Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,812
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:02,836 --> 00:00:03,837
It's Marian.
3
00:00:03,921 --> 00:00:07,382
He's honor-bound to stay with her.
Therefore I have to save her.
4
00:00:07,424 --> 00:00:08,735
Why the hell are you following me?
5
00:00:08,759 --> 00:00:11,053
I'm starting to think
maybe it wasn't just some curse
6
00:00:11,094 --> 00:00:12,238
that brought her to storybrooke.
7
00:00:12,262 --> 00:00:14,097
- Where is she?
- She's gone.
8
00:00:46,547 --> 00:00:48,900
Emma: Somewhere in here,
there's got to be something on her.
9
00:00:48,924 --> 00:00:50,634
There has to be a better strategy.
10
00:00:50,759 --> 00:00:54,263
While we're reading files,
my sister is out there somewhere.
11
00:00:54,304 --> 00:00:56,306
We have to confront this snow queen.
12
00:00:56,431 --> 00:00:58,368
Believe me, if I could, we would.
We have to find her first.
13
00:00:58,392 --> 00:01:01,603
And, Elsa, we have to be careful.
This woman is tricky.
14
00:01:01,645 --> 00:01:04,207
She seems to know both of us, and
we don't remember anything about her.
15
00:01:04,231 --> 00:01:07,234
And something tells me that
that is not an accident.
16
00:01:07,317 --> 00:01:08,652
You think she took our memories?
17
00:01:08,777 --> 00:01:11,280
I'm really good with names and faces.
It was my job.
18
00:01:11,321 --> 00:01:13,490
She took 'em, all right.
The question is why.
19
00:01:13,615 --> 00:01:15,993
We need to find out
what the hell she's up to.
20
00:01:16,243 --> 00:01:17,244
Killian: Papennork, ahoy!
21
00:01:18,328 --> 00:01:21,456
Old city records from the mayor's office,
per your request.
22
00:01:21,999 --> 00:01:24,960
Will: Oi! Somebody's forgotten
about me dinner!
23
00:01:25,002 --> 00:01:26,628
I had the bangers and mash.
24
00:01:27,921 --> 00:01:30,841
You had the water and pop tart.
25
00:01:34,136 --> 00:01:35,762
Will: Somebody's already had a nibble.
26
00:01:36,013 --> 00:01:37,306
I've had my shots.
27
00:01:37,973 --> 00:01:40,517
That's a relief.
28
00:01:40,642 --> 00:01:43,854
Now, I've served me time.
So, when will I be free?
29
00:01:44,313 --> 00:01:45,355
Emma: When I say so.
30
00:01:46,690 --> 00:01:50,360
Well, I'm off to take Henry sailing, love.
31
00:01:50,485 --> 00:01:53,363
Unless there's something else
you want me to do here.
32
00:01:53,447 --> 00:01:55,365
Make sure
Henry wears his life vest, okay?
33
00:01:55,449 --> 00:01:58,285
Will: Befriending the son
to get in with the mum?
34
00:01:58,368 --> 00:02:00,704
Yep, no one will ever see through that.
35
00:02:02,039 --> 00:02:05,792
Why don't you
keep your thoughts to yourself, mate?
36
00:02:10,464 --> 00:02:12,174
Good bye.
37
00:02:21,683 --> 00:02:22,893
Emma, look.
38
00:02:22,976 --> 00:02:25,376
Why are there pictures of you
mixed in with the city records?
39
00:02:26,438 --> 00:02:29,399
Let's just say, when Regina was mayor,
she abused her power a bit.
40
00:02:29,483 --> 00:02:33,862
She was looking for any reason
to run me out of town.
41
00:02:33,904 --> 00:02:35,989
It's the first time Henry
and I went for hot cocoa.
42
00:02:37,407 --> 00:02:40,911
When I walked him to school
for the first time.
43
00:02:42,913 --> 00:02:44,706
Emma? What is it?
44
00:02:47,250 --> 00:02:48,752
It's me and her.
45
00:02:51,004 --> 00:02:53,048
And you still don't remember
any of this?
46
00:02:53,256 --> 00:02:56,259
No, but I know someone who may.
The person who had the photos taken.
47
00:03:03,058 --> 00:03:05,227
Please, tell me you found her.
48
00:03:05,268 --> 00:03:07,020
And which "her" would that be?
49
00:03:07,104 --> 00:03:09,940
Snow white? Maid Marian?
Emma swan?
50
00:03:10,732 --> 00:03:14,528
It's so hard to
keep track of her majesty's nemeses.
51
00:03:14,611 --> 00:03:16,530
I'm not in the mood for games, Sidney.
52
00:03:16,613 --> 00:03:20,242
I need to know
where the snow queen is hiding.
53
00:03:20,701 --> 00:03:25,038
If I can't unfreeze Marian myself,
54
00:03:25,122 --> 00:03:27,082
I'll force her to do it.
55
00:03:27,124 --> 00:03:30,460
Haven't come across
the snow queen yet, sorry to say.
56
00:03:30,544 --> 00:03:32,421
Then you have a new task.
57
00:03:32,462 --> 00:03:34,798
Find that snow queen.
58
00:03:35,799 --> 00:03:38,260
Or you'll learn
what sorry really feels like.
59
00:03:38,301 --> 00:03:41,263
Yes, your majesty.
60
00:03:43,974 --> 00:03:44,975
Yeah.
61
00:03:45,058 --> 00:03:46,101
David: See?
62
00:03:46,143 --> 00:03:47,728
Belle's a natural.
63
00:03:47,978 --> 00:03:51,148
She's got all the emergency numbers.
If anything happens, Neal will be okay.
64
00:03:51,273 --> 00:03:53,984
I'm not worried
about emergency numbers, David.
65
00:03:54,067 --> 00:03:56,319
I'm nervous about leaving him at all.
66
00:03:56,445 --> 00:03:57,755
Between the curse
and the wicked witch,
67
00:03:57,779 --> 00:04:00,049
we don't exactly have
the best track record with our babies.
68
00:04:00,073 --> 00:04:03,577
He is going to be fine.
And we need this time away.
69
00:04:04,077 --> 00:04:06,163
You need it.
70
00:04:06,288 --> 00:04:08,331
Hey, so, what do you say?
71
00:04:08,415 --> 00:04:10,667
You ready for our evening stroll?
72
00:04:23,472 --> 00:04:24,639
You okay?
73
00:04:26,266 --> 00:04:29,978
It's just the pictures.
Reminds me of when I first got here.
74
00:04:30,020 --> 00:04:31,980
Regina and I hated each other.
75
00:04:32,022 --> 00:04:35,108
Weโ, "hate" might be the wrong word.
