All language subtitles for La.Lunga.Notte.-.La.Caduta.Del.Duce.1x06.Episodio.6.ITA.WEBRip.x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,360 --> 00:00:31,840 - Buonasera, conte Capodilista. - Buonasera. - Prego. 2 00:00:31,880 --> 00:00:36,440 Non dovevate disturbarvi a mandarmi un'auto per portarmi qui 3 00:00:36,480 --> 00:00:39,760 appena sceso dall'aereo. Sarei venuto domani. 4 00:00:39,800 --> 00:00:44,600 Ho preferito affrettare i tempi. La situazione lo richiede. 5 00:00:44,640 --> 00:00:47,280 Prego. 6 00:00:48,320 --> 00:00:52,760 Preferirei riferire personalmente con i principi di Piemonte. 7 00:00:52,800 --> 00:00:54,960 Ogni cosa a suo tempo. 8 00:00:55,000 --> 00:00:59,880 Ma prima ditemi... come sta vostra moglie ? 9 00:01:02,120 --> 00:01:06,080 I principi vi hanno messo al corrente del nostro codice. 10 00:01:06,120 --> 00:01:10,560 Per fortuna tutto sta andando molto meglio del previsto. 11 00:01:14,040 --> 00:01:16,640 Tutto cosa, conte ? 12 00:01:34,280 --> 00:01:36,280 Galeazzo... 13 00:01:39,840 --> 00:01:44,240 - Devo sapere da che parte stai. - Dalla nostra. 14 00:01:44,280 --> 00:01:49,280 Allora perché prima non hai detto come voterai ? 15 00:01:49,320 --> 00:01:53,520 - Quanti siamo ? - I membri più importanti sono con noi. 16 00:01:53,560 --> 00:01:57,960 I quadrumviri, più io e Suardo come presidenti di Camera e Senato. 17 00:01:58,000 --> 00:02:03,320 Suardo ! Quello non ha coraggio nemmeno da ubriaco, cioè sempre. 18 00:02:03,360 --> 00:02:07,400 - Non possiamo farci affidamento. - E su di te ? 19 00:02:07,440 --> 00:02:10,080 Posso fare affidamento ? 20 00:02:10,120 --> 00:02:15,040 Roma aspetta, sa che stanotte avverrà qualcosa di risolutivo. 21 00:02:15,080 --> 00:02:20,360 Ci guarda, ti guarda. Non avrai altre occasioni per cambiare le cose 22 00:02:20,400 --> 00:02:24,120 per far vedere quello che vali. 23 00:02:26,680 --> 00:02:28,880 Io non ti capisco. 24 00:02:29,920 --> 00:02:33,400 Non sei stanco di vivere sempre nell'ombra ? 25 00:02:33,440 --> 00:02:36,800 Prima di tuo padre, poi del Duce, di tua moglie. 26 00:02:36,840 --> 00:02:40,400 Davvero vuoi perdere il tuo posto nella Storia ? 27 00:02:54,040 --> 00:02:58,080 Sono stati la principessa Maria José e il principe Umberto 28 00:02:58,120 --> 00:03:00,400 a ideare tutto questo. 29 00:03:00,440 --> 00:03:04,400 Hanno ingannato il conte Capodilista agendo alle spalle vostre 30 00:03:04,440 --> 00:03:08,800 e della diplomazia reale. - Lo sapevo, lo sapevo ! 31 00:03:08,840 --> 00:03:13,440 La belga ci ha tradito e Mussolini aveva ragione. 32 00:03:13,480 --> 00:03:15,760 Fate venire subito mio figlio. 33 00:03:16,840 --> 00:03:18,840 Sì, maestà. 34 00:03:27,800 --> 00:03:30,160 Fermi ! 35 00:03:33,320 --> 00:03:36,280 Che fate ? Nessuno mi ha mai fermato. 36 00:03:36,320 --> 00:03:40,800 - Abbiamo ordini precisi. - Voglio parlare con il prefetto De Cesare. 37 00:03:40,840 --> 00:03:45,920 Se saprà che non mi avete fatto entrare, vi punirà duramente. 38 00:04:02,400 --> 00:04:05,480 - Come va il Gran Consiglio ? - Discussione vivace. 39 00:04:05,520 --> 00:04:10,560 - Succederà qualcosa di fatale. Devo scrivere al Duce. - Prego. 40 00:04:14,160 --> 00:04:19,000 ("Non ti ho mai chiesto nulla oltre a un po' di amore") 41 00:04:19,040 --> 00:04:23,640 ("ma ascolta la voce disperata del mio cuore.") 42 00:04:25,680 --> 00:04:29,920 ("Tu stai vedendo le facce oblique e le facce chiare.") 43 00:04:29,960 --> 00:04:33,920 "Non lasciargli tempo. Imponi un ordine del giorno" 44 00:04:33,960 --> 00:04:38,040 "e saprai distinguere chi è degno" 45 00:04:38,080 --> 00:04:42,240 "e chi merita uno sputo sul suo volto di Giuda." 46 00:04:42,280 --> 00:04:46,080 De Cesare, chiamatemi subito Scorza ! 47 00:04:47,760 --> 00:04:50,760 [DIALOGHI INDISTINTI] 48 00:05:05,600 --> 00:05:07,600 Camerati ! 49 00:05:07,640 --> 00:05:11,640 Tutti voi dovete avere chiare le conseguenze 50 00:05:11,680 --> 00:05:16,160 che l'ordine Grandi avrebbe se dovesse passare. 51 00:05:16,200 --> 00:05:22,600 Significherebbe la fine della rivoluzione fascista ! 52 00:05:23,800 --> 00:05:30,320 Ma... la rivoluzione ha il diritto di difendersi 53 00:05:30,360 --> 00:05:32,320 e si difenderà ! 54 00:05:32,360 --> 00:05:37,080 - Bravo, Scorza ! - Ben detto. - Finalmente delle parole fasciste. 55 00:05:37,120 --> 00:05:40,320 - Bravo ! - Bene. 56 00:05:40,360 --> 00:05:46,440 Perciò ho presentato un mio ordine del giorno già approvato dal Duce 57 00:05:46,480 --> 00:05:49,360 che si riassume in tre punti. 58 00:05:49,400 --> 00:05:52,520 - Fedeltà a Mussolini. - Sì ! - Giusto. 