Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,253
Narrator:
Previously on once upon a time...
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,547
"What we've seen from Elsa
is terrifying."
3
00:00:05,589 --> 00:00:07,716
Leroy: Evil snowman. Run.
4
00:00:08,509 --> 00:00:09,551
It's about our parents.
5
00:00:09,593 --> 00:00:11,929
I know where they were going.
6
00:00:12,721 --> 00:00:13,722
Where is Anna?
7
00:00:13,764 --> 00:00:15,742
She booked passage on a ship.
But she's doing it for you.
8
00:00:15,766 --> 00:00:18,060
What do we even know
about this misthaven?
9
00:00:18,101 --> 00:00:20,413
Kristoff: You might know it better
by what the inhabitants call it.
10
00:00:20,437 --> 00:00:21,855
The enchanted forest.
11
00:00:22,105 --> 00:00:23,249
Elsa: I have to go after her.
12
00:00:23,273 --> 00:00:24,274
Kristoff: It's too late.
13
00:00:24,399 --> 00:00:26,235
Elsa: She didn't have to do this alone.
14
00:00:32,282 --> 00:00:34,618
Don't worry, Anna.
15
00:00:34,701 --> 00:00:36,912
I will find you.
16
00:00:54,721 --> 00:00:57,975
Until we're together,
no one leaves this town.
17
00:01:12,573 --> 00:01:15,576
Anna, I will find out
what happened to you.
18
00:01:35,178 --> 00:01:36,179
Can I help you?
19
00:01:36,305 --> 00:01:38,765
I hope so. Are you David?
20
00:01:39,349 --> 00:01:41,518
Yes. Yes, I am.
21
00:01:53,864 --> 00:01:58,952
So, anyway, I got your name
from an old friend of yours.
22
00:01:59,036 --> 00:02:00,203
From arendelle.
23
00:02:00,287 --> 00:02:02,205
Arendelle? You know kristoff?
24
00:02:02,331 --> 00:02:04,207
What makes you think it's kristoff?
25
00:02:04,333 --> 00:02:07,294
Well, he's the only person
from arendelle I know.
26
00:02:07,502 --> 00:02:09,880
Okay. He didn't tell me that.
27
00:02:10,213 --> 00:02:12,773
Hard to be on a secret mission
when you don't have all the facts.
28
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
What's the mission?
29
00:02:14,217 --> 00:02:15,844
I just told you, it's secret.
30
00:02:16,803 --> 00:02:18,555
But he told me I could trust you.
31
00:02:18,639 --> 00:02:20,641
Just not with the mission.
32
00:02:20,724 --> 00:02:23,060
Okay. What's your name?
33
00:02:23,685 --> 00:02:24,978
Joan.
34
00:02:26,897 --> 00:02:28,190
Your name is not Joan.
35
00:02:29,358 --> 00:02:31,985
You're smart, too. That's good.
36
00:02:32,069 --> 00:02:35,739
See, I have to give a false name,
for your safety.
37
00:02:35,822 --> 00:02:37,074
You're wanted?
38
00:02:37,157 --> 00:02:40,035
Look, I don't know if I can be more clear.
Secret mission, your safety.
39
00:02:41,912 --> 00:02:43,246
Let me start over.
40
00:02:43,330 --> 00:02:45,248
I'm Joan. Can I sleep in your barn?
41
00:02:45,374 --> 00:02:48,418
Sure, Joan.
Anything for kristoff's fiancee.
42
00:02:50,587 --> 00:02:51,922
The ring.
43
00:02:53,924 --> 00:02:55,217
Congratulations.
44
00:02:55,425 --> 00:02:56,551
Thanks.
45
00:02:56,593 --> 00:02:59,012
Well, I guess I'll find out your name
at the wedding.
46
00:02:59,096 --> 00:03:00,896
The barn's out back,
you can stay the night...
47
00:03:02,766 --> 00:03:05,852
You should hurry and get inside.
This is a bad time.
48
00:03:06,395 --> 00:03:07,396
Who's that?
49
00:03:08,105 --> 00:03:10,941
David: That is someone
you don't wanna mess with.
50
00:03:12,442 --> 00:03:14,277
They call her Bo peep.
51
00:03:16,279 --> 00:03:18,281
There you go, sweetheart.
52
00:03:18,949 --> 00:03:21,910
I'll see you in three hours
for your midnight shrieking.
53
00:03:21,952 --> 00:03:23,453
Yes, I will.
54
00:03:23,704 --> 00:03:24,788
Oh.
55
00:03:24,871 --> 00:03:26,289
Sweet dreams.
56
00:03:26,915 --> 00:03:28,875
What do you suppose
babies dream about?
57
00:03:28,959 --> 00:03:30,252
- Bullfighting.
- Laser tag.
58
00:03:30,460 --> 00:03:31,545
That's not true.
59
00:03:31,628 --> 00:03:33,296
I think they're joking.
60
00:03:33,380 --> 00:03:34,423
Right.
61
00:03:34,631 --> 00:03:37,271
I'll recognize funny again when
he's three and I've had some sleep.
62
00:03:37,592 --> 00:03:39,469
Three? I see the optimism returning.
63
00:03:43,140 --> 00:03:46,059
Okay, chocolate, DVDs, ice cream...
64
00:03:46,226 --> 00:03:49,104
Red wine. That's one heck
of a late-night snack, kid.
65
00:03:49,146 --> 00:03:51,314
It's for my mom.
66
00:03:51,440 --> 00:03:53,108
I don't drink and sheriff.
67
00:03:53,150 --> 00:03:54,276
My other mom.
68
00:03:54,985 --> 00:03:57,070
I googled "how to get over a break-up."
69
00:03:57,154 --> 00:04:00,991
It didn't talk about your boyfriend's wife
time-traveling back from the past,
70
00:04:01,074 --> 00:04:02,784
but close enough.
71
00:04:02,826 --> 00:04:03,910
That's really sweet.
72
00:04:17,007 --> 00:04:18,592
Mary: It's a message.
73
00:04:24,848 --> 00:04:27,434
It's for Henry. It's from your mother.
74
00:04:36,526 --> 00:04:38,779
She doesn't wanna see me.
75
00:04:46,995 --> 00:04:49,998
You know, that is not exactly
what she said. I read the note.
76
00:04:50,040 --> 00:04:53,335
She said for right now,
while she's dealing with things.
77
00:04:53,376 --> 00:04:54,461
She doesn't wanna see me.
78
00:04:55,545 --> 00:04:57,214
She's in a lot of pain over Robin hood
79
00:04:57,339 --> 00:04:59,966
and everything else that's happened
over the last...
80
00:05:00,050 --> 00:05:01,510
Well, forever.
81
00:05:02,385 --> 00:05:04,888
Things have been tough on her,
and you.
82
00:05:04,971 --> 00:05:08,391
She's trying to fix them
so that you two can be together.
83
00:05:08,517 --> 00:05:09,726
Because she cares about you.
84
00:05:11,812 --> 00:05:13,730
So why'd she tell me to stay away?
85
00:05:13,814 --> 00:05:16,066
Because she thinks
she's making things better.
