All language subtitles for Is.Cobra.a.Spy.1984.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,860 --> 00:01:45,837 - I want to go to Cadaqués! - Why! 2 00:01:45,917 --> 00:01:48,077 Because that painter with the moustache... 3 00:01:48,157 --> 00:01:49,596 He drives me crazy! 4 00:01:51,441 --> 00:01:54,075 I'm supposed to be the most important man in your life. 5 00:01:54,155 --> 00:01:57,096 Oh, Currito, that's so sweet. 6 00:01:57,580 --> 00:01:59,489 You're jealous! 7 00:02:04,575 --> 00:02:05,928 Dalí is an old man. 8 00:02:06,201 --> 00:02:08,832 Besides, don't call me Currito, my name is Juan! 9 00:02:09,087 --> 00:02:10,557 Don't be silly. 10 00:02:12,286 --> 00:02:15,346 - Currito is an emotional name. - But why, Currito? 11 00:02:17,398 --> 00:02:19,290 It was the first toy I owned. 12 00:02:19,522 --> 00:02:21,457 A Currito that played drums. 13 00:02:22,111 --> 00:02:23,959 And as you're a musician too... 14 00:02:24,388 --> 00:02:26,177 Not as good as him. 15 00:02:27,907 --> 00:02:30,007 Don't get angry, Currito! 16 00:02:30,416 --> 00:02:32,240 You are the best! 17 00:02:32,320 --> 00:02:35,368 Better than Chopin and Beethoven... 18 00:02:35,642 --> 00:02:38,403 and even Julio Iglesias! 19 00:02:50,450 --> 00:02:51,700 Damn! 20 00:02:52,061 --> 00:02:53,061 Stop! 21 00:02:55,026 --> 00:02:56,152 What's up? 22 00:02:56,504 --> 00:02:58,115 We can't go to Cadaqués. 23 00:02:58,195 --> 00:02:59,195 Why? 24 00:02:59,523 --> 00:03:01,476 The price increase in petrol 25 00:03:01,556 --> 00:03:03,360 multiplied by distance 26 00:03:03,440 --> 00:03:05,733 and divided by the number of days... 27 00:03:05,813 --> 00:03:10,086 with the money we have we can only be in Cadaqués for eleven minutes. 28 00:03:10,166 --> 00:03:12,401 Not much for a honeymoon... 29 00:03:13,440 --> 00:03:15,255 Wait! Let's see! 30 00:03:15,907 --> 00:03:18,349 Which would you prefer? Twenty days in Albacete? 31 00:03:18,379 --> 00:03:19,379 No. 32 00:03:19,970 --> 00:03:21,322 Ten in Benidorm? 33 00:03:21,402 --> 00:03:23,513 I don't like discotheques. 34 00:03:24,363 --> 00:03:28,324 Maybe we can go to Castellón Province for six days! 35 00:03:28,404 --> 00:03:29,426 Let's see... 36 00:03:32,450 --> 00:03:33,672 La Cuesta. 37 00:03:33,752 --> 00:03:36,033 That's fine for newly-weds. 38 00:03:36,113 --> 00:03:38,145 Wait, I am well equipped. 39 00:03:38,572 --> 00:03:41,091 My Curri Curri, you think of everything. 40 00:03:42,759 --> 00:03:45,072 Hotel Sol y Mar: 2,700... 41 00:03:45,152 --> 00:03:47,280 Hotel Mar y Sol: 2,700... 42 00:03:47,360 --> 00:03:51,106 Hotel Blue Sea... 3.600!!! 43 00:03:52,096 --> 00:03:54,469 Hotel Navy Blue: 2,800... 44 00:03:55,204 --> 00:03:58,074 Hotel Green Sea: 2,300... 45 00:03:58,364 --> 00:04:00,800 Hotel Golden Sea: 2,100... 46 00:04:01,117 --> 00:04:03,713 Hotel Sea and Hills: 2,500. 47 00:04:03,793 --> 00:04:08,054 Salty Sea: 1,800, Sea Villa: 1,800. 48 00:04:08,134 --> 00:04:10,280 We can afford that! 49 00:04:11,542 --> 00:04:15,342 Oh, Currito... It's so exciting not knowing where we're going. 50 00:04:17,250 --> 00:04:19,112 Honeymoon and adventure. 51 00:04:19,440 --> 00:04:21,951 - Don't you like it? - Not really... 52 00:04:22,326 --> 00:04:24,315 I'd love to offer something better for you. 53 00:04:24,395 --> 00:04:25,794 Niagara Falls... 54 00:04:26,921 --> 00:04:30,378 Egyptian pyramids, Babylonian ruins... 55 00:04:30,458 --> 00:04:33,780 Roman ruins... Hollywood ruins! 56 00:04:34,288 --> 00:04:38,355 Oh, my Currito... you're so sweet. 57 00:04:39,126 --> 00:04:43,490 Don't worry, we'll have time to see some ruins when we get older. 58 00:04:43,810 --> 00:04:46,939 Don't you see old people's vans heading to these ruins? 59 00:04:47,431 --> 00:04:51,192 Oh, darling, it will be great to become older together, from ruin to ruin. 60 00:04:51,522 --> 00:04:53,902 There are plenty of ruins in this world... 61 00:04:53,982 --> 00:04:55,693 In that time there will be new ones! 62 00:04:55,773 --> 00:04:58,565 Maybe we can visit the ruins of New York! 63 00:04:58,823 --> 00:05:00,004 Moscow in ruins! 64 00:05:00,084 --> 00:05:03,046 I don't like communist ruins at all! 65 00:05:06,024 --> 00:05:09,301 Go faster! You drive me crazy! 66 00:05:10,232 --> 00:05:12,382 - Let me drive the car! - No way... 67 00:05:12,815 --> 00:05:14,654 Careful! Drive slowly! 68 00:05:15,307 --> 00:05:18,131 Lookout... we only have one honeymoon! 69 00:05:19,027 --> 00:05:20,849 Let me drive. 70 00:05:21,143 --> 00:05:22,843 Men are such cowards! 71 00:05:22,923 --> 00:05:24,883 I'm not afraid when you are behind the wheel. 72 00:05:24,963 --> 00:05:26,480 That's true... 73 00:05:26,933 --> 00:05:29,248 Everyone says women are braver. 74 00:05:29,885 --> 00:05:31,440 You're able to give birth. 75 00:05:32,310 --> 00:05:33,842 Speaking about birth... 76 00:05:33,922 --> 00:05:35,969 When will we have a child? 77 00:05:36,049 --> 00:05:37,957 Let's wait, no hurry. 78 00:05:38,216 --> 00:05:40,742 I must finish my 'Symphony of Silence'. 79 00:05:40,968 --> 00:05:43,524 When triumph comes, then we'll have a child. 80 00:05:43,604 --> 00:05:46,449 Do you think we'll triumph with that 'Symphony of Silence'? 81 00:05:46,529 --> 00:05:50,025 Of course, I'm sure, it's something new... Original! 82 00:05:59,335 --> 00:06:00,656 Let me tell you... 83 00:06:00,736 --> 00:06:03,553 The symphony begins with a hellish noise. 84 00:06:04,032 --> 00:06:08,286 Every noise in nature amplified by our times of violence, 85 00:06:08,677 --> 00:06:15,337 then it calms down slowly, and by the end it will be dead silence! 86 00:06:16,161 --> 00:06:17,261 Can you imagine it? 87 00:06:17,341 --> 00:06:19,141 All the instruments playing. 88 00:06:19,602 --> 00:06:24,382 The trombones, drums and cymbals 89 00:06:24,462 --> 00:06:26,273 but no sound! 90 00:06:26,482 --> 00:06:28,890 Nothing, total silence. 91 00:06:29,164 --> 00:06:30,744 Oh, yes! 92 00:06:31,402 --> 00:06:34,191 It will be awesome, you're a genius, Currito! 93 00:06:34,271 --> 00:06:36,989 I expect it to be better than your Julio Iglesias! 94 00:06:40,494 --> 00:06:42,715 We've arrived! Benicàssim! 95 00:06:43,630 --> 00:06:45,980 - Who's that? Moorish? - Not it's not Moorish! 96 00:06:46,060 --> 00:06:48,734 It's the place where we will spend our honeymoon. 97 00:07:13,205 --> 00:07:15,245 This must be Benicàssim! 98 00:07:15,551 --> 00:07:16,891 How beautiful! 99 00:07:16,971 --> 00:07:19,330 Yeah! I chose right once again! 100 00:07:19,824 --> 00:07:20,844 Once again? 101 00:07:21,032 --> 00:07:24,091 Yes, I've already chosen you, Currita. 102 00:07:29,778 --> 00:07:31,016 Look at them! 103 00:07:31,096 --> 00:07:32,869 Their car must have broken down. Let's give them a lift. 104 00:07:32,949 --> 00:07:33,747 No. 105 00:07:33,827 --> 00:07:35,703 Come on, don't be horrible, stop. 106 00:07:35,783 --> 00:07:37,457 They seem like nice people. 107 00:07:48,366 --> 00:07:50,780 You... You town? 108 00:07:51,263 --> 00:07:52,439 What town? 109 00:07:52,519 --> 00:07:54,748 - Benicàssim. - Yes, yes! Come, come! 110 00:07:55,488 --> 00:07:56,727 Thank you. 111 00:08:08,945 --> 00:08:10,804 You, very kind. 112 00:08:11,729 --> 00:08:13,262 You too! 113 00:08:14,501 --> 00:08:15,702 You, holidays? 114 00:08:16,130 --> 00:08:19,835 Yes, yes, street. 