59 00:05:52,560 --> 00:05:58,720 - Tutti i poteri al partito. - Sì ! - E guerra al fianco dei tedeschi 60 00:05:58,760 --> 00:06:02,720 fino alla vittoria ! - Bravo ! - Giusto ! 61 00:06:06,600 --> 00:06:11,320 -Cercano di riprendersi gli indecisi. La partita è perduta. -No. 62 00:06:11,360 --> 00:06:15,760 - Abbiamo quadrumviri e presidente del Senato. - Dopo... 63 00:06:15,800 --> 00:06:18,040 quanto detto dal segretario 64 00:06:20,040 --> 00:06:24,360 io ritiro il mio appoggio alla mozione Grandi. - Bravo ! 65 00:06:24,400 --> 00:06:28,160 Hai capito che è la cosa migliore da fare. 66 00:06:28,200 --> 00:06:31,320 Camerati... Camerati... 67 00:06:31,360 --> 00:06:36,280 Non ci abbandoniamo a giudizi e a decisioni affrettate. 68 00:06:36,320 --> 00:06:42,000 Io credo che una mediazione tra la mozione Grandi e la mozione Scorza 69 00:06:42,040 --> 00:06:47,640 sia possibile. Sì, un compromesso che ricompatti il regime, il partito 70 00:06:47,680 --> 00:06:53,960 e il Paese... sotto al Duce. - Sì, ha ragione. 71 00:06:54,000 --> 00:06:57,680 - Forse ha ragione, forse è l'unico modo... - No ! 72 00:06:57,720 --> 00:07:01,520 Le due mozioni sono in totale contrapposizione ! 73 00:07:01,560 --> 00:07:04,920 Nessun compromesso è possibile ! 74 00:07:04,960 --> 00:07:10,440 Il futuro dell'Italia dipende dalle nostre decisioni di stanotte. 75 00:07:10,480 --> 00:07:13,240 Non è più tempo delle mezze misure ! 76 00:07:13,280 --> 00:07:17,600 E' tempo del coraggio e dell'azione ! 77 00:07:17,640 --> 00:07:20,480 Traditore, verrai punito ! 78 00:07:20,520 --> 00:07:22,840 [VOCI CONCITATE] 79 00:07:23,880 --> 00:07:28,920 Grandi, è chiaro a tutti ormai, sta portando un attacco 80 00:07:28,960 --> 00:07:31,960 contro la mia persona. 81 00:07:32,960 --> 00:07:37,520 Allora attenti, attenti... 82 00:07:37,560 --> 00:07:42,240 a chi date ascolto, a quello che fate, alle conseguenze 83 00:07:42,280 --> 00:07:47,360 perché io so molto bene dove si nascondono i traditori 84 00:07:47,400 --> 00:07:51,520 e non avrò... pietà. 85 00:07:53,800 --> 00:07:58,160 Chi tradisce è qui, in mezzo a noi. 86 00:07:58,200 --> 00:08:00,800 Qui ! 87 00:08:03,680 --> 00:08:07,320 E nei palazzi reali e anche lì li colpiremo ! 88 00:08:07,360 --> 00:08:12,240 Li staneremo senza riguardi per nessuno ! 89 00:08:15,640 --> 00:08:19,640 E poi... vedremo 90 00:08:19,680 --> 00:08:22,440 la fine che faranno 91 00:08:24,160 --> 00:08:29,000 coloro che... votano adesso per Grandi. 92 00:08:31,200 --> 00:08:33,520 Questo è un ricatto ! 93 00:08:33,560 --> 00:08:39,720 Il Duce ci chiede se essere fedeli a lui o alla patria. 94 00:08:39,760 --> 00:08:44,600 -Io sono la patria ! -Ma quando si tratta della patria... 95 00:08:45,600 --> 00:08:49,960 non si può esitare un istante ! - Perché non lo fa tacere ? 96 00:08:50,000 --> 00:08:53,680 Per questo domando di nuovo che sia messo ai voti 97 00:08:53,720 --> 00:08:57,520 il mio ordine del giorno. - No ! - Voto ! 98 00:08:57,560 --> 00:09:00,880 - No, no ! - No ! - Basta ! 99 00:09:00,920 --> 00:09:03,160 [VOCI CONCITATE] 100 00:09:05,440 --> 00:09:07,760 Ebbene sì. 101 00:09:09,520 --> 00:09:13,480 Forza, procediamo con le votazioni. Si proceda ! 102 00:09:14,880 --> 00:09:18,480 - Contiamo ! - Io sono d'accordo. - Giusto. 103 00:09:18,520 --> 00:09:21,240 Si contino i voti. 104 00:10:23,840 --> 00:10:26,200 - Ci sono. - Ragazzi... 105 00:10:33,120 --> 00:10:37,200 Veloci perché devo fare duecento chilometri. Piano. 106 00:10:38,320 --> 00:10:40,640 - Fermi ! - Fermo ! 107 00:10:40,680 --> 00:10:44,600 - State fermi. - Mantenete la calma. Su le mani ! 108 00:10:44,640 --> 00:10:49,200 - Dài ! - Restate calmi e nessuno si farà male ! - Calmo. - Su le mani ! 109 00:10:49,240 --> 00:10:53,120 - Sto fermo. - Che fate ! - Io non ho niente. 110 00:10:53,160 --> 00:10:57,280 - Legateli e portateli dentro. - Restate calmi e andrà tutto bene. 111 00:10:57,320 --> 00:11:02,040 - Calma. - Portateli dentro, legateli. - Va bene. 112 00:11:02,080 --> 00:11:05,520 La farina che è qui e dentro, nel camion. 113 00:11:05,560 --> 00:11:07,560 Dài, nessuno si farà male. 114 00:11:09,920 --> 00:11:12,560 - Dài ! - Piano, piano ! 115 00:11:14,000 --> 00:11:16,080 Dài, veloci ! 116 00:11:17,160 --> 00:11:21,920 - Via, via ! - Mi rubate il camion ? - Tranquillo, lo ritroverai 117 00:11:21,960 --> 00:11:27,280 con tante grazie dei romani poveri, la farina è per loro. - Bravi. 118 00:11:27,320 --> 00:11:30,800 Che succede laggiù ? 119 00:11:44,960 --> 00:11:47,320 - Emilio... Emilio ! - Emilio. 