86
00:05:17,901 --> 00:05:18,902
She's not.
87
00:05:29,496 --> 00:05:31,081
What the hell?
88
00:05:32,415 --> 00:05:34,519
David:
Emma, I'm getting calls from all over.
89
00:05:34,543 --> 00:05:36,586
It's a town-wide blackout.
90
00:05:36,711 --> 00:05:38,171
Yeah, copy that. I'm looking at it.
91
00:05:38,255 --> 00:05:40,423
I'll swing by to get you.
We can check this out.
92
00:05:43,677 --> 00:05:46,930
Hey, kid.
You wanna come along on this one?
93
00:05:47,013 --> 00:05:51,935
We can call it operation nightshade.
Or, uh, blackthorn. Or...
94
00:05:52,018 --> 00:05:53,603
That's okay.
95
00:05:56,106 --> 00:05:57,458
Emma: He wouldn't even
let me hug him.
96
00:05:57,482 --> 00:05:58,525
It killed me.
97
00:05:58,608 --> 00:06:00,402
David: Sounds familiar.
98
00:06:00,443 --> 00:06:02,946
'Cause I do that. Great.
I've passed it along.
99
00:06:03,029 --> 00:06:06,616
Not just you. Henry has two moms
who both put up walls.
100
00:06:07,284 --> 00:06:09,244
Sounds like he's taking after
the both of you.
101
00:06:09,286 --> 00:06:12,455
It's not like him to pass up
on operation anything. I'm worried.
102
00:06:13,540 --> 00:06:15,625
Kids have extreme reactions.
103
00:06:15,709 --> 00:06:19,421
They get over it fast.
Just stay strong and roll with it.
104
00:06:19,462 --> 00:06:21,691
There's always people in this world
who want you to give up.
105
00:06:21,715 --> 00:06:24,134
Don't make their jobs any easier.
106
00:06:26,303 --> 00:06:27,304
What the hell?
107
00:06:28,638 --> 00:06:29,890
Well, there you go.
108
00:06:37,647 --> 00:06:38,958
Whatever happened
to these power lines
109
00:06:38,982 --> 00:06:40,442
happened after the snow monster.
110
00:06:42,611 --> 00:06:44,404
Let's go find whoever did this.
111
00:07:03,757 --> 00:07:06,176
Why... just come on in, I guess.
112
00:07:06,384 --> 00:07:08,678
Oh, look at the baby.
113
00:07:08,762 --> 00:07:09,763
Thanks.
114
00:07:09,846 --> 00:07:11,606
Is what I'd say if I
could look at the baby.
115
00:07:11,640 --> 00:07:13,683
But I can't. Why? 'Cause it's dark.
116
00:07:14,017 --> 00:07:17,020
Know what else we can't look at?
The Internet. TV. My clock.
117
00:07:17,103 --> 00:07:18,146
Happy's right.
118
00:07:18,188 --> 00:07:21,024
Power's out.
So whatcha gonna do about it, sister?
119
00:07:21,191 --> 00:07:24,778
Me? No, I think you mean Regina,
the mayor?
120
00:07:24,861 --> 00:07:26,488
She doesn't want the job anymore.
121
00:07:26,529 --> 00:07:29,449
This is your curse.
You are the mayor now.
122
00:07:30,116 --> 00:07:31,159
I am?
123
00:07:31,201 --> 00:07:33,012
We helped you take
your kingdom back, remember?
124
00:07:33,036 --> 00:07:36,164
So you could rule.
Well, this is your kingdom now.
125
00:07:36,790 --> 00:07:38,208
So rule it.
126
00:07:42,212 --> 00:07:44,798
In case you were wondering,
it goes the whole way around.
127
00:07:44,881 --> 00:07:46,967
Hook. I didn't know you were joining us.
128
00:07:47,050 --> 00:07:49,803
Well, I get a distress call from
a fair maiden, and I'm on the spot.
129
00:07:49,886 --> 00:07:51,054
I was not distressed.
130
00:07:51,137 --> 00:07:54,015
And you're saying this wall
goes around, what, the whole town?
131
00:07:54,057 --> 00:07:55,141
And that it does.
132
00:07:55,225 --> 00:07:57,060
So once again,
we can't leave storybrooke.
133
00:07:57,227 --> 00:07:59,813
Doing more than keeping us inside,
by the looks of that.
134
00:08:01,398 --> 00:08:03,566
Guess that's what caused
the loss of power?
135
00:08:03,650 --> 00:08:06,695
Look at you,
becoming a 21st century man. Yeah.
136
00:08:06,736 --> 00:08:08,714
It looks to me
like whoever was putting up the wall
137
00:08:08,738 --> 00:08:09,882
wasn't trying to take out the lights.
138
00:08:09,906 --> 00:08:11,306
They were just putting up the wall.
139
00:08:11,366 --> 00:08:12,492
Yeah, keep us in? Why?
140
00:08:12,575 --> 00:08:15,203
Kill us all one by one. It's what I'd do.
141
00:08:19,374 --> 00:08:20,417
Oh!
142
00:08:20,917 --> 00:08:22,186
I should've brought the champagne.
143
00:08:22,210 --> 00:08:23,253
What?
144
00:08:23,336 --> 00:08:25,255
To celebrate our second date.
145
00:08:25,380 --> 00:08:27,460
And because we've got
the world's largest ice bucket.
146
00:08:27,549 --> 00:08:29,884
Second date? Did I miss the first?
147
00:08:29,926 --> 00:08:32,721
Aye. Snow monster's the first,
ice wall's the second.
148
00:08:32,762 --> 00:08:36,266
After all,
if I only count the quiet dinners,
149
00:08:36,391 --> 00:08:38,518
we wouldn't even get one.
150
00:08:41,688 --> 00:08:44,774
I think I see something by the wall.
151
00:08:44,858 --> 00:08:48,403
You wait here with the ice bucket
while I check that out.
152
00:08:53,033 --> 00:08:55,118
I think it's time
you and I have a little talk
153
00:08:55,243 --> 00:08:57,120
about your intentions with my daughter.
154
00:08:57,245 --> 00:08:59,098
That's a little old-fashioned
even by my standards,
155
00:08:59,122 --> 00:09:00,373
and I still pay with doubloons.
156
00:09:00,457 --> 00:09:04,127
Well, remember, I know your reputation.
Emma is not some conquest.
157
00:09:06,129 --> 00:09:09,382
I wouldn't risk my life
for someone I see as loot.
158
00:09:10,300 --> 00:09:13,595
Whatever we've become,
it's up to her as much as me.
159
00:09:26,316 --> 00:09:28,568
Hey. Who are you?
160
00:09:28,902 --> 00:09:29,986
My name is Elsa.
161
00:09:30,111 --> 00:09:32,155
Okay, Elsa. It's okay.
162
00:09:32,822 --> 00:09:34,157
I'm Emma.
163
00:09:34,949 --> 00:09:36,743
Wanna tell me
what you're doing out here?
164
00:09:36,826 --> 00:09:39,162
Do you have something to do
with this wall?
165
00:09:39,287 --> 00:09:42,499
I'm looking for someone, my sister.
I can't find her.
