All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S04E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,253 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,547 "What we've seen from Elsa is terrifying." 3 00:00:05,589 --> 00:00:07,716 Leroy: Evil snowman. Run. 4 00:00:08,509 --> 00:00:09,551 It's about our parents. 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,929 I know where they were going. 6 00:00:12,721 --> 00:00:13,722 Where is Anna? 7 00:00:13,764 --> 00:00:15,742 She booked passage on a ship. But she's doing it for you. 8 00:00:15,766 --> 00:00:18,060 What do we even know about this misthaven? 9 00:00:18,101 --> 00:00:20,413 Kristoff: You might know it better by what the inhabitants call it. 10 00:00:20,437 --> 00:00:21,855 The enchanted forest. 11 00:00:22,105 --> 00:00:23,249 Elsa: I have to go after her. 12 00:00:23,273 --> 00:00:24,274 Kristoff: It's too late. 13 00:00:24,399 --> 00:00:26,235 Elsa: She didn't have to do this alone. 14 00:00:32,282 --> 00:00:34,618 Don't worry, Anna. 15 00:00:34,701 --> 00:00:36,912 I will find you. 16 00:00:54,721 --> 00:00:57,975 Until we're together, no one leaves this town. 17 00:01:12,573 --> 00:01:15,576 Anna, I will find out what happened to you. 18 00:01:35,178 --> 00:01:36,179 Can I help you? 19 00:01:36,305 --> 00:01:38,765 I hope so. Are you David? 20 00:01:39,349 --> 00:01:41,518 Yes. Yes, I am. 21 00:01:53,864 --> 00:01:58,952 So, anyway, I got your name from an old friend of yours. 22 00:01:59,036 --> 00:02:00,203 From arendelle. 23 00:02:00,287 --> 00:02:02,205 Arendelle? You know kristoff? 24 00:02:02,331 --> 00:02:04,207 What makes you think it's kristoff? 25 00:02:04,333 --> 00:02:07,294 Well, he's the only person from arendelle I know. 26 00:02:07,502 --> 00:02:09,880 Okay. He didn't tell me that. 27 00:02:10,213 --> 00:02:12,773 Hard to be on a secret mission when you don't have all the facts. 28 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 What's the mission? 29 00:02:14,217 --> 00:02:15,844 I just told you, it's secret. 30 00:02:16,803 --> 00:02:18,555 But he told me I could trust you. 31 00:02:18,639 --> 00:02:20,641 Just not with the mission. 32 00:02:20,724 --> 00:02:23,060 Okay. What's your name? 33 00:02:23,685 --> 00:02:24,978 Joan. 34 00:02:26,897 --> 00:02:28,190 Your name is not Joan. 35 00:02:29,358 --> 00:02:31,985 You're smart, too. That's good. 36 00:02:32,069 --> 00:02:35,739 See, I have to give a false name, for your safety. 37 00:02:35,822 --> 00:02:37,074 You're wanted? 38 00:02:37,157 --> 00:02:40,035 Look, I don't know if I can be more clear. Secret mission, your safety. 39 00:02:41,912 --> 00:02:43,246 Let me start over. 40 00:02:43,330 --> 00:02:45,248 I'm Joan. Can I sleep in your barn? 41 00:02:45,374 --> 00:02:48,418 Sure, Joan. Anything for kristoff's fiancee. 42 00:02:50,587 --> 00:02:51,922 The ring. 43 00:02:53,924 --> 00:02:55,217 Congratulations. 44 00:02:55,425 --> 00:02:56,551 Thanks. 45 00:02:56,593 --> 00:02:59,012 Well, I guess I'll find out your name at the wedding. 46 00:02:59,096 --> 00:03:00,896 The barn's out back, you can stay the night... 47 00:03:02,766 --> 00:03:05,852 You should hurry and get inside. This is a bad time. 48 00:03:06,395 --> 00:03:07,396 Who's that? 49 00:03:08,105 --> 00:03:10,941 David: That is someone you don't wanna mess with. 50 00:03:12,442 --> 00:03:14,277 They call her Bo peep. 51 00:03:16,279 --> 00:03:18,281 There you go, sweetheart. 52 00:03:18,949 --> 00:03:21,910 I'll see you in three hours for your midnight shrieking. 53 00:03:21,952 --> 00:03:23,453 Yes, I will. 54 00:03:23,704 --> 00:03:24,788 Oh. 55 00:03:24,871 --> 00:03:26,289 Sweet dreams. 56 00:03:26,915 --> 00:03:28,875 What do you suppose babies dream about? 57 00:03:28,959 --> 00:03:30,252 - Bullfighting. - Laser tag. 58 00:03:30,460 --> 00:03:31,545 That's not true. 59 00:03:31,628 --> 00:03:33,296 I think they're joking. 60 00:03:33,380 --> 00:03:34,423 Right. 61 00:03:34,631 --> 00:03:37,271 I'll recognize funny again when he's three and I've had some sleep. 62 00:03:37,592 --> 00:03:39,469 Three? I see the optimism returning. 63 00:03:43,140 --> 00:03:46,059 Okay, chocolate, DVDs, ice cream... 64 00:03:46,226 --> 00:03:49,104 Red wine. That's one heck of a late-night snack, kid. 65 00:03:49,146 --> 00:03:51,314 It's for my mom. 66 00:03:51,440 --> 00:03:53,108 I don't drink and sheriff. 67 00:03:53,150 --> 00:03:54,276 My other mom. 68 00:03:54,985 --> 00:03:57,070 I googled "how to get over a break-up." 69 00:03:57,154 --> 00:04:00,991 It didn't talk about your boyfriend's wife time-traveling back from the past, 70 00:04:01,074 --> 00:04:02,784 but close enough. 71 00:04:02,826 --> 00:04:03,910 That's really sweet. 72 00:04:17,007 --> 00:04:18,592 Mary: It's a message. 73 00:04:24,848 --> 00:04:27,434 It's for Henry. It's from your mother. 74 00:04:36,526 --> 00:04:38,779 She doesn't wanna see me. 75 00:04:46,995 --> 00:04:49,998 You know, that is not exactly what she said. I read the note. 76 00:04:50,040 --> 00:04:53,335 She said for right now, while she's dealing with things. 77 00:04:53,376 --> 00:04:54,461 She doesn't wanna see me. 78 00:04:55,545 --> 00:04:57,214 She's in a lot of pain over Robin hood 79 00:04:57,339 --> 00:04:59,966 and everything else that's happened over the last... 80 00:05:00,050 --> 00:05:01,510 Well, forever. 81 00:05:02,385 --> 00:05:04,888 Things have been tough on her, and you. 82 00:05:04,971 --> 00:05:08,391 She's trying to fix them so that you two can be together. 83 00:05:08,517 --> 00:05:09,726 Because she cares about you. 84 00:05:11,812 --> 00:05:13,730 So why'd she tell me to stay away? 85 00:05:13,814 --> 00:05:16,066 Because she thinks she's making things better. 