120 00:11:47,360 --> 00:11:50,160 - Ascoltami... - Italo... - Guardami ! 121 00:11:50,200 --> 00:11:52,840 Italo ! 122 00:11:55,400 --> 00:11:58,360 Portatemi... a Via dei Serpenti. 123 00:11:58,400 --> 00:12:02,640 - Al 27. - Okay. 124 00:12:02,680 --> 00:12:07,720 - Dài, dài ! Prendilo su. - Dài ! - Dall'altra parte. Forza, Emilio ! 125 00:12:10,320 --> 00:12:13,040 Di qua. 126 00:12:16,480 --> 00:12:19,040 Duce, siamo pronti alla votazione. 127 00:12:19,080 --> 00:12:22,880 Come presidente del Tribunale speciale 128 00:12:22,920 --> 00:12:26,200 ricordo a ognuno di voi 129 00:12:27,280 --> 00:12:33,080 di riflettere bene sulle responsabilità che si assume. 130 00:12:33,120 --> 00:12:36,280 Per i traditori... c'è la morte. 131 00:12:36,320 --> 00:12:39,480 - Giusto ! - Così, è giusto ! - Sì ! 132 00:12:39,520 --> 00:12:42,040 Voto io... per primo. 133 00:12:43,040 --> 00:12:46,240 No ! [APPLAUSO] 134 00:12:46,280 --> 00:12:50,680 - Bravo ! - Chiamo a votare Tringali Casanuova, Galbiati... 135 00:12:50,720 --> 00:12:53,680 Scorza ! Che procedura è questa ? 136 00:12:53,720 --> 00:12:56,840 Si comincia dalle cariche più alte, i quadrumviri. 137 00:12:56,880 --> 00:12:59,880 Tocca a De Bono, poi De Vecchi e semmai Suardo. 138 00:13:04,400 --> 00:13:06,440 Quadrumviro De Bono. 139 00:13:06,480 --> 00:13:12,360 - De Bono ! - De Bono ! Il vostro voto sulla mozione Grandi. 140 00:13:18,720 --> 00:13:24,720 - Voto sì. - Vecchio rimbambito ! - Che cosa dici ? - Giusto. 141 00:13:26,680 --> 00:13:30,280 Quadrumviro... De Vecchi. 142 00:13:30,320 --> 00:13:34,080 - Il Re deve tornare a comandare. - Vigliacco ! 143 00:13:34,120 --> 00:13:37,200 - Voto sì. - Scorza... - Vigliacco ! 144 00:13:37,240 --> 00:13:42,160 - Traditore ! - Lo sa. Tocca al presidente del Senato, Suardo. 145 00:13:42,200 --> 00:13:44,720 Suardo, il tuo voto. 146 00:13:45,840 --> 00:13:51,120 - Mi astengo. - Codardo ! Codardo ! - E' vergognoso ! 147 00:13:51,160 --> 00:13:55,000 Ora come presidente della Camera, tocca a me votare. 148 00:13:56,440 --> 00:13:58,560 Voto sì. 149 00:14:00,160 --> 00:14:03,400 - Tringali Casanuova. - No. - Galbiati. - No ! 150 00:14:03,440 --> 00:14:06,480 No ! No e no ! 151 00:14:06,520 --> 00:14:10,720 - Bravo ! - Siamo tre a tre. 152 00:14:12,120 --> 00:14:17,000 Conte Ciano, il vostro voto sulla mozione Grandi. 153 00:14:21,960 --> 00:14:24,080 Ciano... 154 00:14:24,120 --> 00:14:28,040 Chiedeteglielo più tardi, quando ci sarà una maggioranza. 155 00:14:28,080 --> 00:14:30,800 [RISATE] 156 00:14:31,960 --> 00:14:35,280 Sì, sì, sì ! Voto sì alla mozione Grandi. 157 00:14:35,320 --> 00:14:38,360 Traditori ! 158 00:14:38,400 --> 00:14:42,760 - Traditore ! - Se mio padre fosse vivo, farebbe questo ! 159 00:14:42,800 --> 00:14:44,800 Traditore ! 160 00:14:44,840 --> 00:14:48,720 La pagherai, Ciano ! La pagherai cara ! 161 00:14:50,160 --> 00:14:53,840 La mozione Grandi rischia di passare. Che facciamo ? 162 00:14:53,880 --> 00:14:56,520 Sciogli le mani alla milizia ! 163 00:14:57,840 --> 00:15:02,440 Si procede con la votazione. Forza ! 164 00:15:02,480 --> 00:15:07,080 - Procedete. - Può cambiare tutto. - Votiamo. - Bottai. 165 00:15:09,760 --> 00:15:16,160 - Sono addolorato che Mussolini non capisca. Voto sì. - Venduti ! 166 00:15:16,200 --> 00:15:20,720 - Traditore ! - Farinacci. - No ! 167 00:15:20,760 --> 00:15:23,760 No ! No ! 168 00:15:23,800 --> 00:15:29,720 - E sappiano i traditori che non avranno scampo ! - Bravo ! 169 00:15:29,760 --> 00:15:34,000 - Federzoni. - Sì. - Rossoni. - Voto sì. 170 00:15:34,040 --> 00:15:37,200 - Traditori ! - Altieri. - Voto sì. - Anche tu ! 171 00:15:37,240 --> 00:15:42,560 - Bignardi. - Voto sì. - Codardo ! - Polverelli. - Voto no ! 172 00:15:42,600 --> 00:15:44,760 Bravo ! 173 00:15:44,800 --> 00:15:48,320 - Bravo ! - Biggini. - No. 174 00:15:49,640 --> 00:15:53,960 - Frattari. - Sì. - Cianetti. - Voto sì. 175 00:15:54,000 --> 00:15:59,160 - Buffarini. - Voto no. - Viva il Re ! Viva lo Statuto ! 176 00:16:05,760 --> 00:16:08,440 28 votanti. 177 00:16:08,480 --> 00:16:13,840 - Contrari otto. - Astenuti uno. 178 00:16:13,880 --> 00:16:18,000 - Cosa ? Non capisco. - Diciannove a favore e otto contrari. 179 00:16:19,360 --> 00:16:24,040 Il Gran Consiglio... approva la mozione. 180 00:16:25,120 --> 00:16:28,480 Date l'ordine... Duce ! 181 00:16:28,520 --> 00:16:34,440 - Li faccio arrestare dalla milizia! - A morte! - Traditori! 182 00:16:34,480 --> 00:16:39,360 Voi avete causato la crisi del regime. 183 00:16:41,480 --> 00:16:45,440 - Saluto... - Non lo meritano. 