All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S04E07.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,269 --> 00:00:22,022 Helga: Ingrid! Hurry! It drifted over here! 2 00:00:45,963 --> 00:00:47,172 Oh. 3 00:00:49,299 --> 00:00:50,884 It's ruined. 4 00:00:50,968 --> 00:00:52,302 No, it's not. 5 00:00:53,387 --> 00:00:55,138 The ribbon is still beautiful. 6 00:00:56,723 --> 00:00:58,267 It would look lovely in my hair. 7 00:00:58,308 --> 00:01:00,936 No, gerda. It would look lovely in my hair. 8 00:01:00,978 --> 00:01:02,578 - It was my idea. - I saw the kite first. 9 00:01:02,646 --> 00:01:04,439 I should have it. 10 00:01:04,481 --> 00:01:05,566 I'm the oldest, after all. 11 00:01:05,649 --> 00:01:06,650 So? 12 00:01:06,775 --> 00:01:11,071 So, one day I shall be queen. And this is befitting a queen. 13 00:01:11,738 --> 00:01:14,491 I see you've found my kite. 14 00:01:16,660 --> 00:01:19,246 I'm so sorry, we didn't know. 15 00:01:19,329 --> 00:01:21,456 But we didn't break it. We found it this way. 16 00:01:22,165 --> 00:01:25,168 It's all right. It wasn't worth much. 17 00:01:25,294 --> 00:01:30,507 And besides, I've got my eyes on a much bigger prize. 18 00:01:31,008 --> 00:01:34,845 Such pretty royal princesses will fetch an equally pretty royal penny. 19 00:01:36,054 --> 00:01:38,640 - What are you doing? - Don't even try it, little one. 20 00:01:38,682 --> 00:01:40,183 Let my sisters go! 21 00:01:48,358 --> 00:01:49,693 Man: You're a monster. 22 00:01:52,988 --> 00:01:54,615 - Ingrid. - What's going on? 23 00:01:55,699 --> 00:01:58,869 I don't know. Stay back. I don't want to hurt you. 24 00:02:04,541 --> 00:02:06,335 You saved us. 25 00:02:07,461 --> 00:02:08,795 He called me a monster. 26 00:02:08,879 --> 00:02:10,714 He was trying to take us. 27 00:02:10,797 --> 00:02:12,049 He's the monster. 28 00:02:12,174 --> 00:02:13,675 But look what I did to him. 29 00:02:13,717 --> 00:02:16,219 Whatever you did, you had no choice. 30 00:02:16,303 --> 00:02:17,971 But I had no control over it. 31 00:02:18,055 --> 00:02:20,307 What am I supposed to do if it happens again? 32 00:02:20,390 --> 00:02:21,701 And how am I supposed to be a queen? 33 00:02:21,725 --> 00:02:23,393 What will happen when people find out? 34 00:02:23,477 --> 00:02:26,229 They won't find out. It will be our secret. 35 00:02:26,355 --> 00:02:27,731 No one has to know. 36 00:02:27,856 --> 00:02:29,900 We'll help you figure out how to control it. 37 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 Whatever it is. 38 00:02:31,860 --> 00:02:32,986 You'll help me? 39 00:02:33,070 --> 00:02:35,906 We're your sisters. Of course we'll help you. 40 00:02:35,989 --> 00:02:38,075 And we will never look at you as a monster. 41 00:02:38,200 --> 00:02:40,035 That's right, gerda. 42 00:02:42,871 --> 00:02:45,999 Everyone take a ribbon. This is our sisterly pact. 43 00:02:46,083 --> 00:02:50,087 As long as we hold these ribbons, we will be there for each other. 44 00:02:50,170 --> 00:02:52,089 We will never be alone. 45 00:03:54,443 --> 00:03:55,861 Hello, Regina. 46 00:03:56,945 --> 00:03:59,865 I told you it was best to stay away. 47 00:04:00,907 --> 00:04:04,494 The only way Marian is going to live is if you give her a kiss of true love. 48 00:04:04,578 --> 00:04:05,579 I know. 49 00:04:05,662 --> 00:04:06,997 Then why are you here? 50 00:04:07,581 --> 00:04:09,207 Honestly? 51 00:04:09,875 --> 00:04:11,710 I don't know. 52 00:04:12,127 --> 00:04:16,006 My mind was in the forest, but my heart took me here. 53 00:04:16,089 --> 00:04:17,424 Robin. 54 00:04:20,427 --> 00:04:21,720 You have to save her. 55 00:04:21,803 --> 00:04:23,197 Because it's the right thing to do? 56 00:04:23,221 --> 00:04:24,973 Because she's your wife. 57 00:04:25,474 --> 00:04:26,683 And seeing you here? 58 00:04:26,767 --> 00:04:28,602 And hearing about your conflicted heart? 59 00:04:30,729 --> 00:04:31,897 It's torture. 60 00:04:31,980 --> 00:04:33,231 For that I'm sorry. 61 00:04:33,315 --> 00:04:36,735 But I can't just fall back in love with Marian. 62 00:04:36,818 --> 00:04:38,195 Not when you're in my life. 63 00:04:38,278 --> 00:04:40,238 Which is why I can't be in your life. 64 00:04:40,322 --> 00:04:43,074 You're right. But that doesn't change the fact that 65 00:04:43,158 --> 00:04:45,911 I don't know what to do. 66 00:04:47,621 --> 00:04:50,957 You need to forget about me, 67 00:04:51,041 --> 00:04:53,752 and start thinking about her. 68 00:05:03,762 --> 00:05:05,490 Emma: Belle found something in here. A spell. 69 00:05:05,514 --> 00:05:07,314 It may be able to work against the snow queen. 70 00:05:07,390 --> 00:05:09,184 You don't mean kill her? 71 00:05:09,267 --> 00:05:12,229 No, no one's killing anyone. It'll just neutralize her powers. Maybe. 72 00:05:12,896 --> 00:05:14,397 Elsa: Can you read this? 73 00:05:14,481 --> 00:05:16,361 Elvish? No, I didn't even see lord of the rings. 74 00:05:17,901 --> 00:05:21,071 Never mind. Belle translated it. 75 00:05:22,030 --> 00:05:24,991 It tells us how to enact the spell. 76 00:05:25,075 --> 00:05:28,078 "With both hands, hold the candle and then use your magic to light it. 77 00:05:28,203 --> 00:05:29,579 "And then when you blow on it..." 78 00:05:29,704 --> 00:05:32,082 Then bam! She's right back to selling ice cream. 79 00:05:32,165 --> 00:05:33,542 My guess is business will be down. 80 00:05:33,583 --> 00:05:36,002 Maybe without her powers, we can talk to her. 81 00:05:36,086 --> 00:05:37,926 We can find Anna. We can get some real answers. 82 00:05:38,004 --> 00:05:39,840 Does your sister have magic? 83 00:05:39,923 --> 00:05:43,093 No. I think that's why the snow queen's so interested in you. 84 00:05:43,218 --> 00:05:44,761 Yeah. 85 00:05:44,886 --> 00:05:46,721 Does anyone in your family have magic? 