166
00:09:42,624 --> 00:09:44,417
This was hers.
167
00:09:46,961 --> 00:09:49,923
I found it in the store filled with things.
Where is she?
168
00:09:50,006 --> 00:09:52,686
I have no idea. But if you want me
to help you, you have to help me.
169
00:09:54,469 --> 00:09:55,678
What's her name?
170
00:09:58,848 --> 00:10:00,100
Anna.
171
00:10:07,190 --> 00:10:09,859
"Do you want a glass of tea, Bo peep?"
172
00:10:11,027 --> 00:10:13,696
"How about a cookie, Bo peep?"
173
00:10:13,988 --> 00:10:15,281
You're not here for tea.
174
00:10:15,365 --> 00:10:17,700
Well, the boy's got that right.
175
00:10:17,826 --> 00:10:19,494
Who's that?
176
00:10:19,536 --> 00:10:20,662
My name is Joan.
177
00:10:21,538 --> 00:10:22,539
Adorable.
178
00:10:24,874 --> 00:10:27,043
You know me, Ruth.
You know what I want.
179
00:10:28,545 --> 00:10:29,879
My payment.
180
00:10:29,963 --> 00:10:31,005
Your extortion.
181
00:10:31,047 --> 00:10:32,715
Call it what you like,
182
00:10:33,049 --> 00:10:36,052
but you and your flock are safe,
183
00:10:36,177 --> 00:10:38,638
as long as you pay me what's due.
184
00:10:39,222 --> 00:10:40,890
It's been a slow month.
185
00:10:40,974 --> 00:10:42,225
Bo peep: How about this?
186
00:10:42,308 --> 00:10:46,146
You just figure out
how to pay me what you owe me
187
00:10:46,229 --> 00:10:48,022
by tomorrow at noon.
188
00:10:48,857 --> 00:10:50,400
You've gotta give us more time.
189
00:10:50,900 --> 00:10:52,527
I don't give anything.
190
00:10:52,569 --> 00:10:56,739
But perhaps if you hand over
your steed, I'll allow another day.
191
00:10:56,781 --> 00:10:57,866
No, no deal, then.
192
00:10:57,907 --> 00:10:59,187
That horse never leaves my side.
193
00:10:59,909 --> 00:11:02,745
Then tomorrow, when I come back,
194
00:11:02,871 --> 00:11:04,747
if there's no payment,
you keep the horse,
195
00:11:05,915 --> 00:11:07,584
and I take your farm.
196
00:11:10,503 --> 00:11:13,089
And you can work off your debts
as my slaves.
197
00:11:14,674 --> 00:11:16,718
Mother, we don't need this. Let's go.
198
00:11:16,759 --> 00:11:18,399
We can leave this place and start over...
199
00:11:25,018 --> 00:11:27,187
Bo peep: You can't go anywhere.
200
00:11:27,770 --> 00:11:29,272
You're branded now.
201
00:11:29,898 --> 00:11:33,610
This stick is how I find my flock.
202
00:11:33,693 --> 00:11:36,613
And you're now one of my sheep.
203
00:11:37,363 --> 00:11:40,200
And if you don't like it,
pay me what you owe me,
204
00:11:40,283 --> 00:11:43,786
or this farm and your lives
205
00:11:43,912 --> 00:11:45,580
are mine.
206
00:11:52,587 --> 00:11:56,591
You're not seriously going to actually
work the farm for that, that bully?
207
00:11:56,633 --> 00:11:59,469
That bully is the most powerful warlord
in the region.
208
00:11:59,552 --> 00:12:01,054
So you're okay being her slaves?
209
00:12:01,137 --> 00:12:02,857
Till we work it off.
What choice do we have?
210
00:12:02,931 --> 00:12:04,057
Well, you could fight.
211
00:12:04,599 --> 00:12:05,642
She has an army.
212
00:12:05,725 --> 00:12:07,810
I'm sorry,
but why fight a battle you can't win?
213
00:12:07,894 --> 00:12:10,146
Those are exactly the battles
you should fight.
214
00:12:10,271 --> 00:12:11,874
If you know you can win, it's not a fight.
215
00:12:11,898 --> 00:12:14,984
If it's impossible,
you have to fight to achieve it.
216
00:12:15,318 --> 00:12:17,570
Spoken like a naive young girl.
217
00:12:17,654 --> 00:12:18,863
Right. I am a young girl,
218
00:12:18,947 --> 00:12:21,787
and I'm missing my own wedding to
go to a strange land and track down...
219
00:12:24,077 --> 00:12:25,995
Some secret mission things.
220
00:12:26,996 --> 00:12:28,748
And you're a great big grown man
221
00:12:28,831 --> 00:12:31,671
who doesn't even have to leave his
own home to tackle some random bully.
222
00:12:33,127 --> 00:12:34,337
I'm a Shepherd, Joan.
223
00:12:35,129 --> 00:12:37,840
Sure, someone picks a fight with me
in a tavern, I can hold my own.
224
00:12:38,174 --> 00:12:40,176
This is a warlord with a private army.
225
00:12:40,260 --> 00:12:41,844
What good are my fists against that?
226
00:12:41,970 --> 00:12:43,471
Maybe try a sword.
227
00:12:45,014 --> 00:12:49,102
I don't know what arendelle is like,
but here in the enchanted forest,
228
00:12:49,185 --> 00:12:50,829
most farmers don't do
a lot of sword fighting.
229
00:12:50,853 --> 00:12:53,690
Well, if it's help with a sword you need,
that I can do.
230
00:12:54,357 --> 00:12:56,693
How? Kristoff show you?
231
00:12:56,776 --> 00:12:57,819
Because using an ice pick
232
00:12:57,860 --> 00:13:00,822
to shave cubes for cool beverages
is pretty different.
233
00:13:00,863 --> 00:13:02,703
He didn't teach me,
I learned from my soldiers.
234
00:13:03,783 --> 00:13:05,868
My family's...
235
00:13:05,952 --> 00:13:08,705
Some soldiers I met at a place one time.
236
00:13:08,830 --> 00:13:10,206
And I can teach you.
237
00:13:12,125 --> 00:13:13,293
What do you have to lose?
238
00:13:16,045 --> 00:13:18,464
You can always give up tomorrow.
239
00:13:24,804 --> 00:13:26,014
Emma
240
00:13:26,055 --> 00:13:27,473
- stay back.
- Hey, hey.
241
00:13:27,557 --> 00:13:30,157
No, no, no, stay back. It's okay.
She's just trying to find her...
242
00:13:35,982 --> 00:13:37,025
Emma
243
00:14:05,887 --> 00:14:07,013
The device. Call her.
244
00:14:09,098 --> 00:14:11,434
Emma. Are you in there?
245
00:14:11,768 --> 00:14:12,852
I'm getting her out.
246
00:14:18,858 --> 00:14:19,901
What if we lift?
247
00:14:27,241 --> 00:14:29,118
Don't. We're not giving up.
248
00:14:29,243 --> 00:14:31,043
We won't.
But this is not getting us anywhere.
249
00:14:31,120 --> 00:14:33,122
Well, I'm open to suggestions.
