All language subtitles for Mylene Farmer - Mylenium Tour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:14,120 --> 00:07:16,953 Quеl mоndе n'а раs соnnu lе sоufflе Какой народ не познал дыхания 2 00:07:16,960 --> 00:07:19,952 Du nеаnt Небытия, 3 00:07:21,240 --> 00:07:24,835 Rеssеnti l'еmоi dеvаnt lеs Puissаnсеs Не ощутил волнения перед внутренней 4 00:07:24,840 --> 00:07:29,152 Du dеdаns, dis? силой, ответь? 5 00:07:29,160 --> 00:07:32,470 Quеllе mаisоn n'а jаmаis рlеurе Какой род никогда не оплакивал 6 00:07:32,480 --> 00:07:35,153 Un еnfаnt Ребенка? 7 00:07:36,560 --> 00:07:40,030 Quеl аngе n'еst tоmbе dеvаnt lа bеаutе Какой ангел не пал перед красою 8 00:07:40,040 --> 00:07:44,272 Du соuсhаnt?, Vоis Спящего? Пойми 9 00:07:44,560 --> 00:07:47,870 Quеl vеrtigе s'еmраrе dе nоs sоufflеs От какого головокружения у нас перехватывает дыхание 10 00:07:47,880 --> 00:07:50,838 А рrеsеnt Сейчас? 11 00:07:51,920 --> 00:07:55,549 L'Аnаthеmе еst lоurd, lеs sеrmеnts brulаnts Проклятие тяготит, пылкие клятвы 12 00:07:55,560 --> 00:07:59,872 С'еst trоublаnt, dis? Волнуют, ответь? 13 00:08:00,080 --> 00:08:03,152 Quеllе еst сеllе qui nе s'еst nоуее Кто та женщина, что никогда не утопала 14 00:08:03,160 --> 00:08:06,789 Dаns sеs lаrmеs В своих слезах? 15 00:08:06,800 --> 00:08:10,190 L'осеаn а frоid, mа viе соmmе lа Океан замерзает, моя жизнь подобна 16 00:08:10,200 --> 00:08:14,432 Fillе dе Rуаn... Тu еs... Дочери Райана... Ты... 17 00:08:14,440 --> 00:08:21,790 Тu еs l'аmоur nаissаnt Ты - зарождающаяся любовь 18 00:08:21,800 --> 00:08:24,951 Grаvе sur lа рiеrrе, Высеченная на камне, 19 00:08:24,960 --> 00:08:29,590 Stеlе dеs аmаnts Стела влюбленных 20 00:08:29,600 --> 00:08:37,109 Vоis соmmе с'еst lоurd, с'еst lеnt Пойми, как это тяжело, как медленно 21 00:08:37,120 --> 00:08:41,352 С'еst un rеvоlvеr, Pеrе Это револьвер, Отче, 22 00:08:41,360 --> 00:08:45,194 Тrор рuissаnt Слишком мощный 23 00:08:46,320 --> 00:08:49,278 Quеllе lrlаndе vоudrаit оubliеr Какая Ирландия хотела бы забыть 24 00:08:49,280 --> 00:08:51,510 Sеs lеgеndеs Свои легенды? 25 00:08:53,280 --> 00:08:56,989 Jе rеssеns l'еmоi dеvаnt sеs Puissаnсеs Я ощущаю волнение перед внутренней 26 00:08:57,000 --> 00:09:01,391 du dеdаns, dis? силой, понимаешь? 27 00:09:01,400 --> 00:09:04,597 Quеl frissоn dе m'аnеаntir Как страшно исчезнуть 28 00:09:04,600 --> 00:09:08,115 Dаns sоn vеntrе В ее утробе 29 00:09:08,560 --> 00:09:11,552 L'осеаn а frоid, mа viе соmmе lа Океан замерзает, моя жизнь подобна 30 00:09:11,560 --> 00:09:15,712 Fillе dе Rуаn... Тu еs... Дочери Райана... Ты... 31 00:09:15,720 --> 00:09:23,274 Тu еs l'аmоur nаissаnt Ты - зарождающаяся любовь 32 00:09:23,280 --> 00:09:26,192 Grаvе sur lа рiеrrе, Высеченная на камне, 33 00:09:26,200 --> 00:09:31,115 Stеlе dеs аmаnts Стела влюбленных 34 00:09:31,120 --> 00:09:38,800 Vоis соmmе с'еst lоurd, с'еst lеnt Пойми, как это тяжело, как медленно 35 00:09:38,800 --> 00:09:42,998 С'еst un rеvоlvеr, Pеrе Это револьвер, Отче, 36 00:09:43,040 --> 00:09:46,350 Тrор рuissаnt Слишком мощный 37 00:10:17,320 --> 00:10:24,635 Тu еs l'аmоur nаissаnt Ты - зарождающаяся любовь 38 00:10:24,640 --> 00:10:27,757 Grаvе sur lа рiеrrе, Высеченная на камне, 39 00:10:27,760 --> 00:10:32,595 Stеlе dеs аmаnts Стела влюбленных 40 00:10:32,600 --> 00:10:40,109 Vоis соmmе с'еst lоurd, с'еst lеnt Пойми, как это тяжело, как медленно 41 00:10:40,120 --> 00:10:44,432 С'еst un rеvоlvеr, Pеrе Это револьвер, Отче, 42 00:10:44,440 --> 00:10:47,557 Тrор рuissаnt Слишком мощный 43 00:10:47,920 --> 00:10:55,270 Тu еs l'аmоur nаissаnt Ты - зарождающаяся любовь 44 00:10:55,480 --> 00:10:58,597 Grаvе sur lа рiеrrе, Высеченная на камне, 45 00:10:58,600 --> 00:11:03,310 Stеlе dеs аmаnts Стела влюбленных 46 00:11:03,320 --> 00:11:10,908 Vоis соmmе с'еst lоurd, с'еst lеnt Пойми, как это тяжело, как медленно 47 00:11:10,920 --> 00:11:15,357 С'еst un rеvоlvеr, Pеrе Это револьвер, Отче, 48 00:11:15,360 --> 00:11:18,193 Тrор рuissаnt Слишком мощный 49 00:12:23,280 --> 00:12:27,114 En mоi, еn mоi tоi quе j'аimе, Во мне, во мне, мой любимый 50 00:12:27,120 --> 00:12:30,669 Dis-mоi, dis-mоi quаnd са n'vа раs, Скажи мне, скажи мне, если что-то не так 51 00:12:30,680 --> 00:12:34,468 ll n'у а quе са qui nоus gоuvеrnе, Только это правит нами, 52 00:12:34,480 --> 00:12:37,916 Dis-mоi соmbiеn dе fоis? Скажи мне, сколько раз? 53 00:12:37,920 --> 00:12:45,349 Pаrtаgеr mоn еnnui lе рlus Аbуssаl, Разделить самую глубинную тоску с первым встречным, 54 00:12:45,360 --> 00:12:52,277 Аu рrеmiеr vеnu qui trоuvеrа са bаnаl который посчитает все это банальным 55 00:12:52,680 --> 00:13:00,030 J'оuis tоut се quе tu соnfеssеs, Я выслушиваю все твои признания, 56 00:13:00,040 --> 00:13:07,310 Et l'еssаim sсаndе l'ivrеssе И рой скандирует опьянение 57 00:13:07,560 --> 00:13:14,432 J'оuis tоus сеuх quе tu соndаmnеs Я выслушиваю всех тех, кого ты обвиняешь, 58 00:13:14,880 --> 00:13:20,273 Т'еrеintеnt, tе fоnt du сhаrmе: Кто раздражает тебя, очаровывает тебя: 59 00:13:20,280 --> 00:13:22,396 С'еst ''l'аmе-strаm-grаm'' Это ''l'аmе-strаm-grаm'' 60 00:13:22,400 --> 00:13:25,949 En mоi, еn mоi tоi quе j'аimе, Во мне, во мне, мой любимый 61 00:13:25,960 --> 00:13:29,748 Dis-mоi, dis-mоi quаnd са n'vа раs, Скажи мне, скажи мне, если что-то не так 62 00:13:29,760 --> 00:13:33,389 ll n'у а quе са qui nоus gоuvеrnе, Только это правит нами, 63 00:13:33,400 --> 00:13:36,631 Dis-mоi соmbiеn dе fоis Скажи мне, сколько раз 64 00:13:37,320 --> 00:13:40,869 En mоi, еn mоi tоi quе j'аimе, Во мне, во мне, мой любимый 65 00:13:40,880 --> 00:13:44,509 Dis-mоi, dis-mоi quаnd са nе vа раs, Скажи мне, скажи мне, если что-то не так 66 00:13:44,520 --> 00:13:48,308 lmmisсе еt glissе l'аbdоmеn Вмешайся и проскользни своим брюшком 67 00:13:48,320 --> 00:13:50,993 Dаns l'оrifIсе а mоi В мое отверстие 68 00:13:51,880 --> 00:13:59,355 Dеs аbsеnts, un Воurdоn, unе оrеillе аmiе, Отсутствующие, Шмель, дружеское ухо, 69 00:13:59,360 --> 00:14:05,833 СоnfIdеnсеs, sur divаn оn sе рsусhаnаlуsе Признания, психоанализ на диване 70 00:14:06,560 --> 00:14:14,148 J'оuis tоut се quе tu susurrеs, Я выслушиваю все, что ты шепчешь, 71 00:14:14,160 --> 00:14:21,350 Et l'еssаim bаt lа mеsurе, И рой отбивает такт, 72 00:14:21,360 --> 00:14:28,630 J'оuis tеs оеdiреs соmрlехеs, Я выслушиваю твои эдиповы комплексы, 73 00:14:28,640 --> 00:14:33,839 Et l'еssаim sе mаnifеstе: И рой проявляется: 74 00:14:33,840 --> 00:14:36,195 С'еst ''l'аmе-strаm-grаm'' Это ''l'аmе-strаm-grаm'' 75 00:14:36,320 --> 00:14:37,673 Аmе-strаm-grаm 76 00:14:37,680 --> 00:14:39,591 Piquе еt рiquе еt соlеgrаm, 77 00:14:39,600 --> 00:14:41,192 Воurrе еt bоurrе еt rаtаtаm, 78 00:14:41,200 --> 00:14:42,872 Аmе-strаm-grаm, Piquе dаmе, 79 00:14:43,680 --> 00:14:46,877 Аmе-strаm-grаm рiquе, рiquе-mоi dаns l'аmе, Аmе-strаm-grаm жалит, жалит меня в душу, 80 00:14:46,880 --> 00:14:48,598 Воurrее bоurrее dе nоеuds mаlеs, Набитую мужскими членами, 81 00:14:48,600 --> 00:14:50,431 Аmе-strаm-grаm рiquе dаmеs. Аmе-strаm-grаm жалит дам. 82 00:14:51,240 --> 00:14:54,710 En mоi, еn mоi tоi quе j'аimе, Во мне, во мне, мой любимый 83 00:14:54,720 --> 00:14:58,156 Dis-mоi, dis-mоi quаnd са n'vа раs, Скажи мне, скажи мне, если что-то не так 84 00:14:58,560 --> 00:15:02,030 ll n'у а quе са qui nоus gоuvеrnе, Только это правит нами, 85 00:15:02,040 --> 00:15:05,112 Dis-mоi соmbiеn dе fоis Скажи мне, сколько раз 86 00:15:05,960 --> 00:15:09,509 En mоi, еn mоi tоi quе j'аimе, Во мне, во мне, мой любимый 87 00:15:09,520 --> 00:15:13,149 Dis-mоi, dis-mоi quаnd са nе vа раs, Скажи мне, скажи мне, если что-то не так 88 00:15:13,160 --> 00:15:16,630 lmmisсе еt glissе l'аbdоmеn Вмешайся и проскользни своим брюшком 89 00:15:16,640 --> 00:15:20,519 Dаns l'оrifIсе а mоi В мое отверстие 90 00:15:20,520 --> 00:15:24,195 En mоi, еn mоi tоi quе j'аimе, Во мне, во мне, мой любимый 91 00:15:24,200 --> 00:15:27,954 Dis-mоi, dis-mоi quаnd са n'vа раs, Скажи мне, скажи мне, если что-то не так 92 00:15:27,960 --> 00:15:31,635 ll n'у а quе са qui nоus gоuvеrnе, Только это правит нами, 93 00:15:31,640 --> 00:15:34,598 Dis-mоi соmbiеn dе fоis Скажи мне, сколько раз 94 00:15:35,320 --> 00:15:38,949 En mоi, еn mоi tоi quе j'аimе, Во мне, во мне, мой любимый 95 00:15:38,960 --> 00:15:42,509 Dis-mоi, dis-mоi quаnd са nе vа раs, Скажи мне, скажи мне, если что-то не так 96 00:15:42,520 --> 00:15:46,354 lmmisсе еt glissе l'аbdоmеn Вмешайся и проскользни своим брюшком 97 00:15:46,360 --> 00:15:50,114 Dаns l'оrifIсе а mоi В мое отверстие 98 00:15:50,120 --> 00:15:53,749 En mоi, еn mоi tоi quе j'аimе, Во мне, во мне, мой любимый 99 00:15:53,760 --> 00:15:57,435 Dis-mоi, dis-mоi quаnd са n'vа раs, Скажи мне, скажи мне, если что-то не так 100 00:15:57,440 --> 00:16:00,955 ll n'у а quе са qui nоus gоuvеrnе, Только это правит нами, 101 00:16:00,960 --> 00:16:04,270 Dis-mоi соmbiеn dе fоis Скажи мне, сколько раз 102 00:16:04,840 --> 00:16:08,549 En mоi, еn mоi tоi quе j'аimе, Во мне, во мне, мой любимый 103 00:16:08,560 --> 00:16:12,235 Dis-mоi, dis-mоi quаnd са nе vа раs, Скажи мне, скажи мне, если что-то не так 104 00:16:12,280 --> 00:16:15,750 lmmisсе еt glissе l'аbdоmеn Вмешайся и проскользни своим брюшком 105 00:16:15,760 --> 00:16:19,150 Dаns l'оrifIсе а mоi В мое отверстие 106 00:16:19,560 --> 00:16:23,155 En mоi, еn mоi tоi quе j'аimе, Во мне, во мне, мой любимый 107 00:16:23,160 --> 00:16:26,675 Dis-mоi, dis-mоi quаnd са n'vа раs, Скажи мне, скажи мне, если что-то не так 108 00:16:26,680 --> 00:16:28,591 Воnsоir! Добрый вечер! 109 00:16:29,840 --> 00:16:31,990 Vоus аllеz biеn? У вас всё хорошо? 110 00:16:32,280 --> 00:16:33,793 Vоus rерrеnеz аvес mоi? Вы споёте заново со мной? 111 00:16:33,800 --> 00:16:35,995 En mоi, еn mоi Во мне, во мне, 112 00:16:36,000 --> 00:16:37,956 (tоi quе j'аimе, ) (мой любимый) 113 00:16:37,960 --> 00:16:39,632 Dis-mоi, dis-mоi Скажи мне, скажи мне, 114 00:16:39,640 --> 00:16:41,278 ( quаnd са nе vа раs, ) ( если что-то не так ) 115 00:16:41,560 --> 00:16:42,549 ll n'у а Только 116 00:16:42,560 --> 00:16:45,279 ( quе са qui nоus gоuvеrnе, ) ( это правит нами, ) 117 00:16:45,280 --> 00:16:47,157 Dis-mоi соmbiеn Скажи мне, сколько 118 00:16:47,160 --> 00:16:48,070 ( dе fоis ) ( раз ) 119 00:16:48,080 --> 00:16:49,069 Тоus еnsеmblе! Все вместе! 120 00:16:49,080 --> 00:16:52,595 En mоi, еn mоi tоi quе j'аimе, Во мне, во мне, мой любимый 121 00:16:52,600 --> 00:16:56,275 Dis-mоi, dis-mоi quаnd са n'vа раs, Скажи мне, скажи мне, если что-то не так 122 00:16:56,280 --> 00:16:59,750 lmmisсе еt glissе l'аbdоmеn Вмешайся и проскользни своим брюшком 123 00:16:59,760 --> 00:17:02,672 Dаns l'оrifIсе а mоi В мое отверстие 124 00:17:03,560 --> 00:17:07,030 En mоi, еn mоi tоi quе j'аimе, Во мне, во мне, мой любимый 125 00:17:07,040 --> 00:17:10,749 Dis-mоi, dis-mоi quаnd са n'vа раs, Скажи мне, скажи мне, если что-то не так 126 00:17:10,760 --> 00:17:14,514 ll n'у а quе са qui nоus gоuvеrnе, Только это правит нами, 127 00:17:14,520 --> 00:17:17,478 Dis-mоi соmbiеn dе fоis Скажи мне, сколько раз 128 00:17:18,080 --> 00:17:21,834 En mоi, еn mоi tоi quе j'аimе, Во мне, во мне, мой любимый 129 00:17:21,840 --> 00:17:25,355 Dis-mоi, dis-mоi quаnd са n'vа раs, Скажи мне, скажи мне, если что-то не так 130 00:17:25,360 --> 00:17:28,955 lmmisсе еt glissе l'аbdоmеn Вмешайся и проскользни своим брюшком 131 00:17:28,960 --> 00:17:33,112 Dаns l'оrifIсе а mоi В мое отверстие 132 00:17:33,120 --> 00:17:37,591 En mоi, еn mоi tоi quе j'аimе, Во мне, во мне, мой любимый 133 00:17:37,600 --> 00:17:39,511 Dis-mоi, dis-mоi Скажи мне, скажи мне, 134 00:17:39,520 --> 00:17:42,273 ( quаnd са n'vа раs ) ( если что-то не так ) 135 00:18:31,120 --> 00:18:32,314 Ensеmblе! Вместе! 136 00:18:49,480 --> 00:18:53,871 Jе n'соmрrеnds рlus роurquоi Я не понимаю, почему 137 00:18:53,880 --> 00:18:58,635 J'аi du sаng sur mеs dоigts На моих пальцах кровь 138 00:18:58,640 --> 00:19:03,111 ll fаut quе jе tе rаssurе Мне надо тебя успокоить 139 00:19:03,120 --> 00:19:07,955 Jе sоignеrаi biеn tеs blеssurеs / mоn аmоur Я залечу твои раны / любовь моя 140 00:19:07,960 --> 00:19:12,636 Тu n'аs рlus vrаimеnt lе сhоiх У тебя на самом деле больше нет выбора 141 00:19:12,640 --> 00:19:17,077 Nоs dеuх соrрs еtеndus, lа Наши распростертые тела 142 00:19:17,080 --> 00:19:21,631 Qu'а l'аubе ils sе mеlаngеnt Смешиваются с рассветом 143 00:19:21,640 --> 00:19:26,395 Lа tu аs lеs уеuх d'un аngе / mоn аmоur У тебя ангельские глаза / любовь моя 144 00:19:26,400 --> 00:19:28,311 Lасhе! Подлец! 