115 00:08:20,546 --> 00:08:23,706 Go see water on the car. 116 00:08:23,786 --> 00:08:24,786 Oh, yes. 117 00:08:26,000 --> 00:08:27,185 You English? 118 00:08:27,265 --> 00:08:29,070 - No, no. - You? 119 00:08:29,789 --> 00:08:34,024 No, sorry for the car. 120 00:08:35,057 --> 00:08:37,057 Very old. Very, very... 121 00:08:38,260 --> 00:08:39,990 Very decrepit car. 122 00:08:40,466 --> 00:08:43,163 No, very good, very nice. 123 00:08:43,632 --> 00:08:45,453 No, good, no. 124 00:08:56,345 --> 00:08:57,345 What? 125 00:09:05,660 --> 00:09:07,894 No water, not a single drop! 126 00:09:08,476 --> 00:09:10,922 Didn't you fill it up in Madrid? 127 00:09:11,204 --> 00:09:12,927 Didn't you do it? 128 00:09:16,143 --> 00:09:18,727 You very sorry, no water for the car. 129 00:09:18,807 --> 00:09:20,197 Oh, yes, yes. 130 00:09:20,454 --> 00:09:23,276 I told you about buying used cars... 131 00:09:23,745 --> 00:09:26,466 - Wait here. - You, you Spanish? 132 00:09:27,317 --> 00:09:29,882 - Yes, yes. - We are too. 133 00:09:29,962 --> 00:09:33,195 Now that we understand each other, I'm going to get some water. 134 00:09:33,275 --> 00:09:35,198 Hey! Take this! 135 00:09:35,969 --> 00:09:36,969 What for? 136 00:09:37,049 --> 00:09:38,832 To fill it with water! 137 00:09:39,745 --> 00:09:40,811 Come with me. 138 00:09:43,512 --> 00:09:45,273 - Bye! - We'll wait here. 139 00:09:49,615 --> 00:09:51,336 We can take the car. 140 00:10:07,300 --> 00:10:09,279 Watch out, Albert, here they come! 141 00:10:15,527 --> 00:10:17,392 - Did they see us? - Let's go! 142 00:10:17,472 --> 00:10:19,375 We can't wait for those jerks! 143 00:10:19,455 --> 00:10:20,900 OK, Carla. 144 00:10:24,579 --> 00:10:27,144 - Let's hide the Butterfly here. - Good idea! 145 00:10:36,168 --> 00:10:37,755 - Look - Here. Take it. 146 00:10:40,885 --> 00:10:43,195 No one will search for 'Butterfly Two' in here. 147 00:10:43,225 --> 00:10:44,725 We'll get it back soon! 148 00:10:46,186 --> 00:10:47,260 Let's go! 149 00:10:47,848 --> 00:10:48,848 Go! 150 00:10:50,067 --> 00:10:51,263 Come on, Albert! 151 00:11:00,944 --> 00:11:02,203 They've gone! 152 00:11:02,283 --> 00:11:04,467 They were too fancy for our car. 153 00:11:05,519 --> 00:11:06,807 What a pity. 154 00:11:07,220 --> 00:11:08,220 Yes. 155 00:11:08,612 --> 00:11:10,395 They seemed cool, right? 156 00:11:11,068 --> 00:11:12,068 Yes. 157 00:11:12,561 --> 00:11:14,110 They were so charming. 158 00:11:14,791 --> 00:11:15,791 Yes. 159 00:11:39,899 --> 00:11:43,878 - Be careful with the electronic devices! - Yes, Currito, but I won't let you work! 160 00:11:48,952 --> 00:11:49,952 Yes, sir? 161 00:11:50,473 --> 00:11:53,320 I can buy that beautiful car. 162 00:11:54,605 --> 00:11:55,975 We don't understand. 163 00:11:56,310 --> 00:11:57,313 What do you mean? 164 00:11:57,393 --> 00:11:59,251 I buy cars, Easter special... 165 00:11:59,331 --> 00:12:00,403 Original car. 166 00:12:00,483 --> 00:12:02,041 We're not selling it! 167 00:12:02,232 --> 00:12:04,559 - Who do you think we are? - Good, macho! 168 00:12:06,746 --> 00:12:12,607 Wait! I offer you good business, you're losing a great deal! 169 00:12:27,664 --> 00:12:30,371 A double suite, nice and cheap and with a sea view. 170 00:12:30,451 --> 00:12:32,248 - Sea view: 1,800 - Any rooms at the back? 171 00:12:32,328 --> 00:12:34,951 - 1,800 too. - Sea view then! 172 00:12:35,201 --> 00:12:37,866 - Yes, spare no expense. - Oh, my Currito! 173 00:12:38,446 --> 00:12:39,812 Don't call me Currito in public! 174 00:12:39,892 --> 00:12:42,077 - Sorry, Currito. - Single beds? 175 00:12:42,595 --> 00:12:45,574 What do you think, my love? See? I'm not calling you Currito! 176 00:12:45,654 --> 00:12:46,826 One bed only. 177 00:12:47,501 --> 00:12:50,392 He's like a volcano! 178 00:12:51,171 --> 00:12:52,010 Currito! 179 00:12:58,770 --> 00:13:00,319 Welcome, Mr Volcano. 180 00:13:01,129 --> 00:13:02,931 Room 441. 181 00:13:03,150 --> 00:13:05,509 - How do you know? - I can read lips. 182 00:13:05,589 --> 00:13:06,526 Really? 183 00:13:06,606 --> 00:13:08,868 I've been deaf and mute, you know? 184 00:13:10,669 --> 00:13:11,669 Come! 185 00:13:16,196 --> 00:13:17,196 Give them to me. 186 00:13:17,276 --> 00:13:19,059 No, they're valuable things. 187 00:13:22,469 --> 00:13:24,123 Nice hotel, isn't it, Currito? 188 00:13:24,203 --> 00:13:25,520 Don't call me Currito! 189 00:13:42,021 --> 00:13:43,021 Hello. 190 00:13:43,924 --> 00:13:46,420 Have you seen two love-birds with stupid faces? 191 00:13:46,500 --> 00:13:47,500 Yes, Ma'am. 192 00:13:49,050 --> 00:13:51,600 - What room? - 441. 193 00:13:52,304 --> 00:13:54,669 Thank you in Prince Radetti's name. 194 00:13:55,504 --> 00:13:56,645 Damn! 195 00:13:57,084 --> 00:14:01,026 We've left 'Butterfly Two' with Radetti's collaborators. 196 00:14:01,914 --> 00:14:04,066 We have to get it back ASAP! 197 00:14:04,146 --> 00:14:05,756 Let's look in the car! 198 00:14:06,425 --> 00:14:07,622 See you later. 199 00:14:31,175 --> 00:14:33,263 Albert, I think it's there! 200 00:14:35,805 --> 00:14:37,975 We must act right now, Carla! 201 00:14:40,039 --> 00:14:41,046 Butterfly... 202 00:14:41,653 --> 00:14:42,653 Two. 203 00:14:43,956 --> 00:14:45,645 - Nice, huh? - What? 204 00:14:46,214 --> 00:14:47,430 The room. 205 00:14:49,636 --> 00:14:51,256 1,800, right? 206 00:14:53,671 --> 00:14:55,323 Too cheap, seems a bit shady. 207 00:14:56,867 --> 00:14:57,922 Why? 208 00:14:58,002 --> 00:14:59,750 Everything must be worn out. 209 00:15:01,368 --> 00:15:02,838 That's not a reason. 210 00:15:03,456 --> 00:15:06,836 Everything's worn out in this country, and too expensive! 211 00:15:07,637 --> 00:15:09,545 We're out of season. 212 00:15:11,253 --> 00:15:12,379 What's that? 213 00:15:12,637 --> 00:15:15,709 Nothing, butterfly wing sounds. 214 00:15:15,789 --> 00:15:17,590 Sounds like an elephant! 215 00:15:21,608 --> 00:15:23,961 It's electronic distortion. 216 00:15:32,068 --> 00:15:33,873 Do you like the intro of my symphony? 217 00:15:34,954 --> 00:15:36,237 Don't you like it? 218 00:15:36,775 --> 00:15:38,345 Of course, Currito! 219 00:15:38,689 --> 00:15:40,284 It's lovely. 220 00:15:42,427 --> 00:15:44,014 It's just the foundation. 221 00:15:44,512 --> 00:15:46,450 I'll mix it with fly's breath. 222 00:15:46,713 --> 00:15:47,713 Listen. 223 00:15:49,766 --> 00:15:51,118 Magpie's squawk. 224 00:15:53,050 --> 00:15:54,708 Cicada... 225 00:15:57,705 --> 00:15:59,455 Six drums 226 00:16:00,258 --> 00:16:01,315 and a tuba. 227 00:16:01,798 --> 00:16:03,024 What's a tuba? 228 00:16:03,256 --> 00:16:06,828 That fat instrument that goes: Bruuu-bruuu-bruuu... 229 00:16:08,946 --> 00:16:10,675 So nice! 230 00:16:11,389 --> 00:16:12,389 Amazing. 231 00:16:13,351 --> 00:16:15,102 Especially amazing! 232 00:16:17,236 --> 00:16:22,066 But not as nice as your romantic version of Carmina de Triana. 233 00:16:22,366 --> 00:16:23,866 You've always liked that. 234 00:16:24,736 --> 00:16:26,081 Sing it for me. 235 00:16:27,339 --> 00:16:31,078 Come on! I don't know... without the accompaniment of 20 trombones... 236 00:16:31,379 --> 00:16:33,820 Do it for me... 237 00:16:35,186 --> 00:16:36,212 OK... 238 00:16:59,921 --> 00:17:01,992 You're a genius, Currito! 