All language subtitles for Motel California S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,421 --> 00:00:08,421 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,421 --> 00:00:13,421 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,421 --> 00:00:15,121 You shouldn't do this, stop it. 4 00:00:15,121 --> 00:00:16,788 Let go! 5 00:00:16,788 --> 00:00:17,988 Jeez, go back. 6 00:00:17,988 --> 00:00:19,288 Cheon Yeon Soo. 7 00:00:19,288 --> 00:00:21,521 Move aside, I have something to say to Cheon Yeon Soo. 8 00:00:21,521 --> 00:00:24,054 At this point, what do you even have to say to him? 9 00:00:24,054 --> 00:00:25,688 It's too late, Kang Hee. 10 00:00:25,688 --> 00:00:27,554 Doing this will only make Yeon Soo suffer. 11 00:00:28,188 --> 00:00:29,388 Just a moment. 12 00:00:29,388 --> 00:00:30,721 Yeon Soo. 13 00:00:36,888 --> 00:00:37,921 Yeon Soo. 14 00:00:38,554 --> 00:00:42,454 How long have you been together that you're already getting married? 15 00:00:42,454 --> 00:00:44,088 Are you sure you know what you're getting into? 16 00:00:44,088 --> 00:00:45,721 Aren't you just being charmed by a vixen? 17 00:00:45,721 --> 00:00:47,254 Don't speak recklessly. 18 00:00:48,388 --> 00:00:49,654 What? 19 00:00:49,654 --> 00:00:51,388 You said you'd only wait for me. 20 00:00:51,388 --> 00:00:53,021 You said you only liked me! 21 00:00:53,821 --> 00:00:55,888 First love, the end. 22 00:00:55,888 --> 00:00:57,188 This is what you said. 23 00:00:59,321 --> 00:01:00,888 You're now a woman of the past to me. 24 00:01:01,854 --> 00:01:03,321 Goodbye, Ji Kang Hee. 25 00:01:04,688 --> 00:01:07,054 [Episode 4] 26 00:01:09,754 --> 00:01:10,954 Let's go inside. 27 00:01:12,354 --> 00:01:13,888 Cheon Yeon Soo. 28 00:01:16,521 --> 00:01:17,888 Yeon Soo. 29 00:01:19,354 --> 00:01:20,788 Cheon Yeon Soo! 30 00:01:26,554 --> 00:01:28,021 Yeon Soo. 31 00:01:28,021 --> 00:01:30,154 He's just like his name, Cheon Yeon Soo. 32 00:01:30,154 --> 00:01:31,854 He's completely innocent. 33 00:01:31,854 --> 00:01:36,221 He has a house and a hospital, so I should take my share and leave. 34 00:01:37,254 --> 00:01:39,554 Wait a bit, sweetheart. 35 00:01:39,554 --> 00:01:41,721 What on Earth did you do to Yeon Soo? 36 00:01:41,721 --> 00:01:43,488 Let me see your face first. 37 00:01:44,821 --> 00:01:45,821 No, you can't. 38 00:01:46,554 --> 00:01:48,054 Hey, hey, Kang Hee! 39 00:01:48,054 --> 00:01:49,154 No, you can't. 40 00:01:49,788 --> 00:01:50,988 Hey! 41 00:01:50,988 --> 00:01:53,521 Let go. What's wrong with you? 42 00:01:55,688 --> 00:01:56,721 I'm sorry. 43 00:01:56,721 --> 00:02:00,888 What kind of dream did you have? Why are you doing this to me? 44 00:02:03,554 --> 00:02:05,621 - Ah Reum. - Yes. 45 00:02:06,388 --> 00:02:10,954 By any chance, what do you think would happen 46 00:02:11,654 --> 00:02:14,721 if I went back to Hana-eup 47 00:02:14,721 --> 00:02:17,688 and worked there? 48 00:02:17,688 --> 00:02:19,188 You had a nightmare, right? 49 00:02:19,821 --> 00:02:21,754 The dream of returning to Hana-eup. 50 00:02:21,754 --> 00:02:24,688 Don't be scared. You haven't done anything wrong. 51 00:02:24,688 --> 00:02:26,321 That's something of the past. 52 00:02:27,854 --> 00:02:31,888 And both you and Yeon Soo have found your own partners, so what will happen? 53 00:02:32,554 --> 00:02:34,188 Don't worry and come. 54 00:02:35,454 --> 00:02:38,021 No, that won't happen. 55 00:02:39,754 --> 00:02:43,988 Hana-eup doesn't have a hotel or a shopping mall. 56 00:02:45,188 --> 00:02:46,421 I won't go back. 57 00:02:47,288 --> 00:02:48,888 I'll go. 58 00:02:48,888 --> 00:02:50,421 - Where to? - To Hana-eup. 59 00:02:50,421 --> 00:02:51,821 I said I'll go. 60 00:02:51,821 --> 00:02:53,788 The CEO has already left. 61 00:02:57,288 --> 00:02:58,988 - Room 7112. - Over there, over there. 62 00:03:03,654 --> 00:03:04,654 Are you… 63 00:03:05,988 --> 00:03:07,321 Are you okay? 64 00:03:07,321 --> 00:03:09,121 How badly are you hurt? 65 00:03:10,421 --> 00:03:12,021 As you can see, I'm alive. 66 00:03:12,021 --> 00:03:15,654 The car's almost scrap, so I'm just glad it's still this good. 67 00:03:15,654 --> 00:03:17,621 Does a left turn without protection even make sense? 68 00:03:17,621 --> 00:03:20,621 Why would they create a signal that doesn't even provide protection? 69 00:03:20,621 --> 00:03:22,088 You should have been careful. 70 00:03:23,221 --> 00:03:24,288 Shall I call someone? 71 00:03:25,621 --> 00:03:26,754 No, no. 72 00:03:27,921 --> 00:03:29,554 I'm fine. 73 00:03:30,388 --> 00:03:32,221 What should we do about the Hana-eup case? 74 00:03:33,288 --> 00:03:35,121 The weather is getting colder. 75 00:03:35,121 --> 00:03:38,088 We can't postpone the construction until my leg heals. 76 00:03:42,288 --> 00:03:43,288 The incentive. 77 00:03:43,888 --> 00:03:45,821 It's double, right? 78 00:03:46,653 --> 00:03:47,788 Are you going to handle the work for me? 79 00:03:47,788 --> 00:03:49,321 I can change the design, right? 80 00:03:51,488 --> 00:03:52,788 Are you going to do that as well? 81 00:03:53,388 --> 00:03:55,021 We'll have to reschedule the meeting. 82 00:03:55,021 --> 00:03:59,288 Since Director Geum knows all about the site progress, you two go together. 83 00:03:59,288 --> 00:04:00,454 - Pardon? - Yes, sir. 84 00:04:07,354 --> 00:04:09,188 Are you going on a cruise or something? 85 00:04:10,688 --> 00:04:13,188 Are you the one heading to the prosecutor's office photo line? 86 00:04:14,254 --> 00:04:17,588 If you go to the site like that, you'll ruin your clothes. 87 00:04:18,588 --> 00:04:20,954 What's the use in saving clothes that I'll throw away after the season? 88 00:04:20,954 --> 00:04:23,221 If you buy things like this instead of those, that's wasteful. 89 00:04:23,821 --> 00:04:26,521 There's one condition if we go together. 90 00:04:39,654 --> 00:04:41,088 [Hana-eup 10km] 91 00:04:44,154 --> 00:04:46,454 Let's book accommodation 30 minutes away in the city. 92 00:04:47,221 --> 00:04:48,321 Why? 93 00:04:48,954 --> 00:04:50,421 You've never lived in the countryside, right? 94 00:04:50,421 --> 00:04:54,021 I know from experience, there are really a lot of people talking. 95 00:04:54,021 --> 00:04:56,388 They complain about the construction noise being too loud, 96 00:04:56,388 --> 00:04:59,088 say they'll bring the whole family to introduce them, 97 00:04:59,088 --> 00:05:03,221 and come over anytime, day or night, without notice. It's really a headache. 98 00:05:03,221 --> 00:05:05,021 - Deal. - For the same reasons, 99 00:05:05,021 --> 00:05:08,754 if we run into someone at a restaurant, it's tiring, so let's have everything delivered. 100 00:05:08,754 --> 00:05:09,821 Okay. 101 00:05:10,954 --> 00:05:12,388 And this is the most important thing. 102 00:05:13,088 --> 00:05:14,121 Is there more? 103 00:05:15,288 --> 00:05:17,588 Please don't call me by my name. 104 00:05:17,588 --> 00:05:18,688 Excuse me? 105 00:05:18,688 --> 00:05:21,288 If I don't call you Ji Kang Hee, what should I call you? 106 00:05:21,288 --> 00:05:23,288 We've met through work. 107 00:05:23,288 --> 00:05:26,054 There are clearly designated titles in the company, right? 