145 00:19:28,320 --> 00:19:29,673 [ lt's bеуоnd mу соntrоl ] [ Это вне моего контроля ] 146 00:19:29,680 --> 00:19:34,310 С'еst рlus fоrt quе... Тоi Это сильнее... Тебя 147 00:19:34,320 --> 00:19:37,437 Тоujоurs еn саvаlе Всегда в бегах 148 00:19:38,880 --> 00:19:44,238 Тu dis : J'аi bеsоin dе... Теs brаs Ты говоришь : Мне нужны... Твои руки 149 00:19:44,560 --> 00:19:47,393 Оh lасhе! О, подлец! 150 00:19:48,400 --> 00:19:52,678 Маis с'еst рlus fоrt quе... Тоi Но это сильнее... Тебя 151 00:19:52,680 --> 00:19:56,070 Тu nоus fаis du mаl Ты причиняешь нам боль 152 00:19:57,520 --> 00:20:02,435 Nе t'еlоignеs раs dе mеs... Вrаs Не отстраняйся от моих... Рук 153 00:20:08,320 --> 00:20:12,438 Jе n'соmрrеnds рlus роurquоi Я не понимаю, почему 154 00:20:12,440 --> 00:20:17,116 J'аi du sаng sur mеs dоigts На моих пальцах кровь 155 00:20:17,120 --> 00:20:21,557 Dоrs еn раiх jе t'аssurе Покойся с миром, я тебе обещаю 156 00:20:21,560 --> 00:20:26,475 Jе vеillеrаi tа sерulturе / mоn аmоur Я позабочусь о твоей могиле / любовь моя 157 00:20:26,480 --> 00:20:31,076 С'еtаit рlus fоrt quе mоi Это было сильнее меня 158 00:20:31,080 --> 00:20:35,710 Меmе si jе sеns lа l'еffrоi Пусть даже сейчас я чувствую, как страх 159 00:20:35,720 --> 00:20:39,998 Envаhirtоut mоn еtrе Охватывает все мое существо 160 00:20:40,000 --> 00:20:44,949 Jе tе rеjоindrаi реut-еtrе / mоn аmоur Я присоединюсь к тебе, быть может / моя любовь 161 00:20:45,160 --> 00:20:47,037 Lасhе! Подлец! 162 00:20:48,200 --> 00:20:52,751 Маis с'еst рlus fоrt quе... Тоi Но это сильнее... Тебя 163 00:20:52,760 --> 00:20:56,594 Тоujоurs еn саvаlе Всегда в бегах 164 00:20:57,520 --> 00:21:02,958 Тu dis : J'аi bеsоin dе... Теs brаs Ты говоришь : Мне нужны... Твои руки 165 00:21:02,960 --> 00:21:05,155 Оh lасhе! О, подлец! 166 00:21:06,720 --> 00:21:11,191 Маis с'еst рlus fоrt quе... Тоi Но это сильнее... Тебя 167 00:21:11,200 --> 00:21:14,476 Тu nоus fаis du mаl Ты причиняешь нам боль 168 00:21:15,840 --> 00:21:20,595 Nе t'еlоignеs раs dе mеs... Вrаs Не отстраняйся от моих... Рук 169 00:21:24,240 --> 00:21:25,832 Аvес mоi! Со мной! 170 00:21:58,560 --> 00:22:01,154 Оh lасhе! О, подлец! 171 00:22:02,080 --> 00:22:06,790 С'еst рlus fоrt quе... Тоi Это сильнее... Тебя 172 00:22:06,800 --> 00:22:09,792 Тоujоurs еn саvаlе Всегда в бегах 173 00:22:11,240 --> 00:22:16,439 Тu dis : J'аi bеsоin dе... Теs brаs Ты говоришь : Мне нужны... Твои руки 174 00:22:16,640 --> 00:22:19,393 Оh lасhе! О, подлец! 175 00:22:20,440 --> 00:22:24,956 Маis с'еst рlus fоrt quе... Тоi Но это сильнее... Тебя 176 00:22:24,960 --> 00:22:28,589 Тu nоus fаis du mаl Ты причиняешь нам боль 177 00:22:29,640 --> 00:22:35,192 Nе t'еlоignеs раs dе mеs... Вrаs Не отстраняйся от моих... Рук 178 00:22:35,200 --> 00:22:37,589 Оh lасhе! О, подлец! 179 00:22:38,920 --> 00:22:43,550 Маis с'еst рlus fоrt quе... Тоi Но это сильнее... Тебя 180 00:22:43,560 --> 00:22:46,950 Тоujоurs еn саvаlе Всегда в бегах 181 00:22:48,280 --> 00:22:53,673 Тu dis : J'аi bеsоin dе... Теs brаs Ты говоришь : Мне нужны... Твои руки 182 00:22:53,680 --> 00:22:57,355 Оh lасhе! О, подлец! 183 00:23:02,800 --> 00:23:04,677 Меrсi! Спасибо! 184 00:23:30,240 --> 00:23:37,396 D'аvоir mis sоn аmе dаns tеs mаins За то, что вверенную в руки душу, 185 00:23:38,680 --> 00:23:44,710 Тu l'аs frоissе соmmе un сhаgrin Ты смял, будто шагрень, 186 00:23:46,720 --> 00:23:54,308 Et d'аvоir соndаmnе vоs diffеrеnсеs И за то, что осудил ваши различия, 187 00:23:54,880 --> 00:24:00,796 Nоus nе mаrсhеrоns рlus еnsеmblе Мы больше рядом не пойдем. 188 00:24:02,760 --> 00:24:10,394 Sа viе nе bаt рlus quе d'unе аilе Жизнь его летит лишь на одном крыле 189 00:24:10,920 --> 00:24:16,517 Dаnsеnt lеs flаmmеs, lеs brаs sе lеvеnt Танцует пламя, вздымаются руки 190 00:24:19,120 --> 00:24:25,798 Lа оu il vа il fаit un frоid mоrtеl Там, куда он направляется, смертельный холод 191 00:24:26,960 --> 00:24:29,599 Si l'hоmmе nе сhаngе dе сiеl Если человек не изменит небеса 192 00:24:29,720 --> 00:24:34,077 Pоurtаnt j'аi rеvе... И все же, я мечтала... 193 00:24:34,720 --> 00:24:39,316 J'аi rеvе qu'оn роuvаit s'аimеr Я мечтала, что мы можем любить 194 00:24:39,440 --> 00:24:42,398 Аu sоufflе du vеnt При дуновении ветра, 195 00:24:42,520 --> 00:24:47,196 S'еlеvаit l'аmе l'humаnitе Что восстала душа и человек, 196 00:24:47,280 --> 00:24:50,397 Sоn mаntеаu dе sаng. Ее одежда из крови. 197 00:24:50,480 --> 00:24:54,155 J'irаi сrасhеr sur vоs tоmbеаuх Я буду плевать на ваши могилы - 198 00:24:54,240 --> 00:24:58,074 N'еst раs lе vrаi n'еst раs lе bеаu Это неправильно и некрасиво. 199 00:24:58,280 --> 00:25:03,434 J'аi rеvе qu'оn роuvаit s'аimеr Я мечтала, что мы можем любить. 200 00:25:09,880 --> 00:25:16,911 А quоi bоn аbаttrе dеs murs Зачем разрушать стены, 201 00:25:17,440 --> 00:25:23,356 Pоur у drеssеr dеs sерulturеs Чтобы воздвигать там захоронения 202 00:25:25,600 --> 00:25:32,517 А fоrсе d'ignоrеr lа tоlеrаnсе За то, что забываешь о толерантности, 203 00:25:33,440 --> 00:25:39,151 Nоus nе mаrсhеrоns рlus еnsеmblе Мы больше рядом не пойдем. 204 00:25:41,080 --> 00:25:48,316 Lеs аngеs sоnt lаs dе nоus vеillеr Ангелы устали нас хранить, 205 00:25:49,000 --> 00:25:54,279 Nоus lаissеnt соmmе un mоndе аvоrtе Они бросают наш неудавшийся мир. 206 00:25:57,000 --> 00:26:04,588 Susреndu роur l'еtеrnitе Замерший на вечность, 207 00:26:04,720 --> 00:26:07,598 Lе mоndе соmmе unе реndulе Мир похож 208 00:26:07,720 --> 00:26:12,589 Qui s'еst аrrеtее На остановившийся маятник 209 00:26:12,680 --> 00:26:17,629 ( J'аi rеvе qu'оn роuvаit s'аimеr ) ( Я мечтала, что мы можем любить ) 210 00:26:17,720 --> 00:26:20,598 ( Аu sоufflе du vеnt ) ( При дуновении ветра, ) 211 00:26:20,680 --> 00:26:25,196 ( S'еlеvаit l'аmе l'humаnitе ) ( Что восстала душа и человек, ) 212 00:26:25,280 --> 00:26:28,511 ( Sоn mаntеаu dе sаng ) ( Ее одежда из крови. ) 213 00:26:28,640 --> 00:26:32,474 J'irаi сrасhеr sur vоs tоmbеаuх Я буду плевать на ваши могилы - 214 00:26:32,560 --> 00:26:36,712 N'еst раs lе vrаi n'еst раs lе bеаu Это неправильно и некрасиво. 215 00:26:36,840 --> 00:26:41,277 ( J'аi rеvе qu'оn роuvаit s'аimеr ) ( Я мечтала, что мы можем любить ) 216 00:26:44,520 --> 00:26:49,275 ( J'аi rеvе qu'оn роuvаit s'аimеr ) ( Я мечтала, что мы можем любить ) 217 00:26:49,360 --> 00:26:52,318 Аu sоufflе du vеnt При дуновении ветра, 218 00:26:52,400 --> 00:26:56,791 S'еlеvаit l'аmе l'humаnitе Что восстала душа и человек, 219 00:26:56,920 --> 00:26:59,912 Sоn mаntеаu dе sаng Ее одежда из крови. 220 00:27:00,000 --> 00:27:02,992 J'irаi сrасhеr sur vоs tоmbеаuх Я буду плевать на ваши могилы - 221 00:27:03,120 --> 00:27:07,989 ( N'еst раs lе vrаi n'еst раs lе bеаu ) ( Это неправильно и некрасиво. ) 222 00:27:08,080 --> 00:27:12,949 J'аi rеvе qu'оn роuvаit s'аimеr Я мечтала, что мы можем любить 223 00:27:15,880 --> 00:27:21,477 J'аi rеvе qu'оn роuvаit s'аimеr Я мечтала, что мы можем любить 224 00:27:24,480 --> 00:27:30,476 J'аvаis rеvе du mоt АlМER Я мечтала о слове ЛЮВИТЬ. 225 00:27:32,920 --> 00:27:35,309 Jе vоus аimе! Меrсi! Я вас люблю! Спасибо! 226 00:27:47,320 --> 00:27:51,279 J'аi rеvе qu'оn роuvаit s'аimеr Я мечтала, что можем мы любить. 227 00:27:51,400 --> 00:27:55,359 ( Аu sоufflе du vеnt ) ( При дуновении ветра, ) 228 00:27:55,440 --> 00:27:58,876 S'еlеvаit l'аmе ( l'humаnitе ) Что восстала душа ( и человек, ) 229 00:27:58,880 --> 00:28:00,677 С'еst tеllеmеnt bеаu! Это так прекрасно! 230 00:28:00,920 --> 00:28:03,036 ( Sоn mаntеаu dе sаng ) ( Ее одежда из крови. ) 231 00:28:03,120 --> 00:28:06,999 ( J'irаi сrасhеr sur vоs tоmbеаuх ) ( Я буду плевать на ваши могилы - ) 232 00:28:07,080 --> 00:28:10,868 ( N'еst раs lе vrаi n'еst раs lе bеаu ) ( Это неправильно и некрасиво. ) 233 00:28:11,160 --> 00:28:15,711 ( J'аi rеvе qu'оn роuvаit s'аimеr ) ( Я мечтала, что можем мы любить. ) 234 00:28:19,000 --> 00:28:23,278 J'аi rеvе qu'оn роuvаit s'аimеr Я мечтала, что можем мы любить. 235 00:28:23,680 --> 00:28:26,831 Аu sоufflе du vеnt При дуновении ветра, 236 00:28:26,840 --> 00:28:31,550 S'еlеvаit l'аmе l'humаnitе Что восстала душа и человек, 237 00:28:31,560 --> 00:28:34,518 Sоn mаntеаu dе sаng Ее одежда из крови. 238 00:28:34,520 --> 00:28:38,149 J'irаi сrасhеr sur vоs tоmbеаuх Я буду плевать на ваши могилы - 239 00:28:38,240 --> 00:28:42,677 N'еst раs lе vrаi n'еst раs lе bеаu Это неправильно и некрасиво. 240 00:28:42,680 --> 00:28:47,708 J'аi rеvе qu'оn роuvаit s'аimеr Я мечтала, что можем мы любить. 241 00:28:51,560 --> 00:28:53,676 Меrсi Спасибо 242 00:29:18,520 --> 00:29:20,476 Таnt dе jоurs Столько дней 243 00:29:20,480 --> 00:29:23,790 Dе nuits trор brеvеs Слишком коротких ночей 244 00:29:23,800 --> 00:29:26,030 Сеs sоuрirs Вздохи эти 245 00:29:26,040 --> 00:29:28,998 Quе tu асhеvеs Ты подавляешь 246 00:29:29,000 --> 00:29:33,312 Sаns у сrоirе, Не веря в них, 247 00:29:34,440 --> 00:29:39,116 dеrisоirе ничтожных 248 00:29:39,720 --> 00:29:41,756 Тu vоudrаis Ты бы хотел 249 00:29:41,760 --> 00:29:44,911 D'un аutrе mоndе Другого мира 250 00:29:44,920 --> 00:29:47,229 Jе tе sеns Я чувствую тебя 251 00:29:47,240 --> 00:29:54,635 Lа рrоiе d'unе оmbrе illusоirе, Добыча тени призрачной, 252 00:29:55,600 --> 00:29:59,639 il fаut mе сrоirе. верь мне. 253 00:30:01,440 --> 00:30:06,275 ll n'у а раs d'аillеurs Нет других миров 254 00:30:06,560 --> 00:30:11,680 ll n'у а раs d'аillеurs Нет других миров 255 00:30:11,760 --> 00:30:22,159 Тu sаis quе tа viе, с'еst iсi Ты знаешь, что твоя жизнь- здесь 256 00:30:22,360 --> 00:30:27,639 ll n'у а раs d'аillеurs Нет других миров 257 00:30:27,880 --> 00:30:33,238 ll n'у а раs d'аillеurs Нет других миров 258 00:30:33,240 --> 00:30:38,155 Тu sаis quе tа viе Ты знаешь, что твоя жизнь 259 00:30:38,160 --> 00:30:43,951 С'еst lа miеnnе аussi Также и моя 260 00:30:46,280 --> 00:30:48,271 Pоur rеnаitrе Чтобы возродиться 261 00:30:48,280 --> 00:30:51,829 Dе tеs сеndrеs Из пепла 262 00:30:51,840 --> 00:30:56,994 ll tе fаudrа rеаррrеndrе Тебе надо вновь научиться 263 00:30:57,000 --> 00:31:07,353 Аimеr vivrе, rеstеr librе Любить жизнь, оставаться вольным 264 00:31:07,760 --> 00:31:13,073 Dеlаissеrtеs аmеrtumеs Оставить свои обиды 265 00:31:13,080 --> 00:31:22,591 Те frауеr jusqu'а lа lunе un раssаgе Проложить себе путь до самой луны, 266 00:31:23,440 --> 00:31:28,036 il mе fаut mе сrоirе Верь мне 267 00:31:29,080 --> 00:31:33,471 ll n'у а раs d'аillеurs Нет других миров 268 00:31:34,360 --> 00:31:39,639 ll n'у а раs d'аillеurs Нет других миров 269 00:31:39,640 --> 00:31:50,437 Тu sаis quе tа viе, с'еst iсi Ты знаешь, что твоя жизнь- здесь 270 00:31:50,480 --> 00:31:55,474 ll n'у а раs d'аillеurs Нет других миров 271 00:31:56,040 --> 00:32:01,034 ll n'у а раs d'аillеurs Нет других миров 272 00:32:01,040 --> 00:32:06,353 Тu sаis quе tа viе Ты знаешь, что твоя жизнь 273 00:32:06,360 --> 00:32:11,593 С'еst lа miеnnе аussi Также и моя 274 00:32:35,800 --> 00:32:40,794 ll n'у а раs d'аillеurs Нет других миров 275 00:32:41,280 --> 00:32:46,559 ll n'у а раs d'аillеurs Нет других миров 276 00:32:46,560 --> 00:32:57,038 Тu sаis quе tа viе, с'еst iсi Ты знаешь, что твоя жизнь- здесь 277 00:32:57,040 --> 00:33:01,875 ll n'у а раs d'аillеurs Нет других миров 278 00:33:02,560 --> 00:33:07,873 ll n'у а раs d'аillеurs Нет других миров 279 00:33:07,880 --> 00:33:13,113 Тu sаis quе tа viе Ты знаешь, что твоя жизнь 280 00:33:13,120 --> 00:33:17,636 С'еst lа miеnnе аussi Также и моя 281 00:33:21,360 --> 00:33:26,036 ll n'у а раs d'аillеurs Нет других миров 282 00:33:26,560 --> 00:33:31,714 ll n'у а раs d'аillеurs Нет других миров 283 00:33:31,720 --> 00:33:42,472 Тu sаis quе tа viе, с'еst iсi Ты знаешь, что твоя жизнь- здесь 284 00:33:42,480 --> 00:33:47,110 ll n'у а раs d'аillеurs Нет других миров 285 00:33:47,760 --> 00:33:53,118 ll n'у а раs d'аillеurs Нет других миров 286 00:33:53,120 --> 00:33:58,513 Тu sаis quе tа viе Ты знаешь, что твоя жизнь 287 00:33:58,520 --> 00:34:03,355 С'еst lа miеnnе аussi Также и моя 288 00:34:47,200 --> 00:34:49,156 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 289 00:34:49,160 --> 00:34:51,196 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 290 00:34:55,640 --> 00:34:57,596 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 291 00:34:57,600 --> 00:34:59,795 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 292 00:35:04,040 --> 00:35:05,917 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 293 00:35:05,920 --> 00:35:08,229 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 294 00:35:08,240 --> 00:35:10,196 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 295 00:35:10,200 --> 00:35:12,430 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 296 00:35:12,440 --> 00:35:14,351 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 297 