But we did not mix.
76
00:04:35,192 --> 00:04:37,527
But it seems like
you've come a long way since then.
77
00:04:37,611 --> 00:04:40,697
Yeah, but it looks like
we're right back at it.
78
00:04:40,822 --> 00:04:43,366
I just wish I could fix it. You coming?
79
00:04:45,035 --> 00:04:49,539
I think this sounds like something
you two should talk about alone.
80
00:04:49,623 --> 00:04:52,125
You know, if things were
getting better between you two before,
81
00:04:52,209 --> 00:04:53,335
maybe they can again.
82
00:04:53,794 --> 00:04:56,046
Doubt it. I screwed her over.
83
00:04:56,171 --> 00:04:58,452
Once you screw someone over,
there's no getting them back.
84
00:04:58,965 --> 00:05:00,217
What makes you say that?
85
00:05:00,342 --> 00:05:02,010
Experience.
86
00:05:38,463 --> 00:05:41,466
Whoa. What you got there?
87
00:05:42,092 --> 00:05:44,427
I've been looking all over for you.
88
00:05:44,553 --> 00:05:45,762
Just go with it.
89
00:05:47,305 --> 00:05:50,767
Thanks for hanging on to that
till I got us a cart.
90
00:05:50,892 --> 00:05:52,435
You two girls are on your own?
91
00:05:52,477 --> 00:05:56,147
My parents are outside in the car.
They sent us to grab a few things.
92
00:05:58,775 --> 00:05:59,943
Okay.
93
00:06:02,445 --> 00:06:04,406
Thanks. That was about to get ugly.
94
00:06:04,447 --> 00:06:06,116
Yeah. No kidding!
95
00:06:06,157 --> 00:06:09,953
You know, the whole stuffing-things-
under-your-shirt move never works.
96
00:06:09,995 --> 00:06:13,164
You need one of these.
97
00:06:13,290 --> 00:06:17,168
Lift some plastic,
and you can buy whatever you want.
98
00:06:17,294 --> 00:06:19,921
I'll remember that next time.
99
00:06:19,963 --> 00:06:21,464
Wait.
100
00:06:22,966 --> 00:06:24,175
You're part of my cover now.
101
00:06:25,135 --> 00:06:29,264
So, what do you say?
You wanna go shopping?
102
00:06:31,641 --> 00:06:34,144
Wow. That actually worked.
103
00:06:35,228 --> 00:06:36,688
Hold on to your bag and run.
104
00:06:36,771 --> 00:06:37,939
What? Why?
105
00:06:38,023 --> 00:06:41,943
Trust me. Go! Go! Go!
106
00:06:42,027 --> 00:06:43,778
Hey!
107
00:06:53,246 --> 00:06:54,289
Come on, this way.
108
00:07:10,221 --> 00:07:11,598
I'm Emma, by the way.
109
00:07:11,681 --> 00:07:13,934
Lily. Thanks for the help.
110
00:07:14,017 --> 00:07:16,978
You had my back. And I got yours.
111
00:07:22,400 --> 00:07:23,610
Ms. Swan.
112
00:07:24,110 --> 00:07:25,570
What an unpleasant surprise.
113
00:07:26,655 --> 00:07:30,200
Unfortunately, I'm a little busy
trying to save my true love's wife.
114
00:07:30,283 --> 00:07:31,451
Or hadn't you heard?
115
00:07:31,534 --> 00:07:33,453
What do you know about these?
116
00:07:36,498 --> 00:07:39,751
It appears you
and the snow queen are old friends.
117
00:07:40,210 --> 00:07:42,379
Well, frenemies at best.
118
00:07:42,462 --> 00:07:44,381
I have zero memories
of this conversation.
119
00:07:44,464 --> 00:07:45,590
I was hoping you might.
120
00:07:45,840 --> 00:07:49,594
Sidney took these
when you had him spying on me.
121
00:07:49,678 --> 00:07:51,280
He didn't say anything
about what's going on here,
122
00:07:51,304 --> 00:07:52,904
or why
I was arguing with the snow queen?
123
00:07:52,931 --> 00:07:54,307
He never mentioned anything.
124
00:07:55,392 --> 00:07:57,811
My guess, you skipped the tip jar.
125
00:07:57,894 --> 00:07:59,494
I suppose I should talk to Sidney, then.
126
00:07:59,521 --> 00:08:02,440
But no one seems to know where he is.
Have you seen him?
127
00:08:02,732 --> 00:08:07,028
I've been busy working on Marian,
on the problem you created.
128
00:08:08,238 --> 00:08:11,700
Guess I'll let you get back to it.
129
00:08:11,783 --> 00:08:14,285
Any progress on thawing her out?
130
00:08:14,369 --> 00:08:16,746
It's no concern of yours.
131
00:08:16,830 --> 00:08:17,872
It could be.
132
00:08:18,623 --> 00:08:21,126
I know I'm not sorceress of the year,
133
00:08:21,209 --> 00:08:25,046
but if you want some extra juice
to undo the spell, let me know.
134
00:08:25,714 --> 00:08:28,133
Are you offering to help me?
135
00:08:28,216 --> 00:08:30,027
Despite everything,
you've done a lot for me, Regina.
136
00:08:30,051 --> 00:08:33,263
So, yeah. You've had my back, and
I want you to know that I have yours.
137
00:08:34,514 --> 00:08:37,600
Ms. Swan, one thing's abundantly clear.
138
00:08:38,643 --> 00:08:43,732
You've never had my back.
And you never will.
139
00:08:53,074 --> 00:08:54,617
Anna: Elsa!
140
00:08:57,912 --> 00:08:59,330
Elsa!
141
00:09:02,625 --> 00:09:05,086
Elsa, help!
142
00:09:11,051 --> 00:09:12,052
Anna?
143
00:09:12,135 --> 00:09:13,303
Anna: Elsa!
144
00:09:13,678 --> 00:09:14,929
Help me!
145
00:09:29,235 --> 00:09:30,820
Elsa?
146
00:09:33,323 --> 00:09:34,532
Elsa!
147
00:09:43,208 --> 00:09:45,376
Sidney: My queen, I have news.
148
00:09:45,460 --> 00:09:47,962
I have found the snow queen's lair.
149
00:09:48,046 --> 00:09:49,631
Well, where is it?
150
00:09:49,714 --> 00:09:53,468
I think a little quid pro quo is in order.
151
00:09:53,551 --> 00:09:54,886
Don't you?
152
00:09:54,969 --> 00:09:56,638
I'm growing tired of this glass prison.
153
00:09:56,721 --> 00:09:59,349
Let's see
if your information yields results.
154
00:09:59,432 --> 00:10:01,601
Then we can discuss your freedom.