108 00:05:26,054 --> 00:05:27,654 Oh, you care about that sort of thing. 109 00:05:28,321 --> 00:05:29,588 Got it, Assistant Manager Ji. 110 00:05:30,488 --> 00:05:31,821 Don't call me that either. 111 00:05:31,821 --> 00:05:33,754 Then what do you want me to do? 112 00:05:33,754 --> 00:05:35,754 Ms. Ji Kang Hee, Assistant Manager Ji. 113 00:05:35,754 --> 00:05:37,254 As long as you don't call me like this, it's fine. 114 00:05:37,254 --> 00:05:40,388 Look here, hey, you there, hey. 115 00:05:41,554 --> 00:05:42,954 Well… 116 00:05:42,954 --> 00:05:44,088 Alright. 117 00:05:44,921 --> 00:05:46,188 Ms. Manager. 118 00:05:46,888 --> 00:05:48,221 Huh? 119 00:05:48,221 --> 00:05:49,654 I mean, you are the person in charge, right? 120 00:05:51,521 --> 00:05:52,988 Ms. Manager. 121 00:06:09,721 --> 00:06:11,888 [Motel California] 122 00:06:14,054 --> 00:06:15,754 Please get off, Ms. Manager. 123 00:06:24,221 --> 00:06:25,988 [Motel California] 124 00:06:28,721 --> 00:06:31,354 Isn't the site across the street? 125 00:06:33,088 --> 00:06:34,354 You know this neighborhood well. 126 00:06:35,121 --> 00:06:36,354 I saw it on the map. 127 00:06:36,988 --> 00:06:38,054 On the map. 128 00:06:38,954 --> 00:06:41,054 Are you going to have the client meeting at the construction site? 129 00:06:41,054 --> 00:06:42,754 That's not it, but… 130 00:06:44,221 --> 00:06:45,354 But why here of all places? 131 00:06:45,354 --> 00:06:47,788 Because the owner here is the client. 132 00:06:48,388 --> 00:06:50,388 - Excuse me? - Bring all the blueprints with you. 133 00:07:42,921 --> 00:07:44,254 Nice to meet you. 134 00:07:44,888 --> 00:07:47,721 I am the designer in charge of the interior. 135 00:07:59,321 --> 00:08:01,088 But… 136 00:08:03,921 --> 00:08:07,621 I entrusted the work to Ms. Hwang, 137 00:08:07,621 --> 00:08:09,488 because I trust her. 138 00:08:10,454 --> 00:08:14,188 We will proceed as soon as she recovers, 139 00:08:15,488 --> 00:08:18,254 so you two should go back now. 140 00:08:19,821 --> 00:08:21,188 Ms. Manager here is our company's ace, 141 00:08:21,188 --> 00:08:23,821 the one that Ms. Hwang trusts and believes in the most. 142 00:08:23,821 --> 00:08:25,821 My father also runs a motel, 143 00:08:29,321 --> 00:08:33,388 so I'm confident that I know what you want better than anyone. 144 00:08:35,921 --> 00:08:36,954 Yeah? 145 00:08:39,554 --> 00:08:42,488 Where does he run a motel? 146 00:08:44,154 --> 00:08:46,321 He passed away when she was ten. 147 00:08:50,788 --> 00:08:52,388 I see. 148 00:08:52,388 --> 00:08:53,788 Then… 149 00:08:54,521 --> 00:09:00,254 Then, shall I hear how well 150 00:09:00,254 --> 00:09:02,821 you know what I want? 151 00:09:04,588 --> 00:09:08,821 Our company pursues a remodeling franchise business 152 00:09:08,821 --> 00:09:10,988 that views motels as cultural spaces. 153 00:09:10,988 --> 00:09:12,588 Simply put, 154 00:09:12,588 --> 00:09:16,154 it's about branding motels like hotels. 155 00:09:22,788 --> 00:09:25,921 [Motel] 156 00:09:25,921 --> 00:09:30,188 [Hotel] 157 00:09:32,321 --> 00:09:33,588 Do you see the difference between the two? 158 00:09:34,854 --> 00:09:36,954 Let me eliminate this difference. 159 00:09:41,588 --> 00:09:42,688 Ta-da. 160 00:09:42,688 --> 00:09:46,354 This "Otel," which eliminates the difference between a motel and a hotel, 161 00:09:46,354 --> 00:09:47,754 is our brand. 162 00:09:48,354 --> 00:09:51,521 So, it's not "Motel Boomerang," 163 00:09:51,521 --> 00:09:53,888 but "Otel Hana" instead. 164 00:09:54,821 --> 00:09:56,988 That… 165 00:09:56,988 --> 00:09:58,954 Is the idea of "Otel" 166 00:09:59,621 --> 00:10:01,088 your own? 167 00:10:01,088 --> 00:10:03,054 I wish it were my idea, 168 00:10:03,054 --> 00:10:05,354 but it's actually the idea of Ms. Manager sitting here. 169 00:10:12,654 --> 00:10:14,954 I will continue with the design explanation. 170 00:10:32,588 --> 00:10:35,621 I heard you wanted a party room with a swimming pool. 171 00:10:36,521 --> 00:10:37,554 Is that possible? 172 00:10:37,554 --> 00:10:39,754 What about making a rooftop pool? 173 00:10:44,521 --> 00:10:47,788 The plan is to create a party room on the top floor 174 00:10:49,121 --> 00:10:52,221 and connect it to the deck with a flow of movement. 175 00:10:53,421 --> 00:10:56,021 Then, the jazz bar currently in the basement 176 00:10:56,021 --> 00:10:58,421 will be moved up directly below the party room, 177 00:10:58,421 --> 00:11:01,188 and the lobby will be placed on the floor below that. 178 00:11:01,188 --> 00:11:04,021 This way, we can maximize the view. 179 00:11:07,654 --> 00:11:11,188 Of course, this would reduce the number of rooms, but… 180 00:11:16,321 --> 00:11:17,654 Oh, wait. 181 00:11:20,454 --> 00:11:25,188 I'll be… just excuse me for a moment. 182 00:11:34,488 --> 00:11:35,854 It's almost perfect. 183 00:11:43,021 --> 00:11:46,121 Look, can you see that? 184 00:11:46,121 --> 00:11:50,421 When I make money later, I'll buy that. 185 00:11:51,188 --> 00:11:54,821 If I buy it, on that rooftop, I'll make a big 186 00:11:54,821 --> 00:11:58,221 swimming pool that our Kang Hee likes. 187 00:11:58,221 --> 00:12:00,288 Can't we just build it here? 188 00:12:00,288 --> 00:12:04,221 No, the actual view is better over there. 189 00:12:04,221 --> 00:12:07,121 The view from there is much more impressive. 190 00:12:07,121 --> 00:12:09,288 I'll make your pool that big, 191 00:12:09,288 --> 00:12:13,554 and right underneath it, I'll build the jazz bar that I like. 192 00:12:14,988 --> 00:12:19,921 I'll completely move the counter up, just like in foreign hotels. 193 00:12:19,921 --> 00:12:22,221 - Yeah. - Oh? That's nice? 194 00:12:22,221 --> 00:12:23,921 Oh, that's nice? 195 00:12:27,688 --> 00:12:29,854 I had forgotten. 196 00:12:32,954 --> 00:12:35,388 I had forgotten everything. 197 00:12:41,354 --> 00:12:43,254 But Kang Hee remembered it 198 00:12:45,354 --> 00:12:47,288 all along. 199 00:12:56,121 --> 00:12:59,254 If you don't like the draft, we can edit it as much as needed. 200 00:12:59,954 --> 00:13:01,788 We also acknowledge that it's an unreasonable change… 201 00:13:01,788 --> 00:13:03,288 Let's do it that way. 202 00:13:03,288 --> 00:13:04,321 Excuse me? 203 00:13:04,321 --> 00:13:08,588 That's what I've always dreamed of. 204 00:13:11,121 --> 00:13:12,554 Please take good care of it. 205 00:13:25,288 --> 00:13:26,654 Welcome aboard. 206 00:13:27,888 --> 00:13:29,754 You came all the way here. 207 00:13:30,821 --> 00:13:32,921 It must not have been easy to get here. 208 00:13:41,454 --> 00:13:43,321 I have to go to the site. 209 00:13:50,454 --> 00:13:51,888 Thank you. 210 00:13:52,654 --> 00:13:56,388 [Motel California] 211 00:14:16,654 --> 00:14:19,121 - This place is nice. - Yeah, isn't it? 212 00:14:21,188 --> 00:14:22,354 - Dad? - Yes? 213 00:14:22,354 --> 00:14:24,354 One of those neon signs is broken. 