250
00:14:34,123 --> 00:14:38,044
Magic made this thing. I think
we're gonna need magic to unmake it.
251
00:14:38,127 --> 00:14:40,129
And I'm not gonna stop fighting
until we do.
252
00:14:48,054 --> 00:14:49,722
You're doing great.
253
00:14:55,937 --> 00:14:57,313
David: All right.
254
00:15:01,317 --> 00:15:02,652
All right.
255
00:15:12,161 --> 00:15:13,162
Ah!
256
00:15:15,623 --> 00:15:17,458
You're getting there. Let's go again.
257
00:15:17,500 --> 00:15:19,669
No. We're done.
258
00:15:19,752 --> 00:15:22,338
I'm sorry, but if I can't beat you,
how am I gonna beat her army?
259
00:15:22,422 --> 00:15:24,424
Wow, you really like to give up.
260
00:15:24,507 --> 00:15:27,277
I know you think you know more.
But I have my share of experience, too.
261
00:15:27,301 --> 00:15:28,861
I know about battles that can't be won.
262
00:15:29,512 --> 00:15:30,952
And right now, the best hope for me,
263
00:15:31,013 --> 00:15:33,182
and more importantly my mother,
is survival.
264
00:15:33,307 --> 00:15:37,311
Wow. I was wrong.
You really, really like to give up.
265
00:15:37,687 --> 00:15:38,980
I like to survive.
266
00:15:39,021 --> 00:15:40,690
That isn't living.
267
00:15:41,441 --> 00:15:43,359
It's actually the definition of living.
268
00:15:43,443 --> 00:15:45,486
Now who's naive?
269
00:15:45,528 --> 00:15:47,447
I went through this with my sister.
270
00:15:47,530 --> 00:15:50,533
Scary things happened,
and she did what you're doing, she hid.
271
00:15:51,033 --> 00:15:53,327
But the way she hid
was by running away.
272
00:15:53,369 --> 00:15:56,706
She thought that was the solution
to her problem. But it wasn't.
273
00:15:56,831 --> 00:15:59,459
She needed a push,
like you, to see that
274
00:15:59,709 --> 00:16:00,960
surviving isn't living.
275
00:16:01,210 --> 00:16:02,545
And you gave her that push?
276
00:16:02,670 --> 00:16:05,381
I almost died doing it. But yeah, I did.
277
00:16:06,883 --> 00:16:10,720
And if you become Bo peep's slave,
you'll be doing the same thing.
278
00:16:12,722 --> 00:16:14,182
I'll lose everything if we fight.
279
00:16:14,223 --> 00:16:15,423
You'll lose more if you don't.
280
00:16:15,516 --> 00:16:17,236
Let me be the judge
of what loss I can take.
281
00:16:17,351 --> 00:16:18,895
Stop being so stubborn.
282
00:16:18,978 --> 00:16:21,373
You don't know anything about loss,
you're just afraid of it.
283
00:16:21,397 --> 00:16:22,398
Oh, I don't, do I?
284
00:16:22,523 --> 00:16:24,043
If you did, you wouldn't act this way.
285
00:16:24,192 --> 00:16:26,152
Loss is exactly why I'm acting this way.
286
00:16:26,235 --> 00:16:27,403
I think it's cowardice.
287
00:16:30,364 --> 00:16:31,657
I mean...
288
00:16:32,909 --> 00:16:35,036
Well, yeah, I mean that.
289
00:16:39,040 --> 00:16:40,917
When I was six years old,
290
00:16:41,000 --> 00:16:44,712
one morning I woke up
hearing my father and mother go at it.
291
00:16:46,005 --> 00:16:47,590
They fought a lot,
292
00:16:48,424 --> 00:16:51,260
usually over the same thing,
his drinking.
293
00:16:53,429 --> 00:16:56,390
But this time, something was different.
294
00:16:58,184 --> 00:17:01,896
And I heard my father not yelling,
but crying.
295
00:17:04,357 --> 00:17:08,611
And through the tears, he said to
my mother, words I would never forget,
296
00:17:10,947 --> 00:17:12,532
"I will beat this."
297
00:17:14,408 --> 00:17:17,537
He said to her,
"I have to be better for the boy.
298
00:17:17,912 --> 00:17:19,872
"I have to be different.
299
00:17:20,456 --> 00:17:22,124
"I have to stop."
300
00:17:24,627 --> 00:17:26,087
And he promised he would.
301
00:17:28,798 --> 00:17:31,717
Every few months, we needed supplies.
302
00:17:31,801 --> 00:17:32,969
It was a two-week journey.
303
00:17:34,428 --> 00:17:37,139
Usually one
that was a two-week bender.
304
00:17:40,268 --> 00:17:42,979
But he said he was leaving this time
and he wouldn't touch a drop,
305
00:17:43,104 --> 00:17:45,940
and in two weeks
he would be back home.
306
00:17:47,149 --> 00:17:48,651
Himself again.
307
00:17:49,777 --> 00:17:51,946
Her husband, my father.
308
00:17:53,906 --> 00:17:54,991
We'd be a family.
309
00:17:56,826 --> 00:17:59,912
My mother kept this secret from me,
but I knew.
310
00:18:00,413 --> 00:18:02,915
And every morning for two weeks,
311
00:18:02,999 --> 00:18:06,794
I woke with a smile on my face,
knowing my father would be back.
312
00:18:08,588 --> 00:18:09,839
So,
313
00:18:10,840 --> 00:18:12,592
on the 14th day,
314
00:18:13,676 --> 00:18:16,679
I arose and I heard a knock at the door,
and I ran to open it,
315
00:18:16,762 --> 00:18:18,806
ready to hug my father.
316
00:18:21,267 --> 00:18:23,144
And I was greeted
by the local constable.
317
00:18:25,438 --> 00:18:27,815
Yeah, my father fought his battle.
318
00:18:31,360 --> 00:18:33,154
For 13 days, he won.
319
00:18:35,489 --> 00:18:39,493
But on the 14th,
he spent his last night in a tavern.
320
00:18:42,872 --> 00:18:46,208
And they found his body
in the wreckage of our cart
321
00:18:47,376 --> 00:18:49,378
at the bottom of a ravine.
322
00:18:53,716 --> 00:18:57,136
Some battles can't be won.
Some forces are too strong.
323
00:18:57,219 --> 00:18:59,472
You had a lousy father.
324
00:18:59,722 --> 00:19:00,890
I mean, he was weak.
325
00:19:01,557 --> 00:19:03,684
I mean, you are not.
I mean, you're strong.
326
00:19:03,726 --> 00:19:04,727
You don't know that.
327
00:19:05,061 --> 00:19:06,479
I hope it.
328
00:19:08,397 --> 00:19:09,523
Look,
329
00:19:10,399 --> 00:19:13,694
I just need a night here
before I continue my journey.
330
00:19:13,736 --> 00:19:17,073
But I'll stay tomorrow and help,
if that's what you want.
331
00:19:17,198 --> 00:19:18,991
Just meet me in the morning
at the barn,
332
00:19:19,075 --> 00:19:21,369
and we can continue training.