155
00:10:01,684 --> 00:10:06,022
You expect me to give up my leverage
before I receive anything in return?
156
00:10:06,064 --> 00:10:08,942
Do you think me an imbecile?
157
00:10:09,025 --> 00:10:11,903
I think I've trapped you in a mirror twice.
158
00:10:12,070 --> 00:10:16,199
And if you find them too constricting,
159
00:10:16,282 --> 00:10:19,494
well, then, perhaps you'd like to
return to your cell at the hospital.
160
00:10:21,579 --> 00:10:25,750
Upon further reflection, it appears
I don't have the leverage I thought.
161
00:10:27,127 --> 00:10:29,712
Listen closely. I will lead you to her.
162
00:10:33,091 --> 00:10:34,676
And I need one of the good walkies,
163
00:10:34,759 --> 00:10:36,946
not one of the short-range things
you let Henry play with.
164
00:10:36,970 --> 00:10:39,530
It's a short hike to the bluffs,
we'll be gone less than an hour.
165
00:10:39,848 --> 00:10:42,892
With no cell reception.
I want to be sure belle can reach us.
166
00:10:43,309 --> 00:10:44,909
Or you're looking for a way out of this.
167
00:10:46,604 --> 00:10:47,647
We are going on this hike.
168
00:10:47,730 --> 00:10:48,731
Yes.
169
00:10:48,773 --> 00:10:50,608
And we shall be reachable.
170
00:10:55,822 --> 00:10:57,490
This'ii do it.
171
00:10:57,574 --> 00:10:59,677
I'll call belle. Let her know
where to find our walkie at home.
172
00:10:59,701 --> 00:11:03,371
Now, she'll be able to reach us
on our drive, our hike,
173
00:11:03,454 --> 00:11:06,374
if we fall through a portal to asgard.
Wherever we are.
174
00:11:07,917 --> 00:11:09,460
My hero.
175
00:11:11,087 --> 00:11:12,088
Hmm.
176
00:11:13,506 --> 00:11:14,507
Hang on.
177
00:11:14,591 --> 00:11:16,509
What is it?
178
00:11:16,593 --> 00:11:17,820
You know that thief I told you about?
179
00:11:17,844 --> 00:11:19,444
The one
that ran from the ice cream shop?
180
00:11:19,470 --> 00:11:20,513
Will Scarlet?
181
00:11:23,099 --> 00:11:26,144
Looks like he managed a jailbreak.
182
00:11:27,687 --> 00:11:28,813
Come on, let's go.
183
00:11:29,397 --> 00:11:31,024
Wait. Oh, you mean right now?
184
00:11:31,107 --> 00:11:32,459
Oh, come on. It'll be like old times.
185
00:11:32,483 --> 00:11:34,152
A prince and a Princess
on an adventure,
186
00:11:34,235 --> 00:11:36,863
but without the evil queen on our trail.
187
00:11:44,787 --> 00:11:46,873
I'm walking due north. Now what?
188
00:11:46,956 --> 00:11:50,418
Head past the toโ bridge, then go east.
189
00:11:50,501 --> 00:11:51,669
The snow queen isn't far.
190
00:11:58,092 --> 00:11:59,093
Regina?
191
00:12:00,637 --> 00:12:01,930
What are you doing here?
192
00:12:02,013 --> 00:12:03,056
Elsa disappeared on me.
193
00:12:03,139 --> 00:12:04,950
I think she went to go
confront the snow queen on her own.
194
00:12:04,974 --> 00:12:07,143
I'm afraid she's in trouble.
195
00:12:07,227 --> 00:12:08,269
How about you?
196
00:12:08,353 --> 00:12:09,562
Nature walks your new thing?
197
00:12:09,646 --> 00:12:12,440
I intend to force
the snow queen's hand.
198
00:12:12,523 --> 00:12:14,776
Make her reverse
the damage she's inflicted on Marian.
199
00:12:14,859 --> 00:12:16,086
How do you even know where she is?
200
00:12:16,110 --> 00:12:19,697
Explaining my magic to a beginner
is a waste of my time.
201
00:12:19,781 --> 00:12:21,241
She's east of the toโ bridge.
202
00:12:21,324 --> 00:12:23,952
Well, I think
we should stick together, then.
203
00:12:24,035 --> 00:12:27,038
My best shot at finding Elsa is to go
in the direction of the snow queen.
204
00:12:28,665 --> 00:12:30,017
You don't mind the company, do you?
205
00:12:30,041 --> 00:12:35,463
Does it matter if I mind?
If I say no, you'll just come anyway.
206
00:12:40,093 --> 00:12:41,177
Mmm.
207
00:12:42,804 --> 00:12:45,014
That sandwich
isn't going anywhere, you know.
208
00:12:45,056 --> 00:12:49,560
Sorry, it's just,
where I come from, if you don't eat fast,
209
00:12:49,644 --> 00:12:51,484
the big kids
would swipe things off your plate.
210
00:12:52,272 --> 00:12:53,898
Was that around here?
211
00:12:54,357 --> 00:12:55,400
Boston.
212
00:12:55,483 --> 00:12:58,569
Snuck out in the middle of the night
and hopped a bus.
213
00:13:00,196 --> 00:13:01,864
Why'd you leave?
214
00:13:03,074 --> 00:13:04,575
This little girl from my home,
215
00:13:04,659 --> 00:13:07,412
Cecilia, got adopted.
216
00:13:08,663 --> 00:13:13,167
I watched her get in this station wagon
with this perfect-looking couple.
217
00:13:13,626 --> 00:13:15,378
That's when I realized
218
00:13:15,461 --> 00:13:19,716
no one was ever gonna look at me
the way those parents looked at her.
219
00:13:20,133 --> 00:13:24,053
I'm too old, I missed my chance.
220
00:13:24,137 --> 00:13:25,897
There was no point
in me staying another day,
221
00:13:25,972 --> 00:13:27,372
if I was just gonna keep feeling...
222
00:13:28,182 --> 00:13:29,267
Invisible?
223
00:13:31,644 --> 00:13:33,646
I know what it's like.
224
00:13:33,730 --> 00:13:36,357
To live some place where it feels
like no one cares about you,
225
00:13:36,441 --> 00:13:38,901
let alone understands you.
226
00:13:39,944 --> 00:13:41,863
Were you in a home, too?
227
00:13:44,407 --> 00:13:48,536
That guy chasing you,
is he from social services?
228
00:13:48,619 --> 00:13:50,121
Is he trying to take you back?
229
00:13:51,956 --> 00:13:53,124
Yeah.
230
00:13:54,125 --> 00:13:55,793
What are you gonna do?