86 00:05:46,763 --> 00:05:47,889 No. 87 00:05:48,557 --> 00:05:51,184 It's hard when they look at you differently, isn't it? 88 00:05:52,435 --> 00:05:54,020 They don't. 89 00:05:55,438 --> 00:05:56,731 You're lucky. 90 00:05:56,815 --> 00:05:59,109 Okay, should we try this? 91 00:06:15,876 --> 00:06:18,628 I'm sorry. Should we try again? 92 00:06:18,712 --> 00:06:22,257 Later. I have to meet Mary Margaret. I'm supposed to babysit tonight. 93 00:06:23,216 --> 00:06:24,759 Life goes on. 94 00:06:25,677 --> 00:06:26,887 We'll find her. 95 00:06:27,721 --> 00:06:29,764 It's okay. Go. I'll be here. 96 00:06:34,978 --> 00:06:36,855 All: Goodbye, Alex 97 00:06:36,938 --> 00:06:38,690 goodbye, Neal 98 00:06:38,773 --> 00:06:42,402 goodbye, Phillip, it's time for us to go 99 00:06:42,777 --> 00:06:44,446 all: Yay! 100 00:06:45,196 --> 00:06:47,908 That wasn't so bad for a first week, huh? 101 00:06:47,991 --> 00:06:50,702 Okay, moms, next time, we're gonna sing more songs. 102 00:06:50,785 --> 00:06:52,829 So I've burned you all a cd. 103 00:06:53,204 --> 00:06:55,040 - What's a cd? - Oh. 104 00:06:55,123 --> 00:06:57,751 She's new. Well, a cd player's sort of like a music box. 105 00:06:57,834 --> 00:06:59,794 There's one underneath your TV here at granny's. 106 00:06:59,878 --> 00:07:03,506 I dare not touch that devil box. I won't make that mistake twice. 107 00:07:03,590 --> 00:07:05,800 Emma, you missed the goodbye song. 108 00:07:05,884 --> 00:07:09,179 I got the gist of it from the title. Is baby bro ready? 109 00:07:09,262 --> 00:07:13,308 Yes. Oh, just a few things. Uh, diaper bag, stroller, milk. 110 00:07:13,391 --> 00:07:14,643 He sure has a lot of stuff. 111 00:07:14,726 --> 00:07:16,246 Well, I wanted to give him everything. 112 00:07:17,145 --> 00:07:18,355 Ashley: Emma! 113 00:07:18,438 --> 00:07:21,358 Oh, Ashley, look at you, the baby whisperer. 114 00:07:21,441 --> 00:07:23,276 What can I say, I just took to it. 115 00:07:23,360 --> 00:07:24,962 Now, if you need help getting him to sleep, 116 00:07:24,986 --> 00:07:27,226 just tell him he's gonna turn into a pumpkin by midnight. 117 00:07:27,280 --> 00:07:28,698 So, this is what you do here? 118 00:07:28,782 --> 00:07:31,576 You give sleeping tips and sing songs and... 119 00:07:31,660 --> 00:07:34,829 Oh, it's more than just that. It's like having a support group. 120 00:07:34,913 --> 00:07:38,333 I mean, being a first-time mother is not easy. 121 00:07:39,417 --> 00:07:40,919 First-time mother? 122 00:07:41,044 --> 00:07:43,838 Emma, of course I'm not a first-time mother. 123 00:07:43,880 --> 00:07:46,591 Well, you kind of are. You've never raised a baby before. 124 00:07:46,716 --> 00:07:48,556 You've just put one through a magical wardrobe. 125 00:07:48,677 --> 00:07:49,886 Emma 126 00:07:49,928 --> 00:07:52,013 it's okay, I get it. It's all new for you. 127 00:07:52,055 --> 00:07:54,891 This is exciting. Mommy and me classes 128 00:07:54,933 --> 00:07:59,104 and songs and first steps. It all must be really exciting. 129 00:08:02,232 --> 00:08:03,733 What? 130 00:08:03,775 --> 00:08:04,901 The bottle. 131 00:08:07,445 --> 00:08:08,446 Oh. Uh... 132 00:08:11,324 --> 00:08:13,118 It's just, you know, magic. 133 00:08:13,243 --> 00:08:16,121 I've been practicing to try to capture the snow queen. 134 00:08:16,246 --> 00:08:19,582 And I guess I mustjust still be a little revved up. 135 00:08:19,624 --> 00:08:20,625 Okay. 136 00:08:21,209 --> 00:08:22,585 Ooh. 137 00:08:28,967 --> 00:08:30,093 Hello? 138 00:08:30,176 --> 00:08:32,216 Emma, there's something going on at the clock tower. 139 00:08:32,762 --> 00:08:35,515 There was a trail going upstairs. A frozen trail. 140 00:08:35,598 --> 00:08:37,267 The snow queen. Is she still up there? 141 00:08:37,350 --> 00:08:39,811 Well, the trail goes up, doesn't come down. 142 00:08:39,936 --> 00:08:41,312 All right, I'll be right there. 143 00:08:41,438 --> 00:08:43,940 The snow queen is in the clock tower. 144 00:08:43,982 --> 00:08:46,693 I guess I'll have to take a rain check on babysitting. 145 00:08:52,699 --> 00:08:53,867 Emma: Hey! 146 00:08:54,743 --> 00:08:55,785 Aah! 147 00:08:55,827 --> 00:08:57,495 Emma! Now! 148 00:09:12,218 --> 00:09:14,137 You did it. 149 00:09:14,471 --> 00:09:16,306 Yeah, I guess I did. 150 00:09:17,390 --> 00:09:18,808 You got me. 151 00:09:26,733 --> 00:09:31,988 Ingrid: Oh, gerda, Helga, you both look so beautiful. 152 00:09:33,573 --> 00:09:36,326 Get up, Ingrid. Come on, join us. 153 00:09:36,409 --> 00:09:38,161 It's better this way. 154 00:09:38,203 --> 00:09:39,996 Father would be so pleased. 155 00:09:40,080 --> 00:09:44,667 He only turns 70 once. We should be united. 156 00:09:44,709 --> 00:09:47,212 I'll wish him a happy birthday, 157 00:09:47,337 --> 00:09:50,423 but we all know it's better if I disappear before anyone sees me. 158 00:09:50,507 --> 00:09:53,760 How many years can you do this? How many years can you hide? 159 00:09:53,843 --> 00:09:55,512 As many years as I am afflicted. 160 00:09:55,595 --> 00:09:57,430 You're not afflicted. 161 00:09:57,514 --> 00:10:01,768 Don't you want to dance, have fun? 162 00:10:02,769 --> 00:10:06,689 She's right. It's not good for the future queen to be so elusive. 163 00:10:06,731 --> 00:10:09,025 You mustn't always think the worst. 164 00:10:10,735 --> 00:10:13,947 I'm thinking the best, for you. 165 00:10:15,698 --> 00:10:18,076 Don't you have a suitor coming? 166 00:10:18,201 --> 00:10:22,372 And isn't he a Duke, no less? 167 00:10:22,413 --> 00:10:25,041 And aren't you going to introduce him to father? 168 00:10:25,083 --> 00:10:27,961 I want you to meet him, too, Ingrid. 169 00:10:28,378 --> 00:10:30,213 Someday. 170 00:10:30,255 --> 00:10:33,466 But for now, you're my sister, 171 00:10:33,550 --> 00:10:37,303 and I don't want to risk ruining a special moment for you. 172 00:10:37,387 --> 00:10:41,724 Go. Both of you. Have fun. I'll be all right. 