184 00:16:47,960 --> 00:16:53,360 Adesso sappiamo chi siete ! La pagherete cara ! 185 00:16:53,400 --> 00:16:57,160 - Avete perso ! - La pagherai cara ! 186 00:16:57,200 --> 00:16:59,720 - Fermi ! - La pagherai ! 187 00:16:59,760 --> 00:17:02,880 - Che è successo ? - La pagherai cara ! 188 00:17:04,840 --> 00:17:08,440 Da questo voto nasceranno molti guai e molto sangue. 189 00:17:08,480 --> 00:17:10,800 Ti sei giocato la testa. 190 00:17:10,840 --> 00:17:16,720 - Non potevo tradire l'Italia come avete fatto voi. - Per te è finita. 191 00:17:16,760 --> 00:17:21,600 > Risponderete ai tribunali militari ! Traditori ! 192 00:17:30,080 --> 00:17:35,120 Passatemi il colonnello Dollmann, subito ! 193 00:17:36,840 --> 00:17:39,320 Sono Farinacci. 194 00:17:40,640 --> 00:17:42,920 [PARLA IN TEDESCO] 195 00:17:55,560 --> 00:17:57,560 Aprite. 196 00:18:08,960 --> 00:18:11,920 Non mi ero sbagliato su di te. 197 00:18:11,960 --> 00:18:15,080 Non hai l'istinto per regnare. 198 00:18:16,400 --> 00:18:19,920 Stanotte lo hai dimostrato una volta per tutte. 199 00:18:19,960 --> 00:18:25,160 - Perché ho agito ? - Hai messo in pericolo tutti noi ! 200 00:18:25,200 --> 00:18:30,080 - Regnare... - Che cos'è regnare, padre ? Avanti. 201 00:18:30,120 --> 00:18:34,720 Attendere gli eventi finché non è troppo tardi per intervenire ? 202 00:18:34,760 --> 00:18:38,760 - Almeno io ho provato. - Come osi ? - Ho avuto coraggio 203 00:18:38,800 --> 00:18:42,520 quello che tu non hai mai avuto in 40 anni di regno. 204 00:18:46,960 --> 00:18:50,040 Tu o quella donna ? 205 00:18:50,080 --> 00:18:53,800 Chi ha avuto quello che tu chiami coraggio ? 206 00:18:53,840 --> 00:18:57,920 E' stata lei ad avere l'idea della pace, immagino. 207 00:18:57,960 --> 00:19:00,440 E' ovvio, è stata lei. 208 00:19:00,480 --> 00:19:04,240 Questo è il motivo per cui non sei tagliato per regnare. 209 00:19:04,280 --> 00:19:10,320 Umberto... il problema non è agire o non agire. 210 00:19:11,960 --> 00:19:16,680 E' farlo obbedendo agli ordini di... di qualcun'altra. 211 00:19:20,960 --> 00:19:24,560 Ho il diritto di sapere che succede ! 212 00:19:24,600 --> 00:19:28,000 Principessa, avete preso contatti con il Vaticano 213 00:19:28,040 --> 00:19:31,680 e trattato con un Paese nemico... - Rimuovere Mussolini 214 00:19:31,720 --> 00:19:35,200 e fare pace con gli inglesi è la nostra unica speranza. 215 00:19:35,240 --> 00:19:40,080 Alle mie spalle ? Questo è alto tradimento ! 216 00:19:40,120 --> 00:19:44,120 Se abbiamo tradito, lo abbiamo fatto insieme. 217 00:19:45,160 --> 00:19:47,800 Andrete via da Roma domani. 218 00:19:47,840 --> 00:19:51,640 - Maestà... - In Casa Savoia gli uomini fanno politica. 219 00:19:51,680 --> 00:19:56,560 - Le donne fanno la calza e... - Non ci sarà più una Casa Savoia 220 00:19:56,600 --> 00:19:59,200 se non facciamo la pace. 221 00:20:07,760 --> 00:20:11,480 La principessa e i figli partiranno per Sant'Anna di Valdieri. 222 00:20:11,520 --> 00:20:15,200 Resteranno lì fino a guerra finita. Il principe ritornerà 223 00:20:15,240 --> 00:20:19,320 al comando armate sud dove tornerà a fare ciò che sa far meglio 224 00:20:19,360 --> 00:20:21,960 obbedire agli ordini. 225 00:20:32,000 --> 00:20:35,120 - Aaah... - Emilio... Emilio ! 226 00:20:36,440 --> 00:20:40,120 - Ci sei ? Resta con noi. - Dove vuoi che vada ? 227 00:20:47,640 --> 00:20:50,160 - Lo avete tenuto sveglio ? - Sì. 228 00:20:50,200 --> 00:20:55,120 -Dovevate abbandonarlo davanti a un ospedale. -Ha detto di portarlo qui. 229 00:20:55,160 --> 00:20:58,760 Dovevate obbligarlo ! Ha perso molto sangue. 230 00:21:05,800 --> 00:21:10,920 Italo... Era meglio se mi lasciavate al piano di sotto 231 00:21:10,960 --> 00:21:14,680 dove ci sono tutte quelle belle ragazze. 232 00:21:14,720 --> 00:21:19,640 - Vieni qui. Tieni premuto forte. - Aaah... - Ssh... 233 00:21:21,520 --> 00:21:26,120 Dobbiamo togliere il proiettile. Togliti, togliti... Togliti ! 234 00:21:45,240 --> 00:21:47,240 Galeazzo ? 235 00:21:49,640 --> 00:21:51,720 Grazie. 236 00:21:51,760 --> 00:21:54,640 Il coraggio si trasmette. 237 00:22:09,000 --> 00:22:13,000 Presidente Grandi ? Vi chiedo di venire con noi. 238 00:22:14,000 --> 00:22:17,400 - Dove ? - Da questa parte, prego. 239 00:22:37,520 --> 00:22:40,200 Signorina Clara... 240 00:22:44,800 --> 00:22:47,080 [SINGHIOZZI] 241 00:23:01,600 --> 00:23:04,040 Ben... 242 00:23:09,240 --> 00:23:12,440 Li ho presi in trappola ! 243 00:23:12,480 --> 00:23:17,280 Tutti i traditori hanno firmato la loro condanna a morte. 244 00:23:17,320 --> 00:23:21,520 - Quindi adesso puoi colpirli. - Senza pietà. 