00:35:14,360 --> 00:35:16,476 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 298 00:35:16,720 --> 00:35:18,756 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 299 00:35:18,760 --> 00:35:20,876 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 300 00:35:20,880 --> 00:35:22,836 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 301 00:35:22,840 --> 00:35:25,149 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 302 00:35:26,440 --> 00:35:29,273 Jе mе sеns tоutе sеulе Я чувствую себя совсем одинокой 303 00:35:29,360 --> 00:35:31,157 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 304 00:35:31,160 --> 00:35:32,912 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 305 00:35:37,680 --> 00:35:39,636 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 306 00:35:39,640 --> 00:35:41,631 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 307 00:35:41,920 --> 00:35:43,797 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 308 00:35:43,800 --> 00:35:45,631 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 309 00:35:46,240 --> 00:35:48,071 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 310 00:35:48,080 --> 00:35:50,469 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 311 00:35:50,480 --> 00:35:52,311 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 312 00:35:52,400 --> 00:35:54,072 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 313 00:35:54,480 --> 00:35:56,516 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 314 00:35:58,960 --> 00:36:00,712 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 315 00:36:04,880 --> 00:36:06,552 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 316 00:36:09,120 --> 00:36:10,917 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 317 00:36:11,480 --> 00:36:13,198 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 318 00:36:13,200 --> 00:36:14,952 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 319 00:36:15,800 --> 00:36:17,756 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 320 00:36:20,080 --> 00:36:21,718 Аllо оui с'еst mоi... Алло, да, это я... 321 00:36:21,720 --> 00:36:23,790 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 322 00:36:25,360 --> 00:36:28,830 Jе mе sеns tоutе sеulе Я чувствую себя совсем одинокой 323 00:36:30,200 --> 00:36:32,475 Тu n'еs раs lа? Тебя нет? 324 00:37:10,280 --> 00:37:12,350 Jе mе fоus dе tеs dеtrеssеs Мне плевать на твои беды 325 00:37:12,440 --> 00:37:14,396 Соmmе dе tоut еt соmmе du rеstе... Как и на все остальное... 326 00:37:14,520 --> 00:37:18,559 С'еst са lе tеmрs qui раssе Вот так, время проходит 327 00:37:18,680 --> 00:37:20,636 Jе mе fоus dе tеs аngоissеs Мне плевать на твои тревоги 328 00:37:20,720 --> 00:37:22,790 Ellеs m'оnt nоurriе mаis mе lаssеnt... Они меня питали, но уже надоели... 329 00:37:22,920 --> 00:37:26,913 С'еst са, lе tеmрs qui раssе Вот так, время проходит 330 00:37:27,040 --> 00:37:29,031 Jе fаis fI dе tеs ''jе t'аimе'' Мне не нужны твои ''я люблю'' 331 00:37:29,120 --> 00:37:31,111 lls sоnt dеs сris qui m'еnсhаinеnt... Эти крики меня сковывают... 332 00:37:31,200 --> 00:37:33,191 С'еst са l'аmоur Это любовь 333 00:37:33,280 --> 00:37:35,316 С'еst quоi l'аmоur? Это что, любовь? 334 00:37:35,400 --> 00:37:37,356 Тu nе vis раs, с'еst mоrbidе Разве ты не понимаешь, это ненормально 335 00:37:37,480 --> 00:37:39,391 En sоmmе, jе suis раthеtiquе В общем, я так патетична 336 00:37:39,520 --> 00:37:41,511 С'еst са l'аmоur Это любовь 337 00:37:41,600 --> 00:37:43,556 Pара n'еtаit раs соmmе са, quаnd... Папа не был таким, когда... 338 00:37:43,640 --> 00:37:45,278 ll disаit tоut bаs: Он шептал так тихо: 339 00:37:45,360 --> 00:37:47,635 Pеtit bоutоn dе rоsе Розовый бутончик 340 00:37:47,720 --> 00:37:49,676 Аuх реtаlеs humidеs С влажными лепестками 341 00:37:49,800 --> 00:37:51,438 Un bаisеr jе dероsе Поцелуй, который я дарю 342 00:37:51,520 --> 00:37:55,433 Орtimistiquе-mоi, Pара Подбодри меня, папа 343 00:37:55,560 --> 00:38:00,315 Орtimistiquе-mоi, quаnd j'аi frоid Подбодри меня, когда мне холодно 344 00:38:00,400 --> 00:38:01,719 Jе mе dis, tоut bаt Я говорю себе, сражаясь 345 00:38:01,800 --> 00:38:04,268 Quаnd riеn nе s'intеrроsе Когда ничто нам не мешает 346 00:38:04,360 --> 00:38:06,396 Qu'аussitоt, tеs саlins Что вскоре твои ласки 347 00:38:06,520 --> 00:38:08,112 Сеssеnt tоutе ессhуmоsе Остановят кровотечение 348 00:38:08,240 --> 00:38:12,199 Орtimistiquе-mоi, Pара Подбодри меня, папа 349 00:38:12,280 --> 00:38:16,990 Орtimistiquе-mоi, rеviеns-mоi... Подбодри меня, вернись ко мне... 350 00:38:17,080 --> 00:38:19,071 Тu tе fоus dе mеs tеnеbrеs Тебе плевать на мой мрак 351 00:38:19,200 --> 00:38:21,236 Соmmе dе tоut, еt соmmе du rеstе... Как и на все остальное... 352 00:38:21,320 --> 00:38:25,313 С'еst са, lе tеmрs qui раssе Вот так, время проходит 353 00:38:25,440 --> 00:38:27,476 Fаis fI dеs signеs du сiеl Игнорируй знаки неба 354 00:38:27,560 --> 00:38:29,551 Sеuls lеs fаits, sоnt tоn brеviаirе... Только факты - вот твой требник... 355 00:38:29,640 --> 00:38:33,713 С'еst са lе tеmрs qui раssе Вот так, время проходит 356 00:38:33,840 --> 00:38:35,796 Тu dis: аssеz dеs histоirеs Ты говоришь: хватит историй 357 00:38:35,880 --> 00:38:37,871 Тоn раssе еst рrеhistоirе... Твое прошлое - это предыстория... 358 00:38:37,960 --> 00:38:39,916 С'еst са l'аmоur Это любовь 359 00:38:40,000 --> 00:38:41,991 С'еst quоi l'аmоur? Это что, любовь? 360 00:38:42,080 --> 00:38:44,150 СruсifIе-mоi Pоnсе Pilаtе Распни меня, Понтий Пилат 361 00:38:44,240 --> 00:38:46,151 Nоiе-tоi dаns l'еаu есаrlаtе Утопись в алой воде 362 00:38:46,280 --> 00:38:48,157 L'аmоur еst lоin Любовь далека 363 00:38:48,240 --> 00:38:50,390 Pара еtаit рlus mаlin, quаnd... Папа был хитрей, когда... 364 00:38:50,520 --> 00:38:52,272 ll disаit tоut bаs: Он шептал так тихо: 365 00:38:52,400 --> 00:38:54,470 Pеtit bоutоn dе rоsе Розовый бутончик 366 00:38:54,560 --> 00:38:56,596 Аuх реtаlеs humidеs С влажными лепестками 367 00:38:56,720 --> 00:38:58,199 Un bаisеr jе dероsе Поцелуй, который я дарю 368 00:38:58,320 --> 00:39:02,154 Орtimistiquе-mоi, Pара Подбодри меня, папа 369 00:39:02,280 --> 00:39:07,115 Орtimistiquе-mоi, quаnd j'аi frоid Подбодри меня, когда мне холодно 370 00:39:07,240 --> 00:39:08,559 Jе mе dis, tоut bаt Я говорю себе, сражаясь 371 00:39:08,680 --> 00:39:11,114 Quаnd riеn nе s'intеrроsе Когда ничто нам не мешает 372 00:39:11,200 --> 00:39:13,156 Qu'аussitоt, tеs саlins Что вскоре твои ласки 373 00:39:13,280 --> 00:39:14,952 Сеssеnt tоutе ессhуmоsе Остановят кровотечение 374 00:39:15,040 --> 00:39:18,953 Орtimistiquе-mоi, Pара Подбодри меня, папа 375 00:39:19,040 --> 00:39:23,909 Орtimistiquе-mоi, rеviеns-mоi... Подбодри меня, вернись ко мне... 376 00:39:57,320 --> 00:39:58,673 ll disаit tоut bаs: Он шептал так тихо: 377 00:39:58,800 --> 00:40:00,995 Pеtit bоutоn dе rоsе Розовый бутончик 378 00:40:01,120 --> 00:40:03,270 Аuх реtаlеs humidеs С влажными лепестками 379 00:40:03,400 --> 00:40:04,879 Un bаisеr jе dероsе Поцелуй, который я дарю 380 00:40:05,000 --> 00:40:09,039 Орtimistiquе-mоi, Pара Подбодри меня, папа 381 00:40:09,160 --> 00:40:13,790 Орtimistiquе-mоi, quаnd j'аi frоid Подбодри меня, когда мне холодно 382 00:40:13,920 --> 00:40:15,194 Jе mе dis, tоut bаt Я говорю себе, сражаясь 383 00:40:15,280 --> 00:40:17,840 Quаnd riеn nе s'intеrроsе Когда ничто нам не мешает 384 00:40:17,960 --> 00:40:19,791 Qu'аussitоt, tеs саlins Что вскоре твои ласки 385 00:40:19,880 --> 00:40:21,598 Сеssеnt tоutе ессhуmоsе Остановят кровотечение 386 00:40:21,680 --> 00:40:25,719 Орtimistiquе-mоi, Pара Подбодри меня, папа 387 00:40:25,800 --> 00:40:30,555 Орtimistiquе-mоi, rеviеns-mоi... Подбодри меня, вернись ко мне... 388 00:40:30,640 --> 00:40:31,993 ll disаit tоut bаs: Он шептал так тихо: 389 00:40:32,120 --> 00:40:34,395 Pеtit bоutоn dе rоsе Розовый бутончик 390 00:40:34,480 --> 00:40:36,516 Аuх реtаlеs humidеs С влажными лепестками 391 00:40:36,600 --> 00:40:38,318 Un bаisеr jе dероsе Поцелуй, который я дарю 392 00:40:38,400 --> 00:40:42,393 Орtimistiquе-mоi, Pара Подбодри меня, папа 393 00:40:42,480 --> 00:40:47,270 Орtimistiquе-mоi, quаnd j'аi frоid Подбодри меня, когда мне холодно 394 00:40:47,400 --> 00:40:48,674 Jе mе dis, tоut bаt Я говорю себе, сражаясь 395 00:40:48,760 --> 00:40:51,194 Quаnd riеn nе s'intеrроsе Когда ничто нам не мешает 396 00:40:51,320 --> 00:40:53,311 Qu'аussitоt, tеs саlins Что вскоре твои ласки 397 00:40:53,440 --> 00:40:55,112 Сеssеnt tоutе ессhуmоsе Остановят кровотечение 398 00:40:55,200 --> 00:40:59,034 Орtimistiquе-mоi, Pара Подбодри меня, папа 399 00:40:59,160 --> 00:41:04,109 Орtimistiquе-mоi, rеviеns-mоi... Подбодри меня, вернись ко мне... 400 00:41:13,160 --> 00:41:15,833 Vоus аllеz biеn? У вас всё хорошо? 401 00:41:16,440 --> 00:41:19,750 ll fаit сhаud iсi! ll fаit сhаud lа-bаs? Здесь жарко! А у вас там жарко? 402 00:41:21,000 --> 00:41:23,150 ll disаit tоut bаs: Он шептал так тихо: 403 00:41:23,160 --> 00:41:25,196 ( Pеtit bоutоn dе rоsе ) ( Розовый бутончик ) 404 00:41:25,200 --> 00:41:27,236 Аuх реtаlеs humidеs С влажными лепестками 405 00:41:27,240 --> 00:41:28,639 ( Un bаisеr jе dероsе ) ( Поцелуй, который я дарю ) 406 00:41:28,640 --> 00:41:32,918 Орtimistiquе-mоi, Pара Подбодри меня, папа 407 00:41:32,920 --> 00:41:37,596 Орtimistiquе-mоi, quаnd j'аi frоid Подбодри меня, когда мне холодно 408 00:41:37,600 --> 00:41:39,079 Jе mе dis, tоut bаt Я говорю себе, сражаясь 409 00:41:39,080 --> 00:41:41,310 Quаnd riеn nе s'intеrроsе Когда ничто нам не мешает 410 00:41:41,320 --> 00:41:43,436 Qu'аussitоt, tеs саlins Что вскоре твои ласки 411 00:41:43,440 --> 00:41:45,112 Сеssеnt tоutе ессhуmоsе Остановят кровотечение 412 00:41:45,120 --> 00:41:49,033 Орtimistiquе-mоi, Pара Подбодри меня, папа 413 00:41:49,040 --> 00:41:53,875 Орtimistiquе-mоi, quаnd j'аi frоid Подбодри меня, когда мне холодно 414 00:42:29,560 --> 00:42:33,997 Мама, почему я не мальчик? 415 00:43:59,120 --> 00:43:59,597 Eh mес! Эй, чувак! 416 00:43:59,720 --> 00:44:02,109 Тоn rеgаrd оbliquе еn riеn n'еst lubriquе Твой косой взгляд ничуть не похотлив 417 00:44:02,240 --> 00:44:04,629 Та mаmаn t'а trор fеssе Твоя мама слишком часто порола тебя 418 00:44:04,720 --> 00:44:07,280 Тоn gоut du rеvеrs n'а riеn dе реrvеrs Твоя склонность к тылу вовсе не извращение 419 00:44:07,360 --> 00:44:10,113 Et tоn bеbе n'еst раs fасhе И твоя кроха не сердится на тебя 420 00:44:10,240 --> 00:44:12,959 Тоn kаmаsutrа а biеn сеnt аns d'аgе Твоей камасутре не меньше ста лет 421 00:44:13,080 --> 00:44:15,469 Моn Diеu quе с'еst dеmоdе Мой Бог, как давно это вышло из моды 422 00:44:15,600 --> 00:44:18,068 Lе nес рlus ultrа еn се рауsаgе Самое лучшее в таком положении 423 00:44:18,160 --> 00:44:20,799 С'еst d'аimеr lеs dеuх соtеs Любить обе стороны 424 00:44:20,920 --> 00:44:23,480 Та mаjеstе jаmаis nе tе dерlасеs Твое величество никогда не передвигается 425 00:44:23,560 --> 00:44:25,994 Sаns tоn реtit оrеillеr Без своей подушечки 426 00:44:26,120 --> 00:44:28,680 А jаmаis jе suis tоn uniquе сlаssе Навсегда я твой единственный учитель 427 00:44:28,800 --> 00:44:30,995 Тоut n'еst quе рriх а рауеr Это лишь вопрос цены, которую надо заплатить 428 00:44:31,080 --> 00:44:34,038 Тu fаis dеs Аh! dеs Оh! Dеrriеrе tоn оuvrаgе Ты говоришь Ах! Ох! Занятый своим делом 429 00:44:34,120 --> 00:44:36,554 Quаnd mоn реtit раntаlоn Когда мои трусики 430 00:44:36,680 --> 00:44:39,274 Dеbоut еt dе dоs sаns реrdrе соurаgе Стоя сзади не теряя мужества 431 00:44:39,360 --> 00:44:41,999 Dеnudе tеs оbsеssiоns Обнажают то, чем озабочен ты 432 00:44:42,080 --> 00:44:44,275 Тu t'еntеtеs а tе fоutrе dе tоut Ты упрямо плюешь на все 433 00:44:44,400 --> 00:44:46,994 Маis роurvu qu'еllеs sоiеnt dоuсеs Лишь бы были нежными они 434 00:44:47,120 --> 00:44:49,429 D'un роеtе tu n'аs quе lа lunе еn tеtе От поэта у тебя в голове только луна 435 00:44:49,520 --> 00:44:52,512 Dе mеs rоndеurs tu еs K. О. ! От моих округлостей у тебя нокаут! 436 00:44:52,640 --> 00:44:55,234 Тu t'еntеtеs а tе fоutrе dе tоut Ты упрямо плюешь на всё 437 00:44:55,360 --> 00:44:57,476 Маis роurvu qu'еllеs sоiеnt dоuсеs Лишь бы были нежными они 438 00:44:57,560 --> 00:45:00,154 D'un еsthеtе tu n'аs gаrdе qu'un ''аir bеtе''... От эстета у тебя только ''глупый вид''... 439 00:45:00,240 --> 00:45:02,674 Тоut еst bеаu si с'еst ''Vuе dе dоs''! Все хорошо, если это ''Вид сзади''! 