173 00:10:42,934 --> 00:10:44,144 Mmm. 174 00:10:52,986 --> 00:10:56,573 Father, I would like you to meet my new friend, the Duke. 175 00:10:56,614 --> 00:10:57,949 An honor, your majesty. 176 00:10:58,575 --> 00:11:01,452 Duke? What brings you to arendelle? 177 00:11:01,578 --> 00:11:05,248 I'm on a diplomatic mission. Part of a semi-permanent envoy. 178 00:11:05,331 --> 00:11:07,250 I shall be staying for quite some time. 179 00:11:07,292 --> 00:11:09,919 Welcome to my kingdom. Do you find it to your liking? 180 00:11:10,003 --> 00:11:12,255 She's beautiful. Um, uh... 181 00:11:12,338 --> 00:11:13,506 It's beautiful. 182 00:11:13,590 --> 00:11:16,426 Yes, I like it here. It's lovely. 183 00:11:16,467 --> 00:11:20,471 As is your daughter. I'm humbled she would even consider a dance with me. 184 00:11:21,931 --> 00:11:23,766 I mean, would she? 185 00:11:23,808 --> 00:11:25,602 I would consider it. 186 00:11:26,144 --> 00:11:28,521 It always starts with a dance. 187 00:12:21,157 --> 00:12:23,576 - All right, queenie, time to talk. - Ooh. 188 00:12:23,993 --> 00:12:25,578 You should get that looked at, Emma. 189 00:12:25,662 --> 00:12:26,862 Oh, now you want to play nice? 190 00:12:26,955 --> 00:12:28,581 With you two? 191 00:12:28,665 --> 00:12:30,667 Don't you understand, that's all I've ever wanted. 192 00:12:30,750 --> 00:12:33,002 We don't care what you want. Where is Anna? 193 00:12:33,127 --> 00:12:35,255 She's alive. We know it. We heard her heartbeat. 194 00:12:35,338 --> 00:12:36,673 You heard her heartbeat? 195 00:12:36,756 --> 00:12:38,591 From Bo peep's crook. 196 00:12:38,675 --> 00:12:41,761 Sounds like someone's grasping at straws about their long-lost sister. 197 00:12:41,844 --> 00:12:42,845 What happened to her? 198 00:12:42,971 --> 00:12:44,597 I'm not sure you should care. 199 00:12:44,681 --> 00:12:46,641 I told you, she's the one who put you in that urn. 200 00:12:46,683 --> 00:12:49,185 I have no idea why you'd want to find someone like that. 201 00:12:49,310 --> 00:12:52,021 Because she is my sister and she would never do what you say. 202 00:12:52,146 --> 00:12:55,358 Or she's your sister and she couldn't handle what you, 203 00:12:55,483 --> 00:12:58,569 what we are, and she did exactly as I said. 204 00:12:58,695 --> 00:13:01,030 - No! - Emma: Elsa! Please. 205 00:13:03,658 --> 00:13:05,177 Take it easy. She's getting under your skin. 206 00:13:05,201 --> 00:13:06,804 Don't let your emotions cloud your judgment. 207 00:13:06,828 --> 00:13:08,347 If we want answers, we have to be calm. 208 00:13:08,371 --> 00:13:09,556 She knows what happened to Anna. 209 00:13:09,580 --> 00:13:10,999 And we're gonna figure it all out. 210 00:13:11,040 --> 00:13:13,727 You go help David and hook try to figure out how to take apart her mirror. 211 00:13:13,751 --> 00:13:14,919 - I got this. - Emma... 212 00:13:15,003 --> 00:13:16,004 I got it. 213 00:13:21,676 --> 00:13:23,553 Okay. Now it's just me. 214 00:13:23,678 --> 00:13:26,389 Good. You're the one I wanted to talk to anyway. 215 00:13:26,514 --> 00:13:28,367 Yeah, yeah. I know. You want me to turn to the dark side 216 00:13:28,391 --> 00:13:32,729 and be your sister, buddy, something-or-other. Not interested. 217 00:13:32,770 --> 00:13:34,063 I'm so proud of you, Emma. 218 00:13:34,188 --> 00:13:36,399 No, that's not gonna work. I know that we have a past. 219 00:13:36,441 --> 00:13:38,669 Which we're gonna get into. But you're not gonna push my buttons. 220 00:13:38,693 --> 00:13:40,611 I'm being completely sincere. 221 00:13:40,737 --> 00:13:42,905 Use your superpower, you'll see I'm telling the truth. 222 00:13:45,533 --> 00:13:46,743 How do you know about that? 223 00:13:46,784 --> 00:13:49,912 You told me. When you were a child. 224 00:13:50,038 --> 00:13:53,750 What a lovely child you were. I'm so grateful I got to know you then. 225 00:13:53,791 --> 00:13:55,418 Don't talk to me like we're friends. 226 00:13:55,460 --> 00:13:58,588 We're not friends, Emma, we're family. 227 00:13:58,629 --> 00:14:00,757 I know that's what you want, but whatever past we had, 228 00:14:00,798 --> 00:14:03,760 the past you stole from me, I know enough to tell you about the future. 229 00:14:03,801 --> 00:14:05,762 And what you want? It ain't gonna happen, sister. 230 00:14:05,803 --> 00:14:07,138 Oh, but it will. 231 00:14:07,263 --> 00:14:09,223 You see, at the end of the day, 232 00:14:09,265 --> 00:14:12,310 you'll understand that everything that I've been saying is true. 233 00:14:12,435 --> 00:14:16,064 And then you'll do the last thing in the world you think possible right now. 234 00:14:16,773 --> 00:14:18,399 Yeah, what's that? 235 00:14:18,941 --> 00:14:21,110 You're going to let me go. 236 00:14:25,782 --> 00:14:27,283 Now, then. 237 00:14:28,659 --> 00:14:30,620 What would you like to talk about? 238 00:14:53,684 --> 00:14:56,521 Henry: Hey, mom. Could you help me with this thing? 239 00:14:58,981 --> 00:15:00,983 Well, look at you all dressed up. 240 00:15:01,025 --> 00:15:02,276 What's the occasion? 241 00:15:02,318 --> 00:15:03,361 I'm getting married. 242 00:15:04,654 --> 00:15:07,990 Work. With grandpa. At the shop. 243 00:15:08,032 --> 00:15:10,159 He said if I was gonna learn the family business, 244 00:15:10,284 --> 00:15:12,495 I'd have to represent the family business. 245 00:15:12,537 --> 00:15:16,499 Which would be fine if it didn't also mean wearing a tie. 246 00:15:19,335 --> 00:15:22,296 Well, I think you look very handsome. 247 00:15:26,300 --> 00:15:28,177 So, what happened? 