Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,960 --> 00:00:32,440
Il Senato deve tornare a far sentire
la sua voce.
2
00:00:32,480 --> 00:00:36,320
Tu che sei il presidente
lo sai bene.
3
00:00:36,360 --> 00:00:39,520
Voi avete fatto la marcia su Roma
con Mussolini.
4
00:00:39,560 --> 00:00:42,120
Il vostro prestigio è enorme.
5
00:00:42,160 --> 00:00:46,120
Il Duce non è più in grado
di guidare il Paese né la guerra
6
00:00:46,160 --> 00:00:51,680
e sta a noi dirglielo, Suardo,
sabato, al Gran Consiglio.
7
00:00:51,720 --> 00:00:56,440
Voi De Vecchi, voi De Bono siete
militari e lo sapete meglio di me.
8
00:00:56,480 --> 00:01:00,880
Il Duce è un grande politico,
ma non sa comandare l'esercito.
9
00:01:02,440 --> 00:01:04,840
Leggi.
10
00:01:07,400 --> 00:01:10,520
Quale sarebbe l'ordine del giorno ?
11
00:01:19,800 --> 00:01:23,000
Se questo ordine del giorno
verrà approvato
12
00:01:23,040 --> 00:01:28,120
sarà una mozione di sfiducia
nei confronti del Duce. - Infatti.
13
00:01:29,120 --> 00:01:33,920
Come conseguenza dell'approvazione
di questo ordine del giorno
14
00:01:33,960 --> 00:01:37,800
il governo cadrà
e Mussolini sarà destituito.
15
00:01:47,560 --> 00:01:51,080
- Ci sto.
- D'accordo.
16
00:01:51,120 --> 00:01:53,400
Va bene.
17
00:02:20,600 --> 00:02:24,360
Duce,
purtroppo devo comunicarvi che...
18
00:02:24,400 --> 00:02:29,560
la signorina Petacci
ha tentato un insano gesto.
19
00:02:29,600 --> 00:02:32,200
Che cosa è successo ? Come sta ?
20
00:02:32,240 --> 00:02:36,680
Siamo in attesa di notizie.
A breve dovremmo saperne di più.
21
00:02:36,720 --> 00:02:41,760
Datevi da fare. Andate a casa sua
immediatamente, poi riferitemi.
22
00:02:41,800 --> 00:02:43,840
Certo.
23
00:02:55,040 --> 00:02:59,240
Mi raccomando, non parlate con
nessuno di quanto ci siamo detti.
24
00:02:59,280 --> 00:03:02,760
- Certamente.
- Certo. - Bene.
25
00:03:05,280 --> 00:03:07,800
Ah...
26
00:03:07,840 --> 00:03:10,760
- Quanta bella gente.
- Contessa.
27
00:03:12,280 --> 00:03:15,840
Contessa.
28
00:03:16,840 --> 00:03:20,160
Grazie, signori. Buona giornata.
29
00:03:27,240 --> 00:03:31,400
Quindi hai deciso, vuoi pugnalare
mio padre alle spalle.
30
00:03:32,840 --> 00:03:38,160
Edda, ma davvero non hai capito come
funziona la mente di tuo marito.
31
00:03:38,200 --> 00:03:43,040
Io non gli voterò contro.
Io gli sto servendo su un piatto
32
00:03:43,080 --> 00:03:48,080
i traditori come De Bono, De Vecchi,
Grandi e quelli che lo seguiranno.
33
00:03:49,120 --> 00:03:51,800
Hai capito adesso ?
34
00:03:54,280 --> 00:03:59,040
Così finalmente tuo padre capirà
che gli sono... ancora utile.
35
00:03:59,080 --> 00:04:02,240
Mi leverà dal ruolo
in cui mi ha relegato
36
00:04:02,280 --> 00:04:04,600
e mi ridarà ciò che ci spetta.
37
00:04:08,760 --> 00:04:12,040
E capirà
che ho sposato l'uomo giusto.
38
00:04:17,440 --> 00:04:19,480
Vieni.
39
00:04:30,640 --> 00:04:34,760
Non voglio tornare a Cremona. Avete
fatto tutto senza dirmi niente.
40
00:04:34,800 --> 00:04:39,320
-Non è una decisione che dipende
da te. -Mi mandate via dall'ospedale
41
00:04:39,360 --> 00:04:44,120
senza darmi il modo di salutarli.
- Scriverai una lettera.
42
00:04:44,160 --> 00:04:47,480
- Voi non sapete che cosa sia
la libertà. - Ti senti ?
43
00:04:47,520 --> 00:04:51,520
- Parli come lui, come i sovversivi.
- Che c'entra Italo ?
44
00:04:51,560 --> 00:04:56,520
Devi salutare lui. Eppure ero stato
chiaro, non dovete più incontrarvi.
45
00:04:56,560 --> 00:05:01,120
- Ho promesso a tuo padre
che ti avrei protetta. - Da chi ?
46
00:05:02,240 --> 00:05:04,400
Come ti permetti ?
47
00:05:09,480 --> 00:05:13,720
Da chi mi hai protetto, zio Dino ?
Dai tedeschi ?
48
00:05:13,760 --> 00:05:18,320
Dalla guerra ? Allora non ci sei
riuscito con me né con nessun altro.
49
00:05:18,360 --> 00:05:20,480
Io ho vent'anni.
50
00:05:20,520 --> 00:05:24,640
Dovrei studiare, avere delle amiche,
sognare di sposarmi.
51
00:05:24,680 --> 00:05:29,840
Invece passo le giornate a scappare
dai bombardamenti, dai tedeschi
52
00:05:29,880 --> 00:05:33,240
a cercare di salvare la vita
a dei soldati ragazzini.
53
00:05:33,280 --> 00:05:36,160
Quando sono nata, eravate al potere
54
00:05:36,200 --> 00:05:41,120
e che avete fatto finora ? Che razza
di mondo ci avete preparato ?
55
00:05:41,160 --> 00:05:46,680
A che futuro ci avete condannato ?
Ci avete lasciato solo macerie.
56
00:05:52,680 --> 00:05:55,880
E' troppo tardi per proteggermi,
zio Dino
57
00:05:55,920 --> 00:05:59,080
da Italo e da tutto il resto.
58
00:06:08,600 --> 00:06:12,920
All'incontro con Mussolini a Feltre
Hitler ha minacciato
59
00:06:12,960 --> 00:06:17,040
di dare fuoco all'Italia,
se necessario e ha ordinato al Duce
60
00:06:17,080 --> 00:06:22,480
di liberarsi dell'esercito,
dei Carabinieri e di sua maestà.