231
00:13:59,213 --> 00:14:02,133
See those houses over there?
232
00:14:02,216 --> 00:14:05,553
People use them in the summer,
but now that it's fall, they'll be empty.
233
00:14:08,139 --> 00:14:11,976
So I figured I'll pick the nicest one,
and I'll crash there for a while.
234
00:14:14,854 --> 00:14:18,191
Here's an idea. Come with me.
235
00:14:18,483 --> 00:14:19,984
Really?
236
00:14:20,068 --> 00:14:21,069
Why not?
237
00:14:21,569 --> 00:14:23,237
We'd be better off if we stuck together.
238
00:14:31,579 --> 00:14:34,624
Anna! Anna!
239
00:14:48,638 --> 00:14:50,473
Anna: Elsa!
240
00:14:53,226 --> 00:14:54,268
Don't move!
241
00:14:54,352 --> 00:14:56,270
I'll be right there!
242
00:15:16,457 --> 00:15:18,251
Help! Please!
243
00:15:32,306 --> 00:15:34,851
I should be home with Neal,
not chasing after some thief.
244
00:15:34,934 --> 00:15:37,186
Let's just give it a little while longer.
245
00:15:37,270 --> 00:15:38,479
We've been out for an hour.
246
00:15:38,563 --> 00:15:41,041
That's longer than I've been away
from the baby since he was born.
247
00:15:41,065 --> 00:15:42,817
David, I think that's a pretty good start.
248
00:15:42,900 --> 00:15:47,071
All right. All right. You're right.
You head home.
249
00:15:48,739 --> 00:15:49,991
And I'll deal with this.
250
00:16:09,719 --> 00:16:11,345
No, I'm probably wrong.
251
00:16:17,727 --> 00:16:19,187
Oh, no, I'm not.
252
00:16:21,230 --> 00:16:22,470
Emma: Which way? Regina: Right.
253
00:16:24,025 --> 00:16:25,276
Emma: Is this a locator spell?
254
00:16:25,359 --> 00:16:28,070
Shouldn't we be following some, like,
floaty object or something?
255
00:16:28,362 --> 00:16:29,655
Oh, now you're a magic expert.
256
00:16:29,739 --> 00:16:31,407
No. It's just in the past, there was a...
257
00:16:31,491 --> 00:16:35,578
There are many enchantments
you have yet to be exposed to.
258
00:16:35,661 --> 00:16:37,222
If you bothered to study your craft,
you'd know that.
259
00:16:37,246 --> 00:16:38,247
I'm learning as I go.
260
00:16:38,331 --> 00:16:41,250
It's not like there's a lot of online
classes in this kind of thing.
261
00:16:41,626 --> 00:16:44,420
But when you helped me,
I seemed to learn pretty fast.
262
00:16:44,879 --> 00:16:47,089
I don't have time for lessons.
263
00:16:47,173 --> 00:16:49,842
I know. You're busy.
264
00:16:49,926 --> 00:16:52,595
So, you know, I think it's admirable,
what you're doing.
265
00:16:52,678 --> 00:16:54,158
Helping the wife of the man you love.
266
00:16:57,391 --> 00:17:00,228
So, I've impressed you?
267
00:17:00,311 --> 00:17:02,980
Well, it makes it all worthwhile, then,
doesn't it?
268
00:17:03,064 --> 00:17:04,357
Why are you doing that?
269
00:17:04,440 --> 00:17:07,401
I'm just trying to give you credit.
I'm trying to be nice.
270
00:17:07,485 --> 00:17:11,614
And then, what?
Complimenting my outfits?
271
00:17:11,697 --> 00:17:13,741
Giving me a makeover?
Braiding my hair?
272
00:17:13,824 --> 00:17:15,184
Calling Robin hood and hanging up?
273
00:17:16,160 --> 00:17:17,703
You're trying to win me over,
274
00:17:17,787 --> 00:17:20,373
so I can assuage your guilt
for what you've done, but I won't.
275
00:17:21,457 --> 00:17:25,586
Intentionally or not, Ms. Swan,
you brought Marian back.
276
00:17:25,670 --> 00:17:28,965
You ruined my life, and
there is no coming back from that.
277
00:17:30,508 --> 00:17:33,886
Because I know
you think you didn't mean to.
278
00:17:35,179 --> 00:17:37,473
But you hurt someone.
279
00:17:39,433 --> 00:17:43,229
So, do as I do. Learn to live with it.
280
00:17:46,148 --> 00:17:48,192
Welcome to my world.
281
00:18:00,621 --> 00:18:03,249
Not too shabby, huh?
282
00:18:06,335 --> 00:18:07,420
I'm gonna beat you.
283
00:18:07,503 --> 00:18:09,005
No, no, no, no, no.
284
00:18:09,505 --> 00:18:11,048
Lily: Yes. Yes! Yes!
285
00:18:11,257 --> 00:18:13,009
No!
286
00:18:13,634 --> 00:18:17,388
- Yes! Yes! Yes! Yes!
- Man on TV: Game over.
287
00:18:17,471 --> 00:18:20,099
Emma: Oh, I suck at this!
288
00:18:20,182 --> 00:18:21,642
Haven't you ever played before?
289
00:18:21,726 --> 00:18:25,396
No. I've never lived in a place
that could afford one of these.
290
00:18:25,479 --> 00:18:27,315
You'll get the hang of it.
291
00:18:27,398 --> 00:18:29,150
You hungry?
292
00:18:29,233 --> 00:18:31,902
Whoa! What happened?
293
00:18:32,987 --> 00:18:37,033
I don't know.
I've had this since I can remember.
294
00:18:37,116 --> 00:18:39,118
I like to pretend
it's some kind of symbol.
295
00:18:39,201 --> 00:18:42,496
Like Harry Potter or something.
296
00:18:42,580 --> 00:18:45,958
Like you're one of a kind.
Like you're special.
297
00:18:47,585 --> 00:18:48,919
I know it's stupid.
298
00:18:49,545 --> 00:18:50,755
No, it's not.
299
00:18:57,678 --> 00:19:01,390
Okay. Then, you are special, too.
300
00:19:05,978 --> 00:19:07,271
Thanks.
301
00:19:12,276 --> 00:19:15,738
Hey, check this out!
302
00:19:30,878 --> 00:19:34,090
Let's promise to stay friends, okay?
303
00:19:34,298 --> 00:19:37,343
No matter what, there won't be
anything we can't come back from.
304
00:19:38,803 --> 00:19:43,057
Okay. Yeah. Promise.
305
00:19:44,266 --> 00:19:45,309
For real.
306
00:19:46,519 --> 00:19:48,521
For real.
307
00:19:48,938 --> 00:19:52,024
Anna! Anna!