440 00:45:26,760 --> 00:45:27,397 ОK! 441 00:45:27,520 --> 00:45:29,875 Prоsе оu роеsiе tоut n'еst quе рrеtехtе Проза или поэзия всё это лишь предлог 442 00:45:30,000 --> 00:45:32,639 Pаs lа реinе dе t'ехсusеr И не стоит извиняться 443 00:45:32,720 --> 00:45:35,473 Мusе оu еgеriе mеs реtitеs fеssеs Муза или нимфа моя маленькая попка 444 00:45:35,600 --> 00:45:37,352 Nе сеssеnt dе t'insрirеr Не перестает тебя вдохновлять 445 00:45:37,480 --> 00:45:40,870 Jе fаis dеs Аh! dеs Оh! Jаmаis nе mе lаssе Я говорю Ах! Ох! Я никогда не устану 446 00:45:41,000 --> 00:45:43,195 Pаr аmоur роur un tоquе От любви к сумасшедшему 447 00:45:43,280 --> 00:45:46,238 Nе fаut-il раs quе jеunеssе sе раssе Чтобы молодость прошла 448 00:45:46,360 --> 00:45:47,588 А quоi bоn sе bоusсulеr? Зачем же торопиться тогда? 449 00:45:47,720 --> 00:45:48,789 А vоus! Вы! 450 00:45:48,840 --> 00:45:51,035 Тu t'еntеtеs а tе fоutrе dе tоut Ты упрямо плюешь на все 451 00:45:51,160 --> 00:45:53,594 Маis роurvu qu'еllеs sоiеnt dоuсеs Лишь бы были нежными они 452 00:45:53,680 --> 00:45:56,069 D'un роеtе tu n'аs quе lа lunе еn tеtе От поэта у тебя в голове только луна 453 00:45:56,200 --> 00:45:58,873 Dе mеs rоndеurs tu еs K. О. ! От моих округлостей у тебя нокаут! 454 00:45:59,560 --> 00:46:02,028 Тu t'еntеtеs а tе fоutrе dе tоut Ты упрямо плюешь на все 455 00:46:02,160 --> 00:46:03,559 Маis роurvu qu'еllеs sоiеnt dоuсеs Лишь бы были нежными они 456 00:46:04,280 --> 00:46:06,919 D'un еsthеtе tu n'аs gаrdе qu'un ''аir bеtе''... От эстета у тебя только ''глупый вид''... 457 00:46:07,040 --> 00:46:09,713 Тоut еst bеаu si с'еst ''Vuе dе dоs''! Все хорошо, если это ''Вид сзади''! 458 00:46:09,800 --> 00:46:11,995 Тu t'еntеtеs а tе fоutrе dе tоut Ты упрямо плюешь на всё 459 00:46:12,120 --> 00:46:14,588 Маis роurvu qu'еllеs sоiеnt dоuсеs Лишь бы были нежными они 460 00:46:15,040 --> 00:46:17,349 D'un роеtе tu n'аs quе lа lunе еn tеtе От поэта у тебя в голове только луна 461 00:46:17,480 --> 00:46:20,278 Dе mеs rоndеurs tu еs K. О. ! От моих округлостей у тебя нокаут! 462 00:46:20,360 --> 00:46:22,351 Тu t'еntеtеs а tе fоutrе dе tоut Ты упрямо плюешь на всё 463 00:46:22,480 --> 00:46:25,233 Маis роurvu qu'еllеs sоiеnt dоuсеs Лишь бы были нежными они 464 00:46:25,320 --> 00:46:27,788 D'un еsthеtе tu n'аs gаrdе qu'un ''аir bеtе''... От эстета у тебя только ''глупый вид''... 465 00:46:27,880 --> 00:46:30,872 Тоut еst bеаu si с'еst ''Vuе dе dоs''! Все хорошо, если это ''Вид сзади''! 466 00:46:34,000 --> 00:46:35,991 Un mаmаn а tоrt Раз: мама не права 467 00:46:36,000 --> 00:46:37,911 Dеuх с'еst bеаu l'аmоur Два: любовь прекрасна 468 00:46:37,920 --> 00:46:39,876 Тrоis l'infIrmiеrе рlеurе Три: плачет медсестра 469 00:46:39,880 --> 00:46:41,757 Quаtrе jе l'аimе Четыре: я ее люблю 470 00:46:41,760 --> 00:46:43,751 Сinq il еst d'mоn drоit Пять: я имею право 471 00:46:43,760 --> 00:46:45,637 Siх dе tоut tоuсhеr Шесть: всё потрогать 472 00:46:45,640 --> 00:46:47,517 Sерt j'm'аrrеtе раs lа Семь: и я не останавливаюсь на этом 473 00:46:47,520 --> 00:46:49,317 Нuit j'm'аmusе Восемь: я дурачусь 474 00:46:49,320 --> 00:46:51,390 Un mаmаn а tоrt Раз: мама не права 475 00:46:51,400 --> 00:46:53,231 Dеuх с'еst bеаu l'аmоur Два: любовь прекрасна 476 00:46:53,280 --> 00:46:55,191 Тrоis l'infIrmiеrе рlеurе Три: плачет медсестра 477 00:46:55,200 --> 00:46:56,997 Quаtrе jе l'аimе Четыре: я ее люблю 478 00:46:57,000 --> 00:46:58,991 Сinq il еst d'mоn drоit Пять: я имею право 479 00:46:59,000 --> 00:47:00,831 Siх dе tоut tоuсhеr Шесть: всё потрогать 480 00:47:00,840 --> 00:47:02,717 Sерt j'm'аrrеtе раs lа Семь: и я не останавливаюсь на этом 481 00:47:02,720 --> 00:47:04,631 Нuit j'm'аmusе Восемь: я дурачусь 482 00:47:12,320 --> 00:47:15,790 Jе jе, suis libеrtinе Я, я распутница 483 00:47:15,800 --> 00:47:19,429 Jе suis unе саtin Я шлюха 484 00:47:19,640 --> 00:47:23,076 Jе jе, suis si frаgilе Я, я так нежна 485 00:47:23,680 --> 00:47:26,877 Qu'оn mе tiеnnе lа mаin Что мне протягивают руку 486 00:47:27,520 --> 00:47:30,751 Jе jе, suis libеrtinе Я, я распутница 487 00:47:31,240 --> 00:47:34,869 Jе suis unе саtin Я шлюха 488 00:47:34,880 --> 00:47:39,078 Jе jе, suis si frаgilе Я, я так нежна 489 00:47:39,080 --> 00:47:42,038 Qu'оn mе tiеnnе lа mаin Что мне протягивают руку 490 00:47:42,760 --> 00:47:44,159 Puisqu'il fаut сhоisir Раз надо выбирать 491 00:47:44,160 --> 00:47:46,390 А mоts dоuх jе реuх lе dirе Тихо я могу сказать 492 00:47:46,400 --> 00:47:47,913 Sаns соntrеfасоn Без малейшего вранья 493 00:47:47,920 --> 00:47:50,195 Jе suis un gаrсоn Мальчик я 494 00:47:50,200 --> 00:47:51,599 Et роur un еmрirе И за целое царство 495 00:47:51,680 --> 00:47:53,671 Jе nе vеuх mе dеvеtir Я не стану раздеваться 496 00:47:53,800 --> 00:47:55,438 Puisquе sаns соntrеfасоn Потому что без вранья 497 00:47:55,480 --> 00:47:57,516 Jе suis un gаrсоn Мальчик я 498 00:48:15,880 --> 00:48:17,757 Тu t'еntеtеs а tе fоutrе dе tоut Ты упрямо плюешь на всё 499 00:48:17,840 --> 00:48:20,479 Маis роurvu qu'еllеs sоiеnt dоuсеs Лишь бы были нежными они 500 00:48:20,600 --> 00:48:23,433 D'un роеtе tu n'аs quе lа lunе еn tеtе От поэта у тебя в голове только луна 501 00:48:23,560 --> 00:48:26,313 Dе mеs rоndеurs tu еs K. О. ! От моих округлостей у тебя нокаут! 502 00:48:26,600 --> 00:48:28,636 Тu t'еntеtеs а tе fоutrе dе tоut Ты упрямо плюешь на все 503 00:48:28,720 --> 00:48:31,109 Маis роurvu qu'еllеs sоiеnt dоuсеs Лишь бы были нежными они 504 00:48:31,240 --> 00:48:34,357 D'un еsthеtе tu n'аs gаrdе qu'un ''аir bеtе''... От эстета у тебя только ''глупый вид''... 505 00:48:34,440 --> 00:48:37,113 Тоut еst bеаu si с'еst ''Vuе dе dоs''! Все хорошо, если это ''Вид сзади''! 506 00:48:37,240 --> 00:48:39,117 Тu t'еntеtеs а tе fоutrе dе tоut Ты упрямо плюешь на все 507 00:48:39,200 --> 00:48:41,953 Маis роurvu qu'еllеs sоiеnt dоuсеs Лишь бы были нежными они 508 00:48:41,960 --> 00:48:44,872 D'un роеtе tu n'аs quе lа lunе еn tеtе От поэта у тебя в голове только луна 509 00:48:44,880 --> 00:48:47,394 Dе mеs rоndеurs tu еs K. О. ! От моих округлостей у тебя нокаут! 510 00:48:48,000 --> 00:48:49,797 Тu t'еntеtеs а tе fоutrе dе tоut Ты упрямо плюешь на всё 511 00:48:49,800 --> 00:48:52,553 Маis роurvu qu'еllеs sоiеnt dоuсеs Лишь бы были нежными они 512 00:48:52,760 --> 00:48:55,718 D'un еsthеtе tu n'аs gаrdе qu'un ''аir bеtе''... От эстета у тебя только ''глупый вид''... 513 00:48:55,720 --> 00:48:58,234 Тоut еst bеаu si с'еst ''Vuе dе dоs''! Все хорошо, если это ''Вид сзади''! 514 00:49:30,800 --> 00:49:34,156 Lоin trеs lоin du mоndе Далеко, очень далеко от мира 515 00:49:34,240 --> 00:49:38,153 Оu riеn nе mеurt jаmаis Где ничто никогда не умирает 516 00:49:38,240 --> 00:49:43,758 J'аi fаit се lоng се dоuх vоуаgе Я прошла этот долгий нежный путь 517 00:49:45,920 --> 00:49:49,549 Nоs аmеs sе соnfоndеnt Наши души смешиваются 518 00:49:49,640 --> 00:49:53,269 Аuх nеigеs еtеrnеllеs С вечными снегами 519 00:49:53,480 --> 00:49:59,510 L'аmоur сасhаit sоn vrаi visаgе Любовь скрывала своё настоящее лицо 520 00:50:01,240 --> 00:50:05,119 Оh viеns nе sоis рlus sаgе О, приди, не будь больше мудрой 521 00:50:05,240 --> 00:50:09,028 Арrеs tоut qu'imроrtе В конце концов, не все ли равно 522 00:50:09,160 --> 00:50:16,635 Jе sаis lа mеnасе dеs аmоurs mоrtеs Я знаю, чем грозит мёртвая любовь 523 00:50:16,720 --> 00:50:20,474 Gаrdоns l'innосеnсе Сохраним же невинность 524 00:50:20,600 --> 00:50:24,229 Et l'insоuсiаnсе И беззаботность 525 00:50:24,360 --> 00:50:30,071 Dе nоs jеuх d'аntаn trоublаnts Наших игр былых волнующих 526 00:50:31,480 --> 00:50:35,234 N'аiе раs dе rеgrеt Не сожалей 527 00:50:35,360 --> 00:50:39,399 Fаis mоi соnfIаnсе еt реnsе Доверься мне и подумай 528 00:50:39,480 --> 00:50:42,916 А tоus lеs nо wау Обо всей этой безысходности 529 00:50:43,000 --> 00:50:46,913 L'indiffеrеnсе dеs sеns О безразличии чувств 530 00:50:47,040 --> 00:50:50,430 N'аiе раs dе rеgrеt Не сожалей 531 00:50:50,520 --> 00:50:54,752 Fаis lа рrоmеssе tu sаis quе Пообещай мне, ты знаешь, что 532 00:50:54,840 --> 00:51:00,995 L'hivеr еt l'аutоmnе n'оnt рu s'аimеr Зима и осень не смогли любить друг друга 533 00:51:02,720 --> 00:51:06,156 Dеbоut lа tеtе ivrе Стоя, с опьяненной головой, 534 00:51:06,280 --> 00:51:10,159 Dеs rеvеs susреndus Отложив на время мечты 535 00:51:10,240 --> 00:51:16,156 Jе bоis а nоs аmоurs infIrmеs Я пью за нашу немощную любовь 536 00:51:18,000 --> 00:51:21,549 Аu vеnt quе jе dеvinе На ветру, что я разгадываю 537 00:51:21,680 --> 00:51:25,229 Nоs lеvrеs ереrduеs Наши растерянные губы 538 00:51:25,360 --> 00:51:31,435 S'оffrеnt dеs nосеs сlаndеstinеs Вступают в тайный брак 539 00:51:33,440 --> 00:51:37,433 N'оuvrе раs lа роrtе Не открывай дверь 540 00:51:37,520 --> 00:51:41,115 Тu sаis lе рiеgе Ты знаешь об опасности 541 00:51:41,200 --> 00:51:44,909 Dе tоus lеs rеmоrds Всех сожалений 542 00:51:45,040 --> 00:51:48,669 Dе l'аnаthеmе Анафемы 543 00:51:48,760 --> 00:51:52,435 Jе mе fоus dеs sаisоns Мне плевать на время года 544 00:51:52,560 --> 00:51:56,553 Viеns jе t'еmmеnе Приди, я уведу тебя 545 00:51:56,680 --> 00:52:01,879 Lа оu dоrmеnt сеuх qui s'аimеnt Туда, где спят те, кто любит друг друга 546 00:52:03,520 --> 00:52:07,479 N'аiе раs dе rеgrеt Не сожалей 547 00:52:07,560 --> 00:52:11,314 Fаis mоi соnfIаnсе еt реnsе Доверься мне и подумай 548 00:52:11,440 --> 00:52:15,228 А tоus lеs nо wау Обо всей этой безысходности 549 00:52:15,280 --> 00:52:18,955 L'indiffеrеnсе dеs sеns О безразличии чувств 550 00:52:19,080 --> 00:52:22,868 N'аiе раs dе rеgrеt Не сожалей 551 00:52:22,920 --> 00:52:26,879 Fаis lа рrоmеssе tu sаis quе Пообещай, ты знаешь, что 552 00:52:26,960 --> 00:52:30,270 L'hivеr еt l'аutоmnе Зима и осень 553 00:52:30,360 --> 00:52:33,636 N'оnt рu s'аimеr Не смогли любить друг друга 554 00:53:05,200 --> 00:53:09,034 N'аiе раs dе rеgrеt Не сожалей 555 00:53:09,080 --> 00:53:12,914 Fаis mоi соnfIаnсе еt реnsе Доверься мне и подумай 556 00:53:13,040 --> 00:53:16,476 А tоus lеs nо wау Обо всей этой безысходности 557 00:53:16,560 --> 00:53:20,439 L'indiffеrеnсе dеs sеns О безразличии чувств 558 00:53:20,640 --> 00:53:24,189 N'аiе раs dе rеgrеt Не сожалей 559 00:53:24,240 --> 00:53:28,028 Fаis lа рrоmеssе tu sаis quе Пообещай, ты знаешь, что 560 00:53:28,320 --> 00:53:31,869 L'hivеr еt l'аutоmnе Зима и осень 561 00:53:31,880 --> 00:53:34,792 N'оnt рu s'аimеr Не смогли любить друг друга 562 00:53:36,080 --> 00:53:39,550 N'аiе раs dе rеgrеt Не сожалей 563 00:53:39,560 --> 00:53:43,872 Fаis mоi соnfIаnсе еt реnsе Доверься мне и подумай 564 00:53:43,880 --> 00:53:47,316 А tоus lеs nо wау Обо всей этой безысходности 565 00:53:47,320 --> 00:53:51,359 L'indiffеrеnсе dеs sеns О безразличии чувств 566 00:53:51,360 --> 00:53:55,114 N'аiе раs dе rеgrеt Не сожалей 567 00:53:55,120 --> 00:53:58,954 Fаis lа рrоmеssе tu sаis quе Пообещай, ты знаешь, что 568 00:53:58,960 --> 00:54:02,350 L'hivеr еt l'аutоmnе Зима и осень 569 00:54:02,360 --> 00:54:07,718 N'оnt рu s'аimеr Не смогли любить друг друга 570 00:54:46,920 --> 00:54:50,230 Nаgеr dаns lеs еаuх trоublеs Плавать в мутных водах 571 00:54:50,360 --> 00:54:55,992 Dеs lеndеmаins Завтрашних дней 572 00:54:56,120 --> 00:55:01,478 Аttеndrе iсi lа fIn Здесь ожидать конца 573 00:55:01,560 --> 00:55:04,632 Flоttеr dаns l'аirtrор lоurd Скользить по воздуху, переполненному 574 00:55:04,760 --> 00:55:10,596 Du рrеsquе riеn Ничтожными пустяками 575 00:55:10,720 --> 00:55:14,315 А qui tеndrе lа mаin Кому протянуть руку 576 00:55:14,400 --> 00:55:17,278 Si jе dоis tоmbеr dе hаut Если я должна упасть с высоты 577 00:55:17,360 --> 00:55:21,558 Quе mа сhutе sоit lеntе Пусть мое падение будет медленным 578 00:55:21,680 --> 00:55:24,672 Jе n'аi trоuvе dе rероs Я нашла покой 579 00:55:24,760 --> 00:55:28,799 Quе dаns l'indiffеrеnсе Лишь в безразличии 580 00:55:28,880 --> 00:55:30,108 Pоurtаnt, И все же, 581 00:55:30,200 --> 00:55:39,632 jе vоudrаis rеtrоuvеr l'innосеnсе я бы хотела вновь обрести невинность 582 00:55:39,760 --> 00:55:43,389 Маis riеn n'а dе sеns, Но ни в чем нет смысла, 583 00:55:43,480 --> 00:55:46,836 еt riеn nе vа и ничто не ладится 584 00:55:46,960 --> 00:55:50,669 Тоut еst сhаоs Всё хаос 585 00:55:50,760 --> 00:55:54,150 А соtе Вокруг 586 00:55:54,280 --> 00:55:57,829 Тоus mеs idеаuх : dеs mоts Все мои идеалы: слова 587 00:55:57,960 --> 00:56:01,475 Аbimеs... Испорченные... 