacrificed yourself to save the town. 878 00:57:52,469 --> 00:57:53,803 You married belle! 879 00:57:53,887 --> 00:57:56,890 And each time I meticulously undid all the good. 880 00:57:57,765 --> 00:57:59,142 Neal is still gone, 881 00:57:59,642 --> 00:58:01,978 the town is still in danger, 882 00:58:02,061 --> 00:58:05,899 and belle, for better or worse, she knows who I am. 883 00:58:05,982 --> 00:58:08,902 And that's the man who always chooses power. 884 00:58:09,527 --> 00:58:11,196 She believes you can change. 885 00:58:11,529 --> 00:58:13,490 And I love her for that. 886 00:58:15,033 --> 00:58:16,534 But I fear she's quite likely wrong. 887 00:58:18,578 --> 00:58:22,207 But you, Emma, you don't need to change, 888 00:58:24,626 --> 00:58:26,920 because you do the right thing. 889 00:58:27,629 --> 00:58:28,671 Always. 890 00:58:40,517 --> 00:58:41,643 Gold! 891 00:58:46,606 --> 00:58:47,941 Thank you. 892 00:58:49,567 --> 00:58:50,944 Yeah. Of course. 893 00:58:52,612 --> 00:58:54,280 We have no choice. 894 00:59:19,514 --> 00:59:20,723 Killian: Swan! 895 00:59:20,974 --> 00:59:23,935 Watch your step, captain! The terrain's a little rough around here. 896 00:59:24,936 --> 00:59:26,096 Get out of my way, crocodile. 897 00:59:26,896 --> 00:59:29,376 I'll die fighting before I let you use that bloody hat on Emma. 898 00:59:38,324 --> 00:59:39,367 No! 899 00:59:39,450 --> 00:59:40,743 Death can wait. 900 00:59:41,661 --> 00:59:45,623 How about before you depart, I treat you to a front row seat 901 00:59:45,707 --> 00:59:47,959 and we can watch her use that hat on herself? 902 00:59:48,084 --> 00:59:49,085 No. 903 00:59:49,168 --> 00:59:53,006 Oh, and in case you were counting on Emma getting your message, 904 00:59:53,715 --> 00:59:54,799 don't. 905 00:59:55,758 --> 00:59:56,801 No. 906 00:59:56,926 --> 00:59:58,511 I'm not one for loose ends. 907 00:59:59,387 --> 01:00:00,680 Don't worry, 908 01:00:01,806 --> 01:00:03,641 you'll get over her, 909 01:00:04,183 --> 01:00:05,518 just like you got over milah. 910 01:00:06,644 --> 01:00:08,730 How many centuries did that take? 911 01:00:08,813 --> 01:00:10,356 Oh, it matters not. 912 01:00:10,648 --> 01:00:13,234 This might even add a little fuel to your fire. 913 01:00:14,235 --> 01:00:16,988 Don't tell me you haven't missed the taste of vengeance. 914 01:00:17,071 --> 01:00:20,283 She's mother to your grandson, gold! Don't do this! 915 01:00:20,992 --> 01:00:22,493 I wish I didn't have to. 916 01:00:23,036 --> 01:00:24,912 But I need miss swan. 917 01:00:26,914 --> 01:00:28,374 Surely you understand that. 918 01:00:31,002 --> 01:00:32,545 Elsa: Emma! 919 01:00:33,796 --> 01:00:34,797 Emma 920 01:00:55,759 --> 01:00:59,905 At first, I couldn't find Ingrid, and ever since, I've been worried sick. 921 01:00:59,906 --> 01:01:01,532 Thank goodness you're safe. 922 01:01:04,661 --> 01:01:07,038 I suppose I should be grateful. 923 01:01:08,373 --> 01:01:10,124 Did everything go all right? 924 01:01:10,416 --> 01:01:11,959 You seem upset. 925 01:01:12,710 --> 01:01:14,295 What's all this? 926 01:01:15,213 --> 01:01:17,253 Oh, I wanted to surprise you with something special. 