86 00:05:17,901 --> 00:05:18,902 She's not. 87 00:05:29,496 --> 00:05:31,081 What the hell? 88 00:05:32,415 --> 00:05:34,519 David: Emma, I'm getting calls from all over. 89 00:05:34,543 --> 00:05:36,586 It's a town-wide blackout. 90 00:05:36,711 --> 00:05:38,171 Yeah, copy that. I'm looking at it. 91 00:05:38,255 --> 00:05:40,423 I'll swing by to get you. We can check this out. 92 00:05:43,677 --> 00:05:46,930 Hey, kid. You wanna come along on this one? 93 00:05:47,013 --> 00:05:51,935 We can call it operation nightshade. Or, uh, blackthorn. Or... 94 00:05:52,018 --> 00:05:53,603 That's okay. 95 00:05:56,106 --> 00:05:57,458 Emma: He wouldn't even let me hug him. 96 00:05:57,482 --> 00:05:58,525 It killed me. 97 00:05:58,608 --> 00:06:00,402 David: Sounds familiar. 98 00:06:00,443 --> 00:06:02,946 'Cause I do that. Great. I've passed it along. 99 00:06:03,029 --> 00:06:06,616 Not just you. Henry has two moms who both put up walls. 100 00:06:07,284 --> 00:06:09,244 Sounds like he's taking after the both of you. 101 00:06:09,286 --> 00:06:12,455 It's not like him to pass up on operation anything. I'm worried. 102 00:06:13,540 --> 00:06:15,625 Kids have extreme reactions. 103 00:06:15,709 --> 00:06:19,421 They get over it fast. Just stay strong and roll with it. 104 00:06:19,462 --> 00:06:21,691 There's always people in this world who want you to give up. 105 00:06:21,715 --> 00:06:24,134 Don't make their jobs any easier. 106 00:06:26,303 --> 00:06:27,304 What the hell? 107 00:06:28,638 --> 00:06:29,890 Well, there you go. 108 00:06:37,647 --> 00:06:38,958 Whatever happened to these power lines 109 00:06:38,982 --> 00:06:40,442 happened after the snow monster. 110 00:06:42,611 --> 00:06:44,404 Let's go find whoever did this. 111 00:07:03,757 --> 00:07:06,176 Why... just come on in, I guess. 112 00:07:06,384 --> 00:07:08,678 Oh, look at the baby. 113 00:07:08,762 --> 00:07:09,763 Thanks. 114 00:07:09,846 --> 00:07:11,606 Is what I'd say if I could look at the baby. 115 00:07:11,640 --> 00:07:13,683 But I can't. Why? 'Cause it's dark. 116 00:07:14,017 --> 00:07:17,020 Know what else we can't look at? The Internet. TV. My clock. 117 00:07:17,103 --> 00:07:18,146 Happy's right. 118 00:07:18,188 --> 00:07:21,024 Power's out. So whatcha gonna do about it, sister? 119 00:07:21,191 --> 00:07:24,778 Me? No, I think you mean Regina, the mayor? 120 00:07:24,861 --> 00:07:26,488 She doesn't want the job anymore. 121 00:07:26,529 --> 00:07:29,449 This is your curse. You are the mayor now. 122 00:07:30,116 --> 00:07:31,159 I am? 123 00:07:31,201 --> 00:07:33,012 We helped you take your kingdom back, remember? 124 00:07:33,036 --> 00:07:36,164 So you could rule. Well, this is your kingdom now. 125 00:07:36,790 --> 00:07:38,208 So rule it. 126 00:07:42,212 --> 00:07:44,798 In case you were wondering, it goes the whole way around. 127 00:07:44,881 --> 00:07:46,967 Hook. I didn't know you were joining us. 128 00:07:47,050 --> 00:07:49,803 Well, I get a distress call from a fair maiden, and I'm on the spot. 129 00:07:49,886 --> 00:07:51,054 I was not distressed. 130 00:07:51,137 --> 00:07:54,015 And you're saying this wall goes around, what, the whole town? 131 00:07:54,057 --> 00:07:55,141 And that it does. 132 00:07:55,225 --> 00:07:57,060 So once again, we can't leave storybrooke. 133 00:07:57,227 --> 00:07:59,813 Doing more than keeping us inside, by the looks of that. 134 00:08:01,398 --> 00:08:03,566 Guess that's what caused the loss of power? 135 00:08:03,650 --> 00:08:06,695 Look at you, becoming a 21st century man. Yeah. 136 00:08:06,736 --> 00:08:08,714 It looks to me like whoever was putting up the wall 137 00:08:08,738 --> 00:08:09,882 wasn't trying to take out the lights. 138 00:08:09,906 --> 00:08:11,306 They were just putting up the wall. 139 00:08:11,366 --> 00:08:12,492 Yeah, keep us in? Why? 140 00:08:12,575 --> 00:08:15,203 Kill us all one by one. It's what I'd do. 141 00:08:19,374 --> 00:08:20,417 Oh! 142 00:08:20,917 --> 00:08:22,186 I should've brought the champagne. 143 00:08:22,210 --> 00:08:23,253 What? 144 00:08:23,336 --> 00:08:25,255 To celebrate our second date. 145 00:08:25,380 --> 00:08:27,460 And because we've got the world's largest ice bucket. 146 00:08:27,549 --> 00:08:29,884 Second date? Did I miss the first? 147 00:08:29,926 --> 00:08:32,721 Aye. Snow monster's the first, ice wall's the second. 148 00:08:32,762 --> 00:08:36,266 After all, if I only count the quiet dinners, 149 00:08:36,391 --> 00:08:38,518 we wouldn't even get one. 150 00:08:41,688 --> 00:08:44,774 I think I see something by the wall. 151 00:08:44,858 --> 00:08:48,403 You wait here with the ice bucket while I check that out. 152 00:08:53,033 --> 00:08:55,118 I think it's time you and I have a little talk 153 00:08:55,243 --> 00:08:57,120 about your intentions with my daughter. 154 00:08:57,245 --> 00:08:59,098 That's a little old-fashioned even by my standards, 155 00:08:59,122 --> 00:09:00,373 and I still pay with doubloons. 156 00:09:00,457 --> 00:09:04,127 Well, remember, I know your reputation. Emma is not some conquest. 