245 00:23:23,440 --> 00:23:25,440 Amore... 246 00:23:25,480 --> 00:23:28,680 Per prima cosa dichiaro nulla la votazione 247 00:23:28,720 --> 00:23:31,640 poi arresto e Tribunale speciale. 248 00:23:31,680 --> 00:23:35,760 Ho già chiesto udienza al Re per obbligarlo a firmare gli arresti. 249 00:23:35,800 --> 00:23:39,760 Non fidarti del Re, mettilo davanti al fatto compiuto. 250 00:23:39,800 --> 00:23:43,840 - Colpisci quei cani prima ! - Il Re mi serve, controlla l'esercito. 251 00:23:43,880 --> 00:23:47,400 Per eliminarli lui deve appoggiare la condanna. 252 00:23:47,440 --> 00:23:52,000 Non può dirmi di no. Lo tengo sotto ricatto per il figlio. 253 00:23:53,000 --> 00:23:56,920 Fai presidiare Roma dalla milizia, così hai in pugno la città. 254 00:23:56,960 --> 00:24:01,240 Chi ha detto che le donne non hanno il senso della politica ? 255 00:24:01,280 --> 00:24:05,640 E per chi ha tradito... fucilazione alla schiena. 256 00:24:05,680 --> 00:24:11,000 - Per tutti, a cominciare da Grandi. - Fino a Galeazzo Ciano. 257 00:24:12,920 --> 00:24:16,440 Galeazzo Ciano... Sì. 258 00:24:17,480 --> 00:24:20,680 Hitler vedrà di che cosa sono capace. 259 00:24:30,680 --> 00:24:32,800 [UNA PORTA SBATTE] 260 00:24:34,160 --> 00:24:38,400 Gallo... Ho aspettato la tua chiamata per ore. 261 00:24:38,440 --> 00:24:42,840 Allora ? E' andata come previsto ? 262 00:24:42,880 --> 00:24:47,240 - Preferivo dirtelo a voce. - Dirmi cosa ? - Eh... 263 00:24:48,640 --> 00:24:53,720 - Dirmi cosa ! - Adesso... Adesso te lo dico. - Che cosa ? 264 00:24:56,960 --> 00:25:00,000 Tuo padre è stato messo in minoranza e... 265 00:25:01,000 --> 00:25:03,760 e io ho votato contro di lui. 266 00:25:08,080 --> 00:25:12,080 - Che hai fatto ! - Era la cosa giusta da fare 267 00:25:12,120 --> 00:25:15,120 se vogliamo avere ancora un futuro. 268 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Un futuro ? 269 00:25:21,600 --> 00:25:26,600 Un futuro ? Noi non abbiamo più un futuro ! 270 00:25:27,880 --> 00:25:30,600 Lo hai distrutto ! 271 00:25:46,600 --> 00:25:49,000 Il Re interverrà. 272 00:25:51,560 --> 00:25:53,560 Il Re ? 273 00:25:54,560 --> 00:25:56,880 Il Re non farà nulla. 274 00:25:59,760 --> 00:26:02,520 Perché lo hai fatto ? 275 00:26:06,600 --> 00:26:09,160 E' stato più forte di me. 276 00:26:12,520 --> 00:26:15,760 Mio padre ti farà ammazzare... 277 00:26:17,480 --> 00:26:22,240 e io non potrò fare... Io non potrò fare niente per proteggerti. 278 00:26:26,200 --> 00:26:30,280 Tuo padre non me la perdonerà, hai ragione 279 00:26:30,320 --> 00:26:35,280 ma a te e ai bambini non succederà niente se io me ne vado subito. 280 00:26:35,320 --> 00:26:37,400 Aspetta ! 281 00:26:49,200 --> 00:26:51,760 L'affronteremo insieme, mhm ? 282 00:26:53,600 --> 00:26:56,040 Qualunque cosa accadrà... 283 00:26:57,040 --> 00:26:59,600 l'affronteremo insieme. 284 00:27:54,000 --> 00:27:57,440 Dottore ? Si salverà ? 285 00:28:00,360 --> 00:28:05,280 - Ha anche estratto la pallottola. - Il colpo ha perforato lo stomaco. 286 00:28:05,320 --> 00:28:08,640 Non c'è modo di fermare l'emorragia. 287 00:28:13,400 --> 00:28:14,560 - Italo... - Italo ! 288 00:28:14,600 --> 00:28:18,400 Italo. 289 00:28:20,240 --> 00:28:23,640 Che figura di merda, eh ? 290 00:28:24,680 --> 00:28:30,840 Tornare dalla Russia e... e finire ammazzati da un fascista. 291 00:28:30,880 --> 00:28:33,080 Tu non morirai. 292 00:28:33,120 --> 00:28:37,000 Il dottore ha estratto la pallottola. Devi solo riposare. 293 00:28:41,360 --> 00:28:43,360 Beatrice... 294 00:28:46,920 --> 00:28:49,040 Non la perdere ! 295 00:28:50,040 --> 00:28:53,480 - Va bene. - Una sigaretta. 296 00:28:53,520 --> 00:28:56,000 - Eh ? - Una sigaretta. 297 00:28:57,280 --> 00:28:59,280 Non ce l'ho. 298 00:29:01,600 --> 00:29:04,920 - Non ce l'ho. - Ti pareva... 299 00:29:10,200 --> 00:29:12,920 Emilio... Emilio ! 300 00:29:12,960 --> 00:29:17,880 - No, Emilio! Ti prego... - Ssh, volete farvi arrestare tutti? 301 00:29:17,920 --> 00:29:20,320 - Lascialo. - Ti prego, Emilio... 302 00:29:20,360 --> 00:29:22,360 Emilio ! 303 00:29:22,400 --> 00:29:24,400 Lasciami... 304 00:29:41,040 --> 00:29:43,200 [SINGHIOZZI] 305 00:30:38,080 --> 00:30:42,000 Stazione di Orvieto ! Si riparte subito. 306 00:30:43,240 --> 00:30:46,280 - Mi scusi, devo scendere. - Prego. 307 00:30:52,880 --> 00:30:56,200 Scusate ! Devo scendere. Scusate, permesso. 308 00:30:56,240 --> 00:30:59,280 Scendo anch'io, scusi. 309 00:31:23,240 --> 00:31:25,240 [IL CANCELLO SBATTE] 310 00:31:44,080 --> 00:31:48,120 - Ah, conte Acquarone ! Siete voi. - Accomodatevi. 