61
00:06:23,640 --> 00:06:27,680
- E il Duce ? - Non è riuscito
nemmeno a rispondere.
62
00:06:27,720 --> 00:06:29,920
Comunque Hitler sa
63
00:06:29,960 --> 00:06:35,160
che il vero potere, quello militare
è ancora nelle vostre mani, maestà
64
00:06:35,200 --> 00:06:38,400
e per questo vi teme.
65
00:06:38,440 --> 00:06:42,720
Mi sono permesso di elaborare
un piano che vorrei sottoporvi.
66
00:06:42,760 --> 00:06:47,080
- Che piano ?
- Per arrestare Mussolini...
67
00:06:47,120 --> 00:06:50,520
prima che consegni l'Italia
ai tedeschi.
68
00:06:50,560 --> 00:06:55,000
Vi rendete conto, generale,
che questo è quanto meno prematuro ?
69
00:06:55,040 --> 00:06:59,680
Permettetemi,
a me sembra già tardi, invece.
70
00:07:00,680 --> 00:07:04,040
Grazie, potete andare.
71
00:07:13,400 --> 00:07:16,360
Che ne pensate,
maresciallo Badoglio ?
72
00:07:16,400 --> 00:07:19,920
I pericoli di cui parla Ambrosio
sono reali.
73
00:07:19,960 --> 00:07:22,480
Hitler non ha mai amato Casa Savoia.
74
00:07:24,280 --> 00:07:27,960
Arrestare Mussolini...
con la milizia ai suoi ordini
75
00:07:28,000 --> 00:07:31,960
e con i tedeschi in Italia...
è un rischio enorme.
76
00:07:32,000 --> 00:07:35,680
Il rischio c'è,
ma al punto in cui sono le cose...
77
00:07:35,720 --> 00:07:39,680
Certo, occorrerebbe aspettare
l'occasione giusta
78
00:07:39,720 --> 00:07:44,560
cercare di capire il come
e soprattutto che cosa fare dopo.
79
00:07:44,600 --> 00:07:49,080
- No... - Se mi permettete,
prima di dire di sì o di no
80
00:07:49,120 --> 00:07:55,320
voi dovreste chiedervi chi vorreste,
nel caso, al posto di Mussolini.
81
00:07:56,680 --> 00:08:01,560
Serve un uomo...
di assoluta fedeltà.
82
00:08:19,960 --> 00:08:23,680
Buone notizie, Duce.
La signorina si salverà.
83
00:08:25,080 --> 00:08:30,360
Ha preso dei barbiturici, ma si è
immersa in una vasca di acqua gelata
84
00:08:30,400 --> 00:08:34,000
e questo ha rallentato
l'assorbimento del farmaco.
85
00:08:34,040 --> 00:08:39,040
Io non l'ho vista, ma si rimetterà.
Ha lasciato questo per voi.
86
00:08:44,960 --> 00:08:48,680
("Tuo genero si sta preparando
a pugnalarti.")
87
00:08:48,720 --> 00:08:52,800
"Ho provato ad avvertirti,
ma non mi hai ascoltato."
88
00:08:52,840 --> 00:08:55,800
Prima Grandi, adesso Galeazzo.
89
00:08:56,800 --> 00:08:59,800
I topi abbandonano la nave.
90
00:09:01,960 --> 00:09:04,800
Avvertite l'OVRA
di stare addosso a Ciano.
91
00:09:04,840 --> 00:09:07,720
De Cesare.
92
00:09:12,000 --> 00:09:17,480
Che pensate del gesto della
signorina ? E' un colpo di teatro ?
93
00:09:18,480 --> 00:09:20,520
Difficile a dirlo.
94
00:09:21,800 --> 00:09:25,920
Scopritelo.
Poi tenetemi informato.
95
00:09:25,960 --> 00:09:28,320
Devo andare dal Re.
96
00:09:30,800 --> 00:09:36,280
Hai il voto di Suardo. Non ha capito
molto di quello che gli hai detto.
97
00:09:36,320 --> 00:09:39,520
Il voto del presidente del Senato
è importante !
98
00:09:39,560 --> 00:09:43,920
- Io credo di aver convinto Balella
e Cianetti. - A quanti voti siamo ?
99
00:09:43,960 --> 00:09:48,160
Allora siamo io, te, Ciano, Bottai,
De Bono, De Vecchi
100
00:09:48,200 --> 00:09:52,040
speriamo Suardo e...
- Balella... - E Cianetti.
101
00:09:52,080 --> 00:09:55,520
Siamo a nove.
102
00:09:59,800 --> 00:10:04,840
Ne servono almeno il doppio
per arrivare alla maggioranza.
103
00:10:06,320 --> 00:10:11,840
- Facciamo leggere a tutti il testo
della mozione. - Ci arresteranno.
104
00:10:11,880 --> 00:10:16,360
Mezza Roma sa cosa stiamo facendo.
L'altra metà lo saprà tra poco.
105
00:10:16,400 --> 00:10:20,200
- Tanto vale agire alla luce
del sole. - In effetti...
106
00:10:20,240 --> 00:10:25,200
Il Duce verrà a saperlo,
prima o poi qualcuno lo avviserà
107
00:10:25,240 --> 00:10:28,640
e chissà come reagirà.
- Glielo dirò io.
108
00:10:28,680 --> 00:10:33,920
Il Duce deve capire
che questa non è una congiura.
109
00:10:33,960 --> 00:10:38,240
Nessuno deve poterci accusare
di essere dei traditori !
110
00:10:42,840 --> 00:10:45,800
Andiamo.
111
00:11:22,680 --> 00:11:24,640
Maestà.
112
00:11:24,680 --> 00:11:28,640
Sono tornato da Feltre
più ottimista di prima.
113
00:11:28,680 --> 00:11:33,600
I nostri alleati hanno potentissime
armi segrete che useranno presto.
114
00:11:33,640 --> 00:11:38,640
Le migliori armi segrete sono...
quelle che già conosciamo
115
00:11:38,680 --> 00:11:42,680
e... da noi le cose non vanno bene.
116
00:11:42,720 --> 00:11:47,640
Io mi domando se non sia il caso
di cominciare a... ragionare
117
00:11:47,680 --> 00:11:52,440
su un nostro sganciamento
dai tedeschi.