214 00:14:24,354 --> 00:14:26,488 Yeah, I turned it off on purpose. 215 00:14:26,488 --> 00:14:27,854 Why? 216 00:14:27,854 --> 00:14:31,521 Because my dream was "Hotel California." 217 00:14:32,121 --> 00:14:35,021 But the "M" is turned off, right? 218 00:14:35,021 --> 00:14:36,688 It becomes "Otel." 219 00:14:37,321 --> 00:14:38,854 Not a motel? 220 00:14:39,754 --> 00:14:40,988 Otel? 221 00:14:40,988 --> 00:14:42,288 Yes. 222 00:14:42,288 --> 00:14:44,621 It's Otel California, Otel. 223 00:14:44,621 --> 00:14:45,621 Otel. 224 00:14:45,621 --> 00:14:47,421 Otel California. 225 00:15:00,621 --> 00:15:02,054 Oh. 226 00:15:02,054 --> 00:15:03,688 Oh, Manager, have you arrived? 227 00:15:04,654 --> 00:15:05,754 Say hello. 228 00:15:05,754 --> 00:15:07,988 She's Ms. Manager, in charge of the field starting today. 229 00:15:07,988 --> 00:15:09,654 Look forward to working with you. 230 00:15:12,954 --> 00:15:14,488 I have an eye infection. 231 00:15:14,488 --> 00:15:15,988 How is the work? 232 00:15:15,988 --> 00:15:18,221 So far it's okay. 233 00:15:18,221 --> 00:15:22,421 They say there have been many problems using groundwater, with the boiler and all. 234 00:15:22,421 --> 00:15:25,354 It seems it will be solved if we bring in municipal water. 235 00:15:25,354 --> 00:15:26,854 Have you decided on the accommodation? 236 00:15:26,854 --> 00:15:29,288 We're thinking of going to a nearby hotel. 237 00:15:29,288 --> 00:15:31,521 Why would you do that? 238 00:15:31,521 --> 00:15:35,654 All of our team is staying at Motel California. 239 00:15:35,654 --> 00:15:39,921 It's close, clean, and the breakfast is amazing. 240 00:15:39,921 --> 00:15:40,988 Oh, really? 241 00:15:42,021 --> 00:15:44,388 It would be uncomfortable if we stay together. 242 00:15:45,054 --> 00:15:46,921 She says so. 243 00:15:49,488 --> 00:15:50,488 You came? 244 00:15:50,488 --> 00:15:52,354 Yes, thank you for your hard work. 245 00:15:54,988 --> 00:15:56,154 Let's go quickly. 246 00:15:56,154 --> 00:15:58,488 - Alright, we'll get going. - Oh, yes. 247 00:15:58,488 --> 00:15:59,654 Take care. 248 00:16:01,288 --> 00:16:02,488 Let's see. 249 00:16:02,488 --> 00:16:03,821 - One roll of tape, please. - Yes. 250 00:16:04,388 --> 00:16:06,221 - Thank you. - Yes, take care. 251 00:16:08,288 --> 00:16:09,654 Where is this? 252 00:16:10,321 --> 00:16:11,888 Are we going the right way? 253 00:16:14,354 --> 00:16:16,188 You just need to make a left turn over there. 254 00:16:17,054 --> 00:16:18,088 This way? 255 00:16:30,721 --> 00:16:31,854 Why is that car like that? 256 00:16:33,388 --> 00:16:34,621 What's with that car? 257 00:16:48,588 --> 00:16:50,588 What is it? Are you okay? 258 00:16:57,288 --> 00:16:58,788 - I'm sorry. - Oh? 259 00:16:58,788 --> 00:17:00,588 That man, he's the one, right? 260 00:17:00,588 --> 00:17:01,788 I'm sorry. 261 00:17:06,921 --> 00:17:07,921 It's okay. 262 00:17:08,821 --> 00:17:10,188 Get off carefully. 263 00:17:10,788 --> 00:17:12,521 I feel like he's going to get married soon. 264 00:17:12,521 --> 00:17:14,688 - Watch your step. - She's his junior from the same school. 265 00:17:52,488 --> 00:17:54,221 Excuse me, Ji Kang… No, Ms. Manager! 266 00:18:00,688 --> 00:18:01,721 Kang Hee. 267 00:18:12,021 --> 00:18:13,421 What brings you here? 268 00:18:14,754 --> 00:18:17,388 I came here to work, at the Boomerang Motel. 269 00:18:20,154 --> 00:18:23,454 I will finish the construction without anyone knowing and disappear quietly. 270 00:18:23,454 --> 00:18:24,621 So, 271 00:18:26,054 --> 00:18:27,954 don't spread the word that I'm here. 272 00:18:29,488 --> 00:18:31,521 If word gets out, it's all your fault. 273 00:18:32,854 --> 00:18:34,054 Got it. 274 00:18:34,688 --> 00:18:36,221 How long will you be here? 275 00:18:37,454 --> 00:18:39,054 It's opening for Christmas. 276 00:18:45,921 --> 00:18:47,621 Our first love 277 00:18:47,621 --> 00:18:48,788 ends here. 278 00:18:50,521 --> 00:18:51,821 The end. 279 00:19:30,921 --> 00:19:33,688 I think I understand why you were so reluctant to come here. 280 00:19:34,488 --> 00:19:35,654 That hotel guy. 281 00:19:37,921 --> 00:19:39,588 He's your first love, right? 282 00:19:42,421 --> 00:19:43,888 Yeon Soo wasn't 283 00:19:45,554 --> 00:19:47,588 my first love, 284 00:19:50,488 --> 00:19:52,388 but my savior. 285 00:20:03,054 --> 00:20:05,088 Hey, hurry up. 286 00:20:05,088 --> 00:20:07,388 Hurry up. 287 00:20:11,054 --> 00:20:12,721 Are you winning by numbers, but still feeling embarrassed? 288 00:20:12,721 --> 00:20:15,721 If you're envious, recruit more to your side. 289 00:20:16,321 --> 00:20:18,088 It's the transfer student! 290 00:20:18,721 --> 00:20:20,788 Where, where? 291 00:20:20,788 --> 00:20:22,321 Where is he? Where? 292 00:20:28,988 --> 00:20:30,254 Don't push me. 293 00:20:32,854 --> 00:20:34,754 Why is he so chubby? 294 00:20:34,754 --> 00:20:36,788 I bet he is really strong. 295 00:20:39,688 --> 00:20:41,554 Please take your seats. 296 00:20:46,054 --> 00:20:47,654 Please give three claps. 297 00:20:48,488 --> 00:20:51,554 Now, today we have a new friend in our class. 298 00:20:52,188 --> 00:20:53,621 Can you introduce yourself? 299 00:20:55,454 --> 00:20:59,254 Hello. My name is Cheon Yeon Soo. 300 00:20:59,254 --> 00:21:00,688 Miss, over here. 301 00:21:00,688 --> 00:21:02,421 This seat is not taken. 302 00:21:05,588 --> 00:21:07,588 Yeon Soo, sit over there. 303 00:21:10,321 --> 00:21:13,154 You shouldn't do that to a friend, be quiet. 304 00:21:13,954 --> 00:21:16,521 Now, you should get along well with Yeon Soo, got it? 305 00:21:16,521 --> 00:21:18,588 - Yes. - Yes. 306 00:21:18,588 --> 00:21:20,654 How much do you weigh? 307 00:21:22,221 --> 00:21:23,688 Are you good at fighting? 308 00:21:25,354 --> 00:21:26,754 Do you want to become a gangster? 309 00:21:27,933 --> 00:21:29,121 Well… 310 00:21:29,121 --> 00:21:30,754 You'll do it? Okay 311 00:21:43,088 --> 00:21:44,254 Because I like you. 312 00:21:45,388 --> 00:21:48,421 Actually, ever since the day we became deskmates when I was nine, 313 00:21:49,221 --> 00:21:50,788 I've liked you all along. 314 00:21:52,154 --> 00:21:55,354 - Hey. - Yeah, I know I have a lot of shortcomings. 315 00:21:57,988 --> 00:21:59,188 Can I… 316 00:22:01,754 --> 00:22:03,188 Can I still like you? 317 00:22:14,254 --> 00:22:17,888 From now on, I really need to live diligently and well. 318 00:22:21,288 --> 00:22:24,321 So that your liking me doesn't feel embarrassing. 319 00:22:26,821 --> 00:22:29,054 I need to live in a way that's truly impressive. 320 00:22:37,788 --> 00:22:39,821 Who says you are lacking? 321 00:22:39,821 --> 00:22:41,354 Who says you're not good enough? 322 00:22:42,621 --> 00:22:44,188 You clueless fool. 323 00:22:44,721 --> 00:22:46,854 Don't say that nonsense again. 324 00:22:52,721 --> 00:22:54,221 Are you laughing? 325 00:22:54,221 --> 00:22:55,388 Let's go. 326 00:23:03,954 --> 00:23:05,854 Let's go, quickly. 