308
00:19:52,108 --> 00:19:53,776
Anna: Elsa.
309
00:20:05,079 --> 00:20:06,747
I was so worried I'd never find you.
310
00:20:08,457 --> 00:20:10,584
But I'm so glad you did.
311
00:20:11,502 --> 00:20:14,171
You stay away from us.
312
00:20:14,255 --> 00:20:16,882
It's okay, Anna. I won't let her hurt you.
313
00:20:30,855 --> 00:20:33,941
Where is Anna? What did you do?
314
00:20:34,024 --> 00:20:36,193
I'm sorry for all the theater,
315
00:20:36,277 --> 00:20:40,448
but she was never
really here, sweetheart.
316
00:20:40,531 --> 00:20:44,160
An icy illusion because I needed you.
317
00:20:44,535 --> 00:20:45,661
For what?
318
00:20:49,123 --> 00:20:50,207
Look at yourself.
319
00:20:51,250 --> 00:20:52,376
So much fear.
320
00:20:54,128 --> 00:20:56,922
Imagine what you could do
if you only learned to control it.
321
00:20:58,215 --> 00:21:02,428
You had a chance to do so once,
but you squandered it.
322
00:21:03,721 --> 00:21:06,474
Fortunately for me,
323
00:21:07,308 --> 00:21:09,518
the more frightened you are,
324
00:21:09,602 --> 00:21:12,897
the stronger those chains will hold.
325
00:21:12,980 --> 00:21:15,399
And that's all I need. For now.
326
00:21:16,817 --> 00:21:19,445
You out of my way.
327
00:21:21,906 --> 00:21:24,408
I would tell you
328
00:21:24,492 --> 00:21:27,286
that everything is going to be fine.
329
00:21:28,412 --> 00:21:31,248
That I won't hurt you.
330
00:21:31,332 --> 00:21:34,460
But your worry,
331
00:21:34,543 --> 00:21:37,046
your fear,
332
00:21:37,129 --> 00:21:40,216
are exactly what's needed right now.
333
00:21:48,349 --> 00:21:49,683
What are you gonna do?
334
00:21:52,603 --> 00:21:54,855
I'm going to build a snowman.
335
00:22:08,994 --> 00:22:12,331
Bollocks. Where the bloody hell is it?
336
00:22:12,414 --> 00:22:14,166
Looking for something?
337
00:22:14,250 --> 00:22:16,293
Not really your concern, is it, lady?
338
00:22:16,377 --> 00:22:19,022
Maybe you should have made a map
for whatever it is you're looking for.
339
00:22:19,046 --> 00:22:21,048
I did make a map, thank you very much.
340
00:22:21,131 --> 00:22:22,174
Did you lose it?
341
00:22:22,258 --> 00:22:23,425
No. I didn't lose me map.
342
00:22:23,509 --> 00:22:25,149
It's in me traveling sack,
safe and sound.
343
00:22:26,011 --> 00:22:27,304
But you're not traveling
344
00:22:27,388 --> 00:22:31,016
because you buried your sack
and the map?
345
00:22:31,100 --> 00:22:33,102
Yes, okay.
346
00:22:33,185 --> 00:22:36,230
I buried the map to find the sack
in the sack I'm trying to find.
347
00:22:36,313 --> 00:22:38,399
I screwed up. Happens to the best of us.
348
00:22:38,440 --> 00:22:39,483
Not really.
349
00:22:39,567 --> 00:22:43,571
Well, it happens to the best of us when
we have a touch too much to drink.
350
00:22:43,612 --> 00:22:44,738
That I buy.
351
00:22:44,822 --> 00:22:46,883
What's it to you, anyway?
It's not like you're the sheriff.
352
00:22:46,907 --> 00:22:49,326
Oh, no. But I am the sheriff's wife.
353
00:22:49,410 --> 00:22:50,703
You're married to the blonde?
354
00:22:50,786 --> 00:22:52,705
That's my daughter. Other sheriff.
355
00:22:52,788 --> 00:22:53,789
What now?
356
00:22:53,831 --> 00:22:57,126
You know, in your mug shot,
you look taller.
357
00:22:57,209 --> 00:22:58,377
And smarter.
358
00:22:59,545 --> 00:23:01,672
Did the sheriff's wife
just call me short and dumb?
359
00:23:01,755 --> 00:23:04,008
I mean, you're not even
gonna try to run, are you?
360
00:23:04,091 --> 00:23:07,469
No. Consider yourself lucky
that I'm too knackered.
361
00:23:10,097 --> 00:23:11,307
You didn't break out of jail.
362
00:23:11,599 --> 00:23:12,850
I didn't?
363
00:23:12,933 --> 00:23:14,602
My husband let you go.
364
00:23:14,977 --> 00:23:16,520
So I'd have a little victory.
365
00:23:16,604 --> 00:23:18,105
Do a little tracking,
366
00:23:18,188 --> 00:23:20,399
put a criminal back behind bars,
feel good about myself.
367
00:23:20,482 --> 00:23:22,985
I bet that you didn't even
do anything very serious.
368
00:23:23,068 --> 00:23:24,737
I got drunk and broke into a library.
369
00:23:24,820 --> 00:23:27,281
Oh! A boozy bookworm.
370
00:23:27,364 --> 00:23:30,910
Oh, this is David. This is so David.
371
00:23:30,993 --> 00:23:33,120
Well, you can admit it.
372
00:23:33,203 --> 00:23:35,205
This whole thing is an elaborate hoax.
373
00:23:35,915 --> 00:23:37,207
What if I did admit it?
374
00:23:37,791 --> 00:23:39,627
I'll pardon you.
375
00:23:39,710 --> 00:23:41,545
Right.
376
00:23:41,629 --> 00:23:42,796
So, I'm supposed to believe
377
00:23:42,880 --> 00:23:45,090
that the sheriff's wife
can give me my freedom.
378
00:23:45,174 --> 00:23:46,926
- I'm also the mayor.
- He did it.
379
00:23:47,009 --> 00:23:48,844
I knew it!
380
00:23:53,390 --> 00:23:55,476
Looks like Elsa was here.
381
00:23:55,559 --> 00:23:58,312
Thanks, Ms. Swan. Please,
continue to point out the obvious.
382
00:23:58,395 --> 00:24:00,582
Then, obviously, we're not
gonna step on it till we know it's safe.
383
00:24:00,606 --> 00:24:01,607
It's safe.
384
00:24:01,690 --> 00:24:02,691
Hey!
385
00:24:02,733 --> 00:24:04,485
You were saying?
386
00:24:04,568 --> 00:24:05,670
I don't know why I even bother.