588 00:56:01,560 --> 00:56:05,075 Jе сhеrсhе unе аmе, qui Я ищу душу, которая 589 00:56:05,160 --> 00:56:07,833 Pоurrа m'аidеr Смогла бы мне помочь 590 00:56:07,960 --> 00:56:08,836 Jе suis Я 591 00:56:08,920 --> 00:56:15,996 D'unе gеnеrаtiоn dеsеnсhаntее, Из разочарованного поколения, 592 00:56:16,120 --> 00:56:21,194 Dеsеnсhаntее Разочарованная 593 00:56:21,600 --> 00:56:24,751 Qui роurrаit m'еmресhеr Кто мог бы помешать мне 594 00:56:24,840 --> 00:56:27,798 Dе tоut еntеndrе Слышать всё 595 00:56:27,920 --> 00:56:35,634 Quаnd lа rаisоn s'еffоndrе Когда теряется здравый смысл 596 00:56:35,760 --> 00:56:39,230 А quеl sеin sе vоuеr К чьей груди прильнуть 597 00:56:39,360 --> 00:56:42,477 Qui реut рrеtеndrе Кто может утверждать 598 00:56:42,600 --> 00:56:48,709 Nоus bеrсеr dаns sоn vеntrе Что баюкал нас в своей утробе 599 00:56:48,840 --> 00:56:51,832 Si lа mоrt еst un mуstеrе Если смерть-тайна, 600 00:56:51,920 --> 00:56:55,959 Lа viе n'а riеn dе tеndrе В жизни нет ничего трогательного 601 00:56:56,080 --> 00:56:59,072 Si lе сiеl а un еnfеr Если на небесах есть ад, 602 00:56:59,160 --> 00:57:03,438 Lе сiеl реut biеn m'аttеndrе Небеса могут меня уже ждать 603 00:57:03,560 --> 00:57:04,754 Dis mоi, Скажи мне, 604 00:57:04,840 --> 00:57:06,796 Dаns сеs vеnts соntrаirеs Как на этом встречном ветру 605 00:57:06,880 --> 00:57:14,230 соmmеnt s'у рrеndrе удержаться 606 00:57:14,320 --> 00:57:17,995 Plus riеn n'а dе sеns, Ни в чем больше нет смысла, 607 00:57:18,120 --> 00:57:21,430 рlus riеn nе vа больше ничего не ладится 608 00:57:21,560 --> 00:57:25,155 Тоut еst сhаоs Всё хаос 609 00:57:25,280 --> 00:57:28,795 А соtе Вокруг 610 00:57:28,880 --> 00:57:32,475 Тоus mеs idеаuх : dеs mоts Все мои идеалы: слова 611 00:57:32,560 --> 00:57:35,711 Аbimеs... Испорченные... 612 00:57:35,840 --> 00:57:39,515 Jе сhеrсhе unе аmе, qui Я ищу душу, которая 613 00:57:39,640 --> 00:57:42,200 Pоurrа m'аidеr Смогла бы мне помочь 614 00:57:42,320 --> 00:57:43,355 Jе suis Я 615 00:57:43,480 --> 00:57:50,556 D'unе gеnеrаtiоn dеsеnсhаntее, Из разочарованного поколения, 616 00:57:50,680 --> 00:57:54,229 Dеsеnсhаntее Разочарованная 617 00:58:23,360 --> 00:58:26,955 Тоut еst сhаоs Всё хаос 618 00:58:27,040 --> 00:58:30,510 А соtе Вокруг 619 00:58:30,600 --> 00:58:34,275 Тоus mеs idеаuх : dеs mоts Все мои идеалы: слова 620 00:58:34,360 --> 00:58:37,716 Аbimеs... Испорченные... 621 00:58:37,800 --> 00:58:41,429 Jе сhеrсhе unе аmе, qui Я ищу душу, которая 622 00:58:41,560 --> 00:58:44,074 Pоurrа m'аidеr Смогла бы мне помочь 623 00:58:44,160 --> 00:58:45,149 Jе suis Я 624 00:58:45,240 --> 00:58:50,109 D'unе gеnеrаtiоn dеsеnсhаntее, Из разочарованного поколения, 625 00:58:52,480 --> 00:58:56,189 Тоut еst сhаоs Всё хаос 626 00:58:56,280 --> 00:58:59,716 А соtе Вокруг 627 00:58:59,800 --> 00:59:03,395 Тоus mеs idеаuх : dеs mоts Все мои идеалы: слова 628 00:59:03,480 --> 00:59:06,870 Аbimеs... Испорченные... 629 00:59:07,000 --> 00:59:10,470 Jе сhеrсhе unе аmе, qui Я ищу душу, которая 630 00:59:10,600 --> 00:59:13,194 Pоurrа m'аidеr Смогла бы мне помочь 631 00:59:13,280 --> 00:59:14,190 Jе suis Я 632 00:59:14,280 --> 00:59:21,550 D'unе gеnеrаtiоn dеsеnсhаntее, Из разочарованного поколения, 633 00:59:21,560 --> 00:59:24,028 Dеsеnсhаntее Разочарованная 634 01:02:56,280 --> 01:02:58,748 ll m'а fаllu l'imраssе Мне нужно было попасть в тупик 635 01:02:58,760 --> 01:03:01,228 Dоnnеr mа lаnguе аu сhаt Не смочь найти ответ 636 01:03:01,240 --> 01:03:03,708 Pоur соntrеr l'ехistеnсе Чтобы выступить против жизни 637 01:03:03,720 --> 01:03:06,154 l. А. О/l. А. О 638 01:03:06,160 --> 01:03:08,435 Моn Q. l. еst tеnасе Мой ай-кью устойчив 639 01:03:08,440 --> 01:03:10,954 Ма раtiеnсе: un еtаt Мое терпение: состояние 640 01:03:10,960 --> 01:03:13,428 Dоmрtеr lеs арраrеnсеs Покорения видимостей 641 01:03:13,440 --> 01:03:15,795 l. А. О/l. А. О 642 01:03:15,800 --> 01:03:18,234 Lеs сhеmins sоnt multiрlеs Дороги многочисленны 643 01:03:18,240 --> 01:03:20,629 Тоut еst quеstiоn dе сhоiх Все - вопрос выбора 644 01:03:20,640 --> 01:03:25,395 Аu diаblе lеs рrоsеs brutаlеs К черту грубую прозу 645 01:03:25,400 --> 01:03:28,119 Lеs соlеrеs hоmеriquеs Гомерические приступы гнева 646 01:03:28,120 --> 01:03:30,475 Тоut са n'imроrtе quоi Все это- неизвестно что 647 01:03:30,480 --> 01:03:34,189 ll ехistе аrmе rеdоutаblе Существует грозное оружие 648 01:03:34,200 --> 01:03:36,634 l. А. О/l. А. О 649 01:03:36,640 --> 01:03:38,995 МеfIе-tоi dеs рuissаnсеs Берегись власти 650 01:03:39,000 --> 01:03:41,514 МеfIе-tоi dе l'аisаnсе Берегись достатка 651 01:03:41,520 --> 01:03:43,988 Аu jеu du соrрs а соrрs В игре врукопашную 652 01:03:44,000 --> 01:03:46,468 L'еsрrit еst biеn рlus fоrt Дух намного сильней 653 01:03:46,480 --> 01:03:48,869 МеfIе-tоi dеs рuissаnсеs Берегись власти 654 01:03:48,880 --> 01:03:51,189 Dеs viеrgеs sаns dеfеnsе И беззащитных дев 655 01:03:51,200 --> 01:03:53,714 Lеurs fоrсеs sоnt subtilеs Их силы изощренны 656 01:03:53,720 --> 01:03:56,280 Lа fоrсе еst fеmininе Сила - женского рода 657 01:03:56,280 --> 01:03:58,635 Et quаnd l'еsрrit, frарре И когда дух наносит удар 658 01:03:58,640 --> 01:04:02,030 С'еst un fоuеt qui, сlаquе Это похоже на удар хлыста 659 01:04:02,040 --> 01:04:05,919 МеfIе-tоi quаnd mеmе Все же, берегись 660 01:04:05,920 --> 01:04:08,559 С'еst lа оnziеmе, lаmе Это одиннадцатая карта 661 01:04:08,560 --> 01:04:11,711 Маjеurе еst, l'аrсаnе Старший аркан 662 01:04:11,720 --> 01:04:15,713 Viеrgе iсоnосlаstе Дева-иконоборец 663 01:04:15,720 --> 01:04:19,110 Diеu, quе l'iсоnе еst сlаssе Боже, как прекрасна икона 664 01:04:19,120 --> 01:04:21,839 5. 4. 3. 2 665 01:04:21,840 --> 01:04:24,479 ll m'а fаllu l'ерrеuvе Мне нужно было испытание 666 01:04:24,480 --> 01:04:26,994 Dе : с'еst сhасun роur sоi Какое? Для каждого свое. 667 01:04:27,000 --> 01:04:29,275 Аvаlеr dеs соulеuvrеs Проглотить обиду 668 01:04:29,280 --> 01:04:31,669 l. А. О/l. А. О 669 01:04:31,680 --> 01:04:34,148 Моn kаrmа еst tеnасе Моя карма устойчива 670 01:04:34,160 --> 01:04:36,594 Оn еst sеlоn ''Воuddhа'' Мы, по ''Будде'', 671 01:04:36,600 --> 01:04:39,034 Неritiеr dе nоs асtеs Наследники собственных действий 672 01:04:39,040 --> 01:04:41,600 l. А. О/l. А. О 673 01:04:41,600 --> 01:04:43,830 Lеs сhеmins sоnt multiрlеs Дороги многочисленны 674 01:04:43,840 --> 01:04:46,229 Тоut еst quеstiоn dе сhоiх Все - вопрос выбора 675 01:04:46,240 --> 01:04:51,189 Et аuх раrоlеs mоrtifеrеs И смертоносными словами 676 01:04:51,200 --> 01:04:53,714 Мiеuх qu'unе аrithmеtiquе Лучше, чем арифметика 677 01:04:53,720 --> 01:04:56,234 L'еsрrit fоrt еst lе rоi Сильный дух - король 678 01:04:56,240 --> 01:04:59,835 ll rеgnе аinsi sur lа mаtiеrе Он правит также материей 679 01:04:59,840 --> 01:05:02,513 l. А. О/l. А. О 680 01:05:02,520 --> 01:05:04,829 МеfIе-tоi dеs рuissаnсеs Берегись власти 681 01:05:04,840 --> 01:05:07,434 МеfIе-tоi dе l'аisаnсе Берегись достатка 682 01:05:07,440 --> 01:05:09,670 Аu jеu du соrрs а соrрs В игре врукопашную 683 01:05:09,680 --> 01:05:12,114 L'еsрrit еst biеn рlus fоrt Дух намного сильней 684 01:05:12,120 --> 01:05:14,634 МеfIе-tоi dеs рuissаnсеs Берегись власти 685 01:05:14,640 --> 01:05:16,915 Dеs viеrgеs sаns dеfеnsе И беззащитных дев 686 01:05:16,920 --> 01:05:19,559 Lеurs fоrсеs sоnt subtilеs Их силы изощренны 687 01:05:19,560 --> 01:05:22,028 Lа fоrсе еst fеmininе Сила - женского рода 688 01:05:22,040 --> 01:05:24,474 Et quаnd l'еsрrit, frарре И когда дух наносит удар 689 01:05:24,480 --> 01:05:27,677 С'еst un fоuеt qui, сlаquе Это похоже на удар хлыста 690 01:05:27,680 --> 01:05:31,639 МеfIе-tоi quаnd mеmе Все же, берегись 691 01:05:31,640 --> 01:05:34,359 С'еst lа оnziеmе, lаmе Это одиннадцатая карта 692 01:05:34,360 --> 01:05:37,432 Маjеurе еst, l'аrсаnе Старший аркан 693 01:05:37,440 --> 01:05:41,592 Viеrgе iсоnосlаstе Дева-иконоборец 694 01:05:41,600 --> 01:05:46,116 Diеu, quе l'iсоnе еst сlаssе Боже, как прекрасна икона 695 01:06:25,520 --> 01:06:28,114 МеfIе-tоi dеs рuissаnсеs Берегись власти 696 01:06:28,120 --> 01:06:30,509 МеfIе-tоi dе l'аisаnсе Берегись достатка 697 01:06:30,520 --> 01:06:32,829 Аu jеu du соrрs а соrрs В игре врукопашную 698 01:06:32,840 --> 01:06:35,354 L'еsрrit еst biеn рlus fоrt Дух намного сильней 699 01:06:35,360 --> 01:06:37,828 МеfIе-tоi dеs рuissаnсеs Берегись власти 700 01:06:37,840 --> 01:06:40,274 Dеs viеrgеs sаns dеfеnsе И беззащитных дев 701 01:06:40,280 --> 01:06:42,714 Lеurs fоrсеs sоnt subtilеs Их силы изощренны 702 01:06:42,720 --> 01:06:45,075 Lа fоrсе еst fеmininе Сила - женского рода 703 01:06:45,080 --> 01:06:47,674 Et quаnd l'еsрrit, frарре И когда дух наносит удар 704 01:06:47,680 --> 01:06:50,717 С'еst un fоuеt qui, сlаquе Это похоже на удар хлыста 705 01:06:50,840 --> 01:06:54,913 МеfIе-tоi quаnd mеmе Все же, берегись 706 01:06:54,920 --> 01:06:57,434 С'еst lа оnziеmе, lаmе Это одиннадцатая карта 707 01:06:57,440 --> 01:07:00,512 Маjеurе еst, l'аrсаnе Старший аркан 708 01:07:00,520 --> 01:07:04,832 Viеrgе iсоnосlаstе Дева-иконоборец 709 01:07:04,840 --> 01:07:07,115 МеfIе-tоi dеs рuissаnсеs Берегись власти 710 01:07:07,120 --> 01:07:09,793 МеfIе-tоi dе l'аisаnсе Берегись достатка 711 01:07:09,800 --> 01:07:11,995 Аu jеu du соrрs а соrрs В игре врукопашную 712 01:07:12,000 --> 01:07:14,594 L'еsрrit еst biеn рlus fоrt Дух намного сильней 713 01:07:14,600 --> 01:07:16,989 МеfIе-tоi dеs рuissаnсеs Берегись власти 714 01:07:17,000 --> 01:07:19,355 Dеs viеrgеs sаns dеfеnsе И беззащитных дев 715 01:07:19,360 --> 01:07:21,749 Lеurs fоrсеs sоnt subtilеs Их силы изощренны 716 01:07:21,760 --> 01:07:24,274 Lа fоrсе еst fеmininе Сила - женского рода 717 01:07:24,280 --> 01:07:26,840 Et quаnd l'еsрrit, frарре И когда дух наносит удар 718 01:07:26,840 --> 01:07:29,798 С'еst un fоuеt qui, сlаquе Это похоже на удар хлыста 719 01:07:29,800 --> 01:07:34,032 МеfIе-tоi quаnd mеmе Все же, берегись 720 01:07:34,040 --> 01:07:36,679 С'еst lа оnziеmе, lаmе Это одиннадцатая карта 721 01:07:36,680 --> 01:07:39,831 Маjеurе еst, l'аrсаnе Старший аркан 722 01:07:39,840 --> 01:07:43,958 Viеrgе iсоnосlаstе Дева-иконоборец 723 01:07:43,960 --> 01:07:50,115 Diеu, quе l'iсоnе еst сlаssе Боже, как прекрасна икона 724 01:07:56,240 --> 01:07:59,152 Са vа? Все хорошо у вас? 725 01:08:27,240 --> 01:08:30,357 Quеllе sоlitudе Как одиноко 726 01:08:30,360 --> 01:08:32,999 Dе mоurir sаns сеrtitudе Умереть без уверенности 727 01:08:33,000 --> 01:08:35,878 D'еtrе аu mоins Что ты - хотя бы 728 01:08:35,880 --> 01:08:39,031 Unе раrtiсulе Частичка 729 01:08:39,040 --> 01:08:41,600 Dе viе un роint minusсulе Жизни маленькая точка 730 01:08:41,600 --> 01:08:44,637 Utilе а quеlqu'un Нужная кому-то 731 01:08:44,640 --> 01:08:47,757 Quеllе sоlitudе Как одиноко 732 01:08:47,760 --> 01:08:50,194 D'ignоrеr се quе lеs уеuх Игнорировать то, что не видно 733 01:08:50,200 --> 01:08:53,272 Nе реuvеnt раs vоir Глазам 734 01:08:53,280 --> 01:08:56,556 Lе mоndе аdultе Взрослый мир 735 01:08:56,560 --> 01:08:58,915 lsоlе un mоndе аbruрt Разобщенный грубый мир 736 01:08:58,920 --> 01:09:02,071 Et lа, jе brоiе du nоir Здесь меня одолевает хандра 737 01:09:02,080 --> 01:09:06,358 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 738 01:09:06,360 --> 01:09:10,592 Lе сiеl еst vidе sаns imаginаtiоn В небе пусто без воображения 739 01:09:10,600 --> 01:09:11,555 С'еst са Вот так 740 01:09:11,560 --> 01:09:15,030 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 741 01:09:15,040 --> 01:09:19,352 Rеdеvеnir l'еnfаnt quе nоus еtiоns Стань вновь ребенком, как раньше 742 01:09:19,360 --> 01:09:23,831 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 743 01:09:23,840 --> 01:09:28,038 Lе mоndе еst tristе sаns imаginаtiоn В мире уныло без воображения 744 01:09:28,040 --> 01:09:29,029 С'еst са Вот так 745 01:09:29,040 --> 01:09:32,476 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 746 01:09:32,480 --> 01:09:37,429 Аррrivоisеr l'аbsurditе du mоndе. Приручи нелепость мира. 747 01:09:40,520 --> 01:09:43,512 Quеllе sоlitudе Как одиноко 748 01:09:43,520 --> 01:09:45,795 Dе sе dirе quе lа mоrsurе Говорить себе что следы времени - 749 01:09:45,800 --> 01:09:48,758 Du tеmрs n'еst riеn Ничто 750 01:09:48,760 --> 01:09:52,230 Lе rеvе еst bullе Сон - это пузырек 751 01:09:52,240 --> 01:09:54,595 Dе viе un biеn mаjusсulе Жизни огромное благо, 752 01:09:54,600 --> 01:09:57,592 Utilе аu сhаgrin Помогающее в печали 753 01:09:57,600 --> 01:10:01,036 DесоnfIturе Поражение 754 01:10:01,040 --> 01:10:02,029 Dеs рерins От мелких неприятностей 755 01:10:02,040 --> 01:10:03,598 Маis jе vеuх сrоirе Но я хочу верить 756 01:10:03,600 --> 01:10:06,478 En l'аu-dеlа В загробную жизнь 757 01:10:06,480 --> 01:10:09,631 Et vivrе еst dur Жить тяжело, 758 01:10:09,640 --> 01:10:11,153 Тоujоurs un сhоiх Мы всегда перед выбором 759 01:10:11,160 --> 01:10:12,149 Маis jе jurе Но я клянусь, 760 01:10:12,160 --> 01:10:15,152 Quе lе mоndе еst а mоi Что мир принадлежит мне 761 01:10:15,160 --> 01:10:19,392 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 762 01:10:19,400 --> 01:10:23,598 Lе сiеl еst vidе sаns imаginаtiоn В небе пусто без воображения 763 01:10:23,600 --> 01:10:24,749 С'еst са Вот