333
00:19:23,162 --> 00:19:24,914
But if you don't,
334
00:19:26,207 --> 00:19:28,417
then I'll just be on my way.
335
00:19:41,555 --> 00:19:43,766
Wow.
336
00:19:43,849 --> 00:19:44,892
Ow.
337
00:19:45,434 --> 00:19:47,853
I gotta give it to you,
you put on quite a show.
338
00:19:48,270 --> 00:19:50,356
You wanna tell me what this is about?
339
00:19:50,439 --> 00:19:52,733
No. Just that I'm very powerful.
340
00:19:52,775 --> 00:19:54,670
And you and your people,
you need to be more careful,
341
00:19:54,694 --> 00:19:55,861
keep your distance.
342
00:19:55,945 --> 00:19:57,089
I think I can guarantee that.
343
00:19:57,113 --> 00:20:00,783
So if you wanna,
you know, hit undo on that,
344
00:20:00,866 --> 00:20:02,952
then we'll get right on it.
345
00:20:05,621 --> 00:20:06,747
Not right away.
346
00:20:07,957 --> 00:20:10,960
Bring me what I want,
and then I'll consider freeing you.
347
00:20:11,627 --> 00:20:13,462
Your sister, right?
348
00:20:13,587 --> 00:20:16,298
I can't really look for her from in here.
349
00:20:16,382 --> 00:20:17,925
Emma? Can you hear me?
350
00:20:17,967 --> 00:20:19,260
What is that?
351
00:20:19,301 --> 00:20:20,386
It's a...
352
00:20:20,469 --> 00:20:21,971
Emma, are you okay? Say something.
353
00:20:22,596 --> 00:20:26,475
Allows me to talk to my father,
who's on the other side of that wall.
354
00:20:26,600 --> 00:20:30,146
But if you wanna melt that,
we can all talk.
355
00:20:30,938 --> 00:20:32,106
Tell him to go get Anna.
356
00:20:37,987 --> 00:20:39,071
Dad, can you hear me?
357
00:20:40,614 --> 00:20:42,283
Emma. Say again.
358
00:20:43,784 --> 00:20:47,788
I'm in here with this woman,
she is looking for her sister, Anna.
359
00:20:48,497 --> 00:20:49,725
She thinks that Anna is in town
360
00:20:49,749 --> 00:20:53,335
because she found a necklace of hers
in gold's shop.
361
00:20:53,419 --> 00:20:55,129
She wants us to try to find her before...
362
00:20:55,171 --> 00:20:57,339
Before I freeze this town
and everyone in it.
363
00:21:04,054 --> 00:21:05,055
Granny: Is she fixing it?
364
00:21:05,139 --> 00:21:07,933
I've got a fridge full of iffy clams.
Just read the manual.
365
00:21:08,017 --> 00:21:09,435
Leroy: The manual is in Japanese.
366
00:21:09,518 --> 00:21:10,787
Granny: Well, just do something.
367
00:21:10,811 --> 00:21:13,689
Maybe Marco should be helping
with the power. He's the handyman.
368
00:21:13,773 --> 00:21:15,608
Geppetto? You think?
369
00:21:15,691 --> 00:21:18,861
I'm not sure handcrafted tuscan wood
carvings are really gonna save the day.
370
00:21:18,986 --> 00:21:19,987
Dr. Whale.
371
00:21:20,029 --> 00:21:21,173
He's a doctor, not an electrician.
372
00:21:21,197 --> 00:21:22,198
We don't need help.
373
00:21:22,239 --> 00:21:23,240
You think?
374
00:21:23,324 --> 00:21:25,427
I'm grumpy now, imagine me in
the morning without a coffee maker.
375
00:21:25,451 --> 00:21:30,539
Or a computer, or stop lights,
TV, DVD, cd, dvr, DVD...
376
00:21:30,664 --> 00:21:33,042
Stop saying letters. Look.
377
00:21:33,626 --> 00:21:35,044
I am not magic.
378
00:21:35,377 --> 00:21:37,379
I have had eight hours of sleep
in the last week,
379
00:21:37,505 --> 00:21:41,801
I am breastfeeding, and I am exhausted.
I don't need this.
380
00:21:41,884 --> 00:21:43,385
I may have cast a little curse,
381
00:21:43,511 --> 00:21:46,514
but I did not ask to maintain
a metropolitan electrical grid.
382
00:21:46,555 --> 00:21:48,533
And get this,
I'm starting to get why Regina was evil.
383
00:21:48,557 --> 00:21:50,476
It wasn't her. It was you.
384
00:21:50,559 --> 00:21:53,813
You have survived your entire lives
without light bulbs.
385
00:21:53,896 --> 00:21:55,648
Buy a flashlight.
386
00:22:10,704 --> 00:22:12,748
Aren't you cold? I'm freezing.
387
00:22:13,415 --> 00:22:14,542
It's never bothered me.
388
00:22:16,585 --> 00:22:17,729
The other day,
there was something here.
389
00:22:17,753 --> 00:22:20,589
We called it a snow monster.
I assume that's something you made?
390
00:22:20,673 --> 00:22:23,259
I'll do whatever it takes
to get my sister back.
391
00:22:23,342 --> 00:22:25,761
I can tell you care about her a lot.
392
00:22:27,096 --> 00:22:28,848
I'm sorry about her necklace.
393
00:22:31,392 --> 00:22:33,394
- Where is it?
- It fell. Under the ice, here.
394
00:22:37,940 --> 00:22:39,260
You can melt down to get it back.
395
00:22:40,442 --> 00:22:43,571
Keep going, and we can take this
whole conversation somewhere warmer.
396
00:22:52,413 --> 00:22:53,747
You can't control it, can you?
397
00:22:54,290 --> 00:22:57,060
What you said to David on the walkie,
it wasn't a threat, it was a warning,
398
00:22:57,084 --> 00:22:58,804
because you can't control
what you're doing.
399
00:22:59,336 --> 00:23:00,754
What makes you think you know me?
400
00:23:00,838 --> 00:23:02,047
Because I know me.
401
00:23:02,131 --> 00:23:04,675
And I have powers, too,
and I am not great at controlling them.
402
00:23:04,758 --> 00:23:07,011
And it looks to me
like you're the same way.
403
00:23:07,761 --> 00:23:10,598
You? You have magic?
404
00:23:10,681 --> 00:23:11,891
Yeah.
405
00:23:16,770 --> 00:23:20,482
Anna helps. She helps me control it.
406
00:23:21,442 --> 00:23:24,361
So if I can find her,
she can help me undo this.
407
00:23:24,820 --> 00:23:28,782
We can get rid of all this,
the whole wall, when she's here.
408
00:23:28,866 --> 00:23:31,160
Emma: Well, I'm afraid she's not.
409
00:23:31,243 --> 00:23:33,579
Maybe your magic
could help get us out of here.
410
00:23:33,662 --> 00:23:35,080
I've been trying.
411
00:23:35,164 --> 00:23:39,919
Even just trying to warm myself up,
I can't really feel my hands or my feet.
412
00:23:40,002 --> 00:23:41,337
Okay.
413
00:23:52,556 --> 00:23:56,101
See?
I don't have control over mine either.