311 00:31:49,640 --> 00:31:53,840 Ho fatto quello che sua maestà aveva chiesto. 312 00:31:53,880 --> 00:31:57,000 Se il Re vuole, sarà la fine del regime. 313 00:31:59,080 --> 00:32:02,800 Ora avrà il coraggio di deporre Mussolini ? 314 00:32:04,240 --> 00:32:06,240 Voi, Grandi... 315 00:32:06,280 --> 00:32:09,840 Quale incarico desiderate nel nuovo governo ? 316 00:32:09,880 --> 00:32:14,840 Sarebbe meglio che nessuno di noi che si è compromesso con il fascismo 317 00:32:14,880 --> 00:32:20,280 ne facesse parte. No, no. - Dopo tutto quello che avete fatto 318 00:32:20,320 --> 00:32:24,200 non vorreste essere Presidente del Consiglio ? 319 00:32:24,240 --> 00:32:29,080 Temo che la mia vita politica si sia conclusa questa notte. 320 00:32:30,080 --> 00:32:35,360 Siete sicuro ? Pensavo che voi foste mosso dall'ambizione. 321 00:32:35,400 --> 00:32:40,000 Sapete qual è la prima qualità di un uomo politico, duca ? 322 00:32:40,040 --> 00:32:44,160 Capire i tempi... e forse il mio è passato. 323 00:32:47,360 --> 00:32:50,920 Adesso bisogna prevenire un colpo di mano di Mussolini. 324 00:32:50,960 --> 00:32:55,440 - La milizia. - E i tedeschi. Lo scontro con loro è inevitabile 325 00:32:55,480 --> 00:33:00,440 anzi desiderabile, ci schiererebbe a fianco degli anglo-americani. 326 00:33:00,480 --> 00:33:05,200 Perciò a capo del governo deve esserci un... un generale di valore. 327 00:33:07,320 --> 00:33:10,520 Che ne pensate... di Badoglio ? 328 00:33:10,560 --> 00:33:15,640 Badoglio ? E' stato un responsabile della disfatta di Caporetto 329 00:33:15,680 --> 00:33:18,280 ed era al servizio di Mussolini. 330 00:33:18,320 --> 00:33:22,440 No ! Serve qualcuno che non si sia piegato al regime. 331 00:33:22,480 --> 00:33:25,160 - Riferirò a sua maestà. - Bene. 332 00:33:25,200 --> 00:33:27,200 Grandi... 333 00:34:13,400 --> 00:34:17,960 Antonietta ! Antonietta ! 334 00:34:28,960 --> 00:34:31,160 No... No... 335 00:34:38,160 --> 00:34:42,600 - Venite con me. - Dove andiamo ? - Venite con me ! - No. No... No ! 336 00:34:42,640 --> 00:34:47,920 - Voglio vedere mio marito ! - Ora vediamo quanto vali per tuo marito. 337 00:34:50,120 --> 00:34:52,120 Cammina. 338 00:34:59,320 --> 00:35:01,360 Maestà. 339 00:35:03,880 --> 00:35:08,800 Ecco la mozione del Gran Consiglio che mi ha consegnato Grandi. 340 00:35:10,240 --> 00:35:15,280 Il Gran Consiglio mi chiede di riprendere il comando dell'esercito. 341 00:35:15,320 --> 00:35:20,160 Posso mettere da parte Mussolini, cambiare il governo ! 342 00:35:21,200 --> 00:35:26,080 Sì, ma come reagirà il Duce ? Non si sa mai con quello, mai ! 343 00:35:26,120 --> 00:35:31,040 Lo scopriremo tra poco. Ha insistito per anticipare l'udienza di domani. 344 00:35:32,760 --> 00:35:36,400 Mussolini si prepara a una prova di forza 345 00:35:37,840 --> 00:35:42,040 anche se ormai è l'ombra dell'uomo che era vent'anni fa... 346 00:35:43,240 --> 00:35:45,920 ma ha ancora in pugno il Paese. 347 00:35:49,000 --> 00:35:51,440 Si rischia il caos ! 348 00:35:52,440 --> 00:35:54,720 No... 349 00:35:54,760 --> 00:35:59,440 Come in tanti altri momenti della storia italiana 350 00:35:59,480 --> 00:36:03,720 ma Casa Savoia è sempre riuscita a evitarlo. 351 00:36:14,400 --> 00:36:17,120 Che scelte abbiamo ? 352 00:36:18,480 --> 00:36:20,960 Ce ne sono. 353 00:36:34,640 --> 00:36:37,080 Non andare dal Re, Benito. 354 00:36:37,120 --> 00:36:40,720 Falli arrestare, tutti, subito. 355 00:36:51,120 --> 00:36:53,360 Non andare, Benito. 356 00:36:55,280 --> 00:36:57,280 Non andare ! 357 00:37:50,680 --> 00:37:55,720 Maestà, mi dispiace di venire qui a disturbarvi di domenica 358 00:37:55,760 --> 00:38:02,360 ma la gravità di alcuni eventi ha imposto di anticipare l'udienza. 359 00:38:02,400 --> 00:38:05,400 La mia casa è la vostra, presidente. 360 00:38:09,400 --> 00:38:11,400 Durante il Gran Consiglio 361 00:38:11,440 --> 00:38:15,600 alcuni gerarchi hanno provato a rovesciare il governo 362 00:38:15,640 --> 00:38:18,400 votando questa mozione contro di me. 363 00:38:20,040 --> 00:38:25,480 Si tratta solo di un parere consultivo, non vuol dire nulla 364 00:38:25,520 --> 00:38:31,000 ma ha fatto uscire allo scoperto i traditori 365 00:38:31,040 --> 00:38:37,400 che adesso, maestà, devono essere puniti con la massima durezza. 366 00:38:38,640 --> 00:38:43,600 Ma il contenuto di questa mozione mi sembra molto grave per voi 367 00:38:43,640 --> 00:38:47,720 per il partito, per il regime. - Io chiedo il vostro appoggio 368 00:38:47,760 --> 00:38:52,480 per procedere al più presto all'arresto di tutti i congiurati. 