239 00:17:02,399 --> 00:17:05,571 I went crazy for you when I first listened to it! 240 00:17:06,710 --> 00:17:07,986 Kiss me! 241 00:17:12,466 --> 00:17:13,874 Kiss me! 242 00:17:31,878 --> 00:17:34,681 I'll buy red car, nice, handy. 243 00:17:35,901 --> 00:17:38,774 What do you see? It's too old! 244 00:17:39,277 --> 00:17:40,701 It's all worn out. 245 00:17:40,914 --> 00:17:45,081 I don't mind! I like aerodynamic models I pay 100,000 Dinars. 246 00:17:45,375 --> 00:17:48,858 100,000, you'll live like a sheik! 247 00:17:49,665 --> 00:17:50,665 100,000 Dinars! 248 00:17:50,745 --> 00:17:53,930 - How's Dinars' exchange rate? - Don't know, good money. 249 00:17:54,487 --> 00:17:56,390 Hey... What should we do? 250 00:17:56,470 --> 00:17:57,710 Ask in the lobby? 251 00:18:10,572 --> 00:18:12,701 Never mind, he's vanished again! 252 00:18:12,781 --> 00:18:14,795 Foreigners are weird! 253 00:18:23,041 --> 00:18:24,793 My Currito! 254 00:18:25,932 --> 00:18:27,884 My Chatita. 255 00:18:28,090 --> 00:18:29,511 A kiss. 256 00:18:35,464 --> 00:18:36,464 Yes? 257 00:18:36,544 --> 00:18:38,639 It's Albert, the hitch-hiker. 258 00:18:38,719 --> 00:18:39,719 Oh, yes. 259 00:18:39,910 --> 00:18:44,122 You must think we're ungrateful, but we had to leave quickly. 260 00:18:44,303 --> 00:18:45,780 Don't worry about it! 261 00:18:46,199 --> 00:18:47,670 Can we meet for few minutes? 262 00:18:47,750 --> 00:18:49,736 - Sure. - We're on our way! 263 00:18:54,019 --> 00:18:56,229 The hitch-hikers are coming. 264 00:18:58,939 --> 00:19:01,298 What a surprise, how are you doing? 265 00:19:01,378 --> 00:19:02,918 Very good... 266 00:19:04,895 --> 00:19:07,367 - Take these flowers. - How sweet! 267 00:19:07,786 --> 00:19:09,926 Well, we won't bother you anymore... 268 00:19:11,046 --> 00:19:13,794 You understand, we men have impulsiveness. 269 00:19:13,874 --> 00:19:15,960 Sure, I love sea dogs. 270 00:19:16,040 --> 00:19:17,761 I would like to have one at home! 271 00:19:17,841 --> 00:19:19,750 I feel the same about your car! 272 00:19:19,830 --> 00:19:22,510 What, you want it to take home? 273 00:19:23,480 --> 00:19:26,114 I love that decrepit car, I'll buy it! 274 00:19:26,332 --> 00:19:28,516 But it's worthless, it's all battered up. 275 00:19:28,596 --> 00:19:30,881 That gives it some personality! 276 00:19:30,961 --> 00:19:35,423 It's nice, original, as charming as you are, sir! 277 00:19:35,503 --> 00:19:36,830 I'm not selling it! 278 00:19:37,995 --> 00:19:39,008 What about 600? 279 00:19:39,088 --> 00:19:41,861 600? Are you nuts? It's not worth that. 280 00:19:41,941 --> 00:19:43,238 600,000! 281 00:19:43,318 --> 00:19:45,847 Are you crazy? With that money you can buy a... 282 00:19:45,927 --> 00:19:47,123 I want this one! 283 00:19:50,296 --> 00:19:52,355 Can we talk in private for a moment? 284 00:19:52,435 --> 00:19:54,031 - Sure! - Wait a minute. 285 00:19:56,149 --> 00:19:59,000 - Do you think they will buy this one? - They're capable of anything! 286 00:19:59,080 --> 00:20:02,059 - This is a swindle! I'm not having it! - Wait a moment! 287 00:20:02,484 --> 00:20:04,274 Petrol... Distance... 288 00:20:06,776 --> 00:20:09,193 If we sell it we can go to Cadaqués for 10 days! 289 00:20:09,273 --> 00:20:11,904 Meet the moustache painter and buy a better car! 290 00:20:12,253 --> 00:20:13,253 I will not. 291 00:20:13,333 --> 00:20:15,798 It's his own impulsiveness! 292 00:20:16,836 --> 00:20:21,103 - But it's all worn out! - Never mind, my Currito. 293 00:20:21,183 --> 00:20:22,196 We're coming! 294 00:20:22,276 --> 00:20:24,885 We're already there! 295 00:20:27,740 --> 00:20:28,740 Who are you? 296 00:20:28,820 --> 00:20:31,455 You're not the man we met before! 297 00:20:31,535 --> 00:20:35,508 Before you begin listing everyone, I am not. 298 00:20:35,827 --> 00:20:37,241 I will introduce myself. 299 00:20:37,422 --> 00:20:39,720 I am Countess Von Karlstein. 300 00:20:40,788 --> 00:20:42,729 Carpathian Baroness. 301 00:20:43,630 --> 00:20:45,889 - Those are vampires! - Don't be rude! 302 00:20:46,441 --> 00:20:48,236 It is not important. 303 00:20:48,316 --> 00:20:52,640 Many morons had told me this joke a thousand times! 304 00:20:54,736 --> 00:20:56,373 May I help you? 305 00:20:57,569 --> 00:20:59,666 I'm here on Prince Radetti's behalf. 306 00:20:59,746 --> 00:21:02,036 We knew you were here. 307 00:21:02,691 --> 00:21:03,819 You knew it? 308 00:21:04,001 --> 00:21:05,160 For a long time. 309 00:21:05,240 --> 00:21:06,941 You knew it even before us! 310 00:21:07,692 --> 00:21:10,007 The Prince is well informed 311 00:21:10,441 --> 00:21:13,151 and he would like to invite you 312 00:21:13,231 --> 00:21:14,863 to his up market restaurant: 313 00:21:14,943 --> 00:21:17,080 'La Belle Epoque', tonight. 314 00:21:17,516 --> 00:21:19,800 But why? We don't like to bother anyone. 315 00:21:20,138 --> 00:21:22,465 Don't pretend to be humble. 316 00:21:22,920 --> 00:21:25,173 See you later, Carla. 317 00:21:25,772 --> 00:21:27,759 Good evening, Albert. 318 00:21:31,993 --> 00:21:34,320 - What did she call us? - She said Carla. 319 00:21:35,011 --> 00:21:38,230 And Albert... something isn't right. 320 00:21:38,320 --> 00:21:39,727 Everyone is crazy! 321 00:21:39,983 --> 00:21:43,549 They come and go, they vanish and want to buy that old car! 322 00:21:44,726 --> 00:21:47,179 We won't attend that dinner for sure! 323 00:21:48,236 --> 00:21:49,789 They will come, for sure! 324 00:21:49,869 --> 00:21:51,255 What if they escape? 325 00:21:51,335 --> 00:21:55,093 They are smart, they must negotiate, Prince. 326 00:21:55,173 --> 00:21:58,693 You bet, nobody fools Radetti. 327 00:21:58,773 --> 00:22:00,381 At your service. 328 00:22:01,384 --> 00:22:03,557 It's that disgusting Moorish chef... 329 00:22:03,637 --> 00:22:05,015 They are in the city. 330 00:22:05,095 --> 00:22:06,358 I've seen them! 331 00:22:07,117 --> 00:22:08,117 Who? 332 00:22:08,197 --> 00:22:12,615 - Carla and Albert. I've seen them. - Why have you come to tell us? 333 00:22:12,878 --> 00:22:14,492 What do you want from us? 334 00:22:15,170 --> 00:22:18,897 I'm OK with scams, but no killing, no violence! 335 00:22:19,623 --> 00:22:23,408 OK, Ahmed, go to the kitchen and don't worry. 336 00:22:24,169 --> 00:22:25,241 Alright! 337 00:22:28,039 --> 00:22:29,039 OK. 338 00:22:32,212 --> 00:22:36,060 Fire him and remove couscous from the menu. 339 00:22:40,585 --> 00:22:42,436 This must be so expensive! 340 00:22:42,655 --> 00:22:46,447 - But they invited us, right? - Yeah, but I don't see that princess. 341 00:22:49,690 --> 00:22:50,693 Sir. 342 00:22:50,773 --> 00:22:51,758 Table for two? 343 00:22:51,838 --> 00:22:53,817 - I don't know if... - Over here. 344 00:23:04,767 --> 00:23:06,994 Look, cloth napkins, put it on! 345 00:23:15,127 --> 00:23:18,962 Ham, smoked ham, salmon... 346 00:23:19,237 --> 00:23:20,595 The cheapest? 347 00:23:20,983 --> 00:23:23,160 Consommé is the cheapest, 200 pesetas. 348 00:23:24,029 --> 00:23:27,189 But I don't want consommé, I want to get full up. 349 00:23:27,540 --> 00:23:29,345 Honeymoon's are so exhausting. 350 00:23:29,773 --> 00:23:32,245 Not for you... at least up till now. 351 00:23:32,325 --> 00:23:34,710 But I know what's waiting! 352 00:23:35,210 --> 00:23:37,276 Let me get some mussels? 353 00:23:37,356 --> 00:23:39,356 550? No! 354 00:23:39,738 --> 00:23:41,677 - We're invited. - Nothing! 