118
00:11:53,440 --> 00:11:56,200
Non sarà necessario, maestà.
119
00:11:56,240 --> 00:12:00,320
Stiamo tornando in alto sul fronte
militare e sul fronte interno.
120
00:12:00,360 --> 00:12:06,040
Infatti non è un caso che per sabato
ho convocato il Gran Consiglio.
121
00:12:06,080 --> 00:12:10,480
Il Gran Consiglio,
ma per prendere quali decisioni ?
122
00:12:10,520 --> 00:12:14,640
Ormai sbucano ovunque...
i traditori, maestà
123
00:12:14,680 --> 00:12:18,640
nel partito, nell'esercito...
124
00:12:20,360 --> 00:12:23,880
nella famiglia reale.
- Che intendete dire ?
125
00:12:23,920 --> 00:12:28,880
Le simpatie antifasciste della
principessa di Piemonte sono note.
126
00:12:28,920 --> 00:12:33,440
Io spero soltanto
che non passi dalle parole ai fatti.
127
00:12:34,840 --> 00:12:38,760
In Casa Savoia
le donne servono a due cose.
128
00:12:38,800 --> 00:12:42,240
A fare la calza e andare a letto.
129
00:12:48,840 --> 00:12:52,680
Siamo entrambi
primi marescialli d'Italia.
130
00:12:53,680 --> 00:12:57,920
Capi supremi delle forze armate,
alla pari, maestà.
131
00:12:59,560 --> 00:13:02,240
Per questo vi chiedo
132
00:13:02,280 --> 00:13:05,760
per me è importante e decisivo
133
00:13:07,680 --> 00:13:10,280
voi siete con me ?
134
00:13:13,680 --> 00:13:16,520
Sappiate, presidente, che...
135
00:13:16,560 --> 00:13:21,720
No, se anche tutti dovessero
abbandonarvi, io sarò con voi.
136
00:13:22,840 --> 00:13:27,200
Io so quanto l'Italia e la dinastia
vi devono.
137
00:13:40,920 --> 00:13:42,920
State meglio oggi ?
138
00:13:42,960 --> 00:13:48,240
Come volete che stia ?
Non dormo, non vivo.
139
00:13:48,280 --> 00:13:51,600
Vedo come una grande ombra
davanti a me.
140
00:13:52,600 --> 00:13:55,080
Vedo bene sull'abisso
141
00:13:55,120 --> 00:13:58,440
e non posso fare nulla per aiutarlo.
142
00:13:58,480 --> 00:14:02,320
- Perché non vuole più parlarmi ?
- Abbiate pazienza.
143
00:14:02,360 --> 00:14:07,360
Conosco l'uomo e so che cosa prova.
Il vostro tempo sta per tornare.
144
00:14:07,400 --> 00:14:09,680
Non c'è più tempo !
145
00:14:09,720 --> 00:14:14,600
In questi anni ho diviso con Ben
la sua vita, i suoi tormenti
146
00:14:14,640 --> 00:14:18,760
e quello che diceva il mio cuore
è sempre risultato vero.
147
00:14:18,800 --> 00:14:21,360
Adesso tutto sta crollando.
148
00:14:21,400 --> 00:14:25,560
- E' il caos. - Siete
in uno stato d'animo particolare.
149
00:14:25,600 --> 00:14:30,080
Quando vi sarete rimessa,
vedrete le cose in un altro modo.
150
00:14:30,120 --> 00:14:32,360
La morte...
151
00:14:36,000 --> 00:14:38,520
Ma io non ho paura.
152
00:14:38,560 --> 00:14:43,840
Se Ben non vuole più vedermi,
io lo rifarò, mi ucciderò !
153
00:14:43,880 --> 00:14:49,200
Vi prego, non fatelo.
Credetemi, lo rivedrete ancora.
154
00:14:49,240 --> 00:14:52,800
Io seguirò il suo destino,
qualunque esso sia !
155
00:15:30,960 --> 00:15:33,000
Duce...
156
00:15:34,000 --> 00:15:38,720
Non è stata una messa in scena, la
signorina è sinceramente innamorata
157
00:15:38,760 --> 00:15:41,400
ed è molto preoccupata per voi.
158
00:16:13,360 --> 00:16:17,400
De Cesare, buongiorno.
Devo vedere il Duce con urgenza.
159
00:16:17,440 --> 00:16:20,560
L'agenda di sua eccellenza è piena.
160
00:16:20,600 --> 00:16:25,120
-Voglio spiegargli l'ordine del
giorno del Gran Consiglio. -Va bene
161
00:16:25,160 --> 00:16:28,600
ma non so quando potrà ricevervi.
162
00:16:33,400 --> 00:16:37,560
Mi farebbe la cortesia
di farglielo leggere ?
163
00:16:37,600 --> 00:16:40,600
Sono sicuro che vorrà vedermi.
164
00:16:40,640 --> 00:16:42,720
Buona giornata.
165
00:16:52,080 --> 00:16:54,640
E' infame e vile !
166
00:16:57,800 --> 00:16:59,840
Anzi, no.
167
00:17:01,800 --> 00:17:04,600
E' assolutamente perfetto.
168
00:17:08,480 --> 00:17:13,920
Grandi ha chiesto di essere
ricevuto ? Accontentiamolo.
169
00:17:28,000 --> 00:17:30,200
Grazie per essere venuto, Galeazzo.
170
00:17:30,240 --> 00:17:34,480
E' un piacere.
Vi trovo splendida come sempre.
171
00:17:34,520 --> 00:17:39,040
- Il principe? - Sta tornando a Roma
per un incontro importante.
172
00:17:39,080 --> 00:17:42,640
Anche la nostra diplomazia
si sta muovendo.
173
00:17:44,640 --> 00:17:49,200
Ti ho chiamato per sapere
che cosa pensi che succederà domani.
174
00:17:49,240 --> 00:17:53,360
Secondo te
Grandi ha possibilità di successo ?
175
00:17:57,800 --> 00:18:02,120
Ciano, te lo chiedo
in nome della nostra amicizia.
176
00:18:04,200 --> 00:18:06,600
Grandi si è dato da fare
177
00:18:06,640 --> 00:18:11,120
ma si sta cacciando nella trappola
di Mussolini. - Che trappola ?
178
00:18:11,160 --> 00:18:15,840
Il Duce vuole eliminare i traditori
e domani li conterà.
179
00:18:18,840 --> 00:18:23,240
E tu ? Che posizione prenderai ?