327 00:23:05,854 --> 00:23:09,288 I think I've always lived being conscious of Yeon Soo. 328 00:23:10,688 --> 00:23:13,088 If it weren't for Yeon Soo, 329 00:23:14,321 --> 00:23:17,421 it probably would have been a complete mess, 330 00:23:18,988 --> 00:23:20,954 whether in my teens or twenties. 331 00:23:25,588 --> 00:23:26,721 Hearing that, it really pisses me off. 332 00:23:27,754 --> 00:23:30,654 Who are the classmates that bullied you? 333 00:23:30,654 --> 00:23:32,154 I should really give them a good scolding now. 334 00:23:33,188 --> 00:23:36,388 There's no need. I've already given them a good scolding. 335 00:23:40,521 --> 00:23:42,421 If it's uncomfortable, do you want to go back to Seoul? 336 00:23:42,421 --> 00:23:45,188 Since the design has been confirmed, the freelancer can proceed with it. 337 00:23:47,221 --> 00:23:50,821 I will finalize my own design. 338 00:23:50,821 --> 00:23:54,088 Accommodation, restaurant, titles. 339 00:23:54,721 --> 00:23:56,988 Please just keep these three things in mind. 340 00:24:45,588 --> 00:24:48,588 I heard Ji Kang Hee is here. 341 00:24:49,954 --> 00:24:51,321 How did you know? 342 00:24:51,321 --> 00:24:53,254 Earlier, my father went to the market and heard it. 343 00:24:53,254 --> 00:24:54,621 Is the rumor all over the market? 344 00:24:54,621 --> 00:24:57,088 What? Did you already know it? 345 00:24:59,554 --> 00:25:01,121 Don't tell anyone else. 346 00:25:03,069 --> 00:25:04,221 Has Kang Hee not arrived yet? 347 00:25:04,221 --> 00:25:05,488 How did you know that? 348 00:25:06,121 --> 00:25:09,288 Yong Soo said he saw her when he went for a delivery. 349 00:25:09,288 --> 00:25:11,354 Of all people, blabbermouthed Yong Soo… 350 00:25:11,354 --> 00:25:12,921 Did you meet Kang Hee? 351 00:25:12,921 --> 00:25:14,721 I just happened to run into her. 352 00:25:15,454 --> 00:25:16,821 She said that it was a secret that she came here. 353 00:25:16,821 --> 00:25:18,054 A secret? 354 00:25:18,054 --> 00:25:20,421 You don't know this is Hana-eup? What's with the surprise… 355 00:25:31,121 --> 00:25:33,321 Did you hear? Ji Kang Hee came. 356 00:25:33,321 --> 00:25:35,554 Oh my, that again… 357 00:25:35,554 --> 00:25:37,988 I've heard that at least ten times just today. 358 00:25:37,988 --> 00:25:41,254 I heard that the motel owner's daughter came for the motel renovation. 359 00:25:42,154 --> 00:25:43,154 Yeah, I heard that. 360 00:25:43,154 --> 00:25:45,154 What's so funny about that? 361 00:25:45,154 --> 00:25:47,754 Kang Hee is an interior design expert. 362 00:25:48,588 --> 00:25:50,788 They say she's successful in Seoul. 363 00:25:51,454 --> 00:25:53,954 Is she really just going around fixing up countryside motels? 364 00:25:53,954 --> 00:25:55,954 Kang Hee has succeeded. 365 00:25:55,954 --> 00:25:58,854 She lives right in the middle of Seoul with a full city view. 366 00:25:58,854 --> 00:26:02,154 Her work has been featured in magazines and won awards at international contests. 367 00:26:02,154 --> 00:26:03,988 Why would someone like her come here? 368 00:26:05,088 --> 00:26:07,521 She must have come specially because it's her father's place. 369 00:26:08,288 --> 00:26:10,721 Was Boomerang Motel owned by him? 370 00:26:10,721 --> 00:26:11,954 Oh my, didn't you know? 371 00:26:11,954 --> 00:26:15,688 That mine she invested in, gold mine or silver mine, it struck big. 372 00:26:15,688 --> 00:26:16,821 Yeah? 373 00:26:16,821 --> 00:26:20,888 Whoever it is, anyone who gets to meet Kang Hee is lucky, right? 374 00:26:20,888 --> 00:26:23,554 The man Kang Hee is dating now is even more successful. 375 00:26:23,554 --> 00:26:26,388 He's an overseas graduate, young and rich, and the heir to a hotel chain. 376 00:26:26,388 --> 00:26:28,088 He's doing really well. 377 00:26:28,088 --> 00:26:32,421 What does someone like him see in Kang Hee to want to date her? 378 00:26:33,221 --> 00:26:34,321 No wonder. 379 00:26:35,654 --> 00:26:36,754 See you. 380 00:26:39,688 --> 00:26:42,988 She disappears as soon as the construction is over. 381 00:26:48,988 --> 00:26:50,388 How about staying here today? 382 00:26:50,388 --> 00:26:52,521 It's newly opened so it seems clean. 383 00:26:53,288 --> 00:26:54,621 It's going to be crowded. 384 00:26:54,621 --> 00:26:57,121 If there are too many people, there will be more incidents and accidents. 385 00:26:57,121 --> 00:27:00,288 Still, we can't go back to yesterday's place. The blankets smelled. 386 00:27:00,288 --> 00:27:02,854 Me too, rust came out of the showerhead. 387 00:27:02,854 --> 00:27:05,954 So, let's just try this place today. 388 00:27:05,954 --> 00:27:07,621 That place looks okay. 389 00:27:07,621 --> 00:27:09,021 Sounds good. 390 00:27:09,021 --> 00:27:10,454 Then I'll go in here. 391 00:27:15,488 --> 00:27:16,554 Two rooms, please. 392 00:27:30,888 --> 00:27:32,021 Did you sleep well? 393 00:27:33,488 --> 00:27:34,554 No. 394 00:27:36,454 --> 00:27:37,554 Did you sleep well? 395 00:27:38,154 --> 00:27:39,554 I couldn't sleep at all. 396 00:27:39,554 --> 00:27:41,788 There's a police officer in the next room yelling. 397 00:27:42,388 --> 00:27:45,254 I really can't live like this at all. 398 00:27:45,254 --> 00:27:46,254 Me neither. 399 00:27:47,354 --> 00:27:50,088 Rather than this, shall we go there too? 400 00:27:50,088 --> 00:27:52,154 - Where? - Motel California. 401 00:27:52,154 --> 00:27:54,554 They said they serve a good breakfast. 402 00:27:54,554 --> 00:27:56,188 We don't have to eat this. 403 00:27:56,188 --> 00:27:57,488 You do that, Director. 404 00:27:57,488 --> 00:27:59,821 Even if I have to drink dirty water, I won't go there. 405 00:28:04,454 --> 00:28:07,054 The person in charge from Seoul is tough. 406 00:28:07,054 --> 00:28:08,421 Yeah. 407 00:28:08,421 --> 00:28:11,954 She doesn't show any mercy to people who slack off and do things carelessly. 408 00:28:12,588 --> 00:28:17,088 It seems like she wore sunglasses not because of an eye infection, but to watch things. 409 00:28:17,088 --> 00:28:19,121 Still, they provide snacks generously. 410 00:28:19,121 --> 00:28:20,221 Right, right. 411 00:28:20,221 --> 00:28:22,988 They give out credit cards to go to the sauna after work. 412 00:28:22,988 --> 00:28:24,754 They give out credit cards for dining out. 413 00:28:24,754 --> 00:28:27,921 It means that if you work hard, they'll reward you accordingly. 414 00:28:27,921 --> 00:28:28,954 Good, good. 415 00:28:28,954 --> 00:28:31,588 Now, we've all finished eating, right? Let's go. 416 00:28:38,521 --> 00:28:41,321 A strict person in charge must be Kang Hee, right? 417 00:28:41,321 --> 00:28:44,354 Yes, that strict manager. 418 00:28:45,154 --> 00:28:47,354 Still, they say she's a manager who generously offers snacks. 419 00:28:47,354 --> 00:28:49,521 Oh, but is that man the one you're talking about? 420 00:28:49,521 --> 00:28:50,821 Kang Hee's boyfriend? 421 00:28:51,821 --> 00:28:53,788 I hope not. 422 00:28:53,788 --> 00:28:54,921 Why? 423 00:28:56,054 --> 00:28:57,888 I heard he's addicted to gambling. 