355 00:23:42,130 --> 00:23:43,683 What if that witch doesn't show up? 356 00:23:43,763 --> 00:23:46,653 Two consommé and two green beans. 357 00:23:46,859 --> 00:23:48,846 We can't afford luxuries. 358 00:23:50,855 --> 00:23:53,159 Not even some stuffed squid? 359 00:23:53,478 --> 00:23:56,832 900? Means one day shorter honeymoon... 360 00:23:56,912 --> 00:23:58,279 Good evening. 361 00:23:58,359 --> 00:24:00,135 - Have you chosen? - Yes, yes. 362 00:24:00,215 --> 00:24:03,060 Eel salad and peppered meat. 363 00:24:04,520 --> 00:24:05,840 - Both of you? - No 364 00:24:05,920 --> 00:24:08,319 I'd like... chateaubriand. 365 00:24:08,399 --> 00:24:09,500 2,000 366 00:24:11,571 --> 00:24:15,677 Good, I will tell the Maître d', I'll be right back. 367 00:24:15,994 --> 00:24:18,918 - Shall I pick the wine? - Yes. Yes. Yes. 368 00:24:20,200 --> 00:24:21,200 Please. 369 00:24:21,677 --> 00:24:22,677 Fideoise... 370 00:24:22,938 --> 00:24:23,938 Sir... 371 00:24:28,596 --> 00:24:30,180 Why don't you introduce me 372 00:24:30,260 --> 00:24:32,581 to our charming guests? 373 00:24:32,775 --> 00:24:34,020 Yes, Carla. 374 00:24:34,771 --> 00:24:36,172 Albert. 375 00:24:37,167 --> 00:24:39,516 - But I... - Mr Radetti. 376 00:24:41,140 --> 00:24:42,160 Excuse me. 377 00:24:44,194 --> 00:24:45,820 You own this place, huh? 378 00:24:46,415 --> 00:24:50,192 And the whole Splendor chain, 127 restaurants all over the country 379 00:24:50,504 --> 00:24:53,038 and 50 steak houses in South America 380 00:24:53,946 --> 00:24:55,816 and the ice cream shops in USA. 381 00:24:58,496 --> 00:25:00,799 You must be so wealthy! 382 00:25:03,476 --> 00:25:05,716 The best spaghetti is from my own home. 383 00:25:06,716 --> 00:25:08,080 I love pizza. 384 00:25:09,292 --> 00:25:10,380 No wonder... 385 00:25:12,507 --> 00:25:16,399 Ma'am, I'll talk to you because ladies are more refined... 386 00:25:16,479 --> 00:25:19,034 Right, I'm quite spoiled! 387 00:25:19,806 --> 00:25:21,243 No doubt... 388 00:25:25,066 --> 00:25:26,974 To Spanish beauty. 389 00:25:39,832 --> 00:25:41,082 Good! 390 00:25:43,178 --> 00:25:45,280 I've invited you... 391 00:25:45,474 --> 00:25:47,583 because I would like to do some business. 392 00:25:48,218 --> 00:25:50,299 But she can't even fry an egg! 393 00:25:51,448 --> 00:25:54,340 It's not culinary business, it's something quick and easy. 394 00:25:54,420 --> 00:25:59,707 Let's say that you have a tape I want, inside a car I want. 395 00:25:59,787 --> 00:26:01,077 This one too! 396 00:26:01,759 --> 00:26:04,259 I can't figure out what you see in that car! 397 00:26:06,696 --> 00:26:07,696 Shut up! 398 00:26:08,059 --> 00:26:10,265 Would you buy it for a good amount of money? 399 00:26:10,345 --> 00:26:11,587 The car... 400 00:26:11,667 --> 00:26:14,630 Man, it may not be a big car, but it's not a wreck. 401 00:26:16,019 --> 00:26:20,030 In Argentina we call it the "carro". 402 00:26:20,307 --> 00:26:22,178 He's so funny, right? 403 00:26:24,524 --> 00:26:27,171 "Carro" is the envelope. 404 00:26:27,251 --> 00:26:30,240 What I really want is 'Butterfly Two'. 405 00:26:30,320 --> 00:26:31,280 'Butterfly Two'? 406 00:26:31,360 --> 00:26:34,750 That's his business, I don't get involved with his noises! 407 00:26:35,145 --> 00:26:36,310 Right, sweetie? 408 00:26:39,481 --> 00:26:40,951 Shall we dance, ma'am? 409 00:26:41,498 --> 00:26:42,889 If your husband doesn't mind... 410 00:26:42,969 --> 00:26:44,296 Oh, no, no. 411 00:26:44,376 --> 00:26:46,247 Yes, great idea! 412 00:26:46,327 --> 00:26:48,430 I suck at tango! 413 00:26:50,136 --> 00:26:51,521 Later, Currito. 414 00:26:51,772 --> 00:26:52,772 Bye! 415 00:27:55,089 --> 00:27:56,285 This is so cool. 416 00:28:05,994 --> 00:28:07,033 B flat... 417 00:28:36,742 --> 00:28:38,331 Would you like more wine? 418 00:28:39,688 --> 00:28:40,688 Yeah, sure! 419 00:28:42,353 --> 00:28:44,920 You're so alone. 420 00:28:45,435 --> 00:28:47,527 No, my wife is a dance freak. 421 00:28:47,821 --> 00:28:49,974 She will be star jumping anytime soon. 422 00:28:50,276 --> 00:28:54,022 I like Caucasian folkloric dances only. 423 00:28:54,462 --> 00:28:56,049 Yeah, they're pretty fun. 424 00:28:56,598 --> 00:29:02,056 Let's toast for a better understanding between musical techniques and soul! 425 00:29:02,804 --> 00:29:03,804 Cheers. 426 00:29:04,714 --> 00:29:06,328 Oh, Prince! 427 00:29:06,822 --> 00:29:08,061 Dance! 428 00:29:11,132 --> 00:29:12,652 Another glass? 429 00:29:12,732 --> 00:29:13,910 It's very pleasant! 430 00:29:21,362 --> 00:29:23,026 Let's toast... 431 00:29:23,946 --> 00:29:25,516 for anything you want. 432 00:30:15,657 --> 00:30:16,921 Currito! 433 00:30:17,559 --> 00:30:18,929 Currito! 434 00:30:19,887 --> 00:30:21,388 Currito! 435 00:30:22,133 --> 00:30:23,684 My Currito! 436 00:30:29,652 --> 00:30:30,840 B flat. 437 00:31:13,463 --> 00:31:16,130 Hey, young man. Hey, what's wrong? 438 00:31:17,295 --> 00:31:18,977 Come on, liven up! 439 00:31:22,369 --> 00:31:23,983 What's wrong? Come on! 440 00:31:25,029 --> 00:31:26,680 Cheer up, man! Come on! 441 00:31:32,574 --> 00:31:33,662 Come here 442 00:31:37,317 --> 00:31:38,567 Come on. 443 00:31:42,360 --> 00:31:43,730 Get up. 444 00:31:49,354 --> 00:31:50,906 Stay up! 445 00:31:59,046 --> 00:32:00,342 Come on. 446 00:32:00,422 --> 00:32:01,423 Come on. 447 00:32:01,503 --> 00:32:02,531 Come on! 448 00:32:12,955 --> 00:32:15,471 Cloth napkins? Disgusting! 449 00:32:19,626 --> 00:32:21,215 Here comes Carl Lewis! 450 00:32:22,477 --> 00:32:24,458 - What's up? - As if you care! 451 00:32:24,538 --> 00:32:26,239 I do care, you're my wife! 452 00:32:26,319 --> 00:32:28,047 Ha! One of them! 453 00:32:28,127 --> 00:32:30,115 If you're taking about the girl on the beach... 454 00:32:30,195 --> 00:32:31,747 I didn't even know her. 455 00:32:32,278 --> 00:32:33,498 My goodness! 456 00:32:33,578 --> 00:32:36,229 If you ever get to know her she'll be on your lap in no time! 457 00:32:36,309 --> 00:32:39,368 Casanova! Landru! Travolta! 458 00:32:40,796 --> 00:32:44,230 What's with Landru? He was a murderer! 459 00:32:45,081 --> 00:32:48,400 That's why I'm leaving, so not to be killed! 460 00:32:49,463 --> 00:32:50,885 Evil one! 461 00:32:51,344 --> 00:32:52,888 This is not a good life. 462 00:32:54,464 --> 00:32:57,517 We've been here for two days 463 00:32:58,379 --> 00:33:01,007 and we've had no intimacy yet! 464 00:33:03,384 --> 00:33:06,120 This will only get worse! 465 00:33:06,200 --> 00:33:07,395 In a month... 466 00:33:08,622 --> 00:33:12,107 Everyone's crazy here, don't be one of them! 467 00:33:13,522 --> 00:33:14,735 I'm innocent. 468 00:33:15,204 --> 00:33:16,230 I swear! 469 00:33:17,206 --> 00:33:18,206 I love you. 470 00:33:18,653 --> 00:33:20,666 Really? You aren't cheating on me? 471 00:33:20,923 --> 00:33:23,601 Not now, not never! 472 00:33:23,945 --> 00:33:25,321 I almost believe it! 473 00:33:25,503 --> 00:33:28,906 But those murderer's eyes give you away! 474 00:33:31,754 --> 00:33:33,461 My Chatita. 475 00:33:34,852 --> 00:33:36,657 To another dog with that bone. 476 00:33:37,133 --> 00:33:40,255 If you think I'll forget what happened after three neckings 477 00:33:40,335 --> 00:33:41,850 you're totally wrong! 478 00:33:44,065 --> 00:33:45,811 OK, as you wish. 479 00:33:47,050 --> 00:33:48,420 Where are you going? 