927 01:01:17,840 --> 01:01:21,678 It's all chocolate. I'm afraid the ice cream's long melted now, 928 01:01:21,761 --> 01:01:23,281 but I can make you more if you'd like. 929 01:01:23,805 --> 01:01:26,015 That's just like you. 930 01:01:26,099 --> 01:01:27,600 Thinking some food and fancyjewelry 931 01:01:27,684 --> 01:01:29,852 can make up for everything you did to me. 932 01:01:30,687 --> 01:01:33,648 Everything I did to you? Anna, what are you talking about? 933 01:01:33,731 --> 01:01:37,359 It all came back to me when we were in the east wing of the palace. 934 01:01:37,360 --> 01:01:41,739 How you ignored me for all those years, left me to wander this place like a ghost. 935 01:01:42,323 --> 01:01:44,909 Is this a joke? Because of my ruse? 936 01:01:45,034 --> 01:01:47,912 Because if you're trying to get back at me, Anna, it isn't funny. 937 01:01:47,995 --> 01:01:50,289 Do you wanna know the worst part? 938 01:01:50,373 --> 01:01:54,961 You let me believe it was all my fault. That I had done something wrong. 939 01:01:55,461 --> 01:01:57,547 How can you say these things? 940 01:01:57,630 --> 01:02:00,967 We promised we'd never be like this. What's happened? 941 01:02:01,300 --> 01:02:03,261 I've come to my senses. 942 01:02:05,054 --> 01:02:06,305 Anna, no! 943 01:02:07,098 --> 01:02:09,308 Anna, this isn't you. It can't be. 944 01:02:09,350 --> 01:02:10,510 Snow queen: I'm afraid it is. 945 01:02:11,644 --> 01:02:12,937 Ingrid, you're not... 946 01:02:12,979 --> 01:02:15,148 In an urn? No. 947 01:02:15,231 --> 01:02:16,750 Fortunately, I have a chance to show you 948 01:02:16,774 --> 01:02:19,652 that I am the only one who will ever understand you. 949 01:02:19,736 --> 01:02:21,404 Anna never will. 950 01:02:24,157 --> 01:02:26,075 This is because of you. 951 01:02:27,660 --> 01:02:29,996 You used your magic to cast a spell on her. 952 01:02:30,079 --> 01:02:31,080 Yes. 953 01:02:31,414 --> 01:02:34,125 But a spell that reveals her true feelings, 954 01:02:34,292 --> 01:02:37,503 even if she wasn't able to admit them before. 955 01:02:37,628 --> 01:02:42,592 Her deepest, darkest emotions now brought into the light. 956 01:02:42,800 --> 01:02:45,511 You wouldn't even talk to me. 957 01:02:45,636 --> 01:02:48,264 "Go away, Anna!" "Go away, Anna!" 958 01:02:49,182 --> 01:02:51,017 You were supposed to be my sister. 959 01:02:51,100 --> 01:02:59,100 I am your sister. 960 01:02:53,019 --> 01:02:56,272 Anna, please put down the urn. 961 01:02:56,355 --> 01:02:57,607 She won't listen to you, 962 01:02:57,774 --> 01:02:59,859 Elsa, just like your mother wouldn't listen to me. 963 01:03:03,404 --> 01:03:04,781 Use your powers on her. 964 01:03:04,947 --> 01:03:07,074 No, I won't give up on my sister. 965 01:03:07,200 --> 01:03:09,243 Do it, Elsa, freeze her! 966 01:03:09,327 --> 01:03:12,330 No, I won't. I won't hurt my sister. 967 01:03:12,455 --> 01:03:13,664 Do it! 968 01:03:14,749 --> 01:03:18,836 Do what you will, but know that no matter what, Anna, I love you. 969 01:03:27,845 --> 01:03:29,388 Wait. What? 970 01:03:29,555 --> 01:03:31,432 - _no! - Elsa? 971 01:03:33,518 --> 01:03:34,685 What did you make me do? 972 01:03:34,769 --> 01:03:36,896 You foolish girl. 973 01:03:37,313 --> 01:03:39,440 This is all your fault. 974 01:03:39,941 --> 01:03:41,692 Kristoff: Stay away from her! 975 01:03:42,151 --> 01:03:45,571 Oh! Here comes the noble hero. 976 01:03:47,198 --> 01:03:50,284 I know that look in your eyes, in both of your eyes. 977 01:03:50,368 --> 01:03:51,911 Just let her go. 978 01:03:52,328 --> 01:03:56,374 Eventually, everyone sees me as a monster. 