387
00:24:05,694 --> 00:24:07,821
Well, that makes two of us.
Now, hurry up.
388
00:24:07,905 --> 00:24:10,783
I'd like to get to that snow queen
before it's actually winter.
389
00:24:17,081 --> 00:24:19,166
Something's not right.
390
00:24:19,249 --> 00:24:21,769
Maybe your sparkly blue-dressed friend
is closer than you think.
391
00:24:21,835 --> 00:24:23,921
No. This is not Elsa.
392
00:24:24,088 --> 00:24:25,631
Oh!
393
00:24:28,842 --> 00:24:31,220
The snow queen! She found us!
394
00:24:32,930 --> 00:24:33,931
Sidney.
395
00:24:34,014 --> 00:24:35,015
Sidney?
396
00:24:35,057 --> 00:24:37,226
What does Sidney have to do
with any of this?
397
00:24:39,478 --> 00:24:43,732
Regina, talk to me!
What aren't you telling me?
398
00:24:57,621 --> 00:24:58,664
Hey.
399
00:24:58,956 --> 00:25:00,541
Hey! Hey!
400
00:25:00,624 --> 00:25:02,344
There's someone in the house.
We need to go.
401
00:25:07,047 --> 00:25:08,090
Man: Lilith?
402
00:25:11,593 --> 00:25:13,012
Run! I got this.
403
00:25:14,179 --> 00:25:15,222
Stay away!
404
00:25:15,723 --> 00:25:17,766
You're not taking us anywhere.
405
00:25:17,850 --> 00:25:20,519
We're not going back into the system.
406
00:25:20,686 --> 00:25:22,967
Sweetheart, what nonsense
have you been telling this girl?
407
00:25:25,899 --> 00:25:27,776
Emma: What's going on?
408
00:25:28,444 --> 00:25:29,778
Who is this?
409
00:25:32,531 --> 00:25:34,116
Lily?
410
00:25:34,199 --> 00:25:37,953
Honey, tell her the truth. I'm your father.
411
00:25:39,121 --> 00:25:41,441
And you're coming home with me.
Your mother's worried sick.
412
00:25:46,003 --> 00:25:47,671
Emma: Your father?
413
00:25:49,465 --> 00:25:51,633
You have a family?
414
00:25:53,135 --> 00:25:55,512
I thought you were like me.
415
00:25:58,974 --> 00:26:00,809
You lied to me.
416
00:26:00,851 --> 00:26:03,520
You said you didn't have a clue
where Sidney was.
417
00:26:03,645 --> 00:26:05,147
He was in your mirror the whole time?
418
00:26:05,230 --> 00:26:06,648
Maybe I did. So what?
419
00:26:06,690 --> 00:26:08,490
I don't have to tell you
everything I'm doing.
420
00:26:08,734 --> 00:26:11,862
Nor do I, your majesty.
421
00:26:11,987 --> 00:26:15,491
You led us here.
You're working for the snow queen?
422
00:26:16,158 --> 00:26:17,201
Traitor!
423
00:26:17,326 --> 00:26:19,161
I'm the traitor?
424
00:26:19,203 --> 00:26:21,872
I think your majesty
should take a look in the mirror.
425
00:26:23,040 --> 00:26:26,251
And as you contemplate
what you've done,
426
00:26:26,335 --> 00:26:29,171
know that she has a present for you
427
00:26:30,005 --> 00:26:33,592
that I'd say is well-deserved.
428
00:26:34,593 --> 00:26:35,677
Sidney!
429
00:26:37,679 --> 00:26:38,722
Regina?
430
00:26:38,847 --> 00:26:40,015
Save your moral judgments.
431
00:26:40,057 --> 00:26:41,225
Look!
432
00:26:48,607 --> 00:26:49,608
Jump!
433
00:27:02,037 --> 00:27:05,749
I'm not afraid. I'm not afraid.
434
00:27:20,264 --> 00:27:21,765
You okay?
435
00:27:24,101 --> 00:27:25,561
Regina?
436
00:27:26,395 --> 00:27:28,897
I think we have a bigger problem.
437
00:27:35,779 --> 00:27:36,780
Man: So, we're all set?
438
00:27:36,905 --> 00:27:38,615
- Yup.
- Good.
439
00:27:40,492 --> 00:27:43,745
Lily: Emma? Emma?
440
00:27:45,080 --> 00:27:46,498
Emma?
441
00:27:50,502 --> 00:27:54,339
Don't worry about my dad.
He's just pissed I used his visa.
442
00:27:56,758 --> 00:27:58,844
When this blows over, come find me.
443
00:27:59,970 --> 00:28:02,973
We can run away together.
444
00:28:03,932 --> 00:28:05,309
You tricked me.
445
00:28:05,809 --> 00:28:07,102
I'm sorry.
446
00:28:08,437 --> 00:28:10,522
I know I lied about my family,
447
00:28:10,606 --> 00:28:13,317
but everything else I said is true.
448
00:28:14,443 --> 00:28:19,323
I hate my home. I feel invisible there.
449
00:28:21,658 --> 00:28:25,495
I'm just like you, I am.
450
00:28:26,371 --> 00:28:29,208
I was an orphan,
it's just they adopted me.
451
00:28:29,291 --> 00:28:31,168
But it's not my home.
452
00:28:31,835 --> 00:28:33,212
You promised.
453
00:28:33,962 --> 00:28:37,382
Friends forever, no matter what.
454
00:28:54,858 --> 00:28:56,360
Emma
455
00:28:58,987 --> 00:29:00,697
Emma!
456
00:29:37,859 --> 00:29:39,194
Well, that's a problem.
457
00:29:39,861 --> 00:29:41,196
Not helpful.
458
00:29:41,238 --> 00:29:42,281
Try again.
459
00:29:42,364 --> 00:29:44,366
Together.
460
00:30:13,228 --> 00:30:14,396
I think we did it.
461
00:30:14,438 --> 00:30:15,772
What a welcome visit, ladies.
462
00:30:16,773 --> 00:30:19,985
Thank you
for bringing me what I needed.
463
00:30:22,904 --> 00:30:24,990
Give me back my mirror, you...
464
00:30:25,073 --> 00:30:26,908
No.
465
00:30:26,950 --> 00:30:28,493
Hey. Stop. Don't...
466
00:30:38,170 --> 00:30:40,255
You want a fight? Fight me.
467
00:30:45,594 --> 00:30:49,848
Well, done, Elsa.
You're losing your fear.
468
00:30:50,432 --> 00:30:52,142
There's hope for you yet.
469
00:30:52,517 --> 00:30:54,478
Let's just finish this now.
470
00:30:54,561 --> 00:30:55,604
No need.
471
00:30:55,645 --> 00:30:57,689
I have what I want.