180
00:18:24,720 --> 00:18:30,680
Io sarò l'ago della bilancia
e penderò dalla parte del più forte.
181
00:18:30,720 --> 00:18:32,960
Mussolini.
182
00:18:35,920 --> 00:18:38,080
Se posso, Maria José...
183
00:18:39,120 --> 00:18:43,920
In questo momento tu e Umberto
dovete stare molto attenti.
184
00:18:43,960 --> 00:18:49,040
Non è un mistero che siete contro il
Duce. Non tentate mosse azzardate.
185
00:18:51,440 --> 00:18:54,120
Io sto facendo la cosa giusta
186
00:18:55,280 --> 00:19:00,320
e dopo quello che mi hai detto,
ne sono convinta ancora di più.
187
00:19:09,720 --> 00:19:14,120
Ho chiesto un colloquio al Duce,
ma non so se me lo concederà.
188
00:19:14,160 --> 00:19:17,400
[CAMPANELLO]
Perché l'hai fatto ?
189
00:19:17,440 --> 00:19:21,800
- Devo dirgli che ho in mente,
non sono un traditore. - Sei pazzo.
190
00:19:21,840 --> 00:19:24,280
No !
191
00:19:24,320 --> 00:19:27,760
Mi ami anche per questo, giusto ?
Mhm ?
192
00:19:27,800 --> 00:19:30,160
Presidente ? Scusate.
193
00:19:31,400 --> 00:19:35,240
- Per voi, da Palazzo Venezia.
- Grazie. - Dovere.
194
00:19:41,960 --> 00:19:44,080
E' tra due ore.
195
00:19:45,080 --> 00:19:49,360
Se ti ha convocato per farti
arrestare ? Io non parto domani.
196
00:19:49,400 --> 00:19:53,520
No, finché sono a colloquio
con lui, non mi fa arrestare.
197
00:19:53,560 --> 00:19:55,720
Ci tiene alle forme.
198
00:19:55,760 --> 00:20:00,160
- Tu domani devi partire. - No.
- Può essere l'ultimo volo.
199
00:20:00,200 --> 00:20:03,400
Devi raggiungere i nostri figli.
Antonietta...
200
00:20:03,440 --> 00:20:05,440
Antonietta !
201
00:20:07,600 --> 00:20:10,880
Devi metterti in salvo.
202
00:20:40,320 --> 00:20:42,320
Venite.
203
00:20:48,240 --> 00:20:50,440
Grandi, pochi minuti.
204
00:20:50,480 --> 00:20:55,320
Per ricevere te, faccio aspettare
il feldmaresciallo Kesselring.
205
00:20:55,360 --> 00:21:00,160
Hai letto l'ordine del giorno
che presenterò al Gran Consiglio ?
206
00:21:00,200 --> 00:21:04,240
Lo trovo inaccettabile,
ma ho apprezzato il gesto furbetto
207
00:21:04,280 --> 00:21:06,920
di farmelo arrivare.
208
00:21:06,960 --> 00:21:10,920
- Sei venuto a chiedere scusa ?
- Sono venuto a dirti
209
00:21:10,960 --> 00:21:15,760
che dobbiamo farci da parte per
rendere un ultimo servizio al Paese.
210
00:21:15,800 --> 00:21:18,240
Benito...
211
00:21:18,280 --> 00:21:22,240
Abbiamo fallito,
dobbiamo passare la mano.
212
00:21:22,280 --> 00:21:25,120
Ma che cosa vai inventando ?
213
00:21:25,160 --> 00:21:29,120
Non te ne rendi conto
perché sei staccato dalla realtà
214
00:21:29,160 --> 00:21:33,720
ma l'inquietudine dilaga.
I giovani ci hanno voltato le spalle
215
00:21:33,760 --> 00:21:38,520
la guerra è perduta e i tedeschi
vogliono impadronirsi dell'Italia.
216
00:21:38,560 --> 00:21:41,880
Devo ascoltare i piagnistei
di un ragazzino ?
217
00:21:41,920 --> 00:21:45,640
Tu non dovresti neanche riunire
il Gran Consiglio !
218
00:21:46,720 --> 00:21:50,040
Vai dal Re, chiarisciti con lui.
219
00:21:50,080 --> 00:21:55,080
-Formate un governo di coalizione
nazionale. -Con te dentro, immagino.
220
00:21:55,120 --> 00:21:59,680
- Nessuno di noi dovrà farne parte.
- Già ! - Nemmeno tu.
221
00:21:59,720 --> 00:22:02,680
L'Italia chiede uomini nuovi, Duce.
222
00:22:02,720 --> 00:22:08,640
"L'Italia", che parli d'Italia ?
Tu vieni dalla provincia !
223
00:22:08,680 --> 00:22:11,280
Sei rimasto in provincia !
224
00:22:11,320 --> 00:22:13,920
L'Italia !
225
00:22:13,960 --> 00:22:17,280
L'Italia ama me ! L'Italia è mia !
226
00:22:20,280 --> 00:22:23,720
La guerra non è perduta !
227
00:22:23,760 --> 00:22:27,360
Accadimenti straordinari
228
00:22:27,400 --> 00:22:31,920
stanno per avvenire, a breve,
in campo militare e politico !
229
00:22:31,960 --> 00:22:35,280
Russia e Germania si accorderanno.
230
00:22:35,320 --> 00:22:38,320
L'Inghilterra sarà distrutta.
231
00:22:38,360 --> 00:22:41,960
Ah ! Questa non te l'aspettavi,
non la sapevi.
232
00:22:42,000 --> 00:22:47,120
L'Inghilterra sarà distrutta,
non esisterà più !
233
00:22:47,160 --> 00:22:51,840
Passare la mano ?
No, io non passo la mano a nessuno.
234
00:22:51,880 --> 00:22:55,240
Il fascismo è forte !
Il fascismo è saldo !
235
00:22:55,280 --> 00:22:58,360
Il fascismo sono io !
236
00:23:04,360 --> 00:23:07,520
I disfattisti come te...
237
00:23:09,160 --> 00:23:11,720
saranno puniti.
238
00:23:14,720 --> 00:23:19,680
Ecco di che cosa si occuperà
il Gran Consiglio di domani.
239
00:23:21,560 --> 00:23:23,720
Adesso vattene.
240
00:23:24,840 --> 00:23:27,920
Domani tu perderai.
241
00:23:47,040 --> 00:23:50,360
Non tornerò più a Roma, vero ?