979 01:03:57,834 --> 01:04:01,087 Maybe it's time to embrace that 980 01:04:02,755 --> 01:04:04,215 and be one. 981 01:04:32,952 --> 01:04:34,078 Elsa. 982 01:04:36,622 --> 01:04:39,375 You will accept who you are one day, too. 983 01:04:41,002 --> 01:04:43,462 And we will find our third sister. 984 01:04:44,589 --> 01:04:46,757 No matter how long it takes. 985 01:05:00,855 --> 01:05:02,231 Emma, stop. 986 01:05:02,899 --> 01:05:05,526 Elsa, what the hell are you doing here? You have to leave, now! 987 01:05:08,404 --> 01:05:11,240 I'm sorry. I won't let you do this. 988 01:05:11,866 --> 01:05:14,911 My powers are out of control. There's no other way. 989 01:05:14,994 --> 01:05:16,037 Please, go now! 990 01:05:16,162 --> 01:05:18,623 No, you didn't give up on me, 991 01:05:18,706 --> 01:05:21,584 even when you nearly froze to death in that ice cave. 992 01:05:21,667 --> 01:05:23,127 So I'm not giving up on you now. 993 01:05:24,670 --> 01:05:28,341 I know how scary it is hurting someone you love, 994 01:05:28,424 --> 01:05:31,719 I've lived in fear of that my entire life. 995 01:05:32,345 --> 01:05:35,014 But giving up on your magic is not the answer. 996 01:05:35,097 --> 01:05:36,891 There is another way. 997 01:05:36,974 --> 01:05:39,814 Yeah, you told me all about how Anna's love saved you, and that's great. 998 01:05:41,270 --> 01:05:42,438 But guess what. 999 01:05:43,439 --> 01:05:46,317 My version of that with Henry didn't work. 1000 01:05:47,318 --> 01:05:49,403 This is all I have left. 1001 01:05:58,955 --> 01:06:00,373 I was wrong. 1002 01:06:01,832 --> 01:06:04,627 It wasn't just Anna's love that saved me. 1003 01:06:06,587 --> 01:06:07,838 What are you talking about? 1004 01:06:07,922 --> 01:06:09,322 When I landed in this strange town, 1005 01:06:09,382 --> 01:06:11,884 I was certain that without Anna, I was doomed. 1006 01:06:11,968 --> 01:06:15,179 But I got control over my powers again without her. 1007 01:06:15,680 --> 01:06:17,181 How? 1008 01:06:17,264 --> 01:06:21,310 I didn't really know until today, until the same thing happened to you, 1009 01:06:21,394 --> 01:06:22,770 and then it finally hit me. 1010 01:06:24,730 --> 01:06:29,151 It's not only Anna's love or Henry's that can save us. 1011 01:06:29,986 --> 01:06:32,530 They accept us for who we are, and that's important, 1012 01:06:33,948 --> 01:06:36,117 but it's not enough. 1013 01:06:36,200 --> 01:06:37,868 It's on us, too. 1014 01:06:38,995 --> 01:06:40,788 You have to love yourself, Emma. 1015 01:06:41,330 --> 01:06:43,457 The good and the bad. 1016 01:06:44,417 --> 01:06:48,713 The only way to ever truly be in control over your powers is to embrace them. 1017 01:06:50,381 --> 01:06:51,424 Because this, 1018 01:06:53,801 --> 01:06:55,011 this is who you are. 1019 01:07:02,059 --> 01:07:03,185 What are you doing? 1020 01:07:04,437 --> 01:07:06,313 It's time to stop being afraid. 1021 01:07:06,897 --> 01:07:08,399 But this could kill you. 1022 01:07:09,525 --> 01:07:11,944 I'll take that risk if you will. 1023 01:07:58,324 --> 01:07:59,366 No! 1024 01:08:03,079 --> 01:08:04,919 Oh, I'm guessing she didn't go through with it. 1025 01:08:05,998 --> 01:08:07,416 So sorry. 1026 01:08:09,543 --> 01:08:11,837 Oh, but I do love the look of loss in your face. 1027 01:08:14,673 --> 01:08:16,425 I may not have the savior, pirate. 