369 00:38:52,520 --> 00:38:57,040 Il Paese è a tocchi, il morale della nazione è a terra ! 370 00:38:57,080 --> 00:39:00,400 Anche i miei soldati non vogliono più battersi. 371 00:39:00,440 --> 00:39:04,880 Perciò è indispensabile arrestare i congiurati. 372 00:39:04,920 --> 00:39:09,040 Stanotte loro hanno minato la stabilità della patria. 373 00:39:11,560 --> 00:39:15,720 Maestà, voi dovete darmi il vostro appoggio 374 00:39:15,760 --> 00:39:18,720 altrimenti ci saranno conseguenze gravi. 375 00:39:18,760 --> 00:39:23,760 Mussolini in minoranza vuol dire tutto il potere al Gran Consiglio 376 00:39:23,800 --> 00:39:27,920 che può cambiare la linea dinastica. 377 00:39:27,960 --> 00:39:32,520 Il Gran Consiglio è un organo, lo ha dimostrato con il voto di stanotte 378 00:39:32,560 --> 00:39:37,600 che è ingovernabile senza di me. - Beh, insomma... 379 00:39:37,640 --> 00:39:41,680 Con voi non mi sembra che si sia dimostrato governabile. 380 00:39:44,720 --> 00:39:46,920 Allora sarò più chiaro. 381 00:39:49,040 --> 00:39:53,200 Molti gerarchi non vogliono vostro figlio Umberto sul trono 382 00:39:57,120 --> 00:40:01,520 per le mancanze che ha avuto nella difesa della Sicilia. 383 00:40:02,520 --> 00:40:08,560 Voi siete il comandante in capo. La responsabilità è vostra ! 384 00:40:08,600 --> 00:40:12,200 - Ah ! - Questo vi rimprovera il Gran Consiglio ! 385 00:40:12,240 --> 00:40:15,880 Contro di voi hanno votato quattro collari dell'Annunziata 386 00:40:15,920 --> 00:40:19,040 quattro ministri, due sottosegretari ! 387 00:40:19,080 --> 00:40:25,000 La guerra è perduta ! Il popolo è a un passo dalla rivolta 388 00:40:25,040 --> 00:40:28,040 e voi osate parlare di mio figlio ? 389 00:40:31,880 --> 00:40:36,600 Vent'anni fa ho messo nelle vostre mani un Paese in pericolo. 390 00:40:36,640 --> 00:40:39,240 Lo avete distrutto ! 391 00:40:53,320 --> 00:40:56,440 La situazione è molto grave e... 392 00:40:56,480 --> 00:41:02,000 L'ultima cosa di cui abbiamo bisogno sono... decisioni affrettate. 393 00:41:12,560 --> 00:41:17,160 Tornate a casa e presto discuteremo insieme del nuovo governo. 394 00:41:19,200 --> 00:41:23,600 Sappiate che potrete sempre contare su un amico. 395 00:41:27,280 --> 00:41:31,880 - Che significa? La mia auto? I miei uomini? - Verrete con questa. 396 00:41:31,920 --> 00:41:36,560 Misure di sicurezza, per sottrarvi a eventuali violenze della folla. 397 00:41:36,600 --> 00:41:41,600 - Che dite ? Non oseranno. - E' una disposizione di sua maestà. Venite. 398 00:41:43,160 --> 00:41:45,480 Venite. 399 00:42:09,440 --> 00:42:12,320 Adesso è davvero finita. 400 00:42:13,760 --> 00:42:17,320 Temo che sia appena cominciata. 401 00:42:47,120 --> 00:42:50,520 Dove stiamo andando ? 402 00:43:17,920 --> 00:43:20,000 [IL MOTORE SI ARRESTA] 403 00:43:26,080 --> 00:43:28,720 [COLPI SULL'AMBULANZA] 404 00:43:28,760 --> 00:43:30,880 Qualcuno apra ! 405 00:43:54,480 --> 00:43:57,320 Che cosa significa ? Dove siamo ? 406 00:43:59,520 --> 00:44:04,480 - Portatemi subito a Villa Torlonia, è un ordine! - Voi non avete capito. 407 00:44:04,520 --> 00:44:09,480 Siete in arresto per ordine di sua maestà Vittorio Emanuele III. 408 00:44:11,720 --> 00:44:15,440 Io vi ritengo personalmente responsabile ! 409 00:44:16,440 --> 00:44:18,800 Io vi farò fucilare. 410 00:44:20,640 --> 00:44:24,600 - Sarete tutti fucilati ! - Intanto seguitemi. 411 00:45:03,480 --> 00:45:05,560 No ! 412 00:45:14,440 --> 00:45:18,560 Lasciatemi ! Lasciatemi passare ! Lasciatemi ! 413 00:45:24,160 --> 00:45:28,800 -Libera mia moglie ! -E' la sposa di un traditore, avrà ciò che merita. 414 00:45:28,840 --> 00:45:33,080 - Tu non... - Il Re ha fatto arrestare Mussolini. - Sei certo ? 415 00:45:33,120 --> 00:45:38,720 - Lo hanno preso i carabinieri. Non sappiamo dove sia. - Scopritelo. 416 00:45:38,760 --> 00:45:40,760 Scopritelo ! 417 00:45:53,520 --> 00:45:55,800 L'aria è cambiata. 418 00:45:57,600 --> 00:46:01,800 Il Duce arrestato... Il regime è finito. 419 00:46:04,320 --> 00:46:06,800 L'aria non cambierà mai. 420 00:46:06,840 --> 00:46:09,160 Noi siamo lo Stato 421 00:46:10,160 --> 00:46:13,640 e lo saremo sempre, anche senza Mussolini. 422 00:46:16,600 --> 00:46:19,960 Pensa a tutto quello che hai fatto per il Duce. 423 00:46:20,000 --> 00:46:25,040 Se ti schieri dalla parte giusta, sarà più facile chiudere un occhio. 424 00:46:28,240 --> 00:46:31,960 Ma se ti azzardi a toccare anche un solo capello 425 00:46:32,000 --> 00:46:35,680 alla moglie del futuro Presidente del Consiglio... 426 00:46:35,720 --> 00:46:39,120 Prova a immaginare cosa può succederti. 