242
00:23:51,720 --> 00:23:54,600
Lo deciderà tuo padre.
243
00:24:03,960 --> 00:24:06,680
Zia, io capisco che devo andare...
244
00:24:09,120 --> 00:24:13,280
però prima di partire,
devo vedere Italo un'ultima volta.
245
00:24:21,160 --> 00:24:26,400
Tu non lo sai, ma i miei genitori
non volevano che frequentassi Dino.
246
00:24:26,440 --> 00:24:30,480
Avevano deciso
che non era abbastanza per me.
247
00:24:30,520 --> 00:24:35,520
Io sapevo che lui era l'uomo della
mia vita, ma non potevo disubbidire.
248
00:24:37,600 --> 00:24:42,160
- Che cosa hai fatto ?
- Mi sembrava di morire.
249
00:24:42,200 --> 00:24:46,400
Non riuscivo più a mangiare,
era più forte di me.
250
00:24:46,440 --> 00:24:51,680
Hanno provato a convincermi in tutti
i modi, mi hanno pregato, ma niente.
251
00:24:51,720 --> 00:24:54,520
Ero diventata pelle e ossa.
252
00:24:54,560 --> 00:24:58,200
Non parlavo neanche più,
non mi riusciva.
253
00:24:59,200 --> 00:25:04,120
Questo silenzio è stato più forte
di tanti discorsi.
254
00:25:06,600 --> 00:25:11,440
- Hanno capito ? - Mio padre
non ha mai ammesso di aver capito
255
00:25:11,480 --> 00:25:14,800
e cambiato idea.
Però un giorno...
256
00:25:14,840 --> 00:25:18,960
in salotto ho trovato Dino
emozionato come un bambino
257
00:25:19,000 --> 00:25:23,360
che parlava con mia madre.
Anche lui non si era mai arreso.
258
00:25:24,640 --> 00:25:26,760
Allora mi capisci.
259
00:25:30,640 --> 00:25:34,720
I nostri sogni valgono più
di mille parole.
260
00:26:06,880 --> 00:26:08,880
Mamma ?
261
00:26:11,040 --> 00:26:13,080
Mamma ?
262
00:26:14,680 --> 00:26:16,720
Ciao !
263
00:26:17,760 --> 00:26:22,480
- Sto partendo,
mi rimandano a Cremona. - No !
264
00:26:22,520 --> 00:26:25,680
- Rimani, sta per cambiare tutto.
- Non posso
265
00:26:25,720 --> 00:26:30,200
però ti giuro che farò di tutto
per tornare, appena potrò.
266
00:26:35,400 --> 00:26:38,040
Non abbiamo tanto tempo.
267
00:26:48,480 --> 00:26:51,360
Vieni.
268
00:26:51,400 --> 00:26:56,640
- Principessa, chiamo da Lisbona.
- Capodilista, finalmente !
269
00:26:56,680 --> 00:27:02,240
- Che novità ci sono ? - Le cure
dei medici di qui hanno successo.
270
00:27:02,280 --> 00:27:04,760
Mia moglie sta guarendo.
271
00:27:06,280 --> 00:27:10,080
Sono felice di saperlo.
Anche Umberto lo sarà.
272
00:27:10,120 --> 00:27:14,520
Mia moglie è migliorata, quindi
penso di venire a Roma domani.
273
00:27:14,560 --> 00:27:18,960
Bene. Incontriamoci subito,
così ci racconterà.
274
00:27:19,000 --> 00:27:22,760
Arriverò domani sera
all'Aeroporto dell'Urbe.
275
00:27:34,000 --> 00:27:38,080
Abbiamo intercettato una telefonata
tra la principessa
276
00:27:38,120 --> 00:27:42,800
e l'ambasciatore Alvise Capodilista
a Lisbona. Questa è la trascrizione.
277
00:27:42,840 --> 00:27:46,040
- Ci sembrava importante.
- Grazie.
278
00:27:54,400 --> 00:27:58,640
La principessa e il principe
avevano già incontrato
279
00:27:58,680 --> 00:28:03,720
il nostro ambasciatore in Portogallo
nell'atelier della Jaccarino.
280
00:28:03,760 --> 00:28:06,160
Sono amici anche di Capodilista.
281
00:28:06,200 --> 00:28:11,440
Sì, ma questo dialogo telefonico
è un po' sospetto anche tra amici.
282
00:28:11,480 --> 00:28:17,880
Ho fatto controllare. La moglie
di Capodilista non è malata
283
00:28:17,920 --> 00:28:24,440
e l'ambasciatore sta tornando a Roma
stanotte senza motivo apparente.
284
00:28:25,800 --> 00:28:29,840
Fatelo venire qui prima
che incontri la principessa.
285
00:28:37,360 --> 00:28:40,320
Chissà ora che cosa penserai di me.
286
00:28:40,360 --> 00:28:43,920
Che voglio passare
tutta la vita con te.
287
00:28:43,960 --> 00:28:46,400
Non ci divide più nessuno.
288
00:28:47,400 --> 00:28:49,760
Vengo con te a Cremona.
289
00:28:55,320 --> 00:28:58,720
Oddio ! E' tardissimo,
la zia sarà furiosa.
290
00:28:58,760 --> 00:29:01,720
Anche mia madre arriverà tra poco.
291
00:29:05,440 --> 00:29:08,120
No, aspetta, faccio io.
292
00:29:32,400 --> 00:29:35,600
Queste a che cosa ti servono ?
293
00:29:35,640 --> 00:29:41,560
- Italo, parla ! - Stiamo
organizzando qualcosa. - Chi ?
294
00:29:41,600 --> 00:29:44,920
Io e i miei compagni
del Partito d'Azione.
295
00:29:44,960 --> 00:29:50,320
Domani sera distribuiremo la farina
che i fascisti rubano al popolo.
296
00:29:50,360 --> 00:29:53,280
- Con le armi.
- Solo se sarà necessario.
297
00:29:53,320 --> 00:29:57,520
Dobbiamo alzare la testa
contro Mussolini e il fascismo.
298
00:29:57,560 --> 00:30:03,480
-Solo così ci riprenderemo il nostro
Stato. -Altro sangue, quindi.
299
00:30:03,520 --> 00:30:08,440
Credi che non ne abbia abbastanza
dopo tutto quello che ho visto ?