1028 01:08:17,718 --> 01:08:19,178 But I assure you, 1029 01:08:19,720 --> 01:08:22,014 today won't be a complete loss. 1030 01:08:23,891 --> 01:08:26,352 I need to fill that hat with power, yes. 1031 01:08:26,435 --> 01:08:29,188 But that was only part of the equation. 1032 01:08:31,524 --> 01:08:35,611 Because I need something else, the secret ingredient. 1033 01:08:36,904 --> 01:08:41,408 One I didn't know about until an associate clued me in. 1034 01:08:42,868 --> 01:08:44,370 A heart. 1035 01:08:44,411 --> 01:08:45,764 Well, if you need my help procuring it, 1036 01:08:45,788 --> 01:08:49,041 know the only help I give you is with your demise. 1037 01:08:49,708 --> 01:08:51,627 - Oh, you're gonna help me, all right. - Ah. 1038 01:08:52,461 --> 01:08:53,587 You see, this spell? 1039 01:08:54,421 --> 01:08:57,216 It's gonna finally separate me from the dagger, 1040 01:08:57,258 --> 01:08:59,426 so it no longer holds power over me. 1041 01:08:59,802 --> 01:09:01,387 But to cast it, 1042 01:09:01,971 --> 01:09:04,557 I need the heart of someone special, 1043 01:09:04,640 --> 01:09:07,476 someone who knew me before the dagger, 1044 01:09:08,477 --> 01:09:09,979 before I was the dark one. 1045 01:09:11,564 --> 01:09:13,065 Unfortunately, 1046 01:09:13,816 --> 01:09:17,153 everyone who fits that description is already dead. 1047 01:09:17,236 --> 01:09:19,155 But one still lives. 1048 01:09:20,781 --> 01:09:21,991 No! No. 1049 01:09:22,074 --> 01:09:23,242 Yes. 1050 01:09:23,742 --> 01:09:27,580 As luck would have it, dearie, you're my oldest friend. 1051 01:09:34,170 --> 01:09:37,298 Get on with it, then. Just do it. 1052 01:09:37,673 --> 01:09:39,258 Now, now. 1053 01:09:40,259 --> 01:09:42,928 I promised you we'd have some fun first. 1054 01:09:44,638 --> 01:09:49,268 You're gonna do everything I say, because you're my puppet now. 1055 01:09:50,269 --> 01:09:54,064 You're gonna find another way to fill that hat with the power it needs. 1056 01:09:54,106 --> 01:09:55,441 And then... 1057 01:09:57,234 --> 01:09:58,986 Then I'll kill you. 1058 01:10:01,405 --> 01:10:09,405 I see someone's been practicing the rock troll memory magic. 1059 01:10:05,951 --> 01:10:08,120 Quite impressive, dearie. 1060 01:10:12,458 --> 01:10:15,461 More cooperative, less mouthy. 1061 01:10:17,213 --> 01:10:18,297 Ooh. 1062 01:10:19,131 --> 01:10:20,424 But this? 1063 01:10:23,802 --> 01:10:26,430 This was much lovelier when it was around her neck. 1064 01:10:26,472 --> 01:10:29,350 You know, when she was breathing? 1065 01:10:30,142 --> 01:10:31,852 What do you want, rumplestiltskin? 1066 01:10:31,977 --> 01:10:36,106 Just an old trinket your frozen niece stole from me. A hat. 1067 01:10:37,483 --> 01:10:39,443 I haven't seen it. 1068 01:10:40,194 --> 01:10:44,156 Ooh, lying is so UN-queenly, Ingrid. 1069 01:10:47,952 --> 01:10:49,536 Where is she? Give her back. 1070 01:10:49,662 --> 01:10:55,667 Careful, dearie. 1071 01:10:51,372 --> 01:10:53,999 You're not the only one who knows how to hide something of value. 1072 01:10:55,668 --> 01:10:57,878 We wouldn't want it lost forever now, would we? 1073 01:10:58,545 --> 01:11:02,549 Though I'm curious why you took memories from that poor girl? 1074 01:11:02,675 --> 01:11:03,818 I mean, you would have thought 1075 01:11:03,842 --> 01:11:06,720 being trapped inside the bread bin was punishment enough. 