157 00:09:06,129 --> 00:09:09,382 I wouldn't risk my life for someone I see as loot. 158 00:09:10,300 --> 00:09:13,595 Whatever we've become, it's up to her as much as me. 159 00:09:26,316 --> 00:09:28,568 Hey. Who are you? 160 00:09:28,902 --> 00:09:29,986 My name is Elsa. 161 00:09:30,111 --> 00:09:32,155 Okay, Elsa. It's okay. 162 00:09:32,822 --> 00:09:34,157 I'm Emma. 163 00:09:34,949 --> 00:09:36,743 Wanna tell me what you're doing out here? 164 00:09:36,826 --> 00:09:39,162 Do you have something to do with this wall? 165 00:09:39,287 --> 00:09:42,499 I'm looking for someone, my sister. I can't find her. 166 00:09:42,624 --> 00:09:44,417 This was hers. 167 00:09:46,961 --> 00:09:49,923 I found it in the store filled with things. Where is she? 168 00:09:50,006 --> 00:09:52,686 I have no idea. But if you want me to help you, you have to help me. 169 00:09:54,469 --> 00:09:55,678 What's her name? 170 00:09:58,848 --> 00:10:00,100 Anna. 171 00:10:07,190 --> 00:10:09,859 "Do you want a glass of tea, Bo peep?" 172 00:10:11,027 --> 00:10:13,696 "How about a cookie, Bo peep?" 173 00:10:13,988 --> 00:10:15,281 You're not here for tea. 174 00:10:15,365 --> 00:10:17,700 Well, the boy's got that right. 175 00:10:17,826 --> 00:10:19,494 Who's that? 176 00:10:19,536 --> 00:10:20,662 My name is Joan. 177 00:10:21,538 --> 00:10:22,539 Adorable. 178 00:10:24,874 --> 00:10:27,043 You know me, Ruth. You know what I want. 179 00:10:28,545 --> 00:10:29,879 My payment. 180 00:10:29,963 --> 00:10:31,005 Your extortion. 181 00:10:31,047 --> 00:10:32,715 Call it what you like, 182 00:10:33,049 --> 00:10:36,052 but you and your flock are safe, 183 00:10:36,177 --> 00:10:38,638 as long as you pay me what's due. 184 00:10:39,222 --> 00:10:40,890 It's been a slow month. 185 00:10:40,974 --> 00:10:42,225 Bo peep: How about this? 186 00:10:42,308 --> 00:10:46,146 You just figure out how to pay me what you owe me 187 00:10:46,229 --> 00:10:48,022 by tomorrow at noon. 188 00:10:48,857 --> 00:10:50,400 You've gotta give us more time. 189 00:10:50,900 --> 00:10:52,527 I don't give anything. 190 00:10:52,569 --> 00:10:56,739 But perhaps if you hand over your steed, I'll allow another day. 191 00:10:56,781 --> 00:10:57,866 No, no deal, then. 192 00:10:57,907 --> 00:10:59,187 That horse never leaves my side. 193 00:10:59,909 --> 00:11:02,745 Then tomorrow, when I come back, 194 00:11:02,871 --> 00:11:04,747 if there's no payment, you keep the horse, 195 00:11:05,915 --> 00:11:07,584 and I take your farm. 196 00:11:10,503 --> 00:11:13,089 And you can work off your debts as my slaves. 197 00:11:14,674 --> 00:11:16,718 Mother, we don't need this. Let's go. 198 00:11:16,759 --> 00:11:18,399 We can leave this place and start over... 199 00:11:25,018 --> 00:11:27,187 Bo peep: You can't go anywhere. 200 00:11:27,770 --> 00:11:29,272 You're branded now. 201 00:11:29,898 --> 00:11:33,610 This stick is how I find my flock. 202 00:11:33,693 --> 00:11:36,613 And you're now one of my sheep. 203 00:11:37,363 --> 00:11:40,200 And if you don't like it, pay me what you owe me, 204 00:11:40,283 --> 00:11:43,786 or this farm and your lives 205 00:11:43,912 --> 00:11:45,580 are mine. 206 00:11:52,587 --> 00:11:56,591 You're not seriously going to actually work the farm for that, that bully? 207 00:11:56,633 --> 00:11:59,469 That bully is the most powerful warlord in the region. 208 00:11:59,552 --> 00:12:01,054 So you're okay being her slaves? 209 00:12:01,137 --> 00:12:02,857 Till we work it off. What choice do we have? 210 00:12:02,931 --> 00:12:04,057 Well, you could fight. 211 00:12:04,599 --> 00:12:05,642 She has an army. 212 00:12:05,725 --> 00:12:07,810 I'm sorry, but why fight a battle you can't win? 213 00:12:07,894 --> 00:12:10,146 Those are exactly the battles you should fight. 214 00:12:10,271 --> 00:12:11,874 If you know you can win, it's not a fight. 215 00:12:11,898 --> 00:12:14,984 If it's impossible, you have to fight to achieve it. 216 00:12:15,318 --> 00:12:17,570 Spoken like a naive young girl. 217 00:12:17,654 --> 00:12:18,863 Right. I am a young girl, 218 00:12:18,947 --> 00:12:21,787 and I'm missing my own wedding to go to a strange land and track down... 219 00:12:24,077 --> 00:12:25,995 Some secret mission things. 220 00:12:26,996 --> 00:12:28,748 And you're a great big grown man 221 00:12:28,831 --> 00:12:31,671 who doesn't even have to leave his own home to tackle some random bully. 222 00:12:33,127 --> 00:12:34,337 I'm a Shepherd, Joan. 223 00:12:35,129 --> 00:12:37,840 Sure, someone picks a fight with me in a tavern, I can hold my own. 224 00:12:38,174 --> 00:12:40,176 This is a warlord with a private army. 225 00:12:40,260 --> 00:12:41,844 What good are my fists against that? 226 00:12:41,970 --> 00:12:43,471 Maybe try a sword. 227 00:12:45,014 --> 00:12:49,102 I don't know what arendelle is like, but here in the enchanted forest, 228 00:12:49,185 --> 00:12:50,829 most farmers don't do a lot of sword fighting. 229 00:12:50,853 --> 00:12:53,690 Well, if it's help with a sword you need, that I can do. 230 00:12:54,357 --> 00:12:56,693 How? Kristoff show you? 231 00:12:56,776 --> 00:12:57,819 Because using an ice pick 232 00:12:57,860 --> 00:13:00,822 to shave cubes for cool beverages is pretty different. 233 00:13:00,863 --> 00:13:02,703 He didn't teach me, I learned from my soldiers. 234 00:13:03,783 --> 00:13:05,868 My family's... 235 00:13:05,952 --> 00:13:08,705 Some soldiers I met at a place one time. 236 00:13:08,830 --> 00:13:10,206 And I can teach you. 237 00:13:12,125 --> 00:13:13,293 What do you have to lose? 238 00:13:16,045 --> 00:13:18,464 You can always give up tomorrow. 239 00:13:24,804 --> 00:13:26,014 Emma 240 00:13:26,055 --> 00:13:27,473 - stay back. - Hey, hey. 241 00:13:27,557 --> 00:13:30,157 No, no, no, stay back. It's okay. She's just trying to find her... 242 00:13:35,982 --> 00:13:37,025 Emma 243 00:14:05,887 --> 00:14:07,013 The device. Call her. 244 00:14:09,098 --> 00:14:11,434 Emma. Are you in there? 245 00:14:11,768 --> 00:14:12,852 I'm getting her out. 246 00:14:18,858 --> 00:14:19,901 What if we lift? 247 00:14:27,241 --> 00:14:29,118 Don't. We're not giving up. 248 00:14:29,243 --> 00:14:31,043 We won't. But this is not getting us anywhere. 