424 00:28:57,888 --> 00:29:00,621 His staying here instead of going to Seoul is because of… What was that? 425 00:29:00,621 --> 00:29:02,021 - That ca… - Casino? 426 00:29:02,654 --> 00:29:03,854 They say it's because of the casino. 427 00:29:03,854 --> 00:29:05,854 Is it because of gambling? 428 00:29:05,854 --> 00:29:09,788 From what I've heard, he spends his days visiting a marijuana farm. 429 00:29:12,388 --> 00:29:15,754 Whatever it is, shouldn't we check it out first? 430 00:29:15,754 --> 00:29:18,388 Huh? Who? Us? Why? 431 00:29:18,388 --> 00:29:19,588 Because we're friends. 432 00:29:20,921 --> 00:29:21,988 Do your best. 433 00:29:22,654 --> 00:29:23,754 Cheer up. 434 00:29:24,821 --> 00:29:25,988 It's delicious, isn't it? 435 00:30:26,221 --> 00:30:28,354 [Veterinarian License, Cheon Yeon Soo, Yoon Nan Woo] 436 00:30:31,088 --> 00:30:33,321 [Veterinarian License, Yoon Nan Woo] 437 00:30:39,288 --> 00:30:41,688 Oh, I'm sorry. I had to step out for a moment. 438 00:30:41,688 --> 00:30:42,821 Just a moment. 439 00:30:54,654 --> 00:30:55,754 She's pretty. 440 00:30:58,021 --> 00:31:00,554 By the way, how did you get here? 441 00:31:01,954 --> 00:31:04,088 You came to consult about adopting a stray dog, right? 442 00:31:04,088 --> 00:31:06,521 Please take a seat first. I'll get you a cup of tea. 443 00:31:11,521 --> 00:31:14,888 We have cocoa, instant coffee, chamomile tea. Which one would you like? 444 00:31:14,888 --> 00:31:16,288 Chamomile tea, please. 445 00:31:17,754 --> 00:31:19,054 Finally… 446 00:31:21,221 --> 00:31:24,988 I only drink cocoa, and the director only drinks instant coffee. 447 00:31:24,988 --> 00:31:27,054 But he specifically bought chamomile tea. 448 00:31:27,054 --> 00:31:28,621 He even bought the high-end kind. 449 00:31:29,688 --> 00:31:32,888 The director says he has a friend who likes chamomile tea. 450 00:31:35,921 --> 00:31:37,454 Would you like a glass of wine? 451 00:31:38,854 --> 00:31:40,454 I'm cold. 452 00:31:40,454 --> 00:31:42,021 Oh, right? 453 00:31:42,021 --> 00:31:43,388 I'll give you something warm. 454 00:31:45,288 --> 00:31:46,621 Do you have chamomile tea? 455 00:31:51,021 --> 00:31:52,854 Is the director not here? 456 00:31:52,854 --> 00:31:54,888 He's busy with many business trips. 457 00:31:56,321 --> 00:31:58,654 What kind of person is the director? 458 00:32:02,754 --> 00:32:06,288 He truly loves animals. 459 00:32:07,154 --> 00:32:10,288 Not just animals, he's even better with people. 460 00:32:10,288 --> 00:32:15,221 In a word, a real adult I can trust and rely on. 461 00:32:15,954 --> 00:32:17,521 A real man. 462 00:32:20,288 --> 00:32:22,621 There's a photo over there. Would you like to take a look? 463 00:32:30,454 --> 00:32:31,454 [Hana Veterinary Clinic opening celebration, Dr. Cheon & Dr. Yoon] 464 00:32:31,454 --> 00:32:33,521 Our director is cool, right? 465 00:32:53,321 --> 00:32:54,421 Oh, Kkam Hee. 466 00:32:55,388 --> 00:32:57,721 It's the first time I see Kkam Hee doing this. 467 00:32:57,721 --> 00:32:59,621 She's not usually like this. 468 00:33:04,354 --> 00:33:06,054 This is too amazing, hold on. 469 00:33:13,154 --> 00:33:15,154 Oh, I'm sorry for taking it without permission. 470 00:33:18,421 --> 00:33:20,088 But would you still like to see it? 471 00:33:20,088 --> 00:33:21,988 If you don't like it, I'll delete it right away. 472 00:33:23,488 --> 00:33:25,188 Just look at it for a moment. 473 00:33:25,188 --> 00:33:28,988 Why are you so cute today? 474 00:33:30,254 --> 00:33:31,821 Shall we go up? 475 00:34:12,954 --> 00:34:14,821 Why are you alone? Huh? 476 00:34:16,054 --> 00:34:17,721 Hey, are you okay? 477 00:34:18,588 --> 00:34:19,821 Just a moment. 478 00:34:20,488 --> 00:34:21,688 Just a moment. 479 00:34:23,454 --> 00:34:24,521 Just a moment. 480 00:34:25,854 --> 00:34:27,054 Wait just a moment. 481 00:34:48,354 --> 00:34:50,121 Could you pull the line tight for a moment? 482 00:34:50,121 --> 00:34:51,121 Oh, yes. 483 00:35:02,754 --> 00:35:05,454 Where is the nearest animal hospital around here? 484 00:35:06,154 --> 00:35:07,688 I can take him there. 485 00:35:08,454 --> 00:35:10,021 You are a veterinarian. 486 00:35:10,021 --> 00:35:11,788 Please save this little one at all costs. 487 00:35:11,788 --> 00:35:13,754 I don't care how much the treatment costs. 488 00:35:13,754 --> 00:35:15,854 I will take good care of the treatment. 489 00:35:16,421 --> 00:35:17,421 Instead, 490 00:35:18,988 --> 00:35:21,554 may I ask a few questions? 491 00:35:22,588 --> 00:35:23,721 Of course. 492 00:35:25,154 --> 00:35:27,088 They say he's addicted to gambling. 493 00:35:27,088 --> 00:35:31,254 From what I've heard, he spends his days visiting a marijuana farm. 494 00:35:32,221 --> 00:35:35,021 You said you had questions. 495 00:35:38,054 --> 00:35:41,388 Could it be that Kang Hee is wearing sunglasses 496 00:35:44,354 --> 00:35:46,021 because of bruises? 497 00:35:50,088 --> 00:35:52,754 Kang Hee isn't the type to go around getting beaten. 498 00:35:54,054 --> 00:35:55,854 Well then, that's a relief. 499 00:35:57,088 --> 00:35:58,521 Please take good care of him. 500 00:36:12,021 --> 00:36:15,021 Yesterday, a dead cat was found near the construction site as well. 501 00:36:15,654 --> 00:36:19,188 I'm afraid it might be the work of that man from Seoul. 502 00:36:19,788 --> 00:36:21,688 These things never happened in our village before. 503 00:36:21,688 --> 00:36:23,454 He's not the kind of person. 504 00:36:23,454 --> 00:36:25,454 You can't tell just by looking at the surface. 505 00:36:26,988 --> 00:36:28,221 Yeon Soo, have you experienced it? 506 00:36:28,221 --> 00:36:30,854 Yes, I've experienced it all. 507 00:36:30,854 --> 00:36:33,888 So, mister, please don't spread strange rumors. 508 00:36:33,888 --> 00:36:35,621 Well, that's a relief then. 509 00:36:36,921 --> 00:36:39,254 It seems like there's something going on between him and Kang Hee. 510 00:36:39,854 --> 00:36:41,688 He shouldn't be a bad guy. 511 00:36:42,388 --> 00:36:45,354 Oh, right, have you watched Kkam Hee's video? 512 00:36:45,354 --> 00:36:46,721 I sent it earlier. 513 00:36:46,721 --> 00:36:47,788 Oh, really? 514 00:36:53,221 --> 00:36:54,654 She's super cute. 515 00:37:01,988 --> 00:37:03,054 What? 516 00:37:03,621 --> 00:37:05,254 Did Kang Hee come here? 517 00:37:05,254 --> 00:37:09,721 I don't know who she was, but she was looking for chamomile tea. 518 00:37:18,121 --> 00:37:19,288 What's going on? 519 00:37:24,221 --> 00:37:26,188 It's dangerous, it's dangerous. What's up? 520 00:37:26,188 --> 00:37:27,488 Hello. 521 00:37:27,488 --> 00:37:29,588 By any chance, a lady from Seoul… 522 00:37:29,588 --> 00:37:31,188 Oh, the person in charge. 523 00:37:31,188 --> 00:37:32,788 I haven't seen her since earlier. 