248 00:15:29,387 --> 00:15:30,513 What do you mean? 249 00:15:30,555 --> 00:15:33,015 You were tearing through the book with your scary face on. 250 00:15:33,057 --> 00:15:34,851 Did something happen with Robin hood? 251 00:15:34,976 --> 00:15:36,894 No. I'm just... 252 00:15:40,064 --> 00:15:41,399 I'm moving on. 253 00:15:41,524 --> 00:15:44,318 Whatever he and I had, it's over. 254 00:15:44,569 --> 00:15:46,696 I just need to let it go. 255 00:15:48,364 --> 00:15:49,657 I'm sorry, mom. 256 00:15:51,909 --> 00:15:54,370 But the next time a happy ending knocks on my door, 257 00:15:54,412 --> 00:15:56,080 I'm going to be ready. 258 00:15:56,205 --> 00:15:58,833 I'm not gonna let this book stop me again. 259 00:15:58,875 --> 00:16:00,710 From now on, 260 00:16:02,545 --> 00:16:05,173 operation mongoose is my main focus. 261 00:16:05,214 --> 00:16:07,383 We will find the author. 262 00:16:08,050 --> 00:16:09,927 Good. And I have a few ideas about 263 00:16:10,011 --> 00:16:12,430 where to look for clues next in the shop. 264 00:16:13,389 --> 00:16:14,932 Now get to work. 265 00:16:19,896 --> 00:16:22,398 So, the spell of shattered sight. 266 00:16:23,274 --> 00:16:24,525 Pretty impressive stuff. 267 00:16:24,567 --> 00:16:26,736 What does it matter? You've stopped me. 268 00:16:26,777 --> 00:16:29,238 That's right. I did. We know who you are. 269 00:16:29,280 --> 00:16:30,907 We know what you're planning. 270 00:16:31,032 --> 00:16:32,551 And we know that for some sick, twisted reason, 271 00:16:32,575 --> 00:16:34,785 you want Elsa and me to replace your long-lost sisters. 272 00:16:34,911 --> 00:16:38,414 Well, then. You have all your answers. May I retire to my cell now? 273 00:16:38,456 --> 00:16:40,041 No. I want to know why. 274 00:16:40,082 --> 00:16:42,376 Why have you been tracking me my whole life? 275 00:16:42,418 --> 00:16:44,420 I was trying to protect you, Emma. 276 00:16:44,462 --> 00:16:46,899 Is that what you were doing in the foster home? Protecting me? 277 00:16:46,923 --> 00:16:50,426 So why did you erase my memories? Because they were just too good? 278 00:16:50,551 --> 00:16:52,470 Every family has their ups and downs. 279 00:16:52,595 --> 00:16:55,306 You see, no. You and I? We are not family. 280 00:16:55,431 --> 00:16:58,768 I have one of those, and it spans three generations and 400 years. 281 00:16:58,851 --> 00:17:00,436 Family isn't about blood. 282 00:17:00,520 --> 00:17:03,105 It is a bond far stronger than mere genetics. 283 00:17:03,189 --> 00:17:04,941 Elsa and I are your real family. 284 00:17:05,024 --> 00:17:07,693 Because we are the only ones like you, we belong together. 285 00:17:08,736 --> 00:17:12,949 The family that you think you have, they may love you, 286 00:17:13,032 --> 00:17:14,575 but they also fear you. 287 00:17:15,034 --> 00:17:16,118 No, they don't. 288 00:17:16,202 --> 00:17:18,037 You've never seen them wince at your power? 289 00:17:18,120 --> 00:17:21,958 You've never seen a twinge of panic just behind their eyes? Not even once? 290 00:17:22,041 --> 00:17:23,459 I find that hard to believe. 291 00:17:23,543 --> 00:17:26,254 They love me for who I am, including my powers. 292 00:17:29,465 --> 00:17:31,884 I thought that once, too, Emma. 293 00:17:33,803 --> 00:17:38,808 Helga: Ingrid, you have to taste this. The royal baker really outdid himself. 294 00:17:39,433 --> 00:17:40,560 What are you doing? 295 00:17:41,561 --> 00:17:44,313 I was hoping to be gone before you returned. 296 00:17:44,397 --> 00:17:46,399 Nonsense. 297 00:17:46,482 --> 00:17:50,319 You were perfectly fine when we left you. What happened? 298 00:17:51,320 --> 00:17:52,488 I went to the party. 299 00:17:53,281 --> 00:17:54,448 You did? 300 00:17:54,490 --> 00:17:56,117 We didn't see you there. 301 00:17:56,158 --> 00:17:58,244 I saw you. 302 00:17:58,327 --> 00:18:00,621 I watched you dancing and laughing. 303 00:18:00,663 --> 00:18:04,500 You looked so vibrant and free. 304 00:18:04,625 --> 00:18:07,670 I'm not meant for such things, Helga. I've accepted that. 305 00:18:08,838 --> 00:18:10,840 When I'm gone, 306 00:18:10,965 --> 00:18:15,177 you'll both be able to have the normal lives that you deserve. 307 00:18:16,262 --> 00:18:19,348 Your compassion and strength 308 00:18:20,182 --> 00:18:22,810 will make you a wonderful leader, Helga. 309 00:18:24,854 --> 00:18:28,691 You are the queen that arendelle deserves. 310 00:18:28,816 --> 00:18:31,027 Ingrid. Stop this right now. 311 00:18:31,152 --> 00:18:34,822 I can't control my power. It's too strong. 312 00:18:34,864 --> 00:18:37,116 I don't wanna hurt anyone. 313 00:18:37,199 --> 00:18:39,660 Helga: Remember what we promised, Ingrid. 314 00:18:39,702 --> 00:18:42,872 We will never abandon each other. 315 00:18:42,997 --> 00:18:45,041 I think I know someone who can help. 316 00:18:45,833 --> 00:18:47,209 What did you say, gerda? 317 00:18:48,711 --> 00:18:51,672 I've heard whispers of a man, a sorcerer, 318 00:18:52,548 --> 00:18:55,718 who might be powerful enough to control Ingrid's powers. 319 00:18:58,387 --> 00:19:00,556 Where does this sorcerer live? 320 00:19:02,975 --> 00:19:05,394 He lives in a land called misthaven. 321 00:19:06,062 --> 00:19:07,480 And his name 322 00:19:08,147 --> 00:19:10,566 is rumplestiltskin. 323 00:19:17,406 --> 00:19:20,034 This is what we've been worried about? 324 00:19:20,117 --> 00:19:22,662 Shouldn't it be shaking or doing something evil? 325 00:19:22,745 --> 00:19:23,829 Ag Reed. 326 00:19:25,247 --> 00:19:27,917 It feels like just a harmless looking glass to me. 327 00:19:28,000 --> 00:19:31,003 I've found nothing to counteract the spell yet. 328 00:19:31,754 --> 00:19:33,547 Hey! Stop! 329 00:19:33,589 --> 00:19:37,426 Do not look in that thing. It'll make you see the worst in yourself. 330 00:19:37,551 --> 00:19:39,595 It must be broken. I've been staring at it all day 331 00:19:39,679 --> 00:19:42,440 and I think I'm even more devilishly handsome and charming than usual. 332 00:19:48,396 --> 00:19:49,563 Uh... 333 00:19:50,773 --> 00:19:53,401 This isn't the same mirror. 334 00:19:54,402 --> 00:19:56,588 Why would the snow queen risk coming all the way out here 335 00:19:56,612 --> 00:19:57,613 to plant a fake mirror? 