427 00:46:40,160 --> 00:46:45,640 - Stai fingendo. - Dici ? Sarebbe da stupidi giocarsi la vita 428 00:46:45,680 --> 00:46:49,400 su un dubbio così banale. Non credi ? 429 00:47:00,800 --> 00:47:02,840 [VOCE NON UDIBILE] 430 00:47:21,160 --> 00:47:24,280 - Dino ! - Antonietta ! 431 00:47:30,680 --> 00:47:33,600 Credevo di non rivederti più ! 432 00:47:39,240 --> 00:47:42,880 - Stai bene ? - Sì. - Sicuro ? - Sì. 433 00:47:57,120 --> 00:47:59,960 - Ciao ! - Ciao, papà. - Ciao. 434 00:48:02,560 --> 00:48:05,040 - A presto. - A presto. 435 00:48:10,440 --> 00:48:12,680 Ciao, papà. 436 00:48:12,720 --> 00:48:15,360 - Fai il bravo. - Mhm. 437 00:48:20,520 --> 00:48:22,760 Addio, papà. 438 00:48:32,320 --> 00:48:37,760 Nemmeno tuo padre riuscirà a tenerci lontano, te lo prometto. 439 00:48:39,680 --> 00:48:42,160 Sì, ci rivedremo. 440 00:48:42,200 --> 00:48:46,120 Tu proteggi i bambini. Ci aspettano tempi difficili. 441 00:48:46,160 --> 00:48:49,960 Io farò il mio dovere. 442 00:48:50,000 --> 00:48:53,080 Abbiamo tentato. 443 00:48:53,120 --> 00:48:55,520 Lo faremo ancora. 444 00:48:55,560 --> 00:48:58,720 L'Italia ha bisogno di noi. 445 00:49:57,440 --> 00:49:59,560 Italo ! 446 00:50:05,360 --> 00:50:07,400 Italo ! 447 00:50:50,000 --> 00:50:54,800 (radio) Attenzione. Sua maestà il Re e Imperatore ha accettato 448 00:50:54,840 --> 00:50:59,680 le dimissioni da capo del governo di sua eccellenza Benito Mussolini. 449 00:50:59,720 --> 00:51:01,960 Le dimissioni ? 450 00:51:02,000 --> 00:51:06,120 (radio) E ha nominato Primo Ministro e segretario di Stato 451 00:51:06,160 --> 00:51:11,960 il cavaliere maresciallo d'Italia Pietro Badoglio. - Non è possibile ! 452 00:51:12,000 --> 00:51:14,480 Come Badoglio ? 453 00:51:14,520 --> 00:51:18,800 - Che succede ? - Il Re ha fatto la scelta peggiore ! 454 00:51:18,840 --> 00:51:22,240 Badoglio ! Non posso crederci. 455 00:51:22,280 --> 00:51:24,920 [COLPI DI CLACSON] 456 00:51:24,960 --> 00:51:28,080 [GRIDA DI ENTUSIASMO] 457 00:51:39,960 --> 00:51:42,000 [VOCI INDISTINTE] 458 00:51:47,440 --> 00:51:50,040 Dài ! Vai ! Vai ! 459 00:51:57,560 --> 00:52:00,000 Libertà ! 460 00:52:00,040 --> 00:52:03,600 Sappiamo che lo hanno arrestato, ma non sappiamo dove. 461 00:52:03,640 --> 00:52:08,320 Come fate a non sapere dove lo hanno portato ? Dovete trovarlo ! 462 00:52:08,360 --> 00:52:11,600 - Stiamo facendo il possibile. - Non basta ! 463 00:52:11,640 --> 00:52:14,720 L'Italia ha bisogno di lui. 464 00:52:14,760 --> 00:52:17,280 Io ho bisogno di lui. 465 00:52:17,320 --> 00:52:22,520 L'Italia avrà presto altri problemi e mi lasci in pace ! 466 00:52:22,560 --> 00:52:26,320 Ci sono dei fuochi. Stanno bruciando tutto ! 467 00:52:26,360 --> 00:52:30,000 Se non ci sbrighiamo, bruceranno anche noi ! 468 00:52:31,000 --> 00:52:33,720 La cassaforte ! La cassaforte. 469 00:52:43,040 --> 00:52:46,520 Arrivano ! Arrivano ! 470 00:52:50,960 --> 00:52:53,040 Ecco. 471 00:53:10,160 --> 00:53:13,400 E' inutile scappare ! Morirete tutti ! 472 00:53:18,840 --> 00:53:22,240 (radio) Il maresciallo d'Italia Pietro Badoglio 473 00:53:22,280 --> 00:53:25,440 ha rivolto agli italiani il seguente proclama. 474 00:53:25,480 --> 00:53:29,200 "Per ordine di sua maestà il Re e Imperatore" 475 00:53:29,240 --> 00:53:34,520 "assumo il governo militare del Paese. La guerra continua." - Ah ! 476 00:53:34,560 --> 00:53:40,560 - Non ci posso credere ! - Che vuol dire che la guerra continua ? 477 00:53:40,600 --> 00:53:44,480 Badoglio e il Re hanno scelto di stare con i tedeschi. 478 00:53:44,520 --> 00:53:48,480 La milizia mi cercherà. Le SS di Dollmann ci cercheranno. 479 00:53:48,520 --> 00:53:52,040 Dobbiamo metterci in salvo. Prendi qualsiasi cosa ! 480 00:54:02,000 --> 00:54:04,600 Tiratela di là ! Vai ! 481 00:54:04,640 --> 00:54:07,920 - Libertà ! (insieme) Sì ! 482 00:54:22,600 --> 00:54:24,920 [COLPI DI CLACSON] 483 00:54:26,840 --> 00:54:28,960 La guerra è finita ! 484 00:54:35,760 --> 00:54:39,080 L'Italia è libera ! 485 00:54:39,120 --> 00:54:43,560 Che cosa festeggiano ? Non hanno ascoltato il proclamo ? 486 00:54:43,600 --> 00:54:48,000 - Forse non lo hanno ascoltato fino in fondo. - Incredibile ! 487 00:54:48,040 --> 00:54:51,560 Non hanno capito che la guerra continua ? 488 00:54:54,000 --> 00:54:56,160 Siamo salvi ! 489 00:55:04,760 --> 00:55:07,360 Datelo a me, ci penso io. 490 00:55:41,880 --> 00:55:44,480 Liberi ! 491 00:56:14,080 --> 00:56:18,080 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 60933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.