524 00:37:32,788 --> 00:37:34,421 Did she go to Seoul with Manager Geum? 525 00:37:35,654 --> 00:37:37,021 - Thank you. - Oh, yes. 526 00:37:46,888 --> 00:37:48,221 Ah Reum. 527 00:37:49,288 --> 00:37:51,154 Did Kang Hee not come here? 528 00:37:53,721 --> 00:37:55,388 Stop being so interested in Kang Hee. 529 00:37:55,388 --> 00:37:57,688 Right now, Kang Hee is having a hard time, even without you. 530 00:37:58,588 --> 00:37:59,754 Why? 531 00:38:01,454 --> 00:38:05,521 I heard the people in the neighborhood took turns coming to watch every day of the week. 532 00:38:12,888 --> 00:38:14,788 Did you change your style? 533 00:38:14,788 --> 00:38:16,521 It's the most workwear-like, isn't it? 534 00:38:16,521 --> 00:38:17,888 I'll wear this. 535 00:38:18,654 --> 00:38:20,254 How long are you planning to stay there? 536 00:38:20,254 --> 00:38:22,921 I have to stay at least until the Christmas opening. 537 00:38:22,921 --> 00:38:25,854 I thought you wouldn't last a week in the countryside. 538 00:38:25,854 --> 00:38:26,988 It's hard. 539 00:38:26,988 --> 00:38:29,854 The accommodations are a mess, and the food doesn't suit my taste. 540 00:38:30,988 --> 00:38:34,288 But why do you go there? You don't have to go anymore. 541 00:38:35,988 --> 00:38:37,154 I know. 542 00:38:37,154 --> 00:38:38,654 Is it because of Ms. Ji Kang Hee? 543 00:38:41,088 --> 00:38:42,521 Is it because of her? 544 00:38:43,854 --> 00:38:46,654 [CEO Hwang Jung Goo] 545 00:38:51,154 --> 00:38:53,388 Did you see the changed design? 546 00:38:53,388 --> 00:38:56,388 Ji Kang Hee changed it boldly as expected. 547 00:38:56,388 --> 00:39:00,121 I couldn't go that far myself. 548 00:39:00,121 --> 00:39:02,454 The client actually seemed to like it. 549 00:39:02,454 --> 00:39:05,054 My injury turned out to be a blessing in disguise. 550 00:39:05,054 --> 00:39:06,588 How's the construction progress? 551 00:39:06,588 --> 00:39:08,988 Demolition is finished, and pipe work has started. 552 00:39:08,988 --> 00:39:11,354 They need to speed up. It's getting cold quickly. 553 00:39:11,354 --> 00:39:14,221 Yes, I was actually planning to pull an all-nighter tonight. 554 00:39:14,221 --> 00:39:16,388 Is Kang Hee doing well? 555 00:39:24,488 --> 00:39:27,554 Oh, I'm sorry. I just stepped out for a moment. 556 00:39:28,588 --> 00:39:29,988 Just a moment. 557 00:39:31,321 --> 00:39:33,021 She's adorable. 558 00:39:33,021 --> 00:39:35,421 Please have a seat. I'll get you a cup of tea. 559 00:39:38,354 --> 00:39:41,854 She's well-rounded. 560 00:39:48,088 --> 00:39:49,854 She suits 561 00:39:53,154 --> 00:39:54,788 Yeon Soo. 562 00:40:01,721 --> 00:40:03,954 [Hana Veterinary Clinic] 563 00:40:22,821 --> 00:40:25,054 She should have taken the picture with her face showing more. 564 00:40:25,854 --> 00:40:29,188 [Ryu Han Woo] 565 00:40:29,954 --> 00:40:31,388 What? I'm busy. 566 00:40:33,888 --> 00:40:35,054 Where are you? 567 00:40:42,054 --> 00:40:43,321 Oh. 568 00:40:46,421 --> 00:40:47,688 You haven't eaten, have you? 569 00:40:48,288 --> 00:40:50,854 One bowl of gukbap, please. 570 00:40:53,621 --> 00:40:55,054 Did Kang Hee call you? 571 00:40:55,054 --> 00:40:56,921 The owner of the restaurant called us. 572 00:40:57,888 --> 00:41:01,788 He said Ji Kang Hee drank four bottles by herself and passed out. 573 00:41:01,788 --> 00:41:02,854 It was quite cold today, right? 574 00:41:02,854 --> 00:41:04,421 It was so cold at the construction site, 575 00:41:04,421 --> 00:41:07,821 but with this warm ondol, hot gukbap, 576 00:41:07,821 --> 00:41:10,788 and sweet soju, of course, she'd get drunk. 577 00:41:10,788 --> 00:41:12,988 Kang Hee isn't drunk right now. She's just sleepy. 578 00:41:12,988 --> 00:41:16,154 She's sensitive, so she probably couldn't sleep well after coming down here. 579 00:41:17,021 --> 00:41:18,154 Is that so? 580 00:41:19,588 --> 00:41:22,254 Is that so? That could be possible. 581 00:41:24,588 --> 00:41:25,921 Have a drink. 582 00:41:28,288 --> 00:41:30,088 Leave her be. Just let her sleep. 583 00:41:33,288 --> 00:41:34,354 Well, well. 584 00:41:34,954 --> 00:41:38,988 Rumors are spreading in the neighborhood, so she's probably been bothered by it. 585 00:41:38,988 --> 00:41:43,621 But what's the point of wearing sunglasses all day? This is just a small town. 586 00:41:43,621 --> 00:41:45,088 Here… 587 00:41:47,354 --> 00:41:48,921 What is she doing? 588 00:41:59,654 --> 00:42:00,854 Hey. 589 00:42:04,221 --> 00:42:05,521 What? Why? 590 00:42:06,354 --> 00:42:07,954 Why are you staying? 591 00:42:09,421 --> 00:42:11,321 She's sleeping. I don't want to wake her up. 592 00:42:11,321 --> 00:42:12,654 Wake her up. 593 00:42:19,654 --> 00:42:21,521 I'll go pay the bill first and come back. 594 00:42:21,521 --> 00:42:22,821 Okay. 595 00:42:22,821 --> 00:42:23,854 Sir. 596 00:42:25,121 --> 00:42:27,988 Should I go pay the bill too? 597 00:42:31,188 --> 00:42:32,221 Hey. 598 00:42:48,521 --> 00:42:53,488 ♪ Until the East Sea dries ♪ 599 00:42:53,488 --> 00:42:56,788 ♪ And Mt Beakdu wears ♪ 600 00:43:00,388 --> 00:43:01,388 Jeez. 601 00:43:03,254 --> 00:43:05,388 Does anyone know where Kang Hee is staying? 602 00:43:08,954 --> 00:43:10,021 Does nobody know? 603 00:43:11,154 --> 00:43:12,488 Oh, this is a big deal. 604 00:43:14,188 --> 00:43:16,721 Ah, you know that guy? Try contacting him. 605 00:43:17,588 --> 00:43:18,821 Don't you have his number? 606 00:43:19,421 --> 00:43:21,421 Let's just go home today. 607 00:43:21,988 --> 00:43:23,754 Where? Mr. Chun Pil's house? 608 00:43:24,354 --> 00:43:25,654 It's going to be chaos. 609 00:43:25,654 --> 00:43:27,521 It would cause a big fuss. 610 00:43:27,521 --> 00:43:29,988 It's her fault for drinking so much. 611 00:43:30,554 --> 00:43:32,388 I don't know. You guys figure it out. 612 00:43:33,054 --> 00:43:34,254 I can't take responsibility. 613 00:43:53,854 --> 00:43:55,021 What's going on? 614 00:43:55,021 --> 00:43:57,621 She must have been tired. 615 00:44:01,554 --> 00:44:02,821 Go inside. 616 00:44:02,821 --> 00:44:04,354 Let's send her to room 304. 617 00:44:07,754 --> 00:44:09,654 She drank four bottles of soju alone. 618 00:44:12,654 --> 00:44:14,154 Careful, careful. 619 00:44:17,754 --> 00:44:19,254 Hey, Yeon Soo, just a moment. 620 00:44:23,754 --> 00:44:25,188 Hey, her shoes, shoes. 621 00:44:27,454 --> 00:44:28,554 Thank you. 622 00:44:52,488 --> 00:44:54,254 Don't go. 623 00:45:34,288 --> 00:45:35,988 Oh. 624 00:45:36,554 --> 00:45:38,188 Where is Ms. Manager? 625 00:45:38,188 --> 00:45:40,821 Didn't you go to Seoul with her? 626 00:45:40,821 --> 00:45:42,954 I haven't seen her since earlier. 627 00:45:42,954 --> 00:45:45,088 There are a lot of men looking for her today. 628 00:45:46,121 --> 00:45:48,488 Manager Geum, did you happen to know? 629 00:45:48,488 --> 00:45:51,121 The person in charge turned out to be from here. 630 00:45:51,821 --> 00:45:54,788 I have a feeling they might want something from her. 631 00:45:54,788 --> 00:45:57,554 She wears a scarf and dark sunglasses even in the middle of the night. 632 00:45:58,921 --> 00:46:00,388 Nothing strange is going on with her, right? 