336 00:19:59,198 --> 00:20:00,616 Because she wanted to get caught. 337 00:20:23,097 --> 00:20:25,599 Emma! Emma! 338 00:20:48,164 --> 00:20:49,248 I can explain. 339 00:20:50,583 --> 00:20:52,585 No need. 340 00:20:52,668 --> 00:20:54,628 Another for me. 341 00:20:54,670 --> 00:20:57,339 And one for Mr. will Scarlet. 342 00:20:58,758 --> 00:21:01,594 I really do want to make amends, you know. 343 00:21:01,677 --> 00:21:03,739 For what I did to you and the merry men at shennood forest. 344 00:21:03,763 --> 00:21:04,923 You nearly got us all killed. 345 00:21:04,972 --> 00:21:08,017 Nearly. Surely that's worth something? 346 00:21:08,100 --> 00:21:09,185 Because of a woman. 347 00:21:09,810 --> 00:21:11,187 And where is she now? 348 00:21:16,442 --> 00:21:17,526 I'm sorry. 349 00:21:19,695 --> 00:21:21,614 I chose my path. 350 00:21:22,364 --> 00:21:24,784 Sometimes even when you win, youlose. 351 00:21:28,120 --> 00:21:29,872 I ever tell you about how I met Marian? 352 00:21:29,955 --> 00:21:31,540 Only about three dozen times. 353 00:21:31,624 --> 00:21:33,334 I stole her father's horse. 354 00:21:33,375 --> 00:21:34,794 Three dozen and one. 355 00:21:35,503 --> 00:21:38,589 I was just a two-bit thief in those days. 356 00:21:38,672 --> 00:21:41,801 I didn't even need it. I already had two horses back at the camp. 357 00:21:41,884 --> 00:21:43,945 That night, you woke to an arrow pointed at your head. 358 00:21:43,969 --> 00:21:46,263 Her family, she said, were poor farmers. 359 00:21:46,347 --> 00:21:49,558 The little that they had was held together by that prized steed. 360 00:21:50,434 --> 00:21:53,854 I didn't say a word as she rode off that night. 361 00:21:53,938 --> 00:21:55,981 But the next day, I returned to her cottage... 362 00:21:56,065 --> 00:21:58,484 With two of your own horses as a gift to her family. 363 00:21:58,567 --> 00:22:01,362 And from that day fonnard, you never stole for yourself again. 364 00:22:01,445 --> 00:22:04,532 From that day fonnard, you only stole from the rich, and gave to the poor. 365 00:22:04,615 --> 00:22:06,826 She made me the man that I am today, will. 366 00:22:08,828 --> 00:22:11,247 I need to remember that. 367 00:22:13,833 --> 00:22:15,501 It wasn't easy for her, you know. 368 00:22:15,835 --> 00:22:17,920 Living like an outlaw. 369 00:22:19,588 --> 00:22:23,300 I asked her once how she gave up everything to be with you. 370 00:22:23,968 --> 00:22:25,970 Do you know what she told me? 371 00:22:26,595 --> 00:22:27,763 What? 372 00:22:28,556 --> 00:22:31,600 She said, "there's good in him, will. 373 00:22:31,725 --> 00:22:34,728 "And when you see the good in someone, you don't give up on them. 374 00:22:34,770 --> 00:22:37,565 "Especially if they don't see it themselves. 375 00:22:38,774 --> 00:22:42,862 "And if you're ever lucky enough to find true love, you fight for it. Every day." 376 00:22:44,280 --> 00:22:45,739 You still believe that? 377 00:22:45,781 --> 00:22:49,535 After everything you did for love? Was it worth it? 378 00:22:49,618 --> 00:22:53,581 Mate, if you find someone you love enough to ruin your entire life for, 379 00:22:54,248 --> 00:22:55,875 it's always worth it. 380 00:23:08,429 --> 00:23:11,473 Okay, I've swept the floor. Twice. 381 00:23:12,141 --> 00:23:16,145 Don't you think it's time I learned something a bit more magical? 382 00:23:16,437 --> 00:23:19,231 Well, Henry, today is your lucky day. 383 00:23:19,315 --> 00:23:21,275 Because I'm going to give you a potion 384 00:23:21,317 --> 00:23:25,988 that possesses the power to transform something old into something new. 385 00:23:26,488 --> 00:23:27,740 What kind of potion is that? 386 00:23:28,657 --> 00:23:29,658 Furniture Polish. 387 00:23:31,619 --> 00:23:33,412 You can start in the back. 388 00:23:33,495 --> 00:23:35,998 Don't touch anything you shouldn't. 389 00:23:42,838 --> 00:23:44,798 Well, this kind of procession never bodes well. 390 00:23:44,840 --> 00:23:47,152 The snow queen iced over the locks of the sheriff's station. 391 00:23:47,176 --> 00:23:48,320 Emma's trapped inside with her. 392 00:23:48,344 --> 00:23:51,305 We need your help, rumple. You must be able to get us in there. 393 00:23:51,347 --> 00:23:54,016 Elsa: Please. Please. 394 00:23:55,184 --> 00:23:58,687 How could I turn down the pleas of my beloved wife? 395 00:24:00,189 --> 00:24:01,607 After you. 396 00:24:04,860 --> 00:24:06,862 All right, crocodile. What's your game? 397 00:24:08,447 --> 00:24:10,759 The last two villains that came into town tried to kill you. 398 00:24:10,783 --> 00:24:12,868 But you seem rather unconcerned by this one. 399 00:24:12,993 --> 00:24:15,371 Makes a man wonder if you two have a history. 400 00:24:15,496 --> 00:24:17,539 You can wonder all you like, dearie. 401 00:24:18,332 --> 00:24:19,875 My history, 402 00:24:20,167 --> 00:24:21,543 my business. 403 00:24:23,712 --> 00:24:25,839 Ice powers, you say? 404 00:24:26,507 --> 00:24:27,883 And snow. 405 00:24:28,008 --> 00:24:31,887 My, my! How intriguing. Such a rare gift. 406 00:24:32,513 --> 00:24:34,181 Why would you ever want to give it up? 407 00:24:34,807 --> 00:24:37,226 Perhaps I could interest you in lessons instead? 408 00:24:37,351 --> 00:24:40,813 No. I want to stop them. 409 00:24:41,355 --> 00:24:44,566 We heard that you were the greatest collector of magic in all the land. 410 00:24:44,650 --> 00:24:46,360 You must have something that can help. 411 00:24:46,402 --> 00:24:48,070 Well, of course I do, dearie. 412 00:24:48,195 --> 00:24:50,197 The thing I don't understand is 413 00:24:50,239 --> 00:24:51,615 why you need me 414 00:24:51,740 --> 00:24:54,952 when you already have all the help you could possibly ask for. 415 00:24:55,077 --> 00:24:56,787 What do you mean? 416 00:24:58,205 --> 00:25:01,291 True love comes in many forms. 