480 00:33:48,775 --> 00:33:49,794 To get drunk! 481 00:33:49,874 --> 00:33:51,502 No! No! 482 00:34:00,939 --> 00:34:02,103 Come here! 483 00:34:37,986 --> 00:34:41,402 Do these popular themes excite you? 484 00:34:41,635 --> 00:34:42,805 Not really. 485 00:34:43,500 --> 00:34:45,661 Folk music is the opium of the people. 486 00:34:45,691 --> 00:34:47,171 Poor harmony... 487 00:34:47,492 --> 00:34:48,824 Monotonous... 488 00:34:49,112 --> 00:34:52,722 It's for conventional ears. 489 00:34:53,873 --> 00:34:56,318 If you hear it with the balalaika. 490 00:34:57,127 --> 00:34:58,991 I hate balalaikas! 491 00:34:59,944 --> 00:35:03,273 Besides, you didn't bring me here just... 492 00:35:03,642 --> 00:35:06,789 to hear your nonsense. 493 00:35:07,258 --> 00:35:08,791 What do you want? 494 00:35:08,871 --> 00:35:11,038 To recommend you as a singer? 495 00:35:13,446 --> 00:35:14,946 There's plenty of them! 496 00:35:15,154 --> 00:35:18,139 Besides I have no influence... 497 00:35:20,661 --> 00:35:22,357 in the media. 498 00:35:23,370 --> 00:35:25,154 You're wrong if you believe... 499 00:35:25,234 --> 00:35:26,786 I'm not wrong! 500 00:35:28,200 --> 00:35:30,003 You're wrong twice now! 501 00:35:33,456 --> 00:35:34,456 Why? 502 00:35:35,440 --> 00:35:38,255 I'm not influential and my name is not Albert. 503 00:35:42,843 --> 00:35:45,733 Don't play games, young man. 504 00:35:49,312 --> 00:35:50,945 As you wish, Albert. 505 00:35:52,094 --> 00:35:53,660 You're mistaking me for another person. 506 00:35:53,740 --> 00:35:55,240 - I'm leaving... - No! 507 00:35:55,842 --> 00:35:58,259 Would you like more vodka? 508 00:35:59,221 --> 00:36:00,598 It's good! 509 00:36:05,583 --> 00:36:10,097 I bet you like modern stuff, right? 510 00:36:10,177 --> 00:36:11,347 A lot! 511 00:36:12,102 --> 00:36:15,728 Those things that brutalise the masses? 512 00:36:15,808 --> 00:36:18,611 They corrupt people's souls! 513 00:36:19,199 --> 00:36:21,110 Well said. 514 00:36:25,087 --> 00:36:27,925 What can you tell me about 'Butterfly Two'? 515 00:36:28,997 --> 00:36:30,980 Well... I... I... 516 00:36:31,669 --> 00:36:35,706 It's like a daughter in my huge sound family. 517 00:36:35,963 --> 00:36:37,766 I'd love to listen to it! 518 00:36:37,846 --> 00:36:40,313 When finished... part two or one... 519 00:36:40,343 --> 00:36:41,409 And part 'x'? 520 00:36:42,478 --> 00:36:44,092 That sounds like lottery stuff. 521 00:36:44,172 --> 00:36:46,738 There's always an 'x' in these cases! 522 00:36:46,818 --> 00:36:50,361 Of course, no one can predict the results! 523 00:36:50,636 --> 00:36:52,620 If so, I'd claim the lottery millions every week! 524 00:36:52,700 --> 00:36:54,990 Do you think I'm stupid?! 525 00:36:55,359 --> 00:36:56,359 Well, I... 526 00:36:57,249 --> 00:36:58,938 I swear I will... 527 00:37:05,777 --> 00:37:07,756 Something dark moved right there. 528 00:37:08,190 --> 00:37:11,320 It's just a cat, I love cats! 529 00:37:12,710 --> 00:37:14,406 It had something green... 530 00:37:14,486 --> 00:37:16,058 Just a cat. 531 00:37:17,052 --> 00:37:21,870 Would you tell me more about 'Butterfly Two'? 532 00:37:23,071 --> 00:37:26,641 If we stay like this, I can talk about everything. 533 00:37:41,592 --> 00:37:42,592 Come on. 534 00:37:44,505 --> 00:37:45,600 Does it bite? 535 00:38:04,129 --> 00:38:05,320 Look over there! 536 00:38:10,223 --> 00:38:12,761 It's the jerk from 441. 537 00:38:17,806 --> 00:38:19,754 He'll wake up with amnesia. 538 00:38:30,425 --> 00:38:32,674 - Hi, Chatita, what's up? - What's up? 539 00:38:32,754 --> 00:38:34,979 You have the nerve to ask me? 540 00:38:35,667 --> 00:38:38,334 Why not, what's wrong? 541 00:38:40,941 --> 00:38:42,382 What's wrong with you? 542 00:38:42,462 --> 00:38:43,519 Everything. 543 00:38:43,599 --> 00:38:45,521 Really? It's not bullshit? 544 00:38:46,078 --> 00:38:49,610 I've been in a weird house, with that Dracula woman. 545 00:38:49,690 --> 00:38:52,138 They hit me, forced me to drink... 546 00:38:52,218 --> 00:38:54,110 They were like obsessed with me. 547 00:38:54,697 --> 00:38:57,662 They wanted me to talk, but I said nothing. 548 00:38:57,742 --> 00:38:58,818 Why? 549 00:38:58,898 --> 00:39:01,535 Because I don't know, what can I say? 550 00:39:04,288 --> 00:39:06,217 That's lipstick! Philanderer! 551 00:39:06,745 --> 00:39:08,617 I'd better go jogging. 552 00:39:08,697 --> 00:39:11,241 - I'll come with you. - You and your bad habits! 553 00:39:54,872 --> 00:39:55,992 Come on. 554 00:39:57,462 --> 00:40:00,106 Let's... go! 555 00:40:01,118 --> 00:40:02,382 Liven up! 556 00:40:06,018 --> 00:40:08,276 Stop! I can't take it. 557 00:40:08,920 --> 00:40:12,288 You're doing it wrong, breathe through your nose 558 00:40:12,368 --> 00:40:14,326 and exhale through your mouth. 559 00:40:17,079 --> 00:40:18,956 No, man, look at me. 560 00:40:29,110 --> 00:40:31,125 Now, the two of us. 561 00:41:19,071 --> 00:41:20,810 Room 441, please. 562 00:41:24,930 --> 00:41:26,868 - Which men do you like better? - The Spanish ones. 563 00:41:26,948 --> 00:41:30,779 - Why? - They are fiery, warm, passionate. 564 00:41:30,859 --> 00:41:32,995 Do you have 'experience' in other countries? 565 00:41:33,075 --> 00:41:36,280 No, but hell, no one can beat Spanish men. 566 00:41:36,360 --> 00:41:38,926 - Any favourite region? - Men from Valencia. 567 00:41:39,006 --> 00:41:41,110 - Why? - Because I'm from Valencia. 568 00:41:41,717 --> 00:41:44,784 - How do you sleep? - With my memories and desires. 569 00:41:44,864 --> 00:41:46,297 Any famous lovers? 570 00:41:46,377 --> 00:41:47,585 Hi, man! 571 00:41:55,148 --> 00:41:57,986 - Hi, ma'am. - There he is, alive and kicking. 572 00:41:58,066 --> 00:42:01,570 He was being drowned by these giant waves! 573 00:42:02,219 --> 00:42:04,747 And then, she appeared! 574 00:42:04,989 --> 00:42:07,044 A mermaid for the Nuclear Age! 575 00:42:07,124 --> 00:42:08,932 She took him in her arms. 576 00:42:10,234 --> 00:42:11,804 - Right? - Well... 577 00:42:14,765 --> 00:42:17,275 I did mouth to mouth resuscitation. 578 00:42:17,355 --> 00:42:18,942 And he came back to life. 579 00:42:19,820 --> 00:42:22,035 A picture to recreate that moment. 580 00:42:25,007 --> 00:42:26,008 No, please... 581 00:42:26,088 --> 00:42:27,384 Don't be shy, man! 582 00:42:31,044 --> 00:42:32,996 There's better light! 583 00:42:33,180 --> 00:42:34,180 Let's go! 584 00:42:36,377 --> 00:42:37,377 Come on. 585 00:42:38,010 --> 00:42:39,743 Of course. 586 00:42:41,013 --> 00:42:42,761 - Freeze, man. - No, please. 587 00:42:42,791 --> 00:42:45,676 No? Don't you want this mouth to mouth? 588 00:42:45,877 --> 00:42:48,861 Miss Beach, Miss Beauty, Miss Bag. 589 00:42:48,941 --> 00:42:50,369 Miss Golden Fork. 590 00:42:50,851 --> 00:42:52,903 She'll cut off my balls. 591 00:43:02,035 --> 00:43:03,492 You fucking scoundrel! 592 00:43:04,118 --> 00:43:05,670 Mom already told me! 593 00:43:05,750 --> 00:43:06,750 May I? 594 00:43:10,420 --> 00:43:11,615 May I? 595 00:43:19,843 --> 00:43:20,843 How dare you? 596 00:43:20,923 --> 00:43:23,076 Sure, you have no more shoes to throw! 597 00:43:23,621 --> 00:43:26,411 - What are you doing to my jacket? - What am I doing? 598 00:43:26,491 --> 00:43:28,035 Look at what I'm doing to it! 599 00:43:28,377 --> 00:43:30,399 I have another one if you get tired. 