414
00:23:56,185 --> 00:23:58,103
Oh, god, I'm just tired.
415
00:23:58,187 --> 00:24:00,397
- Oh, no.
- Let me just lay down for a minute.
416
00:24:00,481 --> 00:24:02,107
Emma. Emma, talk to me.
417
00:24:03,067 --> 00:24:06,403
Tell me more.
Were you born with magic or cursed?
418
00:24:07,488 --> 00:24:09,782
Those are my two options?
419
00:24:09,865 --> 00:24:13,911
I don't know,
I was raised in a place without magic.
420
00:24:13,994 --> 00:24:17,414
And I didn't know
I had these powers until recently,
421
00:24:17,498 --> 00:24:20,042
and I didn't have any parents around
to help me with them.
422
00:24:20,125 --> 00:24:21,335
Parents don't always help.
423
00:24:22,836 --> 00:24:26,632
I ended up queen of a large land,
unprepared.
424
00:24:26,715 --> 00:24:28,342
I hear you with unprepared.
425
00:24:28,425 --> 00:24:30,427
I'm, get this,
426
00:24:31,887 --> 00:24:33,472
a "s a. Vlor."
427
00:24:34,598 --> 00:24:36,318
I'm still not sure
what the hell that means.
428
00:24:37,685 --> 00:24:40,354
Sometimes it all feels like too much,
doesn't it?
429
00:24:40,437 --> 00:24:45,442
And even trying to just shut it out,
that ends up hurting people, too.
430
00:24:46,443 --> 00:24:47,861
And part of it is,
431
00:24:48,654 --> 00:24:51,448
I'm the only one I've ever heard of
with powers like mine.
432
00:24:51,782 --> 00:24:54,118
That has to be very lonely.
433
00:24:54,868 --> 00:24:58,372
I'm very sorry I trapped us here.
I didn't mean it.
434
00:24:58,455 --> 00:24:59,665
I know.
435
00:25:00,582 --> 00:25:02,835
Emma? Emma.
436
00:25:06,714 --> 00:25:08,632
Gold: It appears
our honeymoon is over.
437
00:25:08,716 --> 00:25:09,925
Yeah, there's an emergency.
438
00:25:10,009 --> 00:25:13,262
Emma's trapped under ice by
a woman with some kind of ice magic.
439
00:25:13,345 --> 00:25:14,447
And this involves me because?
440
00:25:14,471 --> 00:25:16,348
You're the bloody dark one.
Do something.
441
00:25:16,432 --> 00:25:18,493
Well, I could melt the ice
and destroy it with a thought.
442
00:25:18,517 --> 00:25:20,394
But that would
also destroy your girlfriend.
443
00:25:20,477 --> 00:25:21,520
Is that what you want?
444
00:25:21,603 --> 00:25:22,938
No one's destroying anyone.
445
00:25:23,022 --> 00:25:25,222
Now, the woman who has Emma
trapped is in there with her
446
00:25:25,274 --> 00:25:28,027
and she's looking for her sister.
Name of Anna.
447
00:25:28,110 --> 00:25:29,278
She thinks she's in town
448
00:25:29,361 --> 00:25:30,964
because of something of hers
she found in your shop.
449
00:25:30,988 --> 00:25:32,031
A necklace.
450
00:25:32,448 --> 00:25:33,490
Is that it?
451
00:25:34,575 --> 00:25:35,701
Wait.
452
00:25:36,827 --> 00:25:37,870
I know this.
453
00:25:43,500 --> 00:25:45,502
I know exactly who Anna is.
454
00:25:46,670 --> 00:25:47,755
Joan?
455
00:25:48,922 --> 00:25:52,134
Joan. I'm sorry, but we can't win this.
456
00:25:52,217 --> 00:25:54,053
You have to go.
Before Bo peep returns.
457
00:25:54,136 --> 00:25:56,555
I brought some provisions.
458
00:25:56,638 --> 00:25:58,198
Get out of here. You can save yourself.
459
00:25:58,265 --> 00:25:59,975
No, she can't.
460
00:26:03,312 --> 00:26:04,563
Where's Joan?
461
00:26:04,813 --> 00:26:06,774
I have her where she can't get out
462
00:26:08,358 --> 00:26:10,444
and get herself in trouble.
463
00:26:11,945 --> 00:26:15,157
And even if she does,
she's been branded.
464
00:26:16,658 --> 00:26:18,327
I can find her.
465
00:26:18,410 --> 00:26:21,163
Always and forever.
466
00:26:22,206 --> 00:26:25,375
So now all that's left is
for you and your mummy to pay me.
467
00:26:25,667 --> 00:26:27,461
Or hand over your farm.
468
00:26:31,048 --> 00:26:34,093
- Emma. Don't sleep.
- I'm here.
469
00:26:35,886 --> 00:26:37,179
Tell me more about your son.
470
00:26:37,554 --> 00:26:42,101
You only wanna know more
because you know if I sleep, I'll die.
471
00:26:42,184 --> 00:26:44,061
Emma. Emma, stay with me.
472
00:27:00,744 --> 00:27:02,371
Sorry, lambkins. We're closed.
473
00:27:02,913 --> 00:27:04,706
I need your help.
474
00:27:05,082 --> 00:27:07,543
You and me, we ain't friends.
Not interested.
475
00:27:08,001 --> 00:27:09,044
Get out.
476
00:27:10,003 --> 00:27:13,549
You don't have your helpers here
with you anymore, peep.
477
00:27:14,675 --> 00:27:16,885
Right. I just have one.
478
00:27:18,262 --> 00:27:19,346
Say hello.
479
00:27:19,888 --> 00:27:21,265
Don't do it.
480
00:27:23,684 --> 00:27:26,019
Now, my daughter's in trouble
481
00:27:26,103 --> 00:27:27,413
and I need to find the person
that can help her.
482
00:27:27,437 --> 00:27:28,522
Someone you branded.
483
00:27:28,605 --> 00:27:31,066
I've branded a lot of people.
484
00:27:31,150 --> 00:27:33,443
Her name is Anna.
She went by "Joan" back then.
485
00:27:33,652 --> 00:27:36,446
Do I look like I keep a record book?
'Cause I don't.
486
00:27:37,406 --> 00:27:38,532
Then you know what I need.
487
00:27:40,117 --> 00:27:41,160
Hook, back room.
488
00:27:41,952 --> 00:27:44,713
She won't keep it far from her.
You're looking for a Shepherd's crook.
489
00:27:45,330 --> 00:27:48,125
Hey, hey.
That's my personal property. Give it up.
490
00:27:48,208 --> 00:27:49,376
Sorry.
491
00:27:53,714 --> 00:27:55,799
Ah, so in this world, you're a hero?
492
00:27:57,926 --> 00:28:00,596
In this world,
I don't have to answer to you.
493
00:28:01,722 --> 00:28:03,724
Let's go find Anna. Hook?
494
00:28:05,267 --> 00:28:06,435
Hook?
495
00:28:07,060 --> 00:28:08,896
It's that woman, Elsa.
496
00:28:08,979 --> 00:28:11,773
She said Emma's passed out.
She's freezing to death.