417 00:25:01,417 --> 00:25:03,419 But the sisterly bond? Oh! 418 00:25:04,420 --> 00:25:06,422 Worth its weight in magic. 419 00:25:09,091 --> 00:25:13,095 My powers are too strong. I need something to control them. 420 00:25:13,220 --> 00:25:14,722 Well, if you insist. 421 00:25:14,763 --> 00:25:17,474 Just remember. Love is free. 422 00:25:17,599 --> 00:25:19,935 But all magic comes with a price. 423 00:25:22,271 --> 00:25:25,607 These gloves can help conceal your powers. 424 00:25:26,108 --> 00:25:27,151 And stop them? 425 00:25:27,276 --> 00:25:29,111 Well, only if you believe it. 426 00:25:29,236 --> 00:25:30,654 Faith can be powerful. 427 00:25:30,779 --> 00:25:32,156 But for those who lack it? 428 00:25:32,281 --> 00:25:37,327 Well, sometimes another solution is required. 429 00:25:39,329 --> 00:25:42,958 Think of this as your failsafe. 430 00:25:43,000 --> 00:25:46,628 If things get too chilly, simply pop the top, and in you go. 431 00:25:48,338 --> 00:25:50,966 All your powers will be contained 432 00:25:51,091 --> 00:25:54,470 and all of the realms shall be safe from you. 433 00:25:54,595 --> 00:25:56,305 Problem solved. 434 00:25:58,348 --> 00:26:01,143 I don't know how you do things in arendelle, dearie, 435 00:26:01,268 --> 00:26:05,272 but here, a deal requires an exchange of goods. 436 00:26:05,314 --> 00:26:06,982 What I want is, uh... 437 00:26:07,941 --> 00:26:10,986 These lovely ribbons. All three. 438 00:26:12,112 --> 00:26:13,155 Ingrid: Our ribbons? 439 00:26:14,156 --> 00:26:17,451 But they're just silly little things we've worn since we were children. 440 00:26:17,493 --> 00:26:20,329 Sometimes, with enough love, 441 00:26:20,829 --> 00:26:25,667 ordinary objects can come to possess their own special kind of magic. 442 00:26:26,293 --> 00:26:27,795 Ingrid, no. 443 00:26:27,836 --> 00:26:30,672 We can't give them up. It's not right. 444 00:26:30,798 --> 00:26:34,384 It's just a symbol. It's not strong enough. 445 00:26:34,510 --> 00:26:38,680 I need something that will guarantee that I'll never hurt anyone again. 446 00:26:38,806 --> 00:26:41,225 Like he said, a failsafe. 447 00:26:41,350 --> 00:26:44,144 We are your failsafe, Ingrid. 448 00:26:46,688 --> 00:26:48,357 Do we have a deal? 449 00:26:53,195 --> 00:26:56,365 I'm sorry. It's not enough. 450 00:27:06,542 --> 00:27:08,836 Rumplestiltskin: Deal! Deal, deal! 451 00:27:11,880 --> 00:27:13,882 It's understandable you feel upset. 452 00:27:14,383 --> 00:27:16,051 Now you think you know how I feel? 453 00:27:16,093 --> 00:27:17,862 I know you better than you know yourself, Emma. 454 00:27:17,886 --> 00:27:19,697 Yeah, because you took, what, a year from my life? 455 00:27:19,721 --> 00:27:22,724 When you lived with me, you talked about your parents all the time. 456 00:27:22,850 --> 00:27:24,768 You were so angry with them for giving you up. 457 00:27:24,893 --> 00:27:26,788 They had a good reason for that, I know that now. 458 00:27:26,812 --> 00:27:30,107 It doesn't change the fact that you felt unwanted for 28 years. 459 00:27:30,190 --> 00:27:31,233 They didn't have a choice. 460 00:27:31,316 --> 00:27:33,735 There is always a choice, Emma. They could have kept you. 461 00:27:33,819 --> 00:27:37,114 They could have figured out something else. They could have tried. 462 00:27:37,197 --> 00:27:39,783 They did what they could to save an entire kingdom. 463 00:27:39,867 --> 00:27:41,743 You were their only child. 464 00:27:41,785 --> 00:27:45,789 And they used you to break a curse. They're still using your powers. 465 00:27:45,914 --> 00:27:46,957 That's not true. 466 00:27:47,082 --> 00:27:49,418 Isn't it? How many times have you saved them? 467 00:27:49,459 --> 00:27:53,589 How often have you felt more like a savior than their daughter? 468 00:27:53,630 --> 00:27:57,217 And all it takes is one tiny mistake. 469 00:27:57,259 --> 00:27:58,802 One accident. 470 00:27:58,927 --> 00:28:00,596 And you and your powers go from being 471 00:28:00,637 --> 00:28:02,890 their salvation to their worst nightmare. 472 00:28:02,931 --> 00:28:04,224 You don't know them. Or me. 473 00:28:04,266 --> 00:28:06,226 I don't have to know you, Emma. 474 00:28:06,268 --> 00:28:11,064 I've been you. Different. Misunderstood. Alone. 475 00:28:11,106 --> 00:28:13,108 And now? 476 00:28:13,150 --> 00:28:16,320 They've chosen to have a new child. 477 00:28:17,404 --> 00:28:22,492 And don't you think that they thank their lucky stars every day 478 00:28:22,618 --> 00:28:24,953 that he was born normal? 479 00:28:26,413 --> 00:28:28,165 They love me. 480 00:28:29,666 --> 00:28:32,628 You can't love somebody you don't understand. 481 00:28:32,753 --> 00:28:35,964 And do you know what happens when people don't understand something? 482 00:28:36,089 --> 00:28:39,468 They learn to fear it. And then they look at it like a monster. 483 00:28:39,593 --> 00:28:41,011 Shut up! 484 00:28:45,974 --> 00:28:47,017 What did you do to me? 485 00:28:47,893 --> 00:28:48,894 Ah. 486 00:28:49,353 --> 00:28:51,480 All I did is show you who you really are. 487 00:28:52,564 --> 00:28:54,024 Well, make it stop. 488 00:28:54,399 --> 00:28:58,153 I can't. It's you, Emma. 489 00:28:58,654 --> 00:29:00,656 And it's beautiful. 490 00:29:23,762 --> 00:29:25,430 What have I done? 491 00:29:25,514 --> 00:29:26,932 David: Emma! Are you all right? 492 00:29:27,015 --> 00:29:28,392 - We were so worried. - Wait! 493 00:29:28,517 --> 00:29:30,435 Seems you didn't need my help after all. 494 00:29:31,561 --> 00:29:33,706 Swan, what did that monster do to the sheriff's station? 495 00:29:33,730 --> 00:29:36,692 The monster who did this was not the snow queen. It was me. 496 00:29:37,025 --> 00:29:38,026 What? 497 00:29:38,193 --> 00:29:39,528 Just keep your distance. 498 00:29:40,862 --> 00:29:43,174 I don't know if I can control myself. I don't want to hurt anyone. 