1076 01:11:07,346 --> 01:11:09,848 She learned more than she was meant to. 1077 01:11:09,974 --> 01:11:11,517 I wanted us to have a fresh start. 1078 01:11:11,684 --> 01:11:14,311 Don't we all, dearie? Don't we all? 1079 01:11:16,021 --> 01:11:19,191 You know, uh, I'm gonna make you a deal. 1080 01:11:20,859 --> 01:11:23,988 An urn for a hat, as simple as that. 1081 01:11:24,989 --> 01:11:29,368 And just to make it easy for you, when you "find" the object of my desire, 1082 01:11:29,410 --> 01:11:32,371 just say my name three times and I shall come to you. 1083 01:11:33,872 --> 01:11:34,999 See you soon. 1084 01:11:43,090 --> 01:11:45,426 Swan! Are you all right? 1085 01:11:47,094 --> 01:11:49,513 She didn't do it, she didn't take away her magic. 1086 01:11:49,722 --> 01:11:52,391 Wow. I've never seen people so happy about me not doing something. 1087 01:11:52,558 --> 01:11:56,228 We'll find another way to defeat the snow queen. Together. 1088 01:11:56,520 --> 01:11:57,563 Mmm. 1089 01:11:59,857 --> 01:12:02,401 Easy, tiger, we've got company. 1090 01:12:02,484 --> 01:12:04,284 I didn't know you were such a fan of my magic. 1091 01:12:05,029 --> 01:12:08,198 Why would you say that, swan? I'm a fan of every part of you. 1092 01:12:08,866 --> 01:12:10,075 Are you all right? 1093 01:12:10,242 --> 01:12:11,744 Of course, love, why? 1094 01:12:11,869 --> 01:12:15,998 If you look at me any harder, you're gonna drill a hole in my head. 1095 01:12:17,333 --> 01:12:19,001 I'm just relieved. 1096 01:12:20,085 --> 01:12:21,170 You should go outside, 1097 01:12:21,420 --> 01:12:23,756 I have a feeling there are a lot of worried people 1098 01:12:23,839 --> 01:12:25,924 who'll be glad to see you. 1099 01:13:23,440 --> 01:13:25,234 I got here as fast as I could. 1100 01:13:25,317 --> 01:13:27,128 What's so important you couldn't say over the phone? 1101 01:13:27,152 --> 01:13:29,655 I'll show you in a second, but first, you remember this? 1102 01:13:30,906 --> 01:13:32,908 Uh, the book you apparently stole from me? 1103 01:13:32,991 --> 01:13:34,743 Yes, I remember it quite well. 1104 01:13:34,827 --> 01:13:36,054 You knew I was a thief when you met me. 1105 01:13:36,078 --> 01:13:38,414 All right, so tonight, I came here looking, 1106 01:13:38,497 --> 01:13:40,666 trying to find a clue towards that author. 1107 01:13:40,749 --> 01:13:42,418 Towards your happy ending. 1108 01:13:42,501 --> 01:13:43,961 In the public library? 1109 01:13:44,002 --> 01:13:46,839 Robin, my happy ending is not a Stephen King book on tape. 1110 01:13:47,089 --> 01:13:49,508 Hang on. But then the strangest thing happened. 1111 01:13:50,175 --> 01:13:51,343 I found something. 1112 01:14:04,189 --> 01:14:06,150 Is this us? 1113 01:14:06,191 --> 01:14:09,278 Yes, inside the pub. 1114 01:14:09,862 --> 01:14:12,322 I don't understand, this isn't what happened. 1115 01:14:12,656 --> 01:14:14,533 Is this from the book? 1116 01:14:14,616 --> 01:14:17,536 Twenty-three, page 23, is it missing from the book? 1117 01:14:17,661 --> 01:14:20,372 No, no, it's already there, and it's you leaving me. 1118 01:14:21,790 --> 01:14:26,128 This goes in the same place. This is the meeting that we never had. 1119 01:14:27,109 --> 01:14:30,506 It means that your fate could have gone many different ways. 1120 01:14:30,507 --> 01:14:31,675 What does it mean? 1121 01:14:35,888 --> 01:14:38,682 It means you're not doomed to suffer. 