300
00:30:08,480 --> 00:30:10,840
Neanche io voglio, Beatrice
301
00:30:10,880 --> 00:30:15,760
ma c'è un momento in cui bisogna
prendersi le proprie responsabilità.
302
00:30:16,960 --> 00:30:19,680
Io non lo so.
303
00:30:19,720 --> 00:30:24,400
So solo che non ne posso più
del sangue, della guerra, dei feriti
304
00:30:24,440 --> 00:30:26,600
dei bombardamenti.
305
00:30:26,640 --> 00:30:31,240
- Io voglio la pace, voglio
una vita normale con te! - Anch'io!
306
00:30:31,280 --> 00:30:35,120
Se adesso anche tu prendi le armi...
307
00:30:36,120 --> 00:30:41,200
- Stai rischiando la tua vita.
- Non posso fare diversamente.
308
00:30:42,840 --> 00:30:46,360
La mia coscienza non me lo permette.
309
00:31:41,800 --> 00:31:46,360
- Credimi, è la cosa migliore
da fare. - Va bene, zio.
310
00:31:47,440 --> 00:31:50,040
- Buon viaggio.
- Grazie.
311
00:31:56,880 --> 00:31:58,880
Eccoci.
312
00:32:00,280 --> 00:32:04,760
- Buona fortuna.
- E' a te che servirà, Dino.
313
00:32:11,720 --> 00:32:14,560
Ci rivedremo, lo sai.
314
00:32:18,600 --> 00:32:21,200
Te lo prometto.
315
00:33:42,400 --> 00:33:45,160
Italo, ciao.
316
00:33:57,440 --> 00:34:02,200
- Attenta, attenta !
- Vai !
317
00:34:02,240 --> 00:34:04,760
- Ciao !
- Ciao !
318
00:34:07,320 --> 00:34:11,280
"Antonietta carissima,
perdonami se ti ho mentito"
319
00:34:11,320 --> 00:34:16,600
"ma la situazione è più grave
di quello che ti ho raccontato."
320
00:34:16,640 --> 00:34:19,800
("Potrei non tornare più.
Se dovesse accadere")
321
00:34:19,840 --> 00:34:23,200
("mostra questa lettera
ai nostri figli.")
322
00:34:23,240 --> 00:34:26,920
"Devono sapere che il loro padre
è finito con onore."
323
00:34:27,920 --> 00:34:32,040
"Con l'amore di sempre, tuo Dino."
324
00:34:35,520 --> 00:34:40,320
- Allora, andiamo all'aeroporto ?
- Torniamo a casa, in fretta.
325
00:34:40,360 --> 00:34:42,360
Va bene.
326
00:34:43,680 --> 00:34:48,400
Sii prudente al Gran Consiglio
e difendi il nostro sangue
327
00:34:48,440 --> 00:34:51,040
che poi è anche il tuo.
328
00:34:52,080 --> 00:34:56,480
Mi dispiace solo che non ci sia più
mio padre per vedermi.
329
00:34:57,480 --> 00:35:01,560
Questa sera dimostrerò quello
che valgo al Duce...
330
00:35:02,560 --> 00:35:04,640
e a te.
331
00:35:15,160 --> 00:35:17,920
> Benito, davvero stai andando ?
332
00:35:19,680 --> 00:35:23,320
Arrestali tutti, tutti !
333
00:35:26,080 --> 00:35:28,800
La prego, faccia presto.
334
00:35:36,480 --> 00:35:40,960
[CLACSON]
E' mio marito.
335
00:35:41,000 --> 00:35:43,600
Presto ! Dino !
336
00:35:44,840 --> 00:35:47,880
Dino ! Dino !
337
00:35:47,920 --> 00:35:49,920
Dino...
338
00:36:24,880 --> 00:36:26,920
Grazie.
339
00:36:49,000 --> 00:36:54,040
I nostri generali sono incapaci !
Noi dobbiamo affidare il comando...
340
00:36:54,080 --> 00:36:59,360
Dino... C'è la milizia
in tutto il palazzo e non è un caso.
341
00:36:59,400 --> 00:37:04,000
- Mussolini sa cosa vogliamo fare.
- Certo, Luigi. L'ho avvisato io.
342
00:37:04,040 --> 00:37:08,040
- Scherzi ? Ci farà fucilare !
- La nostra non è una congiura
343
00:37:08,080 --> 00:37:11,640
ma uno scontro alla luce del sole.
> Camerati...
344
00:37:13,040 --> 00:37:15,080
Saluto al Duce !
345
00:37:28,560 --> 00:37:32,760
> Tutti i membri del Gran Consiglio
sono presenti.
346
00:37:40,040 --> 00:37:44,960
Camerati, mi avete chiesto
il Gran Consiglio.
347
00:37:46,120 --> 00:37:51,320
Io ho deciso di concedervelo per
parlarvi dell'andamento della guerra
348
00:37:51,360 --> 00:37:54,720
che è entrata in una fase critica.
349
00:37:54,760 --> 00:37:57,720
Di chi è le responsabilità ?
350
00:37:57,760 --> 00:38:01,760
Di truppe che non si sono battute,
di comandanti inetti.
351
00:38:01,800 --> 00:38:04,960
Lo Stato Maggiore mi aveva garantito
352
00:38:05,000 --> 00:38:11,080
che in 48 ore una qualsiasi
aggressione sarebbe stata respinta.
353
00:38:12,720 --> 00:38:16,400
Le nostre coste
hanno resistito tre ore.
354
00:38:19,520 --> 00:38:25,320
Il dilemma si pone.
Resa o resistenza a oltranza ?
355
00:38:25,360 --> 00:38:28,760
- Resistenza a oltranza.
- Resistenza. - Resistenza.
356
00:38:28,800 --> 00:38:32,160
Il nemico vuole la distruzione
dell'Italia.
357
00:38:32,200 --> 00:38:36,400
Quindi il dilemma non esiste,
nessuna resa.
358
00:38:36,440 --> 00:38:39,120
Non c'è che una soluzione.
359
00:38:39,160 --> 00:38:43,040
- Resistere, combattere.
- Giusto, Duce.
360
00:38:43,080 --> 00:38:48,200
- Noi della milizia siamo pronti
a tutto. - Anche l'alleato tedesco.
361
00:38:48,240 --> 00:38:53,840
Il popolo è disciplinato,
le armi ci sono, in abbondanza.
362
00:38:53,880 --> 00:38:58,680
Bisogna soltanto usarle...
perché vinceremo.
363
00:38:58,720 --> 00:39:02,640
- Viva il Duce !