633 00:46:11,621 --> 00:46:12,788 [- Has anyone seen Ji Kang Hee? - I haven't.] 634 00:46:12,788 --> 00:46:13,821 [Wow, seems like the rumors are true.] 635 00:46:13,821 --> 00:46:17,154 Why are you doing this? 636 00:46:17,154 --> 00:46:19,388 I'm posting it in the group chat. 637 00:46:19,388 --> 00:46:21,254 You need to look for her. 638 00:46:21,254 --> 00:46:24,221 Why? Hana-eup is such a small village. 639 00:46:24,221 --> 00:46:27,054 If I just post it here in the group chat… 640 00:46:27,054 --> 00:46:28,521 [I saw her earlier at Songwol Hanwoo Gukbap. She was passed out, drunk.] 641 00:46:28,521 --> 00:46:30,088 - Gukbap restaurant? - Huh? 642 00:46:30,088 --> 00:46:33,288 Someone saw her passed out from drinking at the gukbap restaurant. 643 00:46:33,288 --> 00:46:34,788 What are you doing? 644 00:46:37,554 --> 00:46:39,188 They say the gangsters took her away. 645 00:46:39,788 --> 00:46:41,488 - What are you doing now? - Just a moment. 646 00:46:41,488 --> 00:46:43,688 She was kidnapped by thugs while drunk, 647 00:46:43,688 --> 00:46:45,588 so you shouldn't be making phone calls so casually. 648 00:46:45,588 --> 00:46:47,188 Oh yes, sir, it's me, Min Goo. 649 00:46:47,821 --> 00:46:49,121 It's not about anything else. 650 00:46:49,754 --> 00:46:51,421 Kang Hee went over there, right? 651 00:46:51,421 --> 00:46:53,121 Well, then that's enough. 652 00:46:55,121 --> 00:46:57,121 That's not it. 653 00:46:57,121 --> 00:46:59,588 Yes, bye. 654 00:46:59,588 --> 00:47:01,788 Where's Kang Hee now? What's so funny? 655 00:47:01,788 --> 00:47:04,788 To think of thugs carrying a drunk Kang Hee into a motel… 656 00:47:04,788 --> 00:47:06,588 It could be funny. 657 00:47:06,588 --> 00:47:09,454 Where is this place? Who are you? Are you really a policeman? 658 00:48:25,754 --> 00:48:27,354 Oh, you fool. 659 00:48:28,154 --> 00:48:30,388 You clueless fool. 660 00:48:32,754 --> 00:48:34,588 You clueless fool. 661 00:48:35,888 --> 00:48:39,054 You haven't kept a single promise you made to me. 662 00:48:40,088 --> 00:48:41,854 Why did you lose weight? 663 00:48:44,154 --> 00:48:45,654 I'll gain weight again. 664 00:48:45,654 --> 00:48:48,788 Where did your glasses go? 665 00:48:49,688 --> 00:48:51,821 I'll put the glasses back on. 666 00:48:51,821 --> 00:48:53,354 It's okay. 667 00:48:54,154 --> 00:48:56,721 You're seeing other women. 668 00:49:02,054 --> 00:49:03,588 What about you, then? 669 00:49:36,654 --> 00:49:38,921 Why do you keep blocking me? 670 00:49:38,921 --> 00:49:39,988 - Why? - No… 671 00:49:41,188 --> 00:49:43,121 We didn't kidnap her, I'm telling you. 672 00:49:43,121 --> 00:49:47,121 Then why did you bring her here? A bunch of men with one woman… 673 00:49:47,688 --> 00:49:49,321 Give Kang Hee back right now. 674 00:49:49,921 --> 00:49:51,354 Mister, please… 675 00:49:56,588 --> 00:50:01,088 If you don't bring Kang Hee out right now, we'll cancel the project, client or whatever. 676 00:50:05,188 --> 00:50:07,054 This is Kang Hee's home. 677 00:50:08,054 --> 00:50:10,221 How can you say such nonsense? 678 00:50:11,121 --> 00:50:14,388 I'm not the motel owner's daughter, I just happened to live in a motel. 679 00:50:14,388 --> 00:50:16,721 I was born in a motel and grew up in one. 680 00:50:20,988 --> 00:50:24,321 That's right. He is Kang Hee's father. 681 00:50:24,921 --> 00:50:26,154 Hey. 682 00:50:29,954 --> 00:50:31,188 What are you talking about? 683 00:50:31,854 --> 00:50:32,954 Then all this time… 684 00:50:33,621 --> 00:50:36,454 My name is Ji Chun Pil, and my daughter is Ji Kang Hee. 685 00:51:23,521 --> 00:51:25,154 You clueless fool. 686 00:51:30,888 --> 00:51:34,254 You haven't kept a single promise you made to me. 687 00:51:34,254 --> 00:51:36,721 You're seeing other women. 688 00:51:38,288 --> 00:51:39,654 Oh my. 689 00:52:02,221 --> 00:52:04,954 [Ji Kang Hee] 690 00:52:47,921 --> 00:52:49,121 What? 691 00:52:50,421 --> 00:52:51,654 Am I trapped? 692 00:53:03,654 --> 00:53:05,788 Are you okay, Kang Hee? 693 00:53:05,788 --> 00:53:06,988 You're safe, right? 694 00:53:06,988 --> 00:53:10,354 Why are you here now? 695 00:53:10,354 --> 00:53:12,954 They say the owner of this motel is your father. 696 00:53:12,954 --> 00:53:15,421 The police didn't do anything. 697 00:53:15,421 --> 00:53:17,788 They say those thugs all live here. 698 00:53:20,888 --> 00:53:23,921 You all live here? 699 00:53:34,288 --> 00:53:36,154 Kang Hee, you should have breakfast. 700 00:53:36,754 --> 00:53:38,454 Shall I bring it to your room? 701 00:53:38,454 --> 00:53:41,188 It's fine. I'll come down. 702 00:53:41,188 --> 00:53:42,454 Get ready and come down. 703 00:54:05,354 --> 00:54:07,254 Did you two sleep here? 704 00:54:08,654 --> 00:54:11,388 I told you to come sooner, sit here. 705 00:54:19,921 --> 00:54:21,054 Please enjoy your meal. 706 00:54:21,054 --> 00:54:22,588 Thank you. 707 00:54:22,588 --> 00:54:25,788 This dried pollack soup is amazing. Try it. 708 00:54:28,354 --> 00:54:29,654 Yes, sir. 709 00:54:30,954 --> 00:54:32,354 Oh, is that so? 710 00:54:32,354 --> 00:54:34,721 Yes, I'll be there now, in a moment. 711 00:54:34,721 --> 00:54:36,154 Please wait a little, yes. 712 00:54:36,154 --> 00:54:39,454 Oh my, the vet is going to collapse at this rate. 713 00:54:39,454 --> 00:54:42,388 How many times has it been that he ran out in the middle of breakfast? 714 00:54:42,388 --> 00:54:43,654 He makes a lot of money, doesn't he? 715 00:54:43,654 --> 00:54:47,154 If he wants to make money, it's better to go to Seoul and run an animal hospital. 716 00:54:47,154 --> 00:54:52,154 Working as a livestock vet in a rural area can't be done without a sense of duty. 717 00:54:52,154 --> 00:54:53,354 You don't know it well. 718 00:54:53,354 --> 00:54:56,688 The work is tough, but he earns so much money. 719 00:54:56,688 --> 00:54:59,721 I don't know who it will be, but his future wife is lucky. 720 00:55:00,254 --> 00:55:02,821 That doesn't matter to him. 721 00:55:02,821 --> 00:55:04,721 The person who will be his wife is also a vet. 722 00:55:06,388 --> 00:55:10,521 I saw them when I went to the restaurant before, and they looked good together. 723 00:55:16,188 --> 00:55:20,488 Now, take your time and eat, okay? 724 00:55:20,488 --> 00:55:21,788 Let's go. 725 00:55:25,721 --> 00:55:27,821 - I'll get up first. - Alright. 726 00:56:03,921 --> 00:56:04,921 Yesterday, 727 00:56:06,888 --> 00:56:08,254 who took me here? 728 00:56:08,254 --> 00:56:09,521 Well, it wasn't me. 729 00:56:14,788 --> 00:56:16,088 What? 730 00:56:19,321 --> 00:56:20,821 What are you listening to? 731 00:56:20,821 --> 00:56:22,121 An audiobook. 732 00:56:25,854 --> 00:56:28,554 You've become quite the intellectual since I last saw you. 733 00:56:32,154 --> 00:56:33,488 Ryu Han Woo. 734 00:56:34,188 --> 00:56:36,588 Why on earth do you live here? 735 00:56:38,221 --> 00:56:41,721 I said I was going to raise cattle, but I got kicked out of the house. 736 00:56:41,721 --> 00:56:43,454 Weren't you a stockbroker? 737 00:56:43,454 --> 00:56:45,821 Life in Seoul was getting tiresome. 