1122 01:14:38,724 --> 01:14:42,895 There's a bright future for you around every turn, even if you miss one. 1123 01:14:45,856 --> 01:14:47,733 Well, where did you find it? 1124 01:14:49,067 --> 01:14:51,153 Is there another book? What shelf? 1125 01:14:51,236 --> 01:14:53,238 No, it was in my satchel. 1126 01:14:53,739 --> 01:14:54,907 What? 1127 01:14:54,990 --> 01:14:58,368 Not at first. It wasn't there when I left, it appeared. 1128 01:15:00,412 --> 01:15:02,164 Like magic. 1129 01:15:02,247 --> 01:15:03,624 It's a sign. 1130 01:15:04,249 --> 01:15:07,920 And you can take it however you want, but to me, it's showing you possibility, 1131 01:15:09,588 --> 01:15:10,672 hope. 1132 01:15:12,341 --> 01:15:14,927 That's not something that would ever happen to a villain, is it? 1133 01:15:19,223 --> 01:15:20,599 What is it? 1134 01:15:22,768 --> 01:15:24,728 I owe someone a quarter. 1135 01:16:50,188 --> 01:16:54,526 Rumplestiltskin, rumplestiltskin, rumple... 1136 01:16:54,610 --> 01:16:55,736 Apprentice: Stop! 1137 01:16:56,403 --> 01:16:58,864 I have traveled far to find you. 1138 01:16:59,781 --> 01:17:01,867 Why are you conjuring the dark one 1139 01:17:01,950 --> 01:17:04,161 when you have a deal with the sorcerer? 1140 01:17:05,370 --> 01:17:08,165 Do you doubt he can find the sister you seek? 1141 01:17:08,332 --> 01:17:11,835 No, but I lost the one that I already had. 1142 01:17:11,918 --> 01:17:14,046 You told me you were a patient woman. 1143 01:17:15,714 --> 01:17:18,842 Happy endings can take a long time, but they do happen. 1144 01:17:19,676 --> 01:17:21,762 Does that mean you found a match? 1145 01:17:21,845 --> 01:17:24,848 The sorcerer did locate a third magical sister, yes, 1146 01:17:27,100 --> 01:17:28,977 and she will be a perfect match. 1147 01:17:30,354 --> 01:17:31,980 What do you mean, "will be"? 1148 01:17:32,064 --> 01:17:33,982 Therein lies the catch. 1149 01:17:34,900 --> 01:17:36,318 She is not born yet. 1150 01:17:36,401 --> 01:17:39,613 How does the sorcerer know something that hasn't happened yet? 1151 01:17:39,696 --> 01:17:41,490 He knows many things. 1152 01:17:43,116 --> 01:17:44,618 For example, 1153 01:17:45,327 --> 01:17:49,623 he knows that if you deliver that hat to the dark one, 1154 01:17:51,291 --> 01:17:53,794 you will never find your happy ending. 1155 01:17:53,877 --> 01:17:55,837 But if I give it to you, 1156 01:17:58,256 --> 01:17:59,758 I will? 1157 01:17:59,883 --> 01:18:02,344 You will find this third sister, 1158 01:18:03,804 --> 01:18:07,307 and be reunited with the one you've just lost. 1159 01:18:16,066 --> 01:18:18,694 This door will lead you to a new land, 1160 01:18:20,320 --> 01:18:22,614 where your happy ending awaits. 1161 01:18:23,156 --> 01:18:26,159 Just hand over the box, 1162 01:18:27,285 --> 01:18:28,787 and I will open it for you. 1163 01:18:28,870 --> 01:18:32,082 You said that the sorcerer doesn't make deals. 1164 01:18:33,875 --> 01:18:35,919 Especially with people like me. 1165 01:18:36,503 --> 01:18:38,505 Why is he doing this now? 1166 01:18:39,548 --> 01:18:41,675 The hat is important to him, 1167 01:18:43,051 --> 01:18:45,929 and sometimes people surprise you. 1168 01:19:03,447 --> 01:19:05,240 Now, take this. 1169 01:19:07,325 --> 01:19:09,077 When the time comes, 1170 01:19:11,830 --> 01:19:14,040 it will lead you to your third sister. 