499 00:29:43,198 --> 00:29:44,342 - Swan! - You should heed her words. 500 00:29:44,366 --> 00:29:45,951 - Emma, we can help. - Just stay away. 501 00:29:46,034 --> 00:29:47,536 Let me go! 502 00:29:51,540 --> 00:29:52,708 Watch out! 503 00:29:55,294 --> 00:29:56,837 David! 504 00:30:02,718 --> 00:30:03,719 Emma 505 00:30:06,221 --> 00:30:07,597 Emma... 506 00:30:08,223 --> 00:30:10,100 Emma, wait. No, please, come back! 507 00:30:10,225 --> 00:30:11,226 - Swan! - Mom! 508 00:30:11,310 --> 00:30:12,561 Mary: It's okay! 509 00:30:12,936 --> 00:30:14,396 Emma 510 00:30:33,790 --> 00:30:35,751 Duke of weselton: Ah, the golden crocus. 511 00:30:37,586 --> 00:30:41,757 A mysterious flower that blooms only for those who are willing to wait. 512 00:30:43,925 --> 00:30:46,636 I don't believe we've had the pleasure. 513 00:30:48,597 --> 00:30:49,681 Ingrid. 514 00:30:51,350 --> 00:30:53,810 You must be here for Helga. I'll go and fetch her for you. 515 00:30:53,935 --> 00:30:58,273 Yeah, I'd heard rumors of this mysterious third sister, 516 00:30:58,315 --> 00:31:00,692 - but I had to see her for myself. - Oh. 517 00:31:01,360 --> 00:31:04,279 The stories did not lie. 518 00:31:04,488 --> 00:31:08,367 You are more beautiful and intriguing than I could have ever imagined. 519 00:31:09,117 --> 00:31:10,160 Did I say that out loud? 520 00:31:11,661 --> 00:31:14,122 Of course I did. 521 00:31:14,206 --> 00:31:15,540 Oh, you are enchanting. 522 00:31:15,624 --> 00:31:17,876 Oh, no. Don't do this! 523 00:31:17,959 --> 00:31:19,336 Helga will never know. 524 00:31:20,128 --> 00:31:21,338 She loves you. 525 00:31:21,588 --> 00:31:26,885 But it's you that I want, you mysterious flower. 526 00:31:27,302 --> 00:31:28,804 The queen-to-be. 527 00:31:29,054 --> 00:31:33,225 No. No, no, no, no. No. Get back! 528 00:31:38,855 --> 00:31:41,191 What dark sorcery is this? 529 00:31:42,067 --> 00:31:43,527 Stay away from me! 530 00:31:43,985 --> 00:31:45,487 Please don't tell anyone. 531 00:31:45,529 --> 00:31:47,239 Please. 532 00:31:47,322 --> 00:31:49,658 This has to be our secret. 533 00:31:49,699 --> 00:31:50,909 Helga: Ingrid? 534 00:31:53,829 --> 00:31:56,206 Ingrid, what's going on here? 535 00:31:57,666 --> 00:32:00,502 Your sister started kissing me. 536 00:32:01,336 --> 00:32:02,921 She told me she loved me. 537 00:32:03,004 --> 00:32:07,342 And when I rebuffed her, she tried to kill me with her magic! 538 00:32:07,384 --> 00:32:09,094 No. Helga, no! 539 00:32:09,177 --> 00:32:10,220 Thank you, Duke. 540 00:32:10,345 --> 00:32:11,388 That is not the... 541 00:32:11,513 --> 00:32:15,392 Thank you for showing me what a liar and a scoundrel you are, 542 00:32:16,351 --> 00:32:17,519 and for saving me the trouble 543 00:32:17,602 --> 00:32:20,897 of considering taking your worthless hand in marriage. 544 00:32:21,857 --> 00:32:22,858 How dare you. 545 00:32:22,941 --> 00:32:26,111 We shall see to it that your diplomatic mission here is over. 546 00:32:26,903 --> 00:32:29,114 And we shall send you straight back to weaselton. 547 00:32:30,532 --> 00:32:33,285 It's pronounced "weselton." 548 00:32:33,368 --> 00:32:36,872 And I am its Duke, and I do not take orders from you. 549 00:32:37,205 --> 00:32:39,875 Believe me, when arendelle learns the truth about her, 550 00:32:39,958 --> 00:32:41,543 they shall side with me. 551 00:32:43,211 --> 00:32:46,798 Ingrid is my sister, and I love her for who she is. 552 00:32:46,882 --> 00:32:49,134 And so shall everyone else. 553 00:32:49,217 --> 00:32:50,844 Really? 554 00:32:50,886 --> 00:32:54,222 Is this why you hide her away from balls and royal dinners? 555 00:32:54,681 --> 00:32:56,725 Why no one has ever laid eyes on this freak? 556 00:32:56,850 --> 00:33:00,061 You are out of line, weaselton. 557 00:33:00,145 --> 00:33:01,646 Mock me all you want, 558 00:33:01,730 --> 00:33:04,733 but the people deserve to know what their future queen is. 559 00:33:04,858 --> 00:33:07,736 Before I'm through, all of arendelle will know your secret. 560 00:33:07,861 --> 00:33:10,006 And when they find out how dangerous your sister really is, 561 00:33:10,030 --> 00:33:11,823 you won't have to hide her any longer, 562 00:33:11,907 --> 00:33:13,843 because they'll lock her up and throw away the key. 563 00:33:13,867 --> 00:33:14,868 Enough! 564 00:33:14,910 --> 00:33:18,747 Because that is the only fate befitting a monster. 565 00:33:18,830 --> 00:33:19,998 Stop! 566 00:33:20,081 --> 00:33:21,082 No! 567 00:33:23,376 --> 00:33:26,254 No! No! Helga! 568 00:33:27,214 --> 00:33:29,549 Helga, no. Helga. 569 00:33:31,760 --> 00:33:32,761 Helga. 570 00:33:34,095 --> 00:33:36,890 Please. I'm so sorry. 571 00:33:37,766 --> 00:33:40,060 Helga. No! 572 00:33:43,730 --> 00:33:46,525 I've... no! No! No! 573 00:33:47,567 --> 00:33:49,361 No! 574 00:33:55,367 --> 00:33:57,077 What have I done? 575 00:34:12,300 --> 00:34:16,471 Why am I getting a sense of deja vu? 576 00:34:16,596 --> 00:34:21,768 Regina. I have lived by a code my entire life. 577 00:34:23,186 --> 00:34:25,605 Steal from the rich and give to the poor. 578 00:34:25,689 --> 00:34:28,942 Be truthful, righteous, and good. 579 00:34:29,484 --> 00:34:33,363 I have tried to live by that code every day of my life. 580 00:34:34,739 --> 00:34:36,491 Then why are you here? 581 00:34:36,575 --> 00:34:38,326 Because today is not one of those days. 582 00:34:59,723 --> 00:35:01,349 - Did you find her? - David: No. 583 00:35:01,433 --> 00:35:05,395 We looked everywhere. Which means only one thing. 584 00:35:05,478 --> 00:35:06,896 She doesn't want to be found. 585 00:35:06,980 --> 00:35:08,315 Elsa: I've been through this. 586 00:35:08,398 --> 00:35:12,944 And I saw the same looks on my loved ones' faces as Emma just did. 587 00:35:13,028 --> 00:35:14,487 I saw fear. 588 00:35:15,697 --> 00:35:17,782 David, we failed today. 