497
00:28:24,369 --> 00:28:25,829
Bo peep: High noon.
498
00:28:26,538 --> 00:28:28,081
Right on time.
499
00:28:29,082 --> 00:28:30,542
I hope you got my money.
500
00:28:31,251 --> 00:28:32,461
Sorry.
501
00:28:32,544 --> 00:28:35,631
You're not actually
considering fighting?
502
00:28:37,633 --> 00:28:39,885
You know you can't win.
503
00:28:42,679 --> 00:28:43,847
Boys.
504
00:29:07,871 --> 00:29:10,540
Guess mama's
gotta get her hands dirty now.
505
00:29:17,506 --> 00:29:19,925
See? Told you, you can't win.
506
00:29:20,592 --> 00:29:21,760
Actually...
507
00:29:25,722 --> 00:29:27,224
Maybe I can.
508
00:29:33,730 --> 00:29:35,482
Where is Joan?
509
00:29:36,650 --> 00:29:38,151
I don't owe you any answers.
510
00:29:41,238 --> 00:29:42,656
Then I'll find her myself.
511
00:29:42,739 --> 00:29:45,617
You're gonna help me
whether you'd like to or not.
512
00:29:49,413 --> 00:29:50,580
Okay.
513
00:30:22,779 --> 00:30:23,780
Oops.
514
00:30:25,032 --> 00:30:27,284
I thought you were them.
515
00:30:30,454 --> 00:30:31,955
I got your necklace back.
516
00:30:32,539 --> 00:30:36,251
You did it. You fought. And you won.
517
00:30:37,044 --> 00:30:39,004
Well, don't be so surprised.
It was your idea.
518
00:30:39,338 --> 00:30:41,757
Yeah, I just didn't think we had the time.
519
00:30:41,840 --> 00:30:45,010
I mean, I hoped we did.
And I had faith in you.
520
00:30:45,093 --> 00:30:47,346
Okay. You were right.
521
00:30:48,680 --> 00:30:50,849
It was an impossible battle.
522
00:30:52,267 --> 00:30:53,935
Which is why I had to fight it.
523
00:30:55,270 --> 00:30:56,730
What changed your mind?
524
00:30:58,398 --> 00:31:00,859
It didn't get more impossible.
525
00:31:03,945 --> 00:31:05,572
When she took you.
526
00:31:06,656 --> 00:31:07,741
You barely know me.
527
00:31:07,824 --> 00:31:11,536
I was starting to, and what you said
about your sister, I...
528
00:31:13,205 --> 00:31:15,957
I might be able to survive,
529
00:31:17,876 --> 00:31:20,921
but I also have to be able
to live with myself.
530
00:31:21,004 --> 00:31:25,008
And I can't do that
if I'm trapped in a life I don't want.
531
00:31:27,719 --> 00:31:30,389
Now, I think it's time
we get you on your way.
532
00:31:31,848 --> 00:31:32,933
Thank you.
533
00:31:47,531 --> 00:31:50,617
Elsa? Elsa. How's Emma?
534
00:31:53,286 --> 00:31:55,872
She's freezing, turning blue.
535
00:31:56,706 --> 00:31:58,375
No. Emma.
536
00:32:00,794 --> 00:32:02,796
It's not gonna help.
537
00:32:02,879 --> 00:32:06,216
Elsa, listen to me.
I need you to find a way out.
538
00:32:06,675 --> 00:32:07,884
I need Anna.
539
00:32:08,677 --> 00:32:10,178
Well, we don't have her right now,
540
00:32:11,054 --> 00:32:12,532
but we have a way to find her.
And we will.
541
00:32:12,556 --> 00:32:14,575
But right now, you're gonna
have to do this on your own.
542
00:32:14,599 --> 00:32:16,268
I can't control this.
543
00:32:16,810 --> 00:32:19,396
I know how you feel, you're trapped.
544
00:32:20,647 --> 00:32:22,357
It's a battle you can't win.
545
00:32:22,441 --> 00:32:25,652
But it's exactly the kind of battle
you have to fight. Or you'll die.
546
00:32:26,111 --> 00:32:29,030
No, I won't, I'll survive. But Emma...
547
00:32:29,114 --> 00:32:32,576
Survival isn't enough. You have to live.
548
00:32:33,493 --> 00:32:34,786
Where did you hear that?
549
00:32:34,870 --> 00:32:36,037
You know where.
550
00:32:37,289 --> 00:32:39,249
Anna? You knew her?
551
00:32:39,708 --> 00:32:40,834
Yeah, I did.
552
00:32:41,793 --> 00:32:44,254
She helped me once, a long time ago,
become who I am.
553
00:32:45,297 --> 00:32:46,923
She saved my life. And yours.
554
00:32:47,007 --> 00:32:49,301
And now, I need you to save Emma's.
555
00:32:51,303 --> 00:32:53,763
I didn't know much about Anna,
556
00:32:53,847 --> 00:32:56,433
but she wouldn't want you to live alone
in an ice cave.
557
00:32:56,516 --> 00:32:59,144
Which is where you'll be
if you don't melt that ice.
558
00:33:01,313 --> 00:33:02,647
Now do it.
559
00:33:44,814 --> 00:33:46,274
It's working.
560
00:33:53,782 --> 00:33:55,617
I can see her. Emma.
561
00:34:00,664 --> 00:34:01,665
Emma
562
00:34:03,833 --> 00:34:06,211
let's get her home, warmed up.
563
00:34:08,672 --> 00:34:09,714
Are you okay?
564
00:34:20,517 --> 00:34:22,852
You did it. You saved her.
565
00:34:23,228 --> 00:34:24,813
Yes, I did.
566
00:34:26,648 --> 00:34:28,692
But I also endangered her.
567
00:34:28,984 --> 00:34:29,985
You owe me nothing.
568
00:34:30,068 --> 00:34:32,529
I owe your sister everything.
569
00:34:32,654 --> 00:34:36,324
What I said was true. She helped me.
And now I'm gonna help you.
570
00:34:36,408 --> 00:34:39,327
This isn't over. We're gonna find Anna.
571
00:34:48,545 --> 00:34:51,506
Still can't read Japanese.
But I can do this.
572
00:34:57,512 --> 00:34:59,222
It should start.
573
00:35:04,436 --> 00:35:07,063
I know, honey, I know you're hungry.
I'm sorry.
574
00:35:08,189 --> 00:35:10,525
I will feed you in just a second.
575
00:35:15,447 --> 00:35:16,740
Hungry.
576
00:35:18,199 --> 00:35:19,701
It's hungry, too.
577
00:35:19,784 --> 00:35:21,036
Fuel.
578
00:35:26,916 --> 00:35:27,917
Fuel.
579
00:35:39,888 --> 00:35:42,265
That's right, it's feeding time.
580
00:35:51,149 --> 00:35:52,442
Yes.
581
00:35:54,569 --> 00:35:56,154
Baby high-five.
582
00:35:57,405 --> 00:35:59,908
Who wants some milk
from mama mayor?
583
00:36:04,621 --> 00:36:06,498
Emma. Are you okay?
584
00:36:08,416 --> 00:36:09,501
She's so cold.