1171 01:20:07,302 --> 01:20:09,346 Emma! Did you do it? 1172 01:20:10,138 --> 01:20:11,640 I didn't. Thanks to Elsa. 1173 01:20:12,974 --> 01:20:16,853 I'm so, so glad, just please don't change. 1174 01:20:16,978 --> 01:20:18,230 I don't want to. 1175 01:20:18,313 --> 01:20:19,523 We love you no matter what. 1176 01:20:19,606 --> 01:20:22,692 I know. Hey, kid. How are you? 1177 01:20:22,943 --> 01:20:24,194 I'm just glad you're okay. 1178 01:20:25,654 --> 01:20:28,657 So, your magic? Are you in control of it again? 1179 01:20:29,574 --> 01:20:30,951 Absolutely. 1180 01:21:14,953 --> 01:21:16,079 Cool. 1181 01:21:18,915 --> 01:21:20,542 Mom, when did you get that? 1182 01:21:21,334 --> 01:21:22,794 I don't know. 1183 01:21:25,422 --> 01:21:27,299 Emma, what's happening? 1184 01:21:29,801 --> 01:21:30,927 It won't come off. 1185 01:21:30,969 --> 01:21:32,429 Mine won't either. 1186 01:21:37,559 --> 01:21:38,643 Elsa: I feel it, too. 1187 01:21:39,436 --> 01:21:44,065 It's like it's funneling all my magic away, like it's harnessing it somehow. 1188 01:21:44,274 --> 01:21:45,817 Any idea what this is? 1189 01:21:47,360 --> 01:21:48,445 Emma: No. 1190 01:21:50,447 --> 01:21:53,617 But I have a pretty good idea where it came from. 1191 01:22:03,001 --> 01:22:04,294 You look disappointed. 1192 01:22:04,669 --> 01:22:08,672 Miss swan did not behave as I had hoped. 1193 01:22:08,673 --> 01:22:09,758 Did you have a hand in it? 1194 01:22:10,050 --> 01:22:11,759 Of course not. 1195 01:22:11,760 --> 01:22:14,179 My hands were trapped here the entire time. 1196 01:22:15,013 --> 01:22:17,349 Although, as you said, 1197 01:22:17,390 --> 01:22:20,018 the urn dust didn't last long, at all. 1198 01:22:20,268 --> 01:22:22,020 I'd keep my distance, if I were you. 1199 01:22:22,103 --> 01:22:25,607 You really don't understand what's happening, do you? 1200 01:22:25,690 --> 01:22:28,735 I wasn't the one who saved Emma, Elsa was. 1201 01:22:28,860 --> 01:22:31,237 They really are quite wonderful together, 1202 01:22:31,738 --> 01:22:32,989 like sisters. 1203 01:22:33,073 --> 01:22:36,159 Your strange fixation really holds no interest for me. 1204 01:22:36,201 --> 01:22:38,912 But it should, and it will. 1205 01:22:39,996 --> 01:22:44,751 You see, these ribbons were of no use to me until this moment. 1206 01:22:45,210 --> 01:22:47,836 They can bond three magical sisters together, 1207 01:22:47,837 --> 01:22:52,174 but only if all of us are a perfect match. 1208 01:22:52,175 --> 01:22:54,386 And what makes for this perfect match? 1209 01:22:54,636 --> 01:22:58,472 When all three have embraced their powers, which we now have. 1210 01:22:58,473 --> 01:22:59,975 Thanks to you. 1211 01:23:05,438 --> 01:23:08,733 Now I wield the magic of my three sisters. 1212 01:23:08,817 --> 01:23:11,736 Now my mirror is complete, 1213 01:23:11,820 --> 01:23:13,196 and with this power, 1214 01:23:13,279 --> 01:23:16,825 I can finally cast a spell over all of storybrooke. 1215 01:23:17,283 --> 01:23:21,204 I could probably even defeat you 1216 01:23:21,246 --> 01:23:23,748 and decorate this place with your bones. 1217 01:23:23,832 --> 01:23:24,916 Shall I try? 1218 01:23:25,000 --> 01:23:27,836 Dearie, I warn you, 1219 01:23:27,919 --> 01:23:30,213 do not overestimate your power. 1220 01:23:35,885 --> 01:23:37,429 And I warn you, 1221 01:23:38,179 --> 01:23:40,098 don't underestimate it! 85461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.