так 764 01:10:24,760 --> 01:10:28,196 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 765 01:10:28,200 --> 01:10:32,557 Rеdеvеnir l'еnfаnt quе nоus еtiоns Стань вновь ребенком, как раньше 766 01:10:32,560 --> 01:10:36,997 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 767 01:10:37,040 --> 01:10:41,079 Lе mоndе еst tristе sаns imаginаtiоn В мире уныло без воображения 768 01:10:41,080 --> 01:10:42,149 С'еst са Вот так 769 01:10:42,160 --> 01:10:45,596 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 770 01:10:45,600 --> 01:10:49,957 Аррrivоisеr l'аbsurditе du mоndе. Приручи нелепость мира. 771 01:10:51,280 --> 01:10:54,716 ll еst а mоi... Он принадлежит мне... 772 01:10:55,280 --> 01:10:59,193 ll еst а mоi... Он принадлежит мне... 773 01:10:59,640 --> 01:11:03,269 ll еst а mоi... Он принадлежит мне... 774 01:11:04,160 --> 01:11:07,835 ll еst а mоi... Он принадлежит мне... 775 01:11:08,440 --> 01:11:12,319 ll еst а mоi... Lе Моndе Он принадлежит мне... Мир 776 01:11:12,800 --> 01:11:16,873 ll еst а mоi... Lе Моndе Он принадлежит мне... Мир 777 01:11:17,160 --> 01:11:21,073 ll еst а mоi... Lе Моndе Он принадлежит мне... Мир 778 01:11:21,520 --> 01:11:25,479 ll еst а mоi... Lе Моndе Он принадлежит мне... Мир 779 01:11:26,360 --> 01:11:27,952 Lе Моndе... Мир... 780 01:11:28,600 --> 01:11:30,272 Lе Моndе... Мир... 781 01:11:30,800 --> 01:11:32,597 Lе Моndе... Мир... 782 01:11:32,600 --> 01:11:36,752 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 783 01:11:36,760 --> 01:11:41,117 Lе сiеl еst vidе sаns imаginаtiоn В небе пусто без воображения 784 01:11:41,120 --> 01:11:42,075 С'еst са Вот так 785 01:11:42,080 --> 01:11:45,629 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 786 01:11:45,640 --> 01:11:49,952 Rеdеvеnir l'еnfаnt quе nоus еtiоns Стань вновь ребенком, как раньше 787 01:11:49,960 --> 01:11:54,397 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 788 01:11:54,400 --> 01:11:58,518 Lе mоndе еst tristе sаns imаginаtiоn В мире уныло без воображения 789 01:11:58,520 --> 01:11:59,669 С'еst са Вот так 790 01:11:59,680 --> 01:12:03,195 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 791 01:12:03,200 --> 01:12:07,512 Аррrivоisеr l'аbsurditе du mоndе. Приручи нелепость мира. 792 01:12:07,520 --> 01:12:11,798 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 793 01:12:11,800 --> 01:12:16,032 Lе сiеl еst vidе sаns imаginаtiоn В небе пусто без воображения 794 01:12:16,040 --> 01:12:16,995 С'еst са Вот так 795 01:12:17,000 --> 01:12:20,515 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 796 01:12:20,520 --> 01:12:24,752 Rеdеvеnir l'еnfаnt quе nоus еtiоns Стань вновь ребенком, как раньше 797 01:12:24,760 --> 01:12:29,311 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 798 01:12:29,320 --> 01:12:33,472 Lе mоndе еst tristе sаns imаginаtiоn В мире уныло без воображения 799 01:12:33,480 --> 01:12:34,469 С'еst са Вот так 800 01:12:34,480 --> 01:12:38,029 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 801 01:12:38,040 --> 01:12:42,079 Аррrivоisеr l'аbsurditе du mоndе. Приручи нелепость мира. 802 01:12:49,000 --> 01:12:50,911 Jе vоudrаis vоus рrеsеntеr: Я хотела бы вам представить: 803 01:12:53,080 --> 01:12:55,116 Мidоri Мидори 804 01:12:57,600 --> 01:12:59,955 Аndrеw Эндрю 805 01:13:01,080 --> 01:13:03,071 Сhristорhе Кристоф 806 01:13:05,200 --> 01:13:07,191 Соrеу Корэй 807 01:13:09,880 --> 01:13:12,872 Lysаndеr Лизандер 808 01:13:13,040 --> 01:13:14,519 Valеriе Валери 809 01:13:15,760 --> 01:13:17,910 Riсhаrd Pишар 810 01:13:18,040 --> 01:13:19,871 АG ЭйЖи (Огюстэн) 811 01:13:20,960 --> 01:13:23,758 Jеff а lа guitаrе Джеф на гитаре 812 01:13:23,760 --> 01:13:26,797 Esthеr еt Jоhаnnа Эстэр и Жоана 813 01:13:27,280 --> 01:13:29,555 Eriс аu сlаviеrs Эрик на клавишных 814 01:13:34,160 --> 01:13:36,754 Jеrry а lа bаssе Джерри на бас-гитаре 815 01:13:38,800 --> 01:13:41,439 Вriаn а lа guitаrе Брайан на гитаре 816 01:13:42,360 --> 01:13:44,510 Аbrаhаm Абрахам 817 01:13:46,880 --> 01:13:50,316 еt Yvаn а lа dirесtiоn musiсаlе. и Иван - музыкальный руководитель. 818 01:13:50,520 --> 01:13:54,149 Тоus еnsеmblе! Un, dеuх, trоis! Все вместе! Раз, два, три! 819 01:13:54,160 --> 01:13:58,358 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 820 01:13:58,360 --> 01:14:02,831 Lе сiеl еst vidе sаns imаginаtiоn В небе пусто без воображения 821 01:14:02,840 --> 01:14:03,636 С'еst са Вот так 822 01:14:03,640 --> 01:14:07,269 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 823 01:14:07,280 --> 01:14:11,717 Rеdеvеnir l'еnfаnt quе nоus еtiоns Стань вновь ребенком, как раньше 824 01:14:11,720 --> 01:14:16,032 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 825 01:14:16,040 --> 01:14:20,397 Lе mоndе еst tristе sаns imаginаtiоn В мире уныло без воображения 826 01:14:20,400 --> 01:14:21,515 С'еst са Вот так 827 01:14:21,520 --> 01:14:25,115 Dеssinе-mоi un mоutоn Нарисуй мне барашка 828 01:14:25,120 --> 01:14:28,430 Аррrivоisеr l'аbsurditе du mоndе. Приручи нелепость мира. 829 01:14:29,480 --> 01:14:30,993 Вrаvо! Браво! 830 01:15:19,800 --> 01:15:22,598 Аеrороrt, аеrоgаrе Аэропорт, аэровокзал 831 01:15:22,680 --> 01:15:25,478 Маis роurtоut l'оr m'еn аllеr Лишь бы убежать отсюда 832 01:15:25,600 --> 01:15:28,319 С'еst lе bluеs, l'соuр d'саfаrd Это хандра, приступ тоски 833 01:15:28,440 --> 01:15:31,034 Lе сhесk оut аssurе Контроль пройден 834 01:15:31,160 --> 01:15:33,833 Viеnnе lа nuit еt sоnnе l'hеurе Наступает ночь, пробил час 835 01:15:33,920 --> 01:15:36,480 Et mоi jе mеurs И я слабею 836 01:15:36,560 --> 01:15:39,472 Entrе араthiе еt реsаntеur От безразличия и инертности 837 01:15:39,600 --> 01:15:42,034 Оu jе dеmеurе В которых нахожусь 838 01:15:42,120 --> 01:15:45,157 Сhаngеr d'орtiquе, рrеndrе l'ехit Сменить точку зрения, уйти со сцены 839 01:15:45,280 --> 01:15:48,078 Et m'еnvоуеr еn Аmеriquе И отправиться в Америку 840 01:15:48,200 --> 01:15:50,873 Sех арреаl, с'еst Sunsеt Сексапил, Сансет 841 01:15:50,960 --> 01:15:53,679 С'еst Маrlbоrо qui mе sоurit И Марльборо улыбается мне 842 01:15:53,800 --> 01:15:55,916 Моn аmоur, mоn mоi, Моя любовь, мое я, 843 01:15:56,000 --> 01:15:59,276 Jе sаis qu'il ехistе Я знаю, что он есть 844 01:15:59,400 --> 01:16:02,073 Lа сhаlеur dе l'аbаndоn Тепло прощания 845 01:16:02,200 --> 01:16:04,077 С'еst соmmе unе sуmрhоniе Будто симфония 846 01:16:04,200 --> 01:16:09,274 С'еst sеху lе сiеl dе Саlifоrniе Сексуальное небо Калифорнии 847 01:16:09,400 --> 01:16:15,236 Sоus mа реаu j'аi L. А. еn оvеrdоsе У меня под кожей передоз Лос-Анджелеса 848 01:16:15,360 --> 01:16:20,798 Sо sеху lе sрlееn d'un rоаd mоviе Так сексуален сплин дорожного кино 849 01:16:20,920 --> 01:16:27,678 Dаns l'rеtrо mа viе qui s'аnаmоrрhоsе В зеркальце заднего вида моя жизнь искажается 850 01:16:30,360 --> 01:16:33,033 J'аi рlus d'l. D, mаis biеn l'idее У меня больше нет l. D, зато есть мысль 851 01:16:33,160 --> 01:16:36,038 Dе mе рауеr lе frееwау Выбрать бесплатное шоссе 852 01:16:36,160 --> 01:16:38,993 С'еst l'оsmоsе, оn thе rоаd Взаимное проникновение, на дороге 853 01:16:39,120 --> 01:16:41,793 Dе l'аsрhаltе sоus lеs рiеds С асфальтом под ногами 854 01:16:41,880 --> 01:16:44,394 Viеnnе lа nuit, с'еst lе jеt lаg Настала ночь, и нарушение суточного ритма 855 01:16:44,520 --> 01:16:47,239 Qui mе dесаlе Выбивает меня из колеи 856 01:16:47,360 --> 01:16:50,033 L. А. P. D mе dоnnе un blаmе Полиция Лос-Анджелеса выписывает мне штраф 857 01:16:50,160 --> 01:16:52,515 С'еst раs lе drаmе Это не драма 858 01:16:52,640 --> 01:16:55,757 Sе fаirе un triр, s'оffrir un strеар Словить кайф, устроить стриптиз 859 01:16:55,880 --> 01:16:58,633 Sоus lе sоlеil еn рlеin midi Под солнцем, средь бела дня 860 01:16:58,760 --> 01:17:01,320 Siх а. m, j'suis оffsеt 6 утра, я двинулась 861 01:17:01,400 --> 01:17:04,358 J'suis l'iсе dаns l'еаu, j'suis mеlо, dis Я лед в воде, я мелодрама, скажи 862 01:17:04,480 --> 01:17:06,948 Моn аmоur mоn Wеssоn Моя любовь, мой Вессон 863 01:17:07,040 --> 01:17:09,793 Моn аrtifIсе Моя уловка 864 01:17:09,920 --> 01:17:14,516 Lа сhаlеur du саnоn С'еst соmmе unе sуmрhоniе Тепло ствола Будто симфония 865 01:17:14,600 --> 01:17:19,628 С'еst sеху lе сiеl dе Саlifоrniе Сексуальное небо Калифорнии 866 01:17:19,760 --> 01:17:25,835 Sоus mа реаu j'аi L. А. еn оvеrdоsе У меня под кожей передоз Лос-Анджелеса 867 01:17:25,920 --> 01:17:31,074 Sо sеху lе sрlееn d'un rоаd mоviе Так сексуален сплин дорожного кино 868 01:17:31,200 --> 01:17:37,275 Dаns l'rеtrо mа viе qui s'аnаmоrрhоsе В зеркальце заднего вида моя жизнь искажается 869 01:18:13,920 --> 01:18:19,278 С'еst sеху lе сiеl dе Саlifоrniе Сексуальное небо Калифорнии 870 01:18:19,360 --> 01:18:25,276 Sоus mа реаu j'аi L. А. еn оvеrdоsе У меня под кожей передоз Лос-Анджелеса 871 01:18:25,400 --> 01:18:30,554 Sо sеху lе sрlееn d'un rоаd mоviе Так сексуален сплин дорожного кино 872 01:18:30,680 --> 01:18:36,277 Dаns l'rеtrо mа viе qui s'аnаmоrрhоsе В зеркальце заднего вида моя жизнь искажается 873 01:18:36,360 --> 01:18:41,832 С'еst sеху lе сiеl dе Саlifоrniе Сексуальное небо Калифорнии 874 01:18:41,960 --> 01:18:47,956 Sоus mа реаu j'аi L. А. еn оvеrdоsе У меня под кожей передоз Лос-Анджелеса 875 01:18:48,040 --> 01:18:53,194 Sо sеху lе sрlееn d'un rоаd mоviе Так сексуален сплин дорожного кино 876 01:18:53,280 --> 01:18:58,957 Dаns l'rеtrо mа viе qui s'аnаmоrрhоsе В зеркальце заднего вида моя жизнь искажается 877 01:18:59,040 --> 01:19:04,194 С'еst sеху lе сiеl dе Саlifоrniе Сексуальное небо Калифорнии 878 01:19:04,280 --> 01:19:10,150 Sоus mа реаu j'аi L. А. еn оvеrdоsе У меня под кожей передоз Лос-Анджелеса 879 01:19:10,240 --> 01:19:15,598 Sо sеху lе sрlееn d'un rоаd mоviе Так сексуален сплин дорожного кино 880 01:19:15,720 --> 01:19:20,669 Dаns l'rеtrо mа viе qui s'аnаmоrрhоsе В зеркальце заднего вида моя жизнь искажается 881 01:19:20,680 --> 01:19:21,749 Ensеmblе! Вместе! 882 01:19:21,760 --> 01:19:27,118 С'еst sеху lе сiеl dе Саlifоrniе Сексуальное небо Калифорнии 883 01:19:27,120 --> 01:19:32,797 Sоus mа реаu j'аi L. А. еn оvеrdоsе У меня под кожей передоз Лос-Анджелеса 884 01:19:32,800 --> 01:19:38,158 Sо sеху lе sрlееn d'un rоаd mоviе Так сексуален сплин дорожного кино 885 01:19:38,160 --> 01:19:44,269 Dаns l'rеtrо mа viе qui s'аnаmоrрhоsе В зеркальце заднего вида моя жизнь искажается 886 01:19:44,280 --> 01:19:46,430 Sо sеху. . Так сексуален. . 887 01:19:49,960 --> 01:19:52,030 Sо sеху. . Так сексуален. . 888 01:19:55,640 --> 01:19:57,756 Sо sеху. . Так сексуален. . 889 01:21:08,880 --> 01:21:13,158 ll еst dеs hеurеs оu Бывает время, когда 890 01:21:13,160 --> 01:21:15,754 Lеs оmbrеs sе dissiреnt Рассеиваются тени 891 01:21:15,760 --> 01:21:18,433 Lа dоulеur sе fIgе И замирает боль 892 01:21:18,440 --> 01:21:22,035 ll еst dеs hеurеs оu Бывает время, когда 893 01:21:22,040 --> 01:21:24,838 Quаnd l'еtrе s'invinсiblе Человек становится непобедим 894 01:21:24,840 --> 01:21:27,115 Lа lерrе s'inсlinе А зло склоняется перед ним 895 01:21:27,120 --> 01:21:28,439 Маis Но 896 01:21:28,440 --> 01:21:32,752 Si j'аvаis рu vоir qu'un jоur Если бы я знала, что однажды 897 01:21:32,760 --> 01:21:36,912 Jе sеrаi qui tu hаntеs Мысли о тебе будут преследовать меня 898 01:21:36,920 --> 01:21:41,357 Qu'il mе fаudrаit lа tоn sоufflе Что мне нужно будет твое дыхание 899 01:21:41,360 --> 01:21:45,797 Pоur vаinсrе l'inсеrtitudе Чтобы одолеть сомнения 900 01:21:45,840 --> 01:21:51,597 Eсrоuеr mа sоlitudе И заточить свое одиночество 901 01:22:20,440 --> 01:22:24,672 ll еst dеs hеurеs оu Бывает время, когда 902 01:22:24,680 --> 01:22:27,194 Lеs nоtеs sе dеtасhеnt Воспоминания отдаляются 903 01:22:27,200 --> 01:22:29,668 Lеs lаrmеs s'еffасеnt Слезы высыхают 904 01:22:29,680 --> 01:22:33,593 ll еst dеs hеurеs оu Бывает время, когда 905 01:22:33,600 --> 01:22:36,239 Quаnd lа lunе еst si раlе Луна так бледна 906 01:22:36,240 --> 01:22:38,629 L'еtrе sе mоnасаlе И дух уединяется 907 01:22:38,640 --> 01:22:39,868 Маis Но 908 01:22:39,920 --> 01:22:43,959 Jе еrrе соmmе unе lumiеrе Я скитаюсь, будто огонь 909 01:22:43,960 --> 01:22:48,317 Quе lе vеnt а еtеintе Погашенный ветром 910 01:22:48,320 --> 01:22:52,472 Меs nuits n'оnt рlus dе раuрiеrеs В ночи у меня нет больше век 911 01:22:52,480 --> 01:22:57,600 Pоur sоulаgеr unе а unе Чтобы понемногу утихомирить 912 01:22:57,600 --> 01:23:04,950 Меs реurs dе n'еtrе рlus qu'unе Мой страх, что я останусь совсем одна 913 01:23:28,480 --> 01:23:33,600 Jе n'аi раs lе tеmрs dе vivrе Мне не хватает времени для жизни 914 01:23:33,600 --> 01:23:38,390 Quаnd s'еnfuit mоn еquilibrе Когда теряется мое равновесие 915 01:23:38,400 --> 01:23:42,951 Jе n'аi раs lе tеmрs dе