600 00:43:30,479 --> 00:43:32,519 Very funny! 601 00:43:32,819 --> 00:43:35,642 What's your excuse now? 602 00:43:35,722 --> 00:43:39,076 Of course you're a saint and I'm a maniac! 603 00:43:39,156 --> 00:43:41,547 You're innocent, angelic, eh? 604 00:43:41,929 --> 00:43:43,468 What do you have to say? 605 00:43:43,548 --> 00:43:44,548 Nothing. 606 00:43:45,572 --> 00:43:50,192 Nothing? Not even an excuse or a lie? 607 00:43:50,469 --> 00:43:51,469 No. 608 00:43:51,762 --> 00:43:54,273 So you want me to leave? 609 00:43:54,353 --> 00:43:55,732 I'll understand if you leave. 610 00:43:55,812 --> 00:43:57,831 Really? Now I'm staying! 611 00:43:57,861 --> 00:43:59,009 How about that? 612 00:43:59,039 --> 00:44:02,476 You'll be going from orgy to orgy if I leave you. 613 00:44:03,051 --> 00:44:06,386 Our marriage hasn't even been consummated yet! 614 00:44:06,661 --> 00:44:07,661 Yes... 615 00:44:07,741 --> 00:44:11,105 I can ask for a divorce as nothing happened... 616 00:44:11,185 --> 00:44:12,135 Sure. 617 00:44:12,215 --> 00:44:14,590 Yes... you're screwed, Currito! 618 00:44:14,670 --> 00:44:16,501 We'll do it right now! 619 00:44:16,581 --> 00:44:17,632 Finally! 620 00:44:20,955 --> 00:44:23,665 Would you close the curtains? I'm shy. 621 00:44:26,312 --> 00:44:28,245 Men are so shy! 622 00:44:32,299 --> 00:44:33,259 Hello. 623 00:44:33,339 --> 00:44:35,305 Was that your ugly red car? 624 00:44:35,637 --> 00:44:36,637 What is it? 625 00:44:36,856 --> 00:44:38,183 It has been stolen. 626 00:44:39,648 --> 00:44:41,360 Currito, we've been robbed! 627 00:44:41,440 --> 00:44:42,544 What? 628 00:44:44,014 --> 00:44:45,014 Let's go. 629 00:45:04,068 --> 00:45:05,068 It's true! 630 00:45:05,914 --> 00:45:07,197 We've been robbed! 631 00:45:08,197 --> 00:45:09,480 I will discover... 632 00:45:09,762 --> 00:45:11,019 who did it! 633 00:45:11,732 --> 00:45:13,406 And we'll take our revenge! 634 00:45:14,036 --> 00:45:15,363 I'll be relentless. 635 00:45:19,641 --> 00:45:21,312 What a misfortune, Currito 636 00:45:21,392 --> 00:45:23,487 I even liked that old car. 637 00:45:23,995 --> 00:45:25,884 Don't worry, I'll buy another one. 638 00:45:25,964 --> 00:45:28,025 - When? - When I'm successful! 639 00:45:32,641 --> 00:45:35,281 You didn't tidy this much, huh? 640 00:45:45,441 --> 00:45:47,333 What are you doing under my bed? 641 00:45:47,795 --> 00:45:50,114 And what are you doing above your bed? 642 00:45:50,544 --> 00:45:51,854 Peeping Tom! 643 00:45:53,918 --> 00:45:55,613 Aren't you ashamed? 644 00:45:58,354 --> 00:46:00,156 It's an old vice. 645 00:46:00,760 --> 00:46:01,760 Poor you... 646 00:46:02,292 --> 00:46:04,079 I used to get under my cradle 647 00:46:04,473 --> 00:46:07,326 to see adults do filthy things. 648 00:46:08,539 --> 00:46:10,892 I even went to the doctor. 649 00:46:11,136 --> 00:46:12,268 Any results? 650 00:46:12,506 --> 00:46:15,884 Yes! I got even more addicted! 651 00:46:16,679 --> 00:46:20,640 The Prince can't know about it, he'd kill me with his gaucho weapon. 652 00:46:22,983 --> 00:46:24,353 Will you forgive me? 653 00:46:25,016 --> 00:46:28,923 We will do only if you beat it in five seconds! 654 00:46:35,910 --> 00:46:37,593 Come here, Chatita. 655 00:46:37,673 --> 00:46:39,031 My Currito! 656 00:46:50,231 --> 00:46:51,231 Hello... 657 00:46:51,581 --> 00:46:53,971 Your car is back. 658 00:46:54,759 --> 00:46:56,431 How? By it's own? 659 00:46:56,511 --> 00:46:59,316 Don't ask me, I stay away from our customers affairs. 660 00:47:02,128 --> 00:47:03,167 It's back! 661 00:47:08,787 --> 00:47:10,257 Look at it. 662 00:47:18,136 --> 00:47:20,884 Nothing like finding a beloved one. 663 00:47:20,914 --> 00:47:21,914 Yes. Right. 664 00:47:25,663 --> 00:47:26,983 Cool, freeze. 665 00:47:28,247 --> 00:47:29,443 You're gorgeous. 666 00:47:31,556 --> 00:47:32,556 Here... 667 00:47:33,126 --> 00:47:34,126 The stairs. 668 00:47:36,661 --> 00:47:38,161 Freeze. 669 00:47:39,990 --> 00:47:41,515 To the palms. 670 00:47:41,728 --> 00:47:42,750 Let's go. 671 00:47:43,198 --> 00:47:44,198 Come. 672 00:47:44,660 --> 00:47:46,795 - Lean on there. - Cool, fantastic. 673 00:47:53,522 --> 00:47:56,145 Fine! Let's go to the palms. 674 00:47:56,225 --> 00:47:57,846 Come on, sexy! 675 00:47:57,926 --> 00:48:00,974 Watch out, your bikini, very good. 676 00:48:05,779 --> 00:48:08,879 Fantastic... again... yes, more. 677 00:48:09,452 --> 00:48:12,750 Hi, man... Man! What's up? 678 00:48:12,951 --> 00:48:14,259 Fine, Ma'am. 679 00:48:16,780 --> 00:48:18,163 You're so charming! 680 00:48:20,084 --> 00:48:22,761 Take some pictures of me with the jerk I saved. 681 00:48:24,380 --> 00:48:26,413 Cool, great idea! Come here. 682 00:48:27,527 --> 00:48:29,277 Come on. 683 00:48:30,793 --> 00:48:31,977 How do I pose? 684 00:48:32,057 --> 00:48:33,711 - Like this? - Yes. 685 00:48:34,928 --> 00:48:36,168 Fainted, yes. 686 00:48:38,301 --> 00:48:40,221 - I'm falling. - Don't. 687 00:48:41,022 --> 00:48:42,311 Perfect! 688 00:48:43,256 --> 00:48:44,496 A step backwards. 689 00:48:47,239 --> 00:48:48,239 Yes. 690 00:48:49,723 --> 00:48:51,294 Hold him in your arms. 691 00:48:51,374 --> 00:48:52,522 Hold him. 692 00:48:52,774 --> 00:48:54,658 I'll be on the front pages! 693 00:48:55,352 --> 00:48:57,116 The wretch and his fairy. 694 00:48:57,967 --> 00:49:00,413 You're doing good, man. 695 00:49:03,104 --> 00:49:04,449 Come on. 696 00:49:04,780 --> 00:49:06,190 Less joyful. 697 00:49:23,722 --> 00:49:25,170 The son of the devil! 698 00:49:25,250 --> 00:49:28,184 Mom warned me about his satyr's face! 699 00:49:29,359 --> 00:49:30,359 Come on. 700 00:49:30,586 --> 00:49:31,717 In agony. 701 00:49:31,797 --> 00:49:33,254 Agonise a little more. 702 00:49:34,458 --> 00:49:35,578 Awesome, yes! 703 00:49:35,658 --> 00:49:37,686 Yes. One more shot. Yes. 704 00:49:40,663 --> 00:49:41,933 Agonising! 705 00:49:44,191 --> 00:49:47,335 Die better! In a panic! 706 00:49:47,415 --> 00:49:49,080 More moribund! 707 00:49:49,534 --> 00:49:50,835 In agony! 708 00:49:53,869 --> 00:49:57,167 Why does Levante's most beautiful flower sit all alone? 709 00:49:57,842 --> 00:49:59,544 But I'm from Oviedo! 710 00:49:59,834 --> 00:50:02,099 You're all alone. I'll join you. 711 00:50:07,190 --> 00:50:08,344 You were alone. 712 00:50:08,374 --> 00:50:12,498 There's always a gentleman ready to comfort the bitterness of life. 713 00:50:13,392 --> 00:50:15,238 Come on. More discouraged! 714 00:50:16,733 --> 00:50:19,294 You're so charming, Prince. 715 00:50:19,374 --> 00:50:23,277 Men like you have been endangered for almost forty years. 716 00:50:23,684 --> 00:50:25,504 Are you calling me old? 717 00:50:26,211 --> 00:50:27,594 On the floor! 718 00:50:28,683 --> 00:50:31,717 Dying, in agony, die, man! 719 00:50:32,440 --> 00:50:33,886 Easy, relax. 720 00:50:34,993 --> 00:50:37,527 No, I'm calling you a romantic. 721 00:50:39,266 --> 00:50:42,595 If only I'd found you a little back in time. 722 00:50:43,465 --> 00:50:45,530 An old proverb in Pampas says: 723 00:50:46,393 --> 00:50:49,108 It's never too late if the joy is great. 724 00:50:50,560 --> 00:50:54,308 Come to my studio to talk about other issues. 