472
00:31:03,320 --> 00:31:04,696
Are you both okay?
473
00:31:04,780 --> 00:31:07,199
We are now. Thank you.
474
00:31:07,282 --> 00:31:08,950
Why didn't you tell me about Sidney?
475
00:31:08,992 --> 00:31:11,328
Because, despite what you wish,
we're not partners.
476
00:31:11,453 --> 00:31:13,288
I didn't ask you to tag along.
477
00:31:13,372 --> 00:31:14,599
Well, I did. And if you had told me,
478
00:31:14,623 --> 00:31:15,933
maybe you would have
saved us some trouble.
479
00:31:15,957 --> 00:31:17,459
Okay. Tell you what?
480
00:31:17,542 --> 00:31:20,462
That I threw Sidney in a mirror
to help me kill Marian,
481
00:31:20,587 --> 00:31:22,130
but then I changed my mind?
482
00:31:22,631 --> 00:31:24,132
What's the point?
483
00:31:24,257 --> 00:31:25,592
You never would've believed me.
484
00:31:25,634 --> 00:31:28,136
I know you too well, swan.
485
00:31:28,261 --> 00:31:30,782
So, stop trying to get me to forgive you,
because it'll never happen.
486
00:31:30,806 --> 00:31:33,266
Stop it!
You two need to mend your differences,
487
00:31:33,308 --> 00:31:35,644
othennise, storybrooke
doesn't stand a chance.
488
00:31:35,727 --> 00:31:37,771
We never will.
489
00:31:38,939 --> 00:31:42,984
For one simple reason. I don't want to.
490
00:31:53,954 --> 00:31:57,165
You're free. As promised.
491
00:31:57,207 --> 00:31:58,542
Sidney: Thank you.
492
00:31:58,834 --> 00:32:03,672
Now, what is it
you wish me to do first, my queen?
493
00:32:04,381 --> 00:32:06,967
I wish nothing from you.
494
00:32:07,008 --> 00:32:09,136
I don't understand. But the deal was...
495
00:32:09,177 --> 00:32:12,848
It wasn't you that I wanted, Sidney.
496
00:32:17,811 --> 00:32:19,729
It was the mirror itself.
497
00:32:20,397 --> 00:32:23,358
You more than anyone should
understand a mirror's importance.
498
00:32:24,401 --> 00:32:29,322
Mirrors reflect our mood,
499
00:32:29,364 --> 00:32:30,907
our desire,
500
00:32:31,533 --> 00:32:33,243
oul' gssghcg.
501
00:32:33,368 --> 00:32:36,705
They are a temporary receptacle
502
00:32:36,830 --> 00:32:40,584
for some tiny fraction of our soul.
503
00:32:42,335 --> 00:32:44,004
You have other mirrors.
504
00:32:44,045 --> 00:32:45,213
I have many.
505
00:32:45,714 --> 00:32:49,676
Hundreds. But none
as important as this one.
506
00:32:50,886 --> 00:32:52,762
For what I want to do,
507
00:32:52,888 --> 00:32:55,557
your former home
should do quite nicely.
508
00:32:56,766 --> 00:33:01,021
The person who trapped you in here
imbued it with much dark magic.
509
00:33:01,730 --> 00:33:04,232
My queen, what are you planning?
510
00:33:04,357 --> 00:33:05,859
What I'm planning
511
00:33:05,901 --> 00:33:11,031
is to get what has been denied to me
for too long.
512
00:33:12,115 --> 00:33:13,617
What I deserve.
513
00:33:15,035 --> 00:33:16,453
What's that?
514
00:33:16,912 --> 00:33:20,457
That's between me and...
515
00:33:20,582 --> 00:33:23,627
Well, my reflection.
516
00:33:32,928 --> 00:33:35,597
Enjoy your freedom, Sidney.
517
00:33:39,559 --> 00:33:41,394
A word of advice.
518
00:33:41,728 --> 00:33:43,271
Get a warm coat.
519
00:33:44,606 --> 00:33:47,108
It's going to get
a bit cooler around here.
520
00:34:19,140 --> 00:34:21,977
So close.
521
00:34:22,185 --> 00:34:24,020
Soon, I will have what I want.
522
00:34:42,539 --> 00:34:45,500
A family that loves me.
523
00:34:48,336 --> 00:34:51,506
I'm sorry I took off.
The snow queen tricked me.
524
00:34:51,631 --> 00:34:54,342
She made it seem like Anna was here.
I thought I was chasing her.
525
00:34:54,426 --> 00:34:55,427
I get it.
526
00:34:55,510 --> 00:34:57,345
I'd do the same thing.
527
00:34:57,387 --> 00:34:59,889
So, why did you let Regina
just walk away?
528
00:35:00,015 --> 00:35:03,018
You heard her.
She wants nothing to do with me.
529
00:35:03,143 --> 00:35:04,853
Maybe you shouldn't
give up on her so soon.
530
00:35:04,978 --> 00:35:06,146
It's like I said,
531
00:35:06,187 --> 00:35:08,165
once you screw someone over,
there's no going back.
532
00:35:08,189 --> 00:35:09,316
I don't believe that.
533
00:35:10,567 --> 00:35:14,195
If there's one thing my sister taught me,
you don't give up on people.
534
00:35:14,904 --> 00:35:18,867
If someone's important to you,
don't give up on them.
535
00:35:20,493 --> 00:35:22,037
Even if they say hurtful things
536
00:35:22,078 --> 00:35:24,623
or send a giant snow monster
to chase you away.
537
00:35:33,882 --> 00:35:37,552
What do I have to do
to get you to leave me alone, swan?
538
00:35:37,886 --> 00:35:39,596
Go away.
539
00:35:39,721 --> 00:35:41,056
I'm an idiot.
540
00:35:41,181 --> 00:35:42,932
Finally, something we can agree on.
541
00:35:43,058 --> 00:35:45,138
I'm an idiot because
I've been down this road before.
542
00:35:45,185 --> 00:35:46,895
Irritating me? Yes, you have.
543
00:35:47,020 --> 00:35:48,355
No, when I was a kid.
544
00:35:48,396 --> 00:35:50,357
Someone came into my life for a while,
545
00:35:50,398 --> 00:35:53,735
and I thought
we were going to be best friends.
546
00:35:53,943 --> 00:35:55,779
But this girl lied to me,
547
00:35:55,904 --> 00:35:57,423
and I pushed her away
because of that lie,
548
00:35:57,447 --> 00:35:59,367
and she asked me to forgive her,
but I never did.
549
00:36:00,075 --> 00:36:02,202
It took some time,
but I realized that was a mistake.