249 00:14:31,120 --> 00:14:33,122 Well, I'm open to suggestions. 250 00:14:34,123 --> 00:14:38,044 Magic made this thing. I think we're gonna need magic to unmake it. 251 00:14:38,127 --> 00:14:40,129 And I'm not gonna stop fighting until we do. 252 00:14:48,054 --> 00:14:49,722 You're doing great. 253 00:14:55,937 --> 00:14:57,313 David: All right. 254 00:15:01,317 --> 00:15:02,652 All right. 255 00:15:12,161 --> 00:15:13,162 Ah! 256 00:15:15,623 --> 00:15:17,458 You're getting there. Let's go again. 257 00:15:17,500 --> 00:15:19,669 No. We're done. 258 00:15:19,752 --> 00:15:22,338 I'm sorry, but if I can't beat you, how am I gonna beat her army? 259 00:15:22,422 --> 00:15:24,424 Wow, you really like to give up. 260 00:15:24,507 --> 00:15:27,277 I know you think you know more. But I have my share of experience, too. 261 00:15:27,301 --> 00:15:28,861 I know about battles that can't be won. 262 00:15:29,512 --> 00:15:30,952 And right now, the best hope for me, 263 00:15:31,013 --> 00:15:33,182 and more importantly my mother, is survival. 264 00:15:33,307 --> 00:15:37,311 Wow. I was wrong. You really, really like to give up. 265 00:15:37,687 --> 00:15:38,980 I like to survive. 266 00:15:39,021 --> 00:15:40,690 That isn't living. 267 00:15:41,441 --> 00:15:43,359 It's actually the definition of living. 268 00:15:43,443 --> 00:15:45,486 Now who's naive? 269 00:15:45,528 --> 00:15:47,447 I went through this with my sister. 270 00:15:47,530 --> 00:15:50,533 Scary things happened, and she did what you're doing, she hid. 271 00:15:51,033 --> 00:15:53,327 But the way she hid was by running away. 272 00:15:53,369 --> 00:15:56,706 She thought that was the solution to her problem. But it wasn't. 273 00:15:56,831 --> 00:15:59,459 She needed a push, like you, to see that 274 00:15:59,709 --> 00:16:00,960 surviving isn't living. 275 00:16:01,210 --> 00:16:02,545 And you gave her that push? 276 00:16:02,670 --> 00:16:05,381 I almost died doing it. But yeah, I did. 277 00:16:06,883 --> 00:16:10,720 And if you become Bo peep's slave, you'll be doing the same thing. 278 00:16:12,722 --> 00:16:14,182 I'll lose everything if we fight. 279 00:16:14,223 --> 00:16:15,423 You'll lose more if you don't. 280 00:16:15,516 --> 00:16:17,236 Let me be the judge of what loss I can take. 281 00:16:17,351 --> 00:16:18,895 Stop being so stubborn. 282 00:16:18,978 --> 00:16:21,373 You don't know anything about loss, you're just afraid of it. 283 00:16:21,397 --> 00:16:22,398 Oh, I don't, do I? 284 00:16:22,523 --> 00:16:24,043 If you did, you wouldn't act this way. 285 00:16:24,192 --> 00:16:26,152 Loss is exactly why I'm acting this way. 286 00:16:26,235 --> 00:16:27,403 I think it's cowardice. 287 00:16:30,364 --> 00:16:31,657 I mean... 288 00:16:32,909 --> 00:16:35,036 Well, yeah, I mean that. 289 00:16:39,040 --> 00:16:40,917 When I was six years old, 290 00:16:41,000 --> 00:16:44,712 one morning I woke up hearing my father and mother go at it. 291 00:16:46,005 --> 00:16:47,590 They fought a lot, 292 00:16:48,424 --> 00:16:51,260 usually over the same thing, his drinking. 293 00:16:53,429 --> 00:16:56,390 But this time, something was different. 294 00:16:58,184 --> 00:17:01,896 And I heard my father not yelling, but crying. 295 00:17:04,357 --> 00:17:08,611 And through the tears, he said to my mother, words I would never forget, 296 00:17:10,947 --> 00:17:12,532 "I will beat this." 297 00:17:14,408 --> 00:17:17,537 He said to her, "I have to be better for the boy. 298 00:17:17,912 --> 00:17:19,872 "I have to be different. 299 00:17:20,456 --> 00:17:22,124 "I have to stop." 300 00:17:24,627 --> 00:17:26,087 And he promised he would. 301 00:17:28,798 --> 00:17:31,717 Every few months, we needed supplies. 302 00:17:31,801 --> 00:17:32,969 It was a two-week journey. 303 00:17:34,428 --> 00:17:37,139 Usually one that was a two-week bender. 304 00:17:40,268 --> 00:17:42,979 But he said he was leaving this time and he wouldn't touch a drop, 305 00:17:43,104 --> 00:17:45,940 and in two weeks he would be back home. 306 00:17:47,149 --> 00:17:48,651 Himself again. 307 00:17:49,777 --> 00:17:51,946 Her husband, my father. 308 00:17:53,906 --> 00:17:54,991 We'd be a family. 309 00:17:56,826 --> 00:17:59,912 My mother kept this secret from me, but I knew. 310 00:18:00,413 --> 00:18:02,915 And every morning for two weeks, 311 00:18:02,999 --> 00:18:06,794 I woke with a smile on my face, knowing my father would be back. 312 00:18:08,588 --> 00:18:09,839 So, 313 00:18:10,840 --> 00:18:12,592 on the 14th day, 314 00:18:13,676 --> 00:18:16,679 I arose and I heard a knock at the door, and I ran to open it, 315 00:18:16,762 --> 00:18:18,806 ready to hug my father. 316 00:18:21,267 --> 00:18:23,144 And I was greeted by the local constable. 317 00:18:25,438 --> 00:18:27,815 Yeah, my father fought his battle. 318 00:18:31,360 --> 00:18:33,154 For 13 days, he won. 319 00:18:35,489 --> 00:18:39,493 But on the 14th, he spent his last night in a tavern. 320 00:18:42,872 --> 00:18:46,208 And they found his body in the wreckage of our cart 321 00:18:47,376 --> 00:18:49,378 at the bottom of a ravine. 322 00:18:53,716 --> 00:18:57,136 Some battles can't be won. Some forces are too strong. 323 00:18:57,219 --> 00:18:59,472 You had a lousy father. 324 00:18:59,722 --> 00:19:00,890 I mean, he was weak. 325 00:19:01,557 --> 00:19:03,684 I mean, you are not. I mean, you're strong. 326 00:19:03,726 --> 00:19:04,727 You don't know that. 327 00:19:05,061 --> 00:19:06,479 I hope it. 328 00:19:08,397 --> 00:19:09,523 Look, 329 00:19:10,399 --> 00:19:13,694 I just need a night here before I continue my journey. 