- Viva il Duce !
364
00:39:02,680 --> 00:39:07,480
- Vi seguiremo fino alla vittoria !
- (insieme) Duce ! Duce ! Duce !
365
00:39:07,520 --> 00:39:10,000
Ora...
366
00:39:10,040 --> 00:39:12,720
Ora il vostro pensiero...
367
00:39:14,520 --> 00:39:19,120
chiaramente, liberamente.
368
00:39:20,760 --> 00:39:22,880
Grandi, su !
369
00:39:28,400 --> 00:39:33,440
Parlo per il Gran Consiglio, non per
il Duce che conosce il mio pensiero.
370
00:39:34,440 --> 00:39:38,000
Ho l'onore di sottoporvi
questo ordine del giorno
371
00:39:38,040 --> 00:39:42,240
che prevede la restituzione
del potere militare al Re.
372
00:39:42,280 --> 00:39:47,920
[VOCI INDISTINTE]
Chiedo che sia posto ai voti.
373
00:39:47,960 --> 00:39:52,080
Non abbiamo mai votato.
Noi eseguiamo gli ordini del Duce.
374
00:39:52,120 --> 00:39:56,960
Solo il voto può esprimere
la volontà di questo Gran Consiglio
375
00:39:57,000 --> 00:39:59,720
che è l'organo supremo del fascismo
376
00:39:59,760 --> 00:40:04,480
e alla cui autorità tutti noi
siamo tenuti a obbedire
377
00:40:05,480 --> 00:40:11,680
compreso Mussolini.
- Ma che proposta è ? - Sì, è vero.
378
00:40:11,720 --> 00:40:16,480
- Il Duce non è tenuto
a concedere di votare. - Certo.
379
00:40:16,520 --> 00:40:21,400
- E' giusto. - Eh... - Non ha detto
di esprimerci liberamente ?
380
00:40:21,440 --> 00:40:27,640
Mussolini ci parla di errori
imperdonabili commessi dai generali
381
00:40:27,680 --> 00:40:32,360
ma egli stesso,
personalmente li comanda.
382
00:40:32,400 --> 00:40:35,560
Allora ? Di chi è la colpa ?
383
00:40:35,600 --> 00:40:40,600
Dice che il popolo è disciplinato
e invece il popolo ha capito subito
384
00:40:40,640 --> 00:40:45,760
che questa guerra era contro
il suo onore e i suoi sentimenti.
385
00:40:45,800 --> 00:40:50,760
- C'era e c'è un'alleanza con
la Germania. - Un'alleanza sbagliata
386
00:40:50,800 --> 00:40:54,080
fatta contro gli interessi
del Paese.
387
00:40:54,120 --> 00:40:58,120
Tu hai giurato fedeltà e obbedienza
al Duce, come tutti noi !
388
00:40:58,160 --> 00:41:02,480
> Ha ragione ! - Il Duce
ci ha parlato di armi in abbondanza.
389
00:41:02,520 --> 00:41:07,240
Invece noi siamo scesi in guerra
con i fucili vecchi di 50 anni
390
00:41:07,280 --> 00:41:11,000
quelli della battaglia di Adua.
- Grandi... ha ragione.
391
00:41:11,040 --> 00:41:15,600
-Anche Bottai ? -Difendere l'Italia
con queste armi non è possibile.
392
00:41:15,640 --> 00:41:21,040
Non lo è perché i nostri soldati
non si battono abbastanza !
393
00:41:21,080 --> 00:41:23,200
Sei un traditore !
394
00:41:23,240 --> 00:41:28,760
In Italia tutti hanno capito
che è il momento di serrare le fila
395
00:41:28,800 --> 00:41:32,640
di stringersi in un'unica fede.
Tutti !
396
00:41:35,080 --> 00:41:37,120
Tranne te.
397
00:41:37,160 --> 00:41:43,080
Quale fede ? Gli italiani
hanno smesso di credere in te
398
00:41:43,120 --> 00:41:47,960
da quando hai consegnato la nostra
nazione alla Germania. -Disfattista.
399
00:41:48,000 --> 00:41:52,520
- Traditore ! - Io faccio arrestare
persone per molto meno.
400
00:41:52,560 --> 00:41:57,000
- Il Tribunale speciale che presiedo
le condanna ! - Traditore !
401
00:41:57,040 --> 00:41:59,920
[VOCI CONCITATE]
402
00:41:59,960 --> 00:42:02,400
Il piombo ! Il piombo !
403
00:42:02,440 --> 00:42:04,440
Il piombo !
404
00:42:05,560 --> 00:42:08,760
Duce, fatelo arrestare !
405
00:42:08,800 --> 00:42:11,920
Fatelo arrestare ! Piombo !
406
00:42:21,480 --> 00:42:23,920
Devo vedere mio marito.
407
00:42:23,960 --> 00:42:27,800
- Non può entrare né uscire nessuno.
- Faremo un'eccezione
408
00:42:27,840 --> 00:42:31,480
per la camerata.
- Grazie.
409
00:42:35,280 --> 00:42:37,480
Prego, di qua.
410
00:42:41,840 --> 00:42:44,040
Mi scusi, non capisco.
411
00:42:56,880 --> 00:42:59,080
Devo ricordarvi
412
00:43:00,400 --> 00:43:04,360
che questo è soltanto
un consiglio di amministrazione.
413
00:43:04,400 --> 00:43:07,360
Il comando è di uno solo...
414
00:43:07,400 --> 00:43:09,600
mio !
415
00:43:12,560 --> 00:43:16,640
Io e l'Italia
siamo una cosa sola.
416
00:43:18,880 --> 00:43:25,800
Non come voi gerarchi che avete
approfittato delle vostre posizioni.
417
00:43:27,280 --> 00:43:32,400
Il popolo giustamente mormora
per le vostre improvvise ricchezze.
418
00:43:32,440 --> 00:43:36,240
Questo sì,
mina il morale della nostra patria.
419
00:43:37,680 --> 00:43:44,040
Gli arricchiti saranno puniti
duramente !
420
00:44:11,160 --> 00:44:13,960
L'oscuramento.
421
00:44:17,960 --> 00:44:23,200
Io vorrei sapere
che hai da dire... tu.
422
00:44:23,240 --> 00:44:25,800
Tu... sì.
423
00:44:25,840 --> 00:44:28,000
Su, su, su, su...
424
00:44:29,600 --> 00:44:31,960
Duce...