589 00:35:17,866 --> 00:35:21,036 When our daughter needed us most, she looked in our eyes, 590 00:35:22,120 --> 00:35:24,247 and all she saw was fear. 591 00:35:25,790 --> 00:35:28,436 This snow queen has some mirror that turns us against each other? 592 00:35:28,460 --> 00:35:29,544 Well, she doesn't need it. 593 00:35:29,628 --> 00:35:30,962 Look at us. 594 00:35:32,255 --> 00:35:34,132 We're doing it to ourselves. 595 00:36:13,088 --> 00:36:14,172 Ingnd? 596 00:36:14,589 --> 00:36:16,508 Ingrid, what happened? Where's... 597 00:36:19,969 --> 00:36:21,596 I didn't mean to. 598 00:36:21,930 --> 00:36:23,598 What did you do? 599 00:36:25,475 --> 00:36:27,602 What did you do? 600 00:36:27,644 --> 00:36:29,270 I was trying to stop the Duke! 601 00:36:29,312 --> 00:36:31,272 It was an accident! You have to believe me! 602 00:36:31,356 --> 00:36:33,024 - You stay away from me. Stay... - No. 603 00:36:33,441 --> 00:36:36,820 Please. Please, don't be afraid. 604 00:36:36,945 --> 00:36:40,407 We said that we would always be there for each other. We made a promise. 605 00:36:40,949 --> 00:36:42,992 I love you, gerda. 606 00:36:43,785 --> 00:36:46,454 Please, you have to help me. 607 00:36:46,496 --> 00:36:47,622 Take my hand. 608 00:36:48,665 --> 00:36:50,792 Please, take my hand. 609 00:36:51,793 --> 00:36:53,878 You're all I have left. 610 00:36:53,962 --> 00:36:57,841 Ingrid, you killed our sister. 611 00:36:58,675 --> 00:37:00,927 You're... 612 00:37:01,761 --> 00:37:03,471 You're a monster. 613 00:37:06,057 --> 00:37:08,560 No, gerda, no... 614 00:37:16,484 --> 00:37:18,278 No! No! 615 00:37:44,512 --> 00:37:48,475 Pabbie: Your face shows great tragedy, my child. 616 00:37:49,350 --> 00:37:51,686 I lost both my sisters today. 617 00:37:52,437 --> 00:37:55,523 Oh, I am so sorry. 618 00:37:55,982 --> 00:37:58,276 How did such a thing happen? 619 00:37:59,110 --> 00:38:01,362 It's too painful to talk about. 620 00:38:02,864 --> 00:38:05,366 But my pain has to be set aside. 621 00:38:06,326 --> 00:38:09,078 We need to see that arendelle survives this. 622 00:38:10,163 --> 00:38:12,415 Which is where I need your help. 623 00:38:13,708 --> 00:38:17,504 I need a memory potion strong enough 624 00:38:17,629 --> 00:38:21,132 to make all the realm forget that Ingrid and Helga ever existed. 625 00:38:22,258 --> 00:38:24,260 My father, the Duke of weselton, 626 00:38:24,344 --> 00:38:27,472 everyone within our borders must forget. 627 00:38:28,139 --> 00:38:29,808 Can you do this? 628 00:38:29,891 --> 00:38:31,142 Yes. 629 00:38:31,226 --> 00:38:35,313 But, my dear, I must warn you, the truth has a way of coming out. 630 00:38:35,396 --> 00:38:36,564 One way or the other. 631 00:38:36,648 --> 00:38:38,441 It mustn't. 632 00:38:38,566 --> 00:38:41,069 The future of the kingdom depends on it. 633 00:38:42,445 --> 00:38:44,948 I will do this for you. 634 00:38:46,783 --> 00:38:49,577 But this is strong magic that you speak of. 635 00:38:49,619 --> 00:38:53,414 And magic always comes with a price. 636 00:38:55,625 --> 00:38:58,503 I'm fairly certain I've already paid it. 637 00:39:04,759 --> 00:39:06,469 We shall see. 638 00:39:13,309 --> 00:39:17,272 As someone who's created many monsters in his time, 639 00:39:17,355 --> 00:39:21,067 I am impressed by the number you did on Ms. Swan. 640 00:39:24,821 --> 00:39:27,365 I'm ready to make that deal. 641 00:39:28,283 --> 00:39:29,826 So. 642 00:39:31,077 --> 00:39:34,998 You finally understand what you didn't so many years ago. 643 00:39:36,124 --> 00:39:38,001 I want my ribbons back. 644 00:39:39,669 --> 00:39:44,632 Then you'll also understand that a deal requires an exchange of goods. 645 00:39:44,674 --> 00:39:47,677 And I'm no longer convinced you have anything I want. 646 00:39:49,137 --> 00:39:52,348 You still need one more thing to cleave yourself from that dagger. 647 00:39:54,350 --> 00:39:56,603 And how do you know about that? 648 00:39:57,437 --> 00:40:00,773 I had that hat, longer than you. 649 00:40:01,441 --> 00:40:03,610 I learned many things. 650 00:40:04,861 --> 00:40:08,990 Among them, the missing piece of your puzzle. 651 00:40:09,866 --> 00:40:12,994 Give me my ribbon, I'll tell you what it is. 652 00:40:13,369 --> 00:40:16,372 You see, I've figured out your plan. 653 00:40:17,790 --> 00:40:22,378 Storybrooke is a small town. 654 00:40:24,172 --> 00:40:29,218 Too small for someone as powerful as the dark one 655 00:40:29,344 --> 00:40:31,304 to be content. 656 00:40:33,014 --> 00:40:36,559 Well, they did close down that ice cream parlor I was so fond of. 657 00:40:38,269 --> 00:40:40,688 You want to cleave yourself from the dagger 658 00:40:40,730 --> 00:40:43,733 so you can venture outside storybrooke without losing your power, 659 00:40:43,816 --> 00:40:45,985 or your precious belle. 660 00:40:49,781 --> 00:40:53,409 You want, in short, what all villains want. 661 00:40:53,993 --> 00:40:55,662 And what's that? 662 00:41:02,210 --> 00:41:03,544 Everything. 663 00:41:05,463 --> 00:41:07,048 And I want to give it to you. 664 00:41:07,882 --> 00:41:09,884 What makes you so generous? 665 00:41:15,890 --> 00:41:18,685 What you want is out there, 666 00:41:19,394 --> 00:41:22,397 and everything that I want is in here. 667 00:41:23,815 --> 00:41:27,360 Do what you want with the rest of the world. 668 00:41:27,986 --> 00:41:30,321 Storybrooke will be mine. 669 00:41:33,866 --> 00:41:35,910 Do you want your answer? 670 00:41:38,246 --> 00:41:40,206 You know I do. 671 00:41:41,416 --> 00:41:43,084 Then we have a deal. 672 00:41:47,422 --> 00:41:49,007 You first. 673 00:41:51,759 --> 00:41:53,594 Tell me what I require. 674 00:42:03,938 --> 00:42:06,107 Not only can I do that, 675 00:42:08,735 --> 00:42:11,612 but I shall do it with great pleasure. 47798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.