330 00:19:13,736 --> 00:19:17,073 But I'll stay tomorrow and help, if that's what you want. 331 00:19:17,198 --> 00:19:18,991 Just meet me in the morning at the barn, 332 00:19:19,075 --> 00:19:21,369 and we can continue training. 333 00:19:23,162 --> 00:19:24,914 But if you don't, 334 00:19:26,207 --> 00:19:28,417 then I'll just be on my way. 335 00:19:41,555 --> 00:19:43,766 Wow. 336 00:19:43,849 --> 00:19:44,892 Ow. 337 00:19:45,434 --> 00:19:47,853 I gotta give it to you, you put on quite a show. 338 00:19:48,270 --> 00:19:50,356 You wanna tell me what this is about? 339 00:19:50,439 --> 00:19:52,733 No. Just that I'm very powerful. 340 00:19:52,775 --> 00:19:54,670 And you and your people, you need to be more careful, 341 00:19:54,694 --> 00:19:55,861 keep your distance. 342 00:19:55,945 --> 00:19:57,089 I think I can guarantee that. 343 00:19:57,113 --> 00:20:00,783 So if you wanna, you know, hit undo on that, 344 00:20:00,866 --> 00:20:02,952 then we'll get right on it. 345 00:20:05,621 --> 00:20:06,747 Not right away. 346 00:20:07,957 --> 00:20:10,960 Bring me what I want, and then I'll consider freeing you. 347 00:20:11,627 --> 00:20:13,462 Your sister, right? 348 00:20:13,587 --> 00:20:16,298 I can't really look for her from in here. 349 00:20:16,382 --> 00:20:17,925 Emma? Can you hear me? 350 00:20:17,967 --> 00:20:19,260 What is that? 351 00:20:19,301 --> 00:20:20,386 It's a... 352 00:20:20,469 --> 00:20:21,971 Emma, are you okay? Say something. 353 00:20:22,596 --> 00:20:26,475 Allows me to talk to my father, who's on the other side of that wall. 354 00:20:26,600 --> 00:20:30,146 But if you wanna melt that, we can all talk. 355 00:20:30,938 --> 00:20:32,106 Tell him to go get Anna. 356 00:20:37,987 --> 00:20:39,071 Dad, can you hear me? 357 00:20:40,614 --> 00:20:42,283 Emma. Say again. 358 00:20:43,784 --> 00:20:47,788 I'm in here with this woman, she is looking for her sister, Anna. 359 00:20:48,497 --> 00:20:49,725 She thinks that Anna is in town 360 00:20:49,749 --> 00:20:53,335 because she found a necklace of hers in gold's shop. 361 00:20:53,419 --> 00:20:55,129 She wants us to try to find her before... 362 00:20:55,171 --> 00:20:57,339 Before I freeze this town and everyone in it. 363 00:21:04,054 --> 00:21:05,055 Granny: Is she fixing it? 364 00:21:05,139 --> 00:21:07,933 I've got a fridge full of iffy clams. Just read the manual. 365 00:21:08,017 --> 00:21:09,435 Leroy: The manual is in Japanese. 366 00:21:09,518 --> 00:21:10,787 Granny: Well, just do something. 367 00:21:10,811 --> 00:21:13,689 Maybe Marco should be helping with the power. He's the handyman. 368 00:21:13,773 --> 00:21:15,608 Geppetto? You think? 369 00:21:15,691 --> 00:21:18,861 I'm not sure handcrafted tuscan wood carvings are really gonna save the day. 370 00:21:18,986 --> 00:21:19,987 Dr. Whale. 371 00:21:20,029 --> 00:21:21,173 He's a doctor, not an electrician. 372 00:21:21,197 --> 00:21:22,198 We don't need help. 373 00:21:22,239 --> 00:21:23,240 You think? 374 00:21:23,324 --> 00:21:25,427 I'm grumpy now, imagine me in the morning without a coffee maker. 375 00:21:25,451 --> 00:21:30,539 Or a computer, or stop lights, TV, DVD, cd, dvr, DVD... 376 00:21:30,664 --> 00:21:33,042 Stop saying letters. Look. 377 00:21:33,626 --> 00:21:35,044 I am not magic. 378 00:21:35,377 --> 00:21:37,379 I have had eight hours of sleep in the last week, 379 00:21:37,505 --> 00:21:41,801 I am breastfeeding, and I am exhausted. I don't need this. 380 00:21:41,884 --> 00:21:43,385 I may have cast a little curse, 381 00:21:43,511 --> 00:21:46,514 but I did not ask to maintain a metropolitan electrical grid. 382 00:21:46,555 --> 00:21:48,533 And get this, I'm starting to get why Regina was evil. 383 00:21:48,557 --> 00:21:50,476 It wasn't her. It was you. 384 00:21:50,559 --> 00:21:53,813 You have survived your entire lives without light bulbs. 385 00:21:53,896 --> 00:21:55,648 Buy a flashlight. 386 00:22:10,704 --> 00:22:12,748 Aren't you cold? I'm freezing. 387 00:22:13,415 --> 00:22:14,542 It's never bothered me. 388 00:22:16,585 --> 00:22:17,729 The other day, there was something here. 389 00:22:17,753 --> 00:22:20,589 We called it a snow monster. I assume that's something you made? 390 00:22:20,673 --> 00:22:23,259 I'll do whatever it takes to get my sister back. 391 00:22:23,342 --> 00:22:25,761 I can tell you care about her a lot. 392 00:22:27,096 --> 00:22:28,848 I'm sorry about her necklace. 393 00:22:31,392 --> 00:22:33,394 - Where is it? - It fell. Under the ice, here. 394 00:22:37,940 --> 00:22:39,260 You can melt down to get it back. 395 00:22:40,442 --> 00:22:43,571 Keep going, and we can take this whole conversation somewhere warmer. 396 00:22:52,413 --> 00:22:53,747 You can't control it, can you? 397 00:22:54,290 --> 00:22:57,060 What you said to David on the walkie, it wasn't a threat, it was a warning, 398 00:22:57,084 --> 00:22:58,804 because you can't control what you're doing. 399 00:22:59,336 --> 00:23:00,754 What makes you think you know me? 400 00:23:00,838 --> 00:23:02,047 Because I know me. 401 00:23:02,131 --> 00:23:04,675 And I have powers, too, and I am not great at controlling them. 402 00:23:04,758 --> 00:23:07,011 And it looks to me like you're the same way. 403 00:23:07,761 --> 00:23:10,598 You? You have magic? 404 00:23:10,681 --> 00:23:11,891 Yeah. 405 00:23:16,770 --> 00:23:20,482 Anna helps. She helps me control it. 406 00:23:21,442 --> 00:23:24,361 So if I can find her, she can help me undo this. 407 00:23:24,820 --> 00:23:28,782 We can get rid of all this, the whole wall, when she's here. 408 00:23:28,866 --> 00:23:31,160 Emma: Well, I'm afraid she's not. 409 00:23:31,243 --> 00:23:33,579 Maybe your magic could help get us out of here. 410 00:23:33,662 --> 00:23:35,080 I've been trying. 