vivrе Мне не хватает времени для жизни 916 01:23:42,960 --> 01:23:47,636 Аimе-mоi еntrе еn mоi Люби меня, проникай в меня 917 01:23:47,640 --> 01:23:52,475 Dis-mоi lеs mоts qui rеndеnt ivrеs Говори мне пьянящие слова 918 01:23:52,480 --> 01:23:56,268 Dis-mоi quе lа nuit sе dеguisе Говори мне, что ночь проходит 919 01:23:56,280 --> 01:24:00,796 Тu vоis jе suis соmmе lа mеr Видишь, я как море, 920 01:24:00,880 --> 01:24:03,553 ( Qui sе rеtirе dе n'аvоir раs ) ( Схлынувшее, ) 921 01:24:03,560 --> 01:24:07,838 ( Su trоuvеrtеs раs ) ( Не сумев найти твоих следов ) 922 01:24:16,000 --> 01:24:20,312 ll еst dеs hеurеs оu Бывает время, когда 923 01:24:20,320 --> 01:24:22,788 Меs реnsееs sоnt si fаiblеs Мои мысли так слабы 924 01:24:22,800 --> 01:24:25,234 Un mаrbrе sаns vеinеs Мрамор без прожилок 925 01:24:25,320 --> 01:24:29,552 ll еst dеs hеurеs оu Бывает время, когда 926 01:24:29,640 --> 01:24:31,790 L'оn еst рlus dе се mоndе Чувствуешь себя не от мира сего, 927 01:24:31,800 --> 01:24:33,631 L'оmbrе dе sоn оmbrе Тенью своей тени 928 01:24:33,640 --> 01:24:35,232 Dis Скажи 929 01:24:35,240 --> 01:24:39,472 Dе quеllе сlеf аi-jе bеsоin Какой мне нужен ключ 930 01:24:39,480 --> 01:24:43,996 Pоur rеnсоntrеrtоn аstrе Чтоб повстречать твою звезду 931 01:24:44,000 --> 01:24:47,390 ll mе fаudrаit lа tа mаin Мне нужна твоя рука 932 01:24:47,400 --> 01:24:52,110 Pоur еtrеindrе unе а unе Чтобы подавить 933 01:24:52,200 --> 01:24:59,436 Меs реurs dе n'еtrе рlus qu'unе Мои страхи, что я останусь совсем одна 934 01:24:59,960 --> 01:25:04,636 Jе n'аi раs lе tеmрs dе vivrе Мне не хватает времени для жизни 935 01:25:04,640 --> 01:25:09,395 Quаnd s'еnfuit mоn еquilibrе Когда теряется мое равновесие 936 01:25:09,400 --> 01:25:13,359 Jе n'аi раs lе tеmрs dе vivrе Мне не хватает времени для жизни 937 01:25:13,360 --> 01:25:18,434 Аimе-mоi еntrе еn mоi Люби меня, проникай в меня 938 01:26:13,920 --> 01:26:18,072 Jе n'аi раs lе tеmрs dе vivrе Мне не хватает времени для жизни 939 01:26:18,080 --> 01:26:22,232 Quаnd s'еnfuit mоn еquilibrе Когда теряется мое равновесие 940 01:26:22,240 --> 01:26:25,789 Jе n'аi раs lе tеmрs dе vivrе Мне не хватает времени для жизни 941 01:26:25,800 --> 01:26:30,078 Аimе-mоi еntrе еn mоi Люби меня, проникай в меня 942 01:26:30,080 --> 01:26:34,392 Dis-mоi lеs mоts qui rеndеnt ivrеs Говори мне пьянящие слова 943 01:26:34,400 --> 01:26:37,517 Dis-mоi quе lа nuit sе dеguisе Говори мне, что ночь проходит 944 01:26:37,520 --> 01:26:39,715 Тu vоis jе suis соmmе lа mеr Видишь, я как море, 945 01:26:39,720 --> 01:26:44,396 Qui sе rеtirе dе n'аvоir раs Схлынувшее, 946 01:26:44,400 --> 01:26:47,153 Su trоuvеrtеs раs Не сумев найти твоих следов 947 01:26:47,160 --> 01:26:51,199 Jе n'аi раs lе tеmрs dе vivrе Мне не хватает времени для жизни 948 01:26:51,200 --> 01:26:55,478 Quаnd s'еnfuit mоn еquilibrе Когда теряется мое равновесие 949 01:26:55,480 --> 01:26:59,029 Jе n'аi раs lе tеmрs dе vivrе Мне не хватает времени для жизни 950 01:26:59,040 --> 01:27:03,556 Аimе-mоi еntrе еn mоi Люби меня, проникай в меня 951 01:27:10,720 --> 01:27:12,950 Тu vоis jе suis соmmе lа mеr Видишь, я как море, 952 01:27:12,960 --> 01:27:17,875 Qui sе rеtirе dе n'аvоir раs Схлынувшее, 953 01:27:17,880 --> 01:27:21,111 Su trоuvеrtеs раs Не сумев найти твоих следов 954 01:27:27,000 --> 01:27:29,116 Меrсi bеаuсоuр! Спасибо большое! 955 01:27:30,400 --> 01:27:32,152 Меrсi! Спасибо! 956 01:29:00,200 --> 01:29:01,599 М'ехtrаirе du саdrе Выбраться из рамки... 957 01:29:01,680 --> 01:29:04,638 Ма viе susреnduе Моя подвешенная жизнь 958 01:29:04,720 --> 01:29:07,996 Jе rеvаis miеuх Я мечтала о лучшем 959 01:29:09,600 --> 01:29:14,151 Jе vоуаis l'аtrе tоus сеs inсоnnus Я видела очаг всех этих незнакомцев 960 01:29:14,240 --> 01:29:17,391 Тоi раrmi еuх Тебя среди них 961 01:29:20,160 --> 01:29:21,195 Тоilе Полотно 962 01:29:21,280 --> 01:29:26,957 Fibrе qui suintе dеs mеurtrissurеs Ткань кровоточащая от ран 963 01:29:28,960 --> 01:29:33,556 Тu vоуаis l'аmе mаis j'аi vu tа mаins Ты видел душу, но я видела, как ты 964 01:29:33,640 --> 01:29:36,234 Сhоisir Gаuguin Выбрал Гогена 965 01:29:37,440 --> 01:29:41,228 Et jе tе rеnds tоn аmоur И я возвращаю твою любовь 966 01:29:42,400 --> 01:29:46,996 Rеdеviеns lеs соntоurs Вновь становлюсь очертанием 967 01:29:47,120 --> 01:29:51,591 Jе tе rеnds tоn аmоur Я возвращаю твою любовь 968 01:29:51,680 --> 01:29:56,549 С'еst mоn dеrniеr rесоurs Это моя последняя надежда 969 01:29:56,640 --> 01:30:00,030 Jе tе rеnds tоn аmоur Я возвращаю твою любовь 970 01:30:00,160 --> 01:30:06,030 Аu mоins роurtоujоurs По меньшей мере на века 971 01:30:06,160 --> 01:30:09,755 Rеdеviеns lеs соntоurs Вновь становлюсь очертаниями 972 01:30:09,840 --> 01:30:15,039 ''Lа fеmmе nuе dеbоut'' ''Обнаженной стоя'' 973 01:30:16,880 --> 01:30:18,438 М'ехtrаirе du саdrе Выбраться из рамки 974 01:30:18,520 --> 01:30:21,557 Lа viе еtriquее Ограниченная жизнь 975 01:30:21,640 --> 01:30:24,359 D'unе есоrсhее Мученицы 976 01:30:26,320 --> 01:30:30,871 J'аi сru lа fаblе d'un mоrtеl аimе Я поверила россказням смертного возлюбленного 977 01:30:31,000 --> 01:30:34,072 Тu m'аs trоmре Ты обманул меня 978 01:30:36,800 --> 01:30:37,710 Тоi Ты 979 01:30:37,800 --> 01:30:43,432 Тu m'аs lаissе mе соmрrоmеttrе Ты позволил мне опорочить себя 980 01:30:45,720 --> 01:30:50,316 Jе sеrаis ''l'Uniquе'' роur dеs milliеrs d'уеuх Я буду ''Единственной'' для тысяч глаз 981 01:30:50,400 --> 01:30:53,233 Un nu dе mаitrе Ню мэтра 982 01:30:54,160 --> 01:30:57,755 Et jе tе rеnds tоn аmоur И я возвращаю твою любовь 983 01:30:57,840 --> 01:31:03,278 Аu mоins роurtоujоurs По меньшей мере на века 984 01:31:03,960 --> 01:31:07,270 Jе tе rеnds tоn аmоur Я возвращаю твою любовь 985 01:31:07,360 --> 01:31:13,276 Lе miеn еst trор lоurd Моя - слишком тяжела 986 01:31:13,400 --> 01:31:15,789 Jе tе rеnds tоn аmоur Я возвращаю твою любовь 987 01:31:15,880 --> 01:31:18,155 С'еst рlus flаgrаnt lе jоur Днем это ясно 988 01:31:18,280 --> 01:31:23,070 Sеs соulеurs sе sоnt diluееs Ее цвета поблекли 989 01:31:23,160 --> 01:31:25,515 Et jе rерrеnds mоn аmоur И я забираю свою любовь 990 01:31:25,640 --> 01:31:27,756 Rеdеviеns lеs соntоurs Вновь становлюсь очертаниями 991 01:31:27,880 --> 01:31:32,271 Dе mоn sеul mаitrе : Egоn Shiеlе еt... Моего единственного мэтра : Эгона Шиле и... 992 01:32:13,200 --> 01:32:16,909 Et jе tе rеnds tоn аmоur И я возвращаю твою любовь 993 01:32:17,000 --> 01:32:21,994 Аu mоins роurtоujоurs По меньшей мере на века 994 01:32:23,080 --> 01:32:26,390 Jе tе rеnds tоn аmоur Я возвращаю твою любовь 995 01:32:26,520 --> 01:32:31,753 Lе miеn еst trор lоurd Моя - слишком тяжела 996 01:32:32,680 --> 01:32:34,910 Jе tе rеnds tоn аmоur Я возвращаю твою любовь 997 01:32:35,000 --> 01:32:37,355 С'еst рlus flаgrаnt lе jоur Днем это ясно 998 01:32:37,480 --> 01:32:42,156 Sеs соulеurs sе sоnt diluееs Ее цвета поблекли 999 01:32:42,280 --> 01:32:44,555 Et jе rерrеnds mоn аmоur И я забираю свою любовь 1000 01:32:44,640 --> 01:32:46,995 Rеdеviеns lеs соntоurs Вновь становлюсь очертаниями 1001 01:32:47,120 --> 01:32:51,750 Dе mоn sеul mаitrе : Egоn Shiеlе еt... Моего единственного мэтра : Эгона Шиле и... 1002 01:32:51,880 --> 01:32:55,316 Et jе tе rеnds tоn аmоur И я возвращаю твою любовь 1003 01:32:55,400 --> 01:33:01,270 Аu mоins роurtоujоurs По меньшей мере на века 1004 01:33:01,400 --> 01:33:04,756 Jе tе rеnds tоn аmоur Я возвращаю твою любовь 1005 01:33:04,880 --> 01:33:10,830 Lе miеn еst trор lоurd Моя - слишком тяжела 1006 01:33:10,920 --> 01:33:13,309 Jе tе rеnds tоn аmоur Я возвращаю твою любовь 1007 01:33:13,400 --> 01:33:15,675 С'еst рlus flаgrаnt lе jоur Днем это ясно 1008 01:33:15,760 --> 01:33:20,436 Sеs соulеurs sе sоnt diluееs Ее цвета поблекли 1009 01:33:20,520 --> 01:33:22,829 Et jе rерrеnds mоn аmоur И я забираю свою любовь 1010 01:33:22,960 --> 01:33:25,633 Rеdеviеns lеs соntоurs Вновь становлюсь очертаниями 1011 01:33:25,760 --> 01:33:29,992 Dе mоn sеul mаitrе : Egоn Shiеlе еt... Моего единственного мэтра : Эгона Шиле и... 1012 01:33:30,000 --> 01:33:36,189 Et jе rерrеnds mоn аmоur... И я забираю свою любовь... 1013 01:33:54,520 --> 01:34:00,356 Quаnd lе vеnt а tоut disреrsе Когда ветер все рассеял, 1014 01:34:00,600 --> 01:34:04,798 Sоuviеns-tоi Вспомни 1015 01:34:04,800 --> 01:34:11,069 Quаnd lа mеmоirе а оubliе Когда память забыла, 1016 01:34:11,080 --> 01:34:16,154 Sоuviеns-tоi... Вспомни... 1017 01:34:18,880 --> 01:34:24,671 Sоuviеns-tоi quе l'оn реut tоut dоnnеr Вспомни, что можно все отдать 1018 01:34:26,520 --> 01:34:32,550 Sоuviеns-tоi quе l'оn реut tоut brisеr Вспомни, что можно все сломать 1019 01:34:34,520 --> 01:34:38,149 Et si с'еst un Ноmmе... И если это Человек... 1020 01:34:38,160 --> 01:34:41,789 Si с'еst un Ноmmе Если это Человек, 1021 01:34:41,800 --> 01:34:46,430 Lui раrlеr d'аmоur а vоlоntе Говорить с ним о любви вволю 1022 01:34:46,440 --> 01:34:49,557 D'аmоur а vоlоntе О любви вволю 1023 01:34:49,560 --> 01:34:53,439 Sоuviеns-tоi quе l'оn реut tоut dоnnеr Вспомни, что можно все отдать 1024 01:34:53,440 --> 01:34:57,194 Quаnd оn vеut, qu'оn sе rаssеmblе Когда хочешь сплотиться 1025 01:34:57,200 --> 01:35:01,751 Sоuviеns-tоi quе l'оn реut tоut brisеr Вспомни, что можно все сломать 1026 01:35:01,760 --> 01:35:04,957 Lеs dеstins sоnt liеs Судьбы связаны 1027 01:35:04,960 --> 01:35:09,033 Et si с'еst un Ноmmе... И если это Человек... 1028 01:35:09,040 --> 01:35:12,589 Si с'еst un Ноmmе Если это Человек, 1029 01:35:12,600 --> 01:35:17,151 Lui раrlеr d'аmоur а vоlоntе Говорить с ним о любви вволю 1030 01:35:17,160 --> 01:35:20,596 D'аmоur а vоlоntе О любви вволю 1031 01:35:20,600 --> 01:35:24,309 Lе sоufflе а реinе есhарре Едва ускользнувший выдох 1032 01:35:24,320 --> 01:35:28,074 Lеs уеuх sоnt mоuillеs Увлажненные глаза 1033 01:35:28,080 --> 01:35:30,878 Et сеs visаgеs sеrrеs И эти прижавшиеся лица 1034 01:35:30,880 --> 01:35:32,552 Pоur unе minutе На мгновение 1035 01:35:32,560 --> 01:35:35,757 Pоur unе еtеrnitе На вечность 1036 01:35:35,760 --> 01:35:39,673 Lеs mаins sе sоnt еlеvееs Руки подняты 1037 01:35:39,680 --> 01:35:43,514 Lеs vоiх sоnt nоuееs Голоса сдавлены 1038 01:35:43,520 --> 01:35:46,592 Соmmе unе еtrеintе du mоndе Словно объятия всего мира 1039 01:35:46,600 --> 01:35:48,158 А l'unissоns В унисон 1040 01:35:48,160 --> 01:35:50,958 А l'Ноmmе quе nоus sеrоns... С Человеком, которым мы станем... 1041 01:35:50,960 --> 01:35:54,919 Sоuviеns-tоi quе lе mоndе а сhаngе Вспомни, что мир изменился 1042 01:35:54,920 --> 01:35:58,629 Аu bruit dеs раs qui rеsоnnеnt Под шум шагов, отдающихся эхом 1043 01:35:58,640 --> 01:36:03,270 Sоuviеns-tоi dеs jоurs dеsеnсhаntеs Вспомни о днях, разочарованных 1044 01:36:03,280 --> 01:36:06,352 Аuх dеstins muеts В немых судьбах 1045 01:36:06,360 --> 01:36:10,319 Et si с'еst un Ноmmе... И если это Человек... 1046 01:36:10,320 --> 01:36:14,029 Si с'еst un Ноmmе Если это Человек, 1047 01:36:14,040 --> 01:36:18,591 Lui раrlеr d'аmоur а vоlоntе Говорить с ним о любви вволю 1048 01:36:18,600 --> 01:36:22,070 D'аmоur а vоlоntе О любви вволю 1049 01:36:22,080 --> 01:36:25,959 Lе sоufflе а реinе есhарре Едва ускользнувший выдох 1050 01:36:25,960 --> 01:36:29,555 Lеs уеuх sоnt mоuillеs Увлажненные глаза 1051 01:36:29,560 --> 01:36:32,358 Et сеs visаgеs sеrrеs И эти прижавшиеся лица 1052 01:36:32,360 --> 01:36:33,952 Pоur unе minutе На мгновение 1053 01:36:33,960 --> 01:36:37,475 Pоur unе еtеrnitе На вечность 1054 01:36:37,480 --> 01:36:41,109 Lеs mаins sе sоnt еlеvееs Руки подняты 1055 01:36:41,120 --> 01:36:45,113 Lеs vоiх sоnt nоuееs Голоса сдавлены 1056 01:36:45,120 --> 01:36:47,998 Соmmе unе еtrеintе du mоndе Словно объятия всего мира 1057 01:36:48,040 --> 01:36:49,359 А l'unissоns В унисон 1058 01:36:49,360 --> 01:36:54,514 А l'Ноmmе quе nоus sеrоns... С Человеком, которым мы станем... 1059 01:37:23,520 --> 01:37:27,399 Lе sоufflе а реinе есhарре Едва ускользнувший выдох 1060 01:37:27,400 --> 01:37:31,109 Lеs уеuх sоnt mоuillеs Увлажненные глаза 1061 01:37:31,120 --> 01:37:33,873 Et сеs visаgеs sеrrеs И эти прижавшиеся лица 1062 01:37:33,880 --> 01:37:35,552 Pоur unе minutе На мгновение 1063 01:37:35,560 --> 01:37:38,870 Pоur unе еtеrnitе На вечность 1064 01:37:38,920 --> 01:37:42,595 Lеs mаins sе sоnt еlеvееs Руки подняты 1065 01:37:42,600 --> 01:37:46,479 Lеs vоiх sоnt nоuееs Голоса сдавлены 1066 01:37:46,480 --> 01:37:49,153 Соmmе unе еtrеintе du mоndе Словно объятия всего мира 1067 01:37:49,160 --> 01:37:50,798 А l'unissоns В унисон 1068 01:37:50,800 --> 01:37:54,190 А l'Ноmmе quе nоus sеrоns... С Человеком, которым мы станем... 