725 00:50:54,388 --> 00:50:56,240 Other issues? What are they? 726 00:50:56,573 --> 00:50:58,949 Come on. Die at once, dude! Die! 727 00:50:59,187 --> 00:51:00,751 One more! 728 00:51:01,114 --> 00:51:02,623 Leave me alone! 729 00:51:02,819 --> 00:51:03,928 What happened? 730 00:51:05,886 --> 00:51:08,582 I'm interested in butterflies, do you understand? 731 00:51:08,662 --> 00:51:10,803 You've never been slapped? 732 00:51:11,498 --> 00:51:12,498 No! 733 00:51:13,200 --> 00:51:16,317 I'm afraid you won't be slapped today, nice handkerchief. 734 00:51:17,550 --> 00:51:18,833 Good bye for ever! 735 00:51:31,497 --> 00:51:32,611 My Currito! 736 00:51:36,419 --> 00:51:37,938 Forget that jerk. 737 00:51:47,453 --> 00:51:50,300 My Cu-Cu-Currito. 738 00:51:50,613 --> 00:51:51,883 My hero. 739 00:51:53,178 --> 00:51:54,842 My strong man! 740 00:51:55,355 --> 00:51:57,764 Does your back hurt, Currito? 741 00:51:59,617 --> 00:52:00,875 So bad... 742 00:52:01,929 --> 00:52:04,242 That swimming pool sure has some heavy water. 743 00:52:04,322 --> 00:52:07,782 Currito, you're not supposed to dive into the water. 744 00:52:08,095 --> 00:52:09,949 Not with your back! 745 00:52:10,522 --> 00:52:13,170 I was desperate, I had to. 746 00:52:13,250 --> 00:52:16,735 And you, little pig, with that so called madam? 747 00:52:17,308 --> 00:52:19,344 I don't like her, too big for me. 748 00:52:19,424 --> 00:52:21,717 Yeah, you satyr. 749 00:52:22,767 --> 00:52:24,662 I'm a good boy. 750 00:52:31,748 --> 00:52:33,399 Stop will you, please. 751 00:52:33,479 --> 00:52:35,200 I'm embarrassed. 752 00:52:36,251 --> 00:52:38,203 Kitty will eat you... 753 00:52:52,308 --> 00:52:54,597 I'm looking for food... 754 00:52:55,630 --> 00:52:56,630 Shut up! 755 00:53:26,080 --> 00:53:28,102 - No one, we can go in! - Come on. 756 00:53:41,991 --> 00:53:43,630 The ones from the yacht! 757 00:53:44,395 --> 00:53:45,560 Here it is. 758 00:53:51,263 --> 00:53:53,778 But 'Butterfly Two'... has vanished. 759 00:53:57,457 --> 00:54:00,279 Damn! I'm sure they gave it to Radetti! 760 00:54:01,360 --> 00:54:02,360 Let's go! 761 00:54:13,483 --> 00:54:15,429 Currito, I'm afraid. 762 00:54:15,509 --> 00:54:16,932 What the hell do they want? 763 00:54:17,012 --> 00:54:20,160 Never mind, they surely came in to the wrong room. 764 00:54:21,855 --> 00:54:23,399 With a flash light, huh? 765 00:54:26,485 --> 00:54:28,618 Look at all this. 766 00:54:29,269 --> 00:54:33,019 Currito... we'll fix it later... 767 00:54:33,733 --> 00:54:35,040 When later? 768 00:54:35,120 --> 00:54:37,567 Sure, after we... 769 00:54:38,068 --> 00:54:41,572 you know, Currito can't stand it any more! 770 00:54:42,542 --> 00:54:44,944 She's about to explode. 771 00:54:46,033 --> 00:54:47,879 Can't you wait a while? 772 00:54:48,680 --> 00:54:50,400 We must clean this up. 773 00:54:50,480 --> 00:54:52,480 Come on, yes! 774 00:54:55,556 --> 00:54:57,039 You women only think about that. 775 00:54:57,119 --> 00:54:59,773 Yes? We've been on our honeymoon for two days 776 00:54:59,853 --> 00:55:01,419 and I haven't even tasted it! 777 00:55:01,499 --> 00:55:02,502 It's not my fault! 778 00:55:02,582 --> 00:55:04,748 No, it must be my aunt's fault! 779 00:55:05,756 --> 00:55:08,365 Cut the crap, you're all whiners! 780 00:55:09,022 --> 00:55:11,249 Have you tried with many? 781 00:55:13,033 --> 00:55:13,982 Yes? 782 00:55:14,062 --> 00:55:17,611 We must talk about an important issue. 783 00:55:17,880 --> 00:55:20,971 You've called just at the right time. 784 00:55:21,453 --> 00:55:23,121 I'll come downstairs right now. 785 00:55:23,201 --> 00:55:24,622 What are you doing? 786 00:55:24,702 --> 00:55:26,072 Where are you going? 787 00:55:32,179 --> 00:55:35,902 Seeing as I have so many men, I will meet another man on my list! 788 00:55:37,146 --> 00:55:39,323 Currito, don't leave. 789 00:55:51,773 --> 00:55:52,884 Baby. 790 00:55:57,468 --> 00:55:59,639 Thanks baby, for accepting my invite. 791 00:55:59,719 --> 00:56:02,786 I'm happy to, you called just at the right moment. 792 00:56:11,966 --> 00:56:13,510 Where are you taking me? 793 00:56:13,786 --> 00:56:16,001 Around the world, if you wish. 794 00:56:16,959 --> 00:56:18,938 A little too far, huh? 795 00:56:19,018 --> 00:56:25,454 We can go into the world of illusions, hope and frenzy. 796 00:56:25,906 --> 00:56:29,403 You talk so nice, such beautiful things... 797 00:56:29,753 --> 00:56:30,990 Sure, baby! 798 00:56:31,499 --> 00:56:35,316 In Argentina we speak a richer Spanish than you do. 799 00:56:39,718 --> 00:56:44,266 This is my humble mansion, achieved with titanic efforts. 800 00:56:44,523 --> 00:56:46,589 It's really nice to be a humble one! 801 00:56:47,238 --> 00:56:49,455 - Want a drink? - I don't drink. 802 00:56:49,718 --> 00:56:51,855 I have an excellent vodka. 803 00:56:54,000 --> 00:56:58,230 Sit in this rocking chair, made with bamboo from El Chaco. 804 00:56:59,102 --> 00:57:03,006 This is vodka from the Rio de la Plata, it's better than the Russian stuff! 805 00:57:22,027 --> 00:57:23,510 Tell me something... 806 00:57:24,142 --> 00:57:27,439 You said you had important issues to talk about. 807 00:57:28,021 --> 00:57:32,003 I do, but I have too many ideas in my brain, 808 00:57:32,222 --> 00:57:34,266 they are like wild horses. 809 00:57:35,368 --> 00:57:40,592 Your eyes are like bright stars in the Pampa night. 810 00:57:41,782 --> 00:57:45,022 Your mouth is an orchid from Paraná. 811 00:57:45,666 --> 00:57:51,575 You can escape from your bourgeois home with me 812 00:57:52,225 --> 00:57:56,183 to travel the world like two happy vagrants. 813 00:57:57,512 --> 00:57:59,821 But I will only ask for... 814 00:58:00,418 --> 00:58:03,293 the 'Butterfly Two' tape 815 00:58:03,928 --> 00:58:07,107 and I will open a Piñata full of happiness! 816 00:58:08,139 --> 00:58:10,179 Sounds tempting, Radetti. 817 00:58:10,416 --> 00:58:11,824 Call me Albino! 818 00:58:11,904 --> 00:58:14,568 - Albino? - Albino is my name. 819 00:58:19,517 --> 00:58:20,994 What's your answer? 820 00:58:21,350 --> 00:58:26,781 Look, Albino, this is all very inviting 821 00:58:27,231 --> 00:58:29,961 but my husband's tapes are sacred to me! 822 00:58:30,563 --> 00:58:34,336 You know them very well. 823 00:58:34,416 --> 00:58:38,283 Sure, he plays them so loudly! 824 00:58:39,697 --> 00:58:46,710 I hope some day 'Butterfly Two' messages will come to my ears... 825 00:58:47,085 --> 00:58:49,237 Speak for yourself. 826 00:58:52,560 --> 00:58:53,560 Shall we dance? 827 00:58:53,640 --> 00:58:54,961 Oh, yes! 828 00:59:18,859 --> 00:59:20,955 Tell me how the tape begins. 829 00:59:21,680 --> 00:59:23,918 Right in my ear... 830 00:59:43,717 --> 00:59:45,111 He's escaped again! 831 00:59:51,797 --> 00:59:53,384 Where have you come from? 832 00:59:53,618 --> 00:59:55,664 - And you? - I was already here! 833 00:59:56,020 --> 00:59:59,756 Liar... You've been playing with my innocence! 834 00:59:59,836 --> 01:00:01,571 With my purest feelings. 835 01:00:01,651 --> 01:00:04,837 You've accused me and the guilty one here is you! 836 01:00:08,855 --> 01:00:11,970 You wanted to cheat on me with that moustachioed painter! 837 01:00:12,408 --> 01:00:15,093 And since you weren't able to... 838 01:00:15,173 --> 01:00:17,526 you settle for that Argentinian prince! 839 01:00:17,957 --> 01:00:19,709 And with the one from the yacht! 