411 00:23:35,164 --> 00:23:39,919 Even just trying to warm myself up, I can't really feel my hands or my feet. 412 00:23:40,002 --> 00:23:41,337 Okay. 413 00:23:52,556 --> 00:23:56,101 See? I don't have control over mine either. 414 00:23:56,185 --> 00:23:58,103 Oh, god, I'm just tired. 415 00:23:58,187 --> 00:24:00,397 - Oh, no. - Let me just lay down for a minute. 416 00:24:00,481 --> 00:24:02,107 Emma. Emma, talk to me. 417 00:24:03,067 --> 00:24:06,403 Tell me more. Were you born with magic or cursed? 418 00:24:07,488 --> 00:24:09,782 Those are my two options? 419 00:24:09,865 --> 00:24:13,911 I don't know, I was raised in a place without magic. 420 00:24:13,994 --> 00:24:17,414 And I didn't know I had these powers until recently, 421 00:24:17,498 --> 00:24:20,042 and I didn't have any parents around to help me with them. 422 00:24:20,125 --> 00:24:21,335 Parents don't always help. 423 00:24:22,836 --> 00:24:26,632 I ended up queen of a large land, unprepared. 424 00:24:26,715 --> 00:24:28,342 I hear you with unprepared. 425 00:24:28,425 --> 00:24:30,427 I'm, get this, 426 00:24:31,887 --> 00:24:33,472 a "s a. Vlor." 427 00:24:34,598 --> 00:24:36,318 I'm still not sure what the hell that means. 428 00:24:37,685 --> 00:24:40,354 Sometimes it all feels like too much, doesn't it? 429 00:24:40,437 --> 00:24:45,442 And even trying to just shut it out, that ends up hurting people, too. 430 00:24:46,443 --> 00:24:47,861 And part of it is, 431 00:24:48,654 --> 00:24:51,448 I'm the only one I've ever heard of with powers like mine. 432 00:24:51,782 --> 00:24:54,118 That has to be very lonely. 433 00:24:54,868 --> 00:24:58,372 I'm very sorry I trapped us here. I didn't mean it. 434 00:24:58,455 --> 00:24:59,665 I know. 435 00:25:00,582 --> 00:25:02,835 Emma? Emma. 436 00:25:06,714 --> 00:25:08,632 Gold: It appears our honeymoon is over. 437 00:25:08,716 --> 00:25:09,925 Yeah, there's an emergency. 438 00:25:10,009 --> 00:25:13,262 Emma's trapped under ice by a woman with some kind of ice magic. 439 00:25:13,345 --> 00:25:14,447 And this involves me because? 440 00:25:14,471 --> 00:25:16,348 You're the bloody dark one. Do something. 441 00:25:16,432 --> 00:25:18,493 Well, I could melt the ice and destroy it with a thought. 442 00:25:18,517 --> 00:25:20,394 But that would also destroy your girlfriend. 443 00:25:20,477 --> 00:25:21,520 Is that what you want? 444 00:25:21,603 --> 00:25:22,938 No one's destroying anyone. 445 00:25:23,022 --> 00:25:25,222 Now, the woman who has Emma trapped is in there with her 446 00:25:25,274 --> 00:25:28,027 and she's looking for her sister. Name of Anna. 447 00:25:28,110 --> 00:25:29,278 She thinks she's in town 448 00:25:29,361 --> 00:25:30,964 because of something of hers she found in your shop. 449 00:25:30,988 --> 00:25:32,031 A necklace. 450 00:25:32,448 --> 00:25:33,490 Is that it? 451 00:25:34,575 --> 00:25:35,701 Wait. 452 00:25:36,827 --> 00:25:37,870 I know this. 453 00:25:43,500 --> 00:25:45,502 I know exactly who Anna is. 454 00:25:46,670 --> 00:25:47,755 Joan? 455 00:25:48,922 --> 00:25:52,134 Joan. I'm sorry, but we can't win this. 456 00:25:52,217 --> 00:25:54,053 You have to go. Before Bo peep returns. 457 00:25:54,136 --> 00:25:56,555 I brought some provisions. 458 00:25:56,638 --> 00:25:58,198 Get out of here. You can save yourself. 459 00:25:58,265 --> 00:25:59,975 No, she can't. 460 00:26:03,312 --> 00:26:04,563 Where's Joan? 461 00:26:04,813 --> 00:26:06,774 I have her where she can't get out 462 00:26:08,358 --> 00:26:10,444 and get herself in trouble. 463 00:26:11,945 --> 00:26:15,157 And even if she does, she's been branded. 464 00:26:16,658 --> 00:26:18,327 I can find her. 465 00:26:18,410 --> 00:26:21,163 Always and forever. 466 00:26:22,206 --> 00:26:25,375 So now all that's left is for you and your mummy to pay me. 467 00:26:25,667 --> 00:26:27,461 Or hand over your farm. 468 00:26:31,048 --> 00:26:34,093 - Emma. Don't sleep. - I'm here. 469 00:26:35,886 --> 00:26:37,179 Tell me more about your son. 470 00:26:37,554 --> 00:26:42,101 You only wanna know more because you know if I sleep, I'll die. 471 00:26:42,184 --> 00:26:44,061 Emma. Emma, stay with me. 472 00:27:00,744 --> 00:27:02,371 Sorry, lambkins. We're closed. 473 00:27:02,913 --> 00:27:04,706 I need your help. 474 00:27:05,082 --> 00:27:07,543 You and me, we ain't friends. Not interested. 475 00:27:08,001 --> 00:27:09,044 Get out. 476 00:27:10,003 --> 00:27:13,549 You don't have your helpers here with you anymore, peep. 477 00:27:14,675 --> 00:27:16,885 Right. I just have one. 478 00:27:18,262 --> 00:27:19,346 Say hello. 479 00:27:19,888 --> 00:27:21,265 Don't do it. 480 00:27:23,684 --> 00:27:26,019 Now, my daughter's in trouble 481 00:27:26,103 --> 00:27:27,413 and I need to find the person that can help her. 482 00:27:27,437 --> 00:27:28,522 Someone you branded. 483 00:27:28,605 --> 00:27:31,066 I've branded a lot of people. 484 00:27:31,150 --> 00:27:33,443 Her name is Anna. She went by "Joan" back then. 485 00:27:33,652 --> 00:27:36,446 Do I look like I keep a record book? 'Cause I don't. 486 00:27:37,406 --> 00:27:38,532 Then you know what I need. 487 00:27:40,117 --> 00:27:41,160 Hook, back room. 488 00:27:41,952 --> 00:27:44,713 She won't keep it far from her. You're looking for a Shepherd's crook. 489 00:27:45,330 --> 00:27:48,125 Hey, hey. That's my personal property. Give it up. 490 00:27:48,208 --> 00:27:49,376 Sorry. 