425
00:44:32,000 --> 00:44:37,480
Camerati... Vorrei riportare
la discussione sulla guerra.
426
00:44:37,520 --> 00:44:41,560
Dobbiamo difenderci dal nemico
427
00:44:41,600 --> 00:44:46,240
ma anche ricordarci che l'alleanza
italo-tedesca è stata fatta
428
00:44:46,280 --> 00:44:51,000
per garantire la pace. - Che dici
dell'ordine del giorno di Grandi ?
429
00:44:51,040 --> 00:44:54,880
-Eh !
-Berlino ci ha sempre presi in giro.
430
00:44:54,920 --> 00:44:59,600
Per i tedeschi non valiamo nulla.
Se sciogliessimo il patto con loro
431
00:44:59,640 --> 00:45:03,520
non saremmo i traditori,
ma i traditi.
432
00:45:06,600 --> 00:45:09,960
[DIALOGHI INDISTINTI]
Non dovevamo fidarci di lui.
433
00:45:10,000 --> 00:45:13,400
Se Galeazzo non vota con noi,
è la fine.
434
00:45:13,440 --> 00:45:17,880
Voglio conoscere il parere
del presidente del Senato.
435
00:45:27,480 --> 00:45:32,600
Sono... a favore
dell'ordine del giorno Grandi.
436
00:45:33,760 --> 00:45:39,000
- Che dici Suardo ? Pure tu ?
- L'hai sentito, no ?
437
00:45:43,120 --> 00:45:46,000
Non se l'aspettava.
438
00:45:47,760 --> 00:45:50,400
Scorza.
[VOCE NON UDIBILE]
439
00:45:56,120 --> 00:46:00,560
Su proposta del segretario
del Partito Nazionale Fascista
440
00:46:00,600 --> 00:46:03,760
la seduta è rinviata a domani.
- Questo no !
441
00:46:03,800 --> 00:46:07,400
Mentre noi parliamo,
in Sicilia si muore !
442
00:46:07,440 --> 00:46:10,480
Da qui dobbiamo uscire
con una decisione
443
00:46:10,520 --> 00:46:13,800
dovessimo rimanerci
anche una settimana !
444
00:46:15,480 --> 00:46:18,000
Va bene.
445
00:46:18,040 --> 00:46:21,960
Quindici minuti di pausa,
però dopo...
446
00:46:23,080 --> 00:46:25,400
passeremo ai voti.
447
00:46:26,480 --> 00:46:29,360
Grandi, con me.
448
00:46:36,080 --> 00:46:39,720
Se dovesse andare male,
farò la fine di Pietro Micca.
449
00:47:34,240 --> 00:47:37,160
Ti sei mosso con abilità finora.
450
00:47:38,920 --> 00:47:41,520
Chiaro e ambiguo nello stesso tempo
451
00:47:41,560 --> 00:47:45,000
così ognuno può credere quello
che vuole
452
00:47:45,040 --> 00:47:48,560
e votare per la tua mozione, eh ?
453
00:47:48,600 --> 00:47:53,760
Però ti illudi se pensi
che il Re mi toglierà la fiducia.
454
00:47:53,800 --> 00:47:56,560
Spero che sua maestà
avrà il coraggio...
455
00:47:56,600 --> 00:48:01,600
Io sono il coraggio di sua maestà,
quello che lui non ha mai avuto.
456
00:48:01,640 --> 00:48:07,400
Mi ha scelto per guidare il Paese
e mi rimarrà fedele anche stavolta.
457
00:48:08,440 --> 00:48:14,360
Che peccato, Dino ! Tu avresti tutte
le qualità di un uomo di Stato.
458
00:48:14,400 --> 00:48:19,040
Hai carisma, hai audacia, istinto.
459
00:48:19,080 --> 00:48:22,080
Ti manca quella essenziale.
460
00:48:22,120 --> 00:48:26,480
Non ti rendi conto delle
implicazioni di quello che fai.
461
00:48:26,520 --> 00:48:31,120
Se perdi, tu sarai punito
in modo esemplare.
462
00:48:31,160 --> 00:48:37,880
Se vinci, spazzi via l'opera
di vent'anni, te stesso incluso.
463
00:48:39,040 --> 00:48:42,720
Tu sarai odiato dai fascisti
come traditore
464
00:48:42,760 --> 00:48:47,840
e dagli antifascisti per essere
riuscito dove loro hanno fallito.
465
00:48:47,880 --> 00:48:50,680
In ogni caso sarai sconfitto.
466
00:48:50,720 --> 00:48:54,440
Sei tu che sei prigioniero
dei tuoi errori.
467
00:48:54,480 --> 00:49:00,520
Benito... Per salvare il Paese,
devi farti da parte.
468
00:49:01,600 --> 00:49:08,000
Salvare l'Italia,
su questo siamo d'accordo.
469
00:49:08,040 --> 00:49:12,000
Formerò un nuovo governo.
Ho già pronta la lista dei ministri.
470
00:49:12,040 --> 00:49:15,040
Alla voce "Esteri" c'è il tuo nome.
471
00:49:15,080 --> 00:49:18,840
- Mi stai chiedendo di vendermi ?
- Ti chiedo fedeltà.
472
00:49:18,880 --> 00:49:21,440
Ti offro il partito, il Paese
473
00:49:21,480 --> 00:49:25,640
in cambio del ritiro
del tuo ordine del giorno.
474
00:49:26,800 --> 00:49:31,000
Poi a suo tempo,
quando verrà il momento...
475
00:49:31,040 --> 00:49:34,040
tu raccoglierai la mia eredità.
476
00:49:37,720 --> 00:49:39,720
No.
477
00:49:42,400 --> 00:49:44,880
Non ritiro nulla.
478
00:49:51,000 --> 00:49:53,040
Tu lo sai, vero ?
479
00:49:53,080 --> 00:49:58,040
Sai che stanotte non avrai scampo ?
480
00:49:58,080 --> 00:50:00,560
Tu verrai dimenticato.
481
00:50:00,600 --> 00:50:03,960
Io... sarò ricordato.
482
00:50:04,000 --> 00:50:06,280
Non importa.
483
00:50:07,400 --> 00:50:09,920
Devo ritrovare la pace.
484
00:50:15,640 --> 00:50:19,000
Chissà com'è veramente, poi...
485
00:50:19,040 --> 00:50:23,240
la pace... dei morti.
486
00:50:42,280 --> 00:50:46,280
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
61621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.