840 01:00:19,984 --> 01:00:21,919 And God only knows how many more! 841 01:00:22,117 --> 01:00:23,850 Are you jealous? 842 01:00:24,101 --> 01:00:25,314 Of course I am! 843 01:00:26,931 --> 01:00:29,638 You look so sweet when you're angry! 844 01:00:31,341 --> 01:00:36,378 Why don't we get down to our business and forget these senseless fights? 845 01:00:36,458 --> 01:00:38,354 You haven't answered me yet! 846 01:00:40,027 --> 01:00:42,850 I'll answer as you deserve, Currito! 847 01:00:43,802 --> 01:00:45,430 You're so hot! 848 01:00:51,310 --> 01:00:53,843 Gimme a second, I'll get comfortable. 849 01:00:54,361 --> 01:00:56,992 I'll turn the lights off, you know how shy I am. 850 01:02:22,562 --> 01:02:24,089 Quiet! Quiet! 851 01:02:28,245 --> 01:02:29,440 Currito? 852 01:02:30,071 --> 01:02:31,336 Currito? 853 01:02:33,990 --> 01:02:34,990 Currito? 854 01:02:36,053 --> 01:02:37,843 He escaped again! 855 01:02:46,401 --> 01:02:48,929 Would you like to die in an awful way... 856 01:02:49,009 --> 01:02:51,719 or are you coming in peace with your dumb ass wife? 857 01:02:51,799 --> 01:02:53,908 I'm always with my dumb ass... sorry! 858 01:02:56,656 --> 01:02:58,076 With my lovely wife! 859 01:02:58,964 --> 01:03:01,638 Would you like to see me with my jugular bleeding 860 01:03:02,092 --> 01:03:05,151 the blood coming out my throat? 861 01:03:06,735 --> 01:03:10,789 Or my caresses, smiles and bitings? 862 01:03:12,045 --> 01:03:14,785 If you don't bite too hard, I prefer the last one! 863 01:03:16,130 --> 01:03:18,790 You and I will live those terrors 864 01:03:18,870 --> 01:03:20,478 and much more! 865 01:03:21,836 --> 01:03:23,838 Do me a little favour? 866 01:03:24,019 --> 01:03:26,250 If it's a little one, just say. 867 01:03:29,481 --> 01:03:31,025 You already know, right? 868 01:03:31,633 --> 01:03:32,634 No idea. 869 01:03:33,202 --> 01:03:34,630 Don't play the innocent! 870 01:03:34,710 --> 01:03:37,023 You know I'm talking about 'Butterfly Two'! 871 01:03:37,103 --> 01:03:38,762 My noisy tape? 872 01:03:39,271 --> 01:03:40,271 Of course! 873 01:03:40,973 --> 01:03:43,438 So are you one of my rivals? 874 01:03:43,700 --> 01:03:46,559 I knew my sounds would rock the world! 875 01:03:47,178 --> 01:03:48,548 Who do you work for? 876 01:03:48,761 --> 01:03:50,088 His Master's Voice? 877 01:03:50,320 --> 01:03:52,570 Columbia, perhaps? 878 01:03:53,495 --> 01:03:56,588 We'll get killed, don't fool around! 879 01:03:59,779 --> 01:04:02,444 Give me that tape, do it! 880 01:04:03,233 --> 01:04:05,197 I'll make a 5mm dub. 881 01:04:05,867 --> 01:04:07,846 And everything will be fine again. 882 01:04:08,908 --> 01:04:10,772 We have a couple of hours. 883 01:04:11,022 --> 01:04:13,425 That's fast! OK. Whatever you say. 884 01:04:13,505 --> 01:04:15,968 But I've been working on this project for years! 885 01:04:16,048 --> 01:04:17,425 I'll give you whatever you want! 886 01:04:17,505 --> 01:04:20,828 Money, prizes, a hot night of love... 887 01:04:21,273 --> 01:04:22,768 How much money? 888 01:04:23,444 --> 01:04:24,842 Two, three... 889 01:04:24,922 --> 01:04:26,553 - Three what? - Million! 890 01:04:27,573 --> 01:04:28,760 I'm going for that tape! 891 01:04:35,369 --> 01:04:36,736 Is that you, you scoundrel? 892 01:04:36,816 --> 01:04:39,235 Everything's OK, we are rich now! 893 01:04:41,999 --> 01:04:43,195 I have the tape. 894 01:04:44,215 --> 01:04:47,498 Make an appointment with Radetti and tell me the secret code... 895 01:04:47,928 --> 01:04:49,148 What? 896 01:04:50,112 --> 01:04:52,026 Dwarves get angry at birds? 897 01:05:29,844 --> 01:05:30,953 I'm on my way! 898 01:05:31,358 --> 01:05:33,079 Help! I'm getting raped! 899 01:05:33,159 --> 01:05:35,250 Don't flatter yourself! Wrong room! 900 01:05:40,587 --> 01:05:42,347 I'm here! You? 901 01:05:43,142 --> 01:05:44,880 But you weren't yourself back then! 902 01:05:45,738 --> 01:05:47,828 I've been always myself! 903 01:05:48,118 --> 01:05:49,532 The Countess comrade! 904 01:05:50,441 --> 01:05:52,970 Wrong room then, sorry! 905 01:05:53,050 --> 01:05:55,692 No, no, you're not wrong. 906 01:05:56,453 --> 01:05:57,867 We must talk. 907 01:05:57,947 --> 01:05:59,644 Really? What about? 908 01:06:00,344 --> 01:06:01,783 About this... 909 01:06:03,597 --> 01:06:05,856 You know about my tapes too? 910 01:06:06,531 --> 01:06:08,595 'Butterfly Two'! 911 01:06:08,821 --> 01:06:10,173 I have even more! 912 01:06:10,523 --> 01:06:12,957 I'm only interested in this one! 913 01:06:13,369 --> 01:06:14,865 Wow, what mania! 914 01:06:15,271 --> 01:06:17,119 How much are you going to pay for it? 915 01:06:18,062 --> 01:06:21,246 A huge Slavic kiss! 916 01:06:31,977 --> 01:06:35,199 Slavic women kiss the best! 917 01:06:38,408 --> 01:06:40,110 Hey, Ma'am! 918 01:06:43,001 --> 01:06:44,980 - Where are you going? - To my mother's home! 919 01:06:45,060 --> 01:06:46,852 - You can't do this to me! - No? 920 01:06:46,932 --> 01:06:49,128 Let me carry the baggage at least! 921 01:06:50,745 --> 01:06:52,072 What are you doing? 922 01:06:52,643 --> 01:06:54,133 You get crazier by the day! 923 01:06:54,213 --> 01:06:55,809 Crazy? Look! 924 01:06:56,591 --> 01:06:58,018 Your lover's souvenir! 925 01:06:58,098 --> 01:07:00,564 What souvenir? 'Butterfly Two'! 926 01:07:16,689 --> 01:07:17,861 What are you doing here? 927 01:07:17,941 --> 01:07:20,056 Don't interfere in my business! 928 01:07:31,464 --> 01:07:32,547 What's that? 929 01:07:32,627 --> 01:07:35,441 - You'll soon know. Run! - No, I don't want to! 930 01:07:38,942 --> 01:07:40,631 We're not selling the car! 931 01:07:41,950 --> 01:07:43,608 What a pain in the ass! 932 01:07:43,971 --> 01:07:46,535 We're not selling, man! 933 01:07:46,615 --> 01:07:47,811 What's he saying? 934 01:07:48,832 --> 01:07:51,291 We don't speak Arabic. 935 01:07:57,135 --> 01:07:59,195 - Is he dead for real? - I think he is. 936 01:07:59,275 --> 01:08:01,384 Horrible things happen here, Currito. 937 01:08:02,264 --> 01:08:04,014 I know! Quick! 938 01:08:31,085 --> 01:08:32,085 Stop. 939 01:08:39,641 --> 01:08:40,663 Now you can go. 940 01:08:46,030 --> 01:08:47,270 Go to the sierra. 941 01:08:49,578 --> 01:08:50,790 Which way is it? 942 01:08:51,461 --> 01:08:52,527 I don't know! 943 01:08:52,981 --> 01:08:53,981 Over there! 944 01:09:03,125 --> 01:09:04,400 What if I don't wanna go? 945 01:09:04,894 --> 01:09:06,090 I'll drive then. 946 01:09:09,488 --> 01:09:10,863 What are we going to do there? 947 01:09:10,943 --> 01:09:11,943 Shut up! 948 01:09:23,777 --> 01:09:26,498 This tape sounds like a code. 949 01:09:27,451 --> 01:09:28,473 What's that? 950 01:09:29,157 --> 01:09:30,484 Like a microfilm... 951 01:09:31,960 --> 01:09:32,960 with sound. 952 01:09:36,091 --> 01:09:40,172 Sounds like a simple whistle but if you find the right modulation... 953 01:09:41,780 --> 01:09:44,140 That whistle becomes a message. 954 01:09:45,315 --> 01:09:47,079 It sounds like a vulgar tape. 955 01:09:52,434 --> 01:09:53,679 Understand? 956 01:09:54,236 --> 01:09:55,124 No. 957 01:09:55,204 --> 01:09:57,470 The ones from the yacht left the message in our car 958 01:09:57,550 --> 01:09:59,877 to prevent it getting into enemy's hands. 959 01:10:00,567 --> 01:10:02,845 Do you think those guys are spies? 960 01:10:03,458 --> 01:10:04,584 They are! 961 01:10:07,174