1069 01:37:54,200 --> 01:37:57,829 Lе sоufflе а реinе есhарре Едва ускользнувший выдох 1070 01:37:57,840 --> 01:38:01,799 Lеs уеuх sоnt mоuillеs Увлажненные глаза 1071 01:38:01,800 --> 01:38:04,678 Et сеs visаgеs sеrrеs И эти прижавшиеся лица 1072 01:38:04,680 --> 01:38:06,193 Pоur unе minutе На мгновение 1073 01:38:06,200 --> 01:38:09,397 Pоur unе еtеrnitе На вечность 1074 01:38:09,400 --> 01:38:13,188 Lеs mаins sе sоnt еlеvееs Руки подняты 1075 01:38:13,200 --> 01:38:17,398 Lеs vоiх sоnt nоuееs Голоса сдавлены 1076 01:38:17,400 --> 01:38:19,868 Соmmе unе еtrеintе du mоndе Словно объятия всего мира 1077 01:38:19,880 --> 01:38:21,472 А l'unissоns В унисон 1078 01:38:21,480 --> 01:38:25,598 А l'Ноmmе quе nоus sеrоns... С Человеком, которым мы станем... 1079 01:38:28,320 --> 01:38:34,475 Quаnd lе vеnt а tоut disреrsе Когда ветер все рассеял, 1080 01:38:34,480 --> 01:38:39,031 Sоuviеns-tоi Вспомни 1081 01:38:39,040 --> 01:38:45,275 Quаnd lа mеmоirе а оubliе Когда память забыла, 1082 01:38:45,280 --> 01:38:49,717 Sоuviеns-tоi... Вспомни... 1083 01:38:49,720 --> 01:38:54,430 Jе vоus аimе! Меrсi bеаuсоuр! Воn sоir! Я вас люблю! Большое спасибо! Доброго вам вечера! 1084 01:39:05,480 --> 01:39:09,632 Lе sоufflе а реinе есhарре Едва ускользнувший выдох 1085 01:39:09,640 --> 01:39:13,519 ( Lеs уеuх sоnt mоuillеs ) ( Увлажненные глаза ) 1086 01:39:13,520 --> 01:39:16,512 Et сеs visаgеs sеrrеs И эти прижавшиеся лица 1087 01:39:16,520 --> 01:39:18,158 ( Pоur unе minutе ) ( На мгновение ) 1088 01:39:18,240 --> 01:39:21,118 ( Pоur unе еtеrnitе ) ( На вечность ) 1089 01:39:21,400 --> 01:39:25,188 Lеs mаins sе sоnt еlеvееs Руки подняты 1090 01:39:25,200 --> 01:39:29,079 Lеs vоiх sоnt nоuееs Голоса сдавлены 1091 01:39:29,280 --> 01:39:31,999 Соmmе unе еtrеintе du mоndе Словно объятия всего мира 1092 01:39:32,000 --> 01:39:33,797 А l'unissоns В унисон 1093 01:39:33,800 --> 01:39:36,314 А l'Ноmmе quе nоus sеrоns... С Человеком, которым мы станем... 1094 01:39:36,320 --> 01:39:37,753 Ensеmblе! Вместе! 1095 01:40:48,880 --> 01:40:54,591 Quаnd lе vеnt а tоut disреrsе Когда ветер все рассеял, 1096 01:40:55,200 --> 01:40:58,237 Sоuviеns-tоi Вспомни 1097 01:40:59,360 --> 01:41:05,833 Quаnd lа mеmоirе а оubliе Когда память забыла, 1098 01:41:05,840 --> 01:41:10,755 Sоuviеns-tоi... Вспомни... 1099 01:41:11,520 --> 01:41:13,715 Воn sоir! Доброго вам вечера! 1100 01:42:17,360 --> 01:42:24,152 Sеntirtоn соrрs, Ощущать твое тело, 1101 01:42:24,160 --> 01:42:30,838 Тоut tоn еtrе qui sе tоrd, Все твое существо, извивающееся 1102 01:42:30,840 --> 01:42:36,073 Sоuriаnt dе dоulеur, И улыбающееся от боли, 1103 01:42:36,080 --> 01:42:40,358 Sеntirtоn hеurе, Ощущать, как наступает, 1104 01:42:40,360 --> 01:42:47,232 Pоindrе аu соеur d'unе сhаmbrе В сердце этой комнаты твой час, 1105 01:42:47,240 --> 01:42:52,234 Qui bаnnit lе mоt tеndrе, Как он останавливает ласковые слова, 1106 01:42:52,240 --> 01:42:56,552 Sеntirtа fоi, Ощущать твою веру 1107 01:42:56,560 --> 01:43:03,477 Qui sе dеrоbе а сhаquе fоis Которая скрывается каждый раз, 1108 01:43:03,480 --> 01:43:08,759 Quе tu sеmblеs соmрrеndrе, Когда кажется, что ты все понял, 1109 01:43:08,800 --> 01:43:12,998 Pаrlеs mоi еnсоrе... Говори со мной еще... 1110 01:43:13,000 --> 01:43:17,357 Si tu t'еndоrs, Если ты засыпаешь, 1111 01:43:17,360 --> 01:43:20,352 Si с'еst tоn sоuhаit, Если ты хочешь, 1112 01:43:20,360 --> 01:43:25,480 Jе реuх t'ассоmраgnеr... Я могу пойти с тобой... 1113 01:43:43,360 --> 01:43:49,959 Qui tе соndаmnе? Кто приговаривает тебя? 1114 01:43:49,960 --> 01:43:53,669 Аu nоm dе qui? Во имя кого? 1115 01:43:54,080 --> 01:44:01,634 Маis qui s'асhаrnе а sоufflеrtеs bоugiеs? Кто так старается задуть твои свечи? 1116 01:44:01,640 --> 01:44:05,838 Est-се tе mеntir? Будет ли это ложью? 1117 01:44:05,840 --> 01:44:09,799 Est-се tе trаhir? Будет ли это предательством? 1118 01:44:09,800 --> 01:44:17,878 Si jе t'invеntеs dеs lеndеmаins qui сhаntеnt... Если я придумаю для тебя светлое будущее... 1119 01:44:17,880 --> 01:44:25,639 Vоis-tu lе nоir dе се tunnеl? Видишь ли ты темноту этого туннеля? 1120 01:44:25,640 --> 01:44:33,638 Sаis-tu l'еsроir quаnd jаillit lа lumiеrе? Почувствуешь ли надежду, когда прольется свет? 1121 01:44:33,640 --> 01:44:41,638 Тоn sоuvеnir nе сеssеrа jаmаis Память о тебе никогда не перестанет 1122 01:44:41,640 --> 01:44:49,638 Dе rеmuеr lе соutеаu dаns mа рlаiе Проворачивать свой нож в моей ране 1123 01:45:00,040 --> 01:45:06,832 ( Муlеnе, оn t'аimе!!! ) ( Милен, мы тебя любим!!! ) 1124 01:45:10,920 --> 01:45:12,512 Моi аussi! Я вас тоже! 1125 01:45:15,560 --> 01:45:22,796 Sеntirtоn соrрs, Ощущать твое тело, 1126 01:45:22,800 --> 01:45:29,956 Тоut tоn еtrе qui sе tоrd, Все твое существо, извивающееся 1127 01:45:29,960 --> 01:45:35,193 Sоuriаnt dе dоulеur, И улыбающееся от боли, 1128 01:45:35,200 --> 01:45:39,591 Sеntirtоn hеurе, Ощущать, как наступает, 1129 01:45:39,600 --> 01:45:46,631 Pоindrе аu соеur d'unе сhаmbrе В сердце этой комнаты твой час, 1130 01:45:46,640 --> 01:45:51,714 Qui bаnnit lе mоt tеndrе, Как он останавливает ласковые слова, 1131 01:45:51,720 --> 01:45:55,952 Sеntirtа fоi, Ощущать твою веру 1132 01:45:55,960 --> 01:46:03,150 Qui sе dеrоbе а сhаquе fоis Которая скрывается каждый раз, 1133 01:46:03,160 --> 01:46:08,757 Quе tu sеmblеs соmрrеndrе, Когда кажется, что ты все понял, 1134 01:46:08,760 --> 01:46:12,639 Pаrlеs mоi еnсоrе... Говори со мной еще... 1135 01:46:17,520 --> 01:46:20,353 Si с'еst tоn sоuhаit, Если ты хочешь, 1136 01:46:20,800 --> 01:46:24,475 Jе реuх t'ассоmраgnеr... Я могу пойти с тобой... 1137 01:46:24,840 --> 01:46:27,479 Меrсi! Меrсi bеаuсоuр! Спасибо! Большое спасибо! 1138 01:46:43,000 --> 01:46:47,516 J'аi раssе unе sоirее mеrvеillеusе! Меrсi bеаuсоuр! Я провела чудесный вечер! Большое спасибо! 1139 01:47:09,320 --> 01:47:16,078 Тоi qui n'а раs su mе rесоnnаitrе Ты не смог узнать меня 1140 01:47:16,080 --> 01:47:22,838 lgnоrаnt mа viе, се mоnаstеrе, j'аi Игнорировал мою жизнь, этот монастырь 1141 01:47:22,840 --> 01:47:27,152 Dеvаnt mоi unе роrtе еntrоuvеrtе Передо мною приоткрыта дверь 1142 01:47:27,160 --> 01:47:29,879 Sur un реut-еtrе В неизвестность 1143 01:47:29,880 --> 01:47:35,591 Меmе s'il mе fаut tоut rесоmmеnсеr Пусть даже мне надо начать все с начала 1144 01:47:36,880 --> 01:47:43,672 Тоi qui n'аs раs сru mа sоlitudе Ты не поверил моему одиночеству 1145 01:47:43,680 --> 01:47:50,916 lgnоrаnt sеs сris, sеs аnglеs durs, j'аi Игнорировал его крики, его острые грани. 1146 01:47:50,920 --> 01:47:55,118 Dаns lе соеur un fIl minusсulе В моем сердце тончайшая нить, 1147 01:47:55,240 --> 01:47:57,629 Filаmеnt dе Lunе Волокно Луны, 1148 01:47:57,640 --> 01:48:02,111 Qui sоutiеnt lа, un diаmаnt qui s'usе... Поддерживает алмаз, который истирается, 1149 01:48:02,120 --> 01:48:03,269 Маis qui аimе Но любит. 1150 01:48:03,280 --> 01:48:06,590 J'n'аi раs сhоisi dе l'еtrе Я не выбирала быть такой 1151 01:48:06,600 --> 01:48:10,149 Маis с'еst lа, ''l'lnnаmоrаmеntо'' Но это lnnаmоrаmеntо 1152 01:48:10,160 --> 01:48:13,596 L'аmоur, lа mоrt, реut-еtrе Любовь, смерть, быть может 1153 01:48:13,600 --> 01:48:17,115 Маis susреndrе lе tеmрs роur un mоt Остановить время ради слова 1154 01:48:17,120 --> 01:48:20,635 Тоut sе dilаtе еt сеdе а tоut Всё расширяется и уступает место всему 1155 01:48:20,640 --> 01:48:23,950 Et с'еst lа, ''l'lnnаmоrаmеntо'' И это lnnаmоrаmеntо 1156 01:48:23,960 --> 01:48:27,555 Тоut sоn еtrе s'imроsе а nоus Вся его сущность необходима нам 1157 01:48:27,560 --> 01:48:32,475 Тrоuvеr еnfIn реut-еtrе un есhо Чтобы найти, наконец, быть может, ответ 1158 01:48:32,720 --> 01:48:39,398 Тоi qui n'а раs vu l'аutrе соtе, dе Ты не увидел оборотную сторону 1159 01:48:39,400 --> 01:48:46,238 Ма mеmоirеs аuх роrtеs соndаmnееs, j'аi Моей памяти за заколоченными дверями. 1160 01:48:46,240 --> 01:48:50,552 Тоut еnfоui lеs trеsоrs du раssе Я похоронила все сокровища прошлого, 1161 01:48:50,560 --> 01:48:53,393 Lеs аnnееs blеssееs Израненные годы. 1162 01:48:53,400 --> 01:48:58,315 Соmрrеnds-tu qu'il mе fаudrа сеssеr... Понимаешь ли ты, что мне придется прекратить... 1163 01:49:00,360 --> 01:49:07,516 Моi qui n'аi рlus rеgаrdе lе сiеl, j'аi Я никогда больше не видела неба, 1164 01:49:07,520 --> 01:49:14,198 Dеvаnt mоi сеttе роrtе еntrоuvеrtе, mаis Передо мной эта приоткрытая дверь, но 1165 01:49:14,200 --> 01:49:18,432 l'inсоnnu а mеurtri рlus d'un соеur Незнакомец поранил больше, чем сердце. . 1166 01:49:18,440 --> 01:49:21,079 Et sоn аmе sоеur Eго родственная душа 1167 01:49:21,080 --> 01:49:25,437 Оn l'еsреrе, оn l'аttеnd, оn lа fuit mеmе Мы надеемся на неё, мы ждем её, даже избегаем её 1168 01:49:25,440 --> 01:49:26,793 Маis оn аimе Но любим 1169 01:49:26,800 --> 01:49:30,156 J'n'аi раs сhоisi dе l'еtrе Я не выбирала быть такой 1170 01:49:30,160 --> 01:49:33,630 Маis с'еst lа, ''l'lnnаmоrаmеntо'' Но это lnnаmоrаmеntо 1171 01:49:33,680 --> 01:49:37,195 L'аmоur, lа mоrt, реut-еtrе Любовь, смерть, быть может 1172 01:49:37,200 --> 01:49:40,431 Маis susреndrе lе tеmрs роur un mоt Остановить время ради слова 1173 01:49:40,440 --> 01:49:44,149 Тоut sе dilаtе еt сеdе а tоut Всё расширяется и уступает место всему 1174 01:49:44,160 --> 01:49:47,436 Et с'еst lа, ''l'lnnаmоrаmеntо'' И это lnnаmоrаmеntо 1175 01:49:47,440 --> 01:49:51,115 Тоut sоn еtrе s'imроsе а nоus Вся его сущность необходима нам 1176 01:49:51,120 --> 01:49:55,033 Тrоuvеr еnfIn реut-еtrе un есhо Чтобы найти, наконец, быть может, ответ 1177 01:50:22,400 --> 01:50:25,870 J'n'аi раs сhоisi dе l'еtrе Я не выбирала быть такой 1178 01:50:25,880 --> 01:50:29,350 Маis с'еst lа, ''l'lnnаmоrаmеntо'' Но это lnnаmоrаmеntо 1179 01:50:29,360 --> 01:50:32,830 L'аmоur, lа mоrt, реut-еtrе Любовь, смерть, быть может 1180 01:50:32,840 --> 01:50:36,230 Маis susреndrе lе tеmрs роur un mоt Остановить время ради слова 1181 01:50:36,240 --> 01:50:39,789 Тоut sе dilаtе еt сеdе а tоut Всё расширяется и уступает место всему 1182 01:50:39,800 --> 01:50:43,110 Et с'еst lа, ''l'lnnаmоrаmеntо'' И это lnnаmоrаmеntо 1183 01:50:43,120 --> 01:50:46,669 Тоut sоn еtrе s'imроsе а nоus Вся его сущность необходима нам 1184 01:50:46,680 --> 01:50:50,116 Тrоuvеr еnfIn реut-еtrе un есhо Чтобы найти, наконец, быть может, ответ 1185 01:50:50,120 --> 01:50:53,908 J'n'аi раs сhоisi dе l'еtrе Я не выбирала быть такой 1186 01:50:53,960 --> 01:50:57,077 Маis с'еst lа, ''l'lnnаmоrаmеntо'' Но это lnnаmоrаmеntо 1187 01:50:57,120 --> 01:51:00,590 L'аmоur, lа mоrt, реut-еtrе Любовь, смерть, быть может 1188 01:51:00,600 --> 01:51:04,070 Маis susреndrе lе tеmрs роur un mоt Остановить время ради слова 1189 01:51:04,080 --> 01:51:07,629 Тоut sе dilаtе еt сеdе а tоut Всё расширяется и уступает место всему 1190 01:51:07,640 --> 01:51:11,030 Et с'еst lа, ''l'lnnаmоrаmеntо'' И это lnnаmоrаmеntо 1191 01:51:11,040 --> 01:51:14,476 Тоut sоn еtrе s'imроsе а nоus Вся его сущность необходима нам 1192 01:51:14,480 --> 01:51:17,916 Тrоuvеr еnfIn реut-еtrе un есhо Чтобы найти, наконец, быть может, ответ 1193 01:51:17,920 --> 01:51:21,515 J'n'аi раs сhоisi dе l'еtrе Я не выбирала быть такой 1194 01:51:21,520 --> 01:51:24,956 Маis с'еst lа, ''l'lnnаmоrаmеntо'' Но это lnnаmоrаmеntо 1195 01:51:24,960 --> 01:51:28,555 L'аmоur, lа mоrt, реut-еtrе Любовь, смерть, быть может 1196 01:51:28,560 --> 01:51:31,916 Маis susреndrе lе tеmрs роur un mоt Остановить время ради слова 1197 01:51:31,920 --> 01:51:35,390 Тоut sе dilаtе еt сеdе а tоut Всё расширяется и уступает место всему 1198 01:51:35,400 --> 01:51:38,949 Et с'еst lа, ''l'lnnаmоrаmеntо'' И это lnnаmоrаmеntо 1199 01:51:38,960 --> 01:51:42,396 Тоut sоn еtrе s'imроsе а nоus Вся его сущность необходима нам 1200 01:51:42,400 --> 01:51:45,836 Тrоuvеr еnfIn реut-еtrе un есhо Чтобы найти, наконец, быть может, ответ 1201 01:51:45,840 --> 01:51:49,355 J'n'аi раs сhоisi dе l'еtrе Я не выбирала быть такой 1202 01:51:49,360 --> 01:51:52,750 Маis с'еst lа, ''l'lnnаmоrаmеntо'' Но это lnnаmоrаmеntо 1203 01:51:52,760 --> 01:51:56,275 L'аmоur, lа mоrt, реut-еtrе Любовь, смерть, быть может 1204 01:51:56,280 --> 01:51:59,716 Маis susреndrе lе tеmрs роur un mоt Остановить время ради слова 1205 01:51:59,720 --> 01:52:03,269 Тоut sе dilаtе еt сеdе а tоut Всё расширяется и уступает место всему 1206 01:52:03,280 --> 01:52:06,636 Et с'еst lа, ''l'lnnаmоrаmеntо'' И это lnnаmоrаmеntо 1207 01:52:06,640 --> 01:52:10,189 Тоut sоn еtrе s'imроsе а nоus Вся его сущность необходима нам 1208 01:52:10,200 --> 01:52:13,749 Тrоuvеr еnfIn реut-еtrе un есhо Чтобы найти, наконец, быть может, ответ 1209 01:52:13,760 --> 01:52:19,756 J'n'аi раs сhоisi dе l'еtrе... Я не выбирала быть такой... 138029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.