491 00:27:53,714 --> 00:27:55,799 Ah, so in this world, you're a hero? 492 00:27:57,926 --> 00:28:00,596 In this world, I don't have to answer to you. 493 00:28:01,722 --> 00:28:03,724 Let's go find Anna. Hook? 494 00:28:05,267 --> 00:28:06,435 Hook? 495 00:28:07,060 --> 00:28:08,896 It's that woman, Elsa. 496 00:28:08,979 --> 00:28:11,773 She said Emma's passed out. She's freezing to death. 497 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Bo peep: High noon. 498 00:28:26,538 --> 00:28:28,081 Right on time. 499 00:28:29,082 --> 00:28:30,542 I hope you got my money. 500 00:28:31,251 --> 00:28:32,461 Sorry. 501 00:28:32,544 --> 00:28:35,631 You're not actually considering fighting? 502 00:28:37,633 --> 00:28:39,885 You know you can't win. 503 00:28:42,679 --> 00:28:43,847 Boys. 504 00:29:07,871 --> 00:29:10,540 Guess mama's gotta get her hands dirty now. 505 00:29:17,506 --> 00:29:19,925 See? Told you, you can't win. 506 00:29:20,592 --> 00:29:21,760 Actually... 507 00:29:25,722 --> 00:29:27,224 Maybe I can. 508 00:29:33,730 --> 00:29:35,482 Where is Joan? 509 00:29:36,650 --> 00:29:38,151 I don't owe you any answers. 510 00:29:41,238 --> 00:29:42,656 Then I'll find her myself. 511 00:29:42,739 --> 00:29:45,617 You're gonna help me whether you'd like to or not. 512 00:29:49,413 --> 00:29:50,580 Okay. 513 00:30:22,779 --> 00:30:23,780 Oops. 514 00:30:25,032 --> 00:30:27,284 I thought you were them. 515 00:30:30,454 --> 00:30:31,955 I got your necklace back. 516 00:30:32,539 --> 00:30:36,251 You did it. You fought. And you won. 517 00:30:37,044 --> 00:30:39,004 Well, don't be so surprised. It was your idea. 518 00:30:39,338 --> 00:30:41,757 Yeah, I just didn't think we had the time. 519 00:30:41,840 --> 00:30:45,010 I mean, I hoped we did. And I had faith in you. 520 00:30:45,093 --> 00:30:47,346 Okay. You were right. 521 00:30:48,680 --> 00:30:50,849 It was an impossible battle. 522 00:30:52,267 --> 00:30:53,935 Which is why I had to fight it. 523 00:30:55,270 --> 00:30:56,730 What changed your mind? 524 00:30:58,398 --> 00:31:00,859 It didn't get more impossible. 525 00:31:03,945 --> 00:31:05,572 When she took you. 526 00:31:06,656 --> 00:31:07,741 You barely know me. 527 00:31:07,824 --> 00:31:11,536 I was starting to, and what you said about your sister, I... 528 00:31:13,205 --> 00:31:15,957 I might be able to survive, 529 00:31:17,876 --> 00:31:20,921 but I also have to be able to live with myself. 530 00:31:21,004 --> 00:31:25,008 And I can't do that if I'm trapped in a life I don't want. 531 00:31:27,719 --> 00:31:30,389 Now, I think it's time we get you on your way. 532 00:31:31,848 --> 00:31:32,933 Thank you. 533 00:31:47,531 --> 00:31:50,617 Elsa? Elsa. How's Emma? 534 00:31:53,286 --> 00:31:55,872 She's freezing, turning blue. 535 00:31:56,706 --> 00:31:58,375 No. Emma. 536 00:32:00,794 --> 00:32:02,796 It's not gonna help. 537 00:32:02,879 --> 00:32:06,216 Elsa, listen to me. I need you to find a way out. 538 00:32:06,675 --> 00:32:07,884 I need Anna. 539 00:32:08,677 --> 00:32:10,178 Well, we don't have her right now, 540 00:32:11,054 --> 00:32:12,532 but we have a way to find her. And we will. 541 00:32:12,556 --> 00:32:14,575 But right now, you're gonna have to do this on your own. 542 00:32:14,599 --> 00:32:16,268 I can't control this. 543 00:32:16,810 --> 00:32:19,396 I know how you feel, you're trapped. 544 00:32:20,647 --> 00:32:22,357 It's a battle you can't win. 545 00:32:22,441 --> 00:32:25,652 But it's exactly the kind of battle you have to fight. Or you'll die. 546 00:32:26,111 --> 00:32:29,030 No, I won't, I'll survive. But Emma... 547 00:32:29,114 --> 00:32:32,576 Survival isn't enough. You have to live. 548 00:32:33,493 --> 00:32:34,786 Where did you hear that? 549 00:32:34,870 --> 00:32:36,037 You know where. 550 00:32:37,289 --> 00:32:39,249 Anna? You knew her? 551 00:32:39,708 --> 00:32:40,834 Yeah, I did. 552 00:32:41,793 --> 00:32:44,254 She helped me once, a long time ago, become who I am. 553 00:32:45,297 --> 00:32:46,923 She saved my life. And yours. 554 00:32:47,007 --> 00:32:49,301 And now, I need you to save Emma's. 555 00:32:51,303 --> 00:32:53,763 I didn't know much about Anna, 556 00:32:53,847 --> 00:32:56,433 but she wouldn't want you to live alone in an ice cave. 557 00:32:56,516 --> 00:32:59,144 Which is where you'll be if you don't melt that ice. 558 00:33:01,313 --> 00:33:02,647 Now do it. 559 00:33:44,814 --> 00:33:46,274 It's working. 560 00:33:53,782 --> 00:33:55,617 I can see her. Emma. 561 00:34:00,664 --> 00:34:01,665 Emma 562 00:34:03,833 --> 00:34:06,211 let's get her home, warmed up. 563 00:34:08,672 --> 00:34:09,714 Are you okay? 564 00:34:20,517 --> 00:34:22,852 You did it. You saved her. 565 00:34:23,228 --> 00:34:24,813 Yes, I did. 566 00:34:26,648 --> 00:34:28,692 But I also endangered her. 567 00:34:28,984 --> 00:34:29,985 You owe me nothing. 568 00:34:30,068 --> 00:34:32,529 I owe your sister everything. 569 00:34:32,654 --> 00:34:36,324 What I said was true. She helped me. And now I'm gonna help you. 570 00:34:36,408 --> 00:34:39,327 This isn't over. We're gonna find Anna. 571 00:34:48,545 --> 00:34:51,506 Still can't read Japanese. But I can do this. 572 00:34:57,512 --> 00:34:59,222 It should start. 573 00:35:04,436 --> 00:35:07,063 I know, honey, I know you're hungry. I'm sorry. 574 00:35:08,189 --> 00:35:10,525 I will feed you in just a second. 575 00:35:15,447 --> 00:35:16,740 Hungry. 576 00:35:18,199 --> 00:35:19,701 It's hungry, too. 577 00:35:19,784 --> 00:35:21,036 Fuel. 578 00:35:26,916 --> 00:35:27,917 Fuel. 579 00:35:39,888 --> 00:35:42,265 That's right, it's feeding time. 580 00:35:51,149 --> 00:35:52,442 Yes. 581 00:35:54,569 --> 00:35:56,154 Baby high-five. 582 00:35:57,405 --> 00:35:59,908 Who wants some milk from mama mayor? 