585
00:36:11,378 --> 00:36:12,379
Oh.
586
00:36:19,469 --> 00:36:20,845
Oh, that's good.
587
00:36:22,097 --> 00:36:23,264
I'll go make some hot cocoa.
588
00:36:23,348 --> 00:36:24,474
Wait.
589
00:36:24,599 --> 00:36:25,642
I know. With cinnamon.
590
00:36:26,935 --> 00:36:29,938
I'm sorry if I wasn't
much help earlier, kid.
591
00:36:32,357 --> 00:36:33,608
I'm just glad you're okay.
592
00:36:34,275 --> 00:36:36,795
I was already down to one mother
and I won't go lower than that.
593
00:36:40,323 --> 00:36:42,534
Elsa. Are you okay?
594
00:36:45,286 --> 00:36:49,290
Not only have I lost my sister,
I've lost her necklace, too.
595
00:36:49,332 --> 00:36:51,501
Now, I have nothing of hers.
596
00:36:53,628 --> 00:36:55,463
Then let's find her.
597
00:36:58,717 --> 00:37:01,136
I hope I'll see both of you
at the wedding.
598
00:37:01,177 --> 00:37:05,306
Consider this an early present.
In case you get hungry on your journey.
599
00:37:05,390 --> 00:37:07,016
I love sandwiches.
600
00:37:07,517 --> 00:37:08,810
You've changed him, you know.
601
00:37:08,893 --> 00:37:10,979
David? Nah.
602
00:37:11,062 --> 00:37:13,231
He was always this way.
He just didn't know it.
603
00:37:14,649 --> 00:37:16,025
Thank you.
604
00:37:16,359 --> 00:37:17,986
I'm glad I helped.
605
00:37:19,070 --> 00:37:21,364
Can I ask you about the magic?
606
00:37:21,489 --> 00:37:25,410
Like, with Bo peep's staff?
Is that usual around here?
607
00:37:25,493 --> 00:37:27,653
Well, there's always a bit of magic
around these parts.
608
00:37:28,079 --> 00:37:30,498
My parents,
they had a problem with magic.
609
00:37:30,582 --> 00:37:32,333
Really powerful stuff.
610
00:37:32,375 --> 00:37:36,588
Would there be someone who could
help them with that kind of a thing?
611
00:37:36,671 --> 00:37:38,590
I'm no expert,
612
00:37:38,673 --> 00:37:41,843
but there is one man,
a very powerful wizard
613
00:37:41,926 --> 00:37:43,595
who's well versed in all magics.
614
00:37:44,387 --> 00:37:47,515
Perhaps he can help me.
What's his name?
615
00:37:47,599 --> 00:37:50,518
I don't like to say such a name out loud.
616
00:37:50,560 --> 00:37:53,605
He's a bit dangerous.
617
00:37:54,689 --> 00:37:55,929
But I'll write it down for you.
618
00:37:56,357 --> 00:37:57,692
Thank you.
619
00:38:01,571 --> 00:38:03,448
What's this?
620
00:38:03,531 --> 00:38:05,366
He's yours. To help you on your way.
621
00:38:07,577 --> 00:38:11,039
I thought he was something
you could never give up.
622
00:38:11,706 --> 00:38:15,543
Uh, he's a reminder.
One I don't need or want anymore.
623
00:38:17,212 --> 00:38:18,546
He was my father's.
624
00:38:35,104 --> 00:38:37,774
Look at you, all heroic now.
625
00:38:37,899 --> 00:38:40,902
Nah. Still just a Shepherd.
626
00:38:42,612 --> 00:38:44,113
We'll see.
627
00:39:00,630 --> 00:39:03,424
"Rumple..." "rumplestiltskin."
628
00:39:13,977 --> 00:39:14,978
Mmm.
629
00:39:16,646 --> 00:39:18,606
I don't see anything.
630
00:39:18,731 --> 00:39:20,775
- It should work.
- Is it broken?
631
00:39:22,402 --> 00:39:24,237
Or does it mean
something happened to her?
632
00:39:26,281 --> 00:39:27,448
Wait. What's that sound?
633
00:39:35,623 --> 00:39:37,125
Is that a heartbeat?
634
00:39:37,250 --> 00:39:38,459
It is.
635
00:39:39,586 --> 00:39:44,132
We might not know where your sister is,
but we know the most important thing.
636
00:39:45,341 --> 00:39:46,467
She's alive.
637
00:39:47,802 --> 00:39:50,054
Who's alive? Oh.
638
00:39:51,472 --> 00:39:52,932
Who are you?
639
00:39:52,974 --> 00:39:54,684
Uh, this is Elsa.
640
00:39:54,976 --> 00:39:56,811
We're gonna find her sister.
641
00:39:58,605 --> 00:40:01,024
It's what this family does.
We find people.
642
00:40:01,149 --> 00:40:03,776
We always do. Because we really,
643
00:40:05,111 --> 00:40:07,113
really don't like to give up.
644
00:40:26,633 --> 00:40:27,967
Henry: I know you're in there.
645
00:40:30,803 --> 00:40:35,183
You can give up on yourself,
but I'm not gonna give up on you.
646
00:40:36,392 --> 00:40:39,187
And I'm not gonna go away
just because you told me to.
647
00:40:39,312 --> 00:40:41,356
I belong here,
and I'm going to come back every day.
648
00:40:41,397 --> 00:40:43,733
Because this is my house, too.
649
00:40:47,403 --> 00:40:49,364
And I miss my room.
650
00:40:55,161 --> 00:40:56,371
Henry.
651
00:40:58,247 --> 00:40:59,248
Mom.
652
00:41:14,180 --> 00:41:15,723
Emma: You did this.
653
00:41:16,683 --> 00:41:20,061
You might not totally control it,
but this is amazing.
654
00:41:21,104 --> 00:41:22,397
And unique.
655
00:41:22,438 --> 00:41:24,941
And you said you are the only one
who has this power.
656
00:41:25,066 --> 00:41:26,706
That's probably a good thing
for everyone.
657
00:41:27,068 --> 00:41:30,279
And you. I mean, this is kind of cool.
658
00:41:32,573 --> 00:41:34,075
Pun intended.
659
00:41:34,409 --> 00:41:37,578
Well, regardless,
there's no need for a barrier anymore.
660
00:41:38,037 --> 00:41:39,914
Let me take it down.
661
00:41:51,884 --> 00:41:53,636
Why can't I bring it down?
662
00:41:53,761 --> 00:41:56,889
There's no reason
this thing should be staying frozen.
663
00:41:58,099 --> 00:42:02,103
I'm the only one with this power.
I should be able to undo it.
664
00:42:02,228 --> 00:42:04,814
So what's keeping this thing up?
665
00:42:09,819 --> 00:42:11,779
Thanks.
666
00:42:11,904 --> 00:42:13,823
Power outage
must be your worst nightmare.
667
00:42:13,948 --> 00:42:15,742
You lose a lot of merchandise?
668
00:42:15,783 --> 00:42:17,827
No. I didn't lose anything.
669
00:42:19,120 --> 00:42:20,955
Just lucky, I guess.
46314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.