550
00:36:02,243 --> 00:36:04,513
And I regretted the decision,
but by then, it was too late.
551
00:36:04,537 --> 00:36:05,657
The damage was already done.
552
00:36:06,581 --> 00:36:09,084
I don't wanna
make the same mistake again, Regina.
553
00:36:09,918 --> 00:36:11,086
Living in storybrooke,
554
00:36:11,211 --> 00:36:15,715
I've got my son and my parents,
and I love them.
555
00:36:15,757 --> 00:36:18,218
But they can't always understand me.
556
00:36:18,259 --> 00:36:20,738
They don't know what it feels like
to be rejected and misunderstood.
557
00:36:20,762 --> 00:36:23,431
Not the way I do. Not the way you do.
558
00:36:23,473 --> 00:36:25,600
And somehow, that makes us...
559
00:36:25,642 --> 00:36:28,895
I don't know, unique.
Or maybe even special.
560
00:36:32,315 --> 00:36:36,403
I wasn't looking
for you to assuage my guilt.
561
00:36:36,444 --> 00:36:39,406
I was just looking for you
to be my friend.
562
00:36:40,573 --> 00:36:42,409
You thought we were friends?
563
00:36:43,076 --> 00:36:44,911
Crazy, right?
564
00:36:45,995 --> 00:36:50,458
But I thought it could be,
that it was possible.
565
00:36:51,918 --> 00:36:54,462
I'm not gonna stop trying.
566
00:36:54,838 --> 00:36:56,506
Even if you still want to kill me.
567
00:36:59,968 --> 00:37:01,845
Emma, wait.
568
00:37:05,849 --> 00:37:07,684
I don't want to kill you.
569
00:37:08,268 --> 00:37:11,730
See? That's a start.
570
00:37:13,773 --> 00:37:14,816
David: Hey.
571
00:37:23,700 --> 00:37:24,784
Mmm.
572
00:37:25,660 --> 00:37:27,287
I love you.
573
00:37:27,662 --> 00:37:29,622
I love you, too.
574
00:37:30,415 --> 00:37:33,918
How's Neal?
He survive an hour with belle?
575
00:37:34,002 --> 00:37:35,795
Mary: She was wonderful.
576
00:37:35,837 --> 00:37:39,299
Took great care of him.
I caught the thief.
577
00:37:39,507 --> 00:37:40,592
What?
578
00:37:40,675 --> 00:37:43,970
Will Scarlet. I tracked him down.
579
00:37:44,471 --> 00:37:46,014
That's amazing.
580
00:37:47,474 --> 00:37:48,808
Where is he? Back in his cell?
581
00:37:48,850 --> 00:37:50,435
Eh, I pardoned him.
582
00:37:50,518 --> 00:37:51,519
Wait. What?
583
00:37:51,603 --> 00:37:52,979
It's okay.
584
00:37:53,021 --> 00:37:54,689
He admitted the whole thing.
585
00:37:54,773 --> 00:37:57,859
He told me about how you
let him escape, so I could track him.
586
00:37:57,942 --> 00:37:59,486
- He told you that?
- Don't be mad.
587
00:37:59,527 --> 00:38:03,198
He tried to keep your secret.
But really, he's a terrible liar.
588
00:38:03,281 --> 00:38:06,951
Not to mention,
I am familiar with your tricks.
589
00:38:07,285 --> 00:38:12,290
Your plan worked.
I feel more like myself again.
590
00:38:15,877 --> 00:38:16,878
What's so funny?
591
00:38:17,003 --> 00:38:20,215
No, Mary Margaret, I couldn't be
happier that you enjoyed yourself today,
592
00:38:21,382 --> 00:38:22,675
but I had nothing to do with it.
593
00:38:22,717 --> 00:38:25,220
No. Of course you did.
I mean, the way...
594
00:38:25,261 --> 00:38:26,513
Mmm-mmm.
595
00:38:28,890 --> 00:38:30,183
He really did escape?
596
00:38:30,225 --> 00:38:33,228
Yeah. And you really pardoned him.
597
00:38:35,563 --> 00:38:37,899
What do we do now?
598
00:38:37,982 --> 00:38:41,694
Hope he doesn't pass out
in another library?
599
00:38:42,403 --> 00:38:45,907
Look, if the outcome of his escape
600
00:38:46,032 --> 00:38:50,203
is that you found
a part of yourself again,
601
00:38:53,164 --> 00:38:55,708
I'd say he earned that pardon.
602
00:39:25,446 --> 00:39:26,531
Hello, love.
603
00:39:31,953 --> 00:39:33,121
You seem vexed.
604
00:39:34,289 --> 00:39:37,292
Like you could use a drink.
605
00:39:39,294 --> 00:39:41,421
That's putting it lightly.
606
00:39:42,297 --> 00:39:43,464
What's that?
607
00:39:44,382 --> 00:39:47,302
What's left of my childhood.
608
00:39:50,430 --> 00:39:52,390
May I have the honor?
609
00:40:08,990 --> 00:40:10,158
Are you okay?
610
00:40:10,241 --> 00:40:12,327
I think so.
611
00:40:58,373 --> 00:41:00,041
Swan?
612
00:41:03,836 --> 00:41:05,630
I haven't watched this
since I recorded it,
613
00:41:05,713 --> 00:41:08,883
but some things happened today,
made me think about the past.
614
00:41:08,967 --> 00:41:11,052
Reflective today, are we?
615
00:41:12,553 --> 00:41:15,056
Hey. Show me.
616
00:41:15,890 --> 00:41:17,892
I'd love to
know more about your beginnings.
617
00:41:31,197 --> 00:41:32,865
Who's that lass?
618
00:41:34,742 --> 00:41:36,911
Just an old friend.
619
00:41:47,922 --> 00:41:50,216
Hey, look
what the new girl brought with her!
620
00:41:50,258 --> 00:41:51,342
Where's that?
621
00:41:52,427 --> 00:41:57,181
I don't really remember.
Maybe my next foster home?
622
00:41:57,265 --> 00:41:58,575
Blocked it out? An unpleasant time?
623
00:41:58,599 --> 00:41:59,892
I guess.
624
00:42:01,102 --> 00:42:03,271
And who's that? Another friend?
625
00:42:03,396 --> 00:42:05,023
I don't remember any of this.
626
00:42:05,106 --> 00:42:07,066
Give it back, Kevin.
627
00:42:07,108 --> 00:42:08,943
The camera is Emma's, not yours...
628
00:42:09,027 --> 00:42:12,113
Bloody hell. Is that...
629
00:42:12,196 --> 00:42:14,907
We respect property
in this house, Emma.
630
00:42:17,535 --> 00:42:19,245
Yeah.
43090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.