583 00:36:04,621 --> 00:36:06,498 Emma. Are you okay? 584 00:36:08,416 --> 00:36:09,501 She's so cold. 585 00:36:11,378 --> 00:36:12,379 Oh. 586 00:36:19,469 --> 00:36:20,845 Oh, that's good. 587 00:36:22,097 --> 00:36:23,264 I'll go make some hot cocoa. 588 00:36:23,348 --> 00:36:24,474 Wait. 589 00:36:24,599 --> 00:36:25,642 I know. With cinnamon. 590 00:36:26,935 --> 00:36:29,938 I'm sorry if I wasn't much help earlier, kid. 591 00:36:32,357 --> 00:36:33,608 I'm just glad you're okay. 592 00:36:34,275 --> 00:36:36,795 I was already down to one mother and I won't go lower than that. 593 00:36:40,323 --> 00:36:42,534 Elsa. Are you okay? 594 00:36:45,286 --> 00:36:49,290 Not only have I lost my sister, I've lost her necklace, too. 595 00:36:49,332 --> 00:36:51,501 Now, I have nothing of hers. 596 00:36:53,628 --> 00:36:55,463 Then let's find her. 597 00:36:58,717 --> 00:37:01,136 I hope I'll see both of you at the wedding. 598 00:37:01,177 --> 00:37:05,306 Consider this an early present. In case you get hungry on your journey. 599 00:37:05,390 --> 00:37:07,016 I love sandwiches. 600 00:37:07,517 --> 00:37:08,810 You've changed him, you know. 601 00:37:08,893 --> 00:37:10,979 David? Nah. 602 00:37:11,062 --> 00:37:13,231 He was always this way. He just didn't know it. 603 00:37:14,649 --> 00:37:16,025 Thank you. 604 00:37:16,359 --> 00:37:17,986 I'm glad I helped. 605 00:37:19,070 --> 00:37:21,364 Can I ask you about the magic? 606 00:37:21,489 --> 00:37:25,410 Like, with Bo peep's staff? Is that usual around here? 607 00:37:25,493 --> 00:37:27,653 Well, there's always a bit of magic around these parts. 608 00:37:28,079 --> 00:37:30,498 My parents, they had a problem with magic. 609 00:37:30,582 --> 00:37:32,333 Really powerful stuff. 610 00:37:32,375 --> 00:37:36,588 Would there be someone who could help them with that kind of a thing? 611 00:37:36,671 --> 00:37:38,590 I'm no expert, 612 00:37:38,673 --> 00:37:41,843 but there is one man, a very powerful wizard 613 00:37:41,926 --> 00:37:43,595 who's well versed in all magics. 614 00:37:44,387 --> 00:37:47,515 Perhaps he can help me. What's his name? 615 00:37:47,599 --> 00:37:50,518 I don't like to say such a name out loud. 616 00:37:50,560 --> 00:37:53,605 He's a bit dangerous. 617 00:37:54,689 --> 00:37:55,929 But I'll write it down for you. 618 00:37:56,357 --> 00:37:57,692 Thank you. 619 00:38:01,571 --> 00:38:03,448 What's this? 620 00:38:03,531 --> 00:38:05,366 He's yours. To help you on your way. 621 00:38:07,577 --> 00:38:11,039 I thought he was something you could never give up. 622 00:38:11,706 --> 00:38:15,543 Uh, he's a reminder. One I don't need or want anymore. 623 00:38:17,212 --> 00:38:18,546 He was my father's. 624 00:38:35,104 --> 00:38:37,774 Look at you, all heroic now. 625 00:38:37,899 --> 00:38:40,902 Nah. Still just a Shepherd. 626 00:38:42,612 --> 00:38:44,113 We'll see. 627 00:39:00,630 --> 00:39:03,424 "Rumple..." "rumplestiltskin." 628 00:39:13,977 --> 00:39:14,978 Mmm. 629 00:39:16,646 --> 00:39:18,606 I don't see anything. 630 00:39:18,731 --> 00:39:20,775 - It should work. - Is it broken? 631 00:39:22,402 --> 00:39:24,237 Or does it mean something happened to her? 632 00:39:26,281 --> 00:39:27,448 Wait. What's that sound? 633 00:39:35,623 --> 00:39:37,125 Is that a heartbeat? 634 00:39:37,250 --> 00:39:38,459 It is. 635 00:39:39,586 --> 00:39:44,132 We might not know where your sister is, but we know the most important thing. 636 00:39:45,341 --> 00:39:46,467 She's alive. 637 00:39:47,802 --> 00:39:50,054 Who's alive? Oh. 638 00:39:51,472 --> 00:39:52,932 Who are you? 639 00:39:52,974 --> 00:39:54,684 Uh, this is Elsa. 640 00:39:54,976 --> 00:39:56,811 We're gonna find her sister. 641 00:39:58,605 --> 00:40:01,024 It's what this family does. We find people. 642 00:40:01,149 --> 00:40:03,776 We always do. Because we really, 643 00:40:05,111 --> 00:40:07,113 really don't like to give up. 644 00:40:26,633 --> 00:40:27,967 Henry: I know you're in there. 645 00:40:30,803 --> 00:40:35,183 You can give up on yourself, but I'm not gonna give up on you. 646 00:40:36,392 --> 00:40:39,187 And I'm not gonna go away just because you told me to. 647 00:40:39,312 --> 00:40:41,356 I belong here, and I'm going to come back every day. 648 00:40:41,397 --> 00:40:43,733 Because this is my house, too. 649 00:40:47,403 --> 00:40:49,364 And I miss my room. 650 00:40:55,161 --> 00:40:56,371 Henry. 651 00:40:58,247 --> 00:40:59,248 Mom. 652 00:41:14,180 --> 00:41:15,723 Emma: You did this. 653 00:41:16,683 --> 00:41:20,061 You might not totally control it, but this is amazing. 654 00:41:21,104 --> 00:41:22,397 And unique. 655 00:41:22,438 --> 00:41:24,941 And you said you are the only one who has this power. 656 00:41:25,066 --> 00:41:26,706 That's probably a good thing for everyone. 657 00:41:27,068 --> 00:41:30,279 And you. I mean, this is kind of cool. 658 00:41:32,573 --> 00:41:34,075 Pun intended. 659 00:41:34,409 --> 00:41:37,578 Well, regardless, there's no need for a barrier anymore. 660 00:41:38,037 --> 00:41:39,914 Let me take it down. 661 00:41:51,884 --> 00:41:53,636 Why can't I bring it down? 662 00:41:53,761 --> 00:41:56,889 There's no reason this thing should be staying frozen. 663 00:41:58,099 --> 00:42:02,103 I'm the only one with this power. I should be able to undo it. 664 00:42:02,228 --> 00:42:04,814 So what's keeping this thing up? 665 00:42:09,819 --> 00:42:11,779 Thanks. 666 00:42:11,904 --> 00:42:13,823 Power outage must be your worst nightmare. 667 00:42:13,948 --> 00:42:15,742 You lose a lot of merchandise? 668 00:42:15,783 --> 00:42:17,827 No. I didn't lose anything. 669 00:42:19,120 --> 00:42:20,955 Just lucky, I guess. 46314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.