738 00:56:45,821 --> 00:56:47,088 Don't you feel the same? 739 00:56:52,354 --> 00:56:53,488 Should I give you more soup? 740 00:56:54,954 --> 00:56:57,021 What happened to you, mister? 741 00:56:57,021 --> 00:56:59,054 Since when did you become so good at cooking? 742 00:57:05,688 --> 00:57:08,954 The lady from family mart closed up mart and came here. 743 00:57:09,654 --> 00:57:11,788 - Huh? - With Mr. Kwon. 744 00:57:11,788 --> 00:57:13,454 With the family mart lady? 745 00:57:13,454 --> 00:57:15,088 Shh. 746 00:57:15,754 --> 00:57:17,654 So, they've become family together? 747 00:57:18,988 --> 00:57:20,688 They've become a family, indeed. 748 00:57:21,388 --> 00:57:23,521 [Hana Veterinary Clinic] 749 00:57:28,121 --> 00:57:30,721 Yeon Soo isn't even here, but what are you looking at so intently? 750 00:57:33,954 --> 00:57:36,454 I'm just enjoying the view. 751 00:57:36,454 --> 00:57:38,421 The scenery is really nice here. 752 00:57:41,154 --> 00:57:43,921 I understand why you said you wouldn't come. 753 00:57:45,421 --> 00:57:47,654 But why did you suddenly change your mind about coming? 754 00:57:48,288 --> 00:57:49,954 I've been worried about it all night. 755 00:57:52,221 --> 00:57:54,521 But I found the answer this morning. 756 00:57:55,154 --> 00:57:57,054 The person who will marry Yeon Soo. 757 00:57:59,154 --> 00:58:01,121 You were curious about that person, aren't you? 758 00:58:01,121 --> 00:58:02,688 Don't cross the line. 759 00:58:03,254 --> 00:58:04,288 What makes you think you know? 760 00:58:04,288 --> 00:58:06,488 Oh, I know well. 761 00:58:07,454 --> 00:58:09,221 Because I was like that, too. 762 00:58:09,221 --> 00:58:12,021 When Esther said she got a proposal, 763 00:58:14,288 --> 00:58:16,454 I thought I was going crazy with curiosity. 764 00:58:18,454 --> 00:58:21,754 Eventually, I went to Victor and proposed that we start a business together. 765 00:58:22,354 --> 00:58:25,788 Because I wanted to check for myself if he was a good guy or not. 766 00:58:27,654 --> 00:58:28,888 I envy you. 767 00:58:31,321 --> 00:58:34,954 I can't even suggest to the vet to work on the motel construction together. 768 00:58:36,054 --> 00:58:37,888 I don't even have an excuse to go see him. 769 00:58:38,521 --> 00:58:41,688 I'm going to see the dog I left with him. Do you want to come with me? 770 00:58:44,588 --> 00:58:47,054 [Fracture] 771 00:58:47,821 --> 00:58:50,921 Jeez. It's frustrating, right? 772 00:58:54,588 --> 00:58:56,554 - Oh, it's frustrating, right? - Oh. 773 00:58:56,554 --> 00:58:57,754 It's the director. 774 00:59:02,288 --> 00:59:03,354 Director. 775 00:59:05,288 --> 00:59:06,721 Put these on quickly. 776 00:59:06,721 --> 00:59:08,854 Oh, thank you. 777 00:59:08,854 --> 00:59:12,488 Are you sweating? It's soaked in blood. 778 00:59:12,488 --> 00:59:13,954 I'll do it. It's okay. 779 00:59:24,521 --> 00:59:26,488 Give it to me. I will take care of it. 780 00:59:26,488 --> 00:59:27,688 No, I can carry it. 781 00:59:27,688 --> 00:59:30,321 It's okay. Director, please go in and wash up quickly. 782 00:59:30,321 --> 00:59:33,921 Hurry up. It's fine. 783 00:59:45,121 --> 00:59:46,621 Oh, you came? 784 00:59:50,988 --> 00:59:52,788 I came to see the puppy with him. 785 00:59:52,788 --> 00:59:54,321 Thank you for the good treatment. 786 00:59:54,321 --> 00:59:56,488 Give your thanks to Ms. Yoon over there. 787 00:59:56,488 --> 00:59:59,721 Because Ms. Yoon took such good care, the recovery was fast. 788 01:00:01,154 --> 01:00:02,821 Kkam Hee. 789 01:00:02,821 --> 01:00:08,088 Oh, Dad has had a hard time, so Kkam Hee, why don't you comfort him? 790 01:00:08,088 --> 01:00:09,488 Kkam Hee? 791 01:00:09,488 --> 01:00:11,821 Kkam Hee, Kang Hee, Kang Hee, Kkam Hee. 792 01:00:11,821 --> 01:00:13,921 Ms. Kang Hee, his name is Kkam Hee. 793 01:00:29,854 --> 01:00:31,154 I'll get going. 794 01:00:32,288 --> 01:00:33,488 We'll get going. 795 01:00:33,488 --> 01:00:35,588 - Yes, go ahead. - Kkam Hee, goodbye. 796 01:00:37,554 --> 01:00:39,021 Oh, are you okay? 797 01:00:39,654 --> 01:00:41,321 Oh no. 798 01:00:42,921 --> 01:00:44,588 Those two look good together. 799 01:00:45,854 --> 01:00:48,488 Especially Ms. Yoon is incredibly kind to Yeon Soo. 800 01:00:50,021 --> 01:00:51,888 Now you feel relieved, right? 801 01:00:51,888 --> 01:00:53,154 Manager. 802 01:00:54,321 --> 01:00:55,854 You haven't dated before, right? 803 01:00:57,321 --> 01:01:00,554 What are you talking about? Do you know how popular I am? 804 01:01:00,554 --> 01:01:01,954 You've never 805 01:01:03,421 --> 01:01:06,254 truly liked anyone, right? 806 01:01:21,188 --> 01:01:23,521 The plumbing work is taking longer than expected. 807 01:01:23,521 --> 01:01:26,954 I'll meet the deadline, so don't worry. 808 01:01:36,954 --> 01:01:39,388 [Hana Veterinary Clinic] 809 01:02:15,688 --> 01:02:16,888 Oh, you startled me! 810 01:02:18,321 --> 01:02:21,188 Ice cream? You don't usually eat ice cream. 811 01:02:21,188 --> 01:02:22,288 Please buy me that. 812 01:02:22,921 --> 01:02:25,221 I also like ice cream. 813 01:02:25,221 --> 01:02:26,688 Okay, then. 814 01:02:26,688 --> 01:02:29,054 Yay, ice cream! 815 01:02:29,821 --> 01:02:32,088 - Hello. - Hello. 816 01:02:32,088 --> 01:02:33,321 Wow, that looks delicious. 817 01:02:33,321 --> 01:02:34,888 Director, what would you like to have? 818 01:02:35,521 --> 01:02:38,254 - I'll take one of these in the family size. - Okay. 819 01:02:38,254 --> 01:02:39,454 With this one? 820 01:02:40,988 --> 01:02:43,288 A provocative flavor? 821 01:02:43,288 --> 01:02:44,621 Why are you like this? 822 01:02:46,288 --> 01:02:47,821 I want to eat it all. 823 01:02:49,621 --> 01:02:51,288 How did you know? 824 01:02:51,288 --> 01:02:54,988 How do you always suggest getting ice cream whenever I feel like this? 825 01:02:56,321 --> 01:02:59,521 I just know because I'm always looking at you. 826 01:03:05,754 --> 01:03:06,788 Don't look at me. 827 01:03:08,121 --> 01:03:09,521 Don't look at me. Just look ahead. 828 01:03:09,521 --> 01:03:12,121 I said don't look at me. Don't move. 829 01:03:12,721 --> 01:03:15,788 If you move, you're dead to me. 830 01:03:39,021 --> 01:03:40,354 I'll have the chocolate flavor, please. 831 01:03:40,354 --> 01:03:42,688 Yes, I'll help you with the payment first. 832 01:03:43,288 --> 01:03:44,654 Please wrap it separately. 833 01:03:53,988 --> 01:03:55,388 You punk. 834 01:03:59,754 --> 01:04:01,221 You punk. 835 01:04:05,421 --> 01:04:07,221 You punk. 836 01:04:10,188 --> 01:04:11,854 Who's the punk you're talking about? 837 01:04:35,221 --> 01:04:37,988 Kang Hee, why are you crying? 838 01:04:39,521 --> 01:04:40,888 You changed, 839 01:04:43,888 --> 01:04:45,054 and you really have changed. 840 01:04:53,221 --> 01:04:58,521 [Motel California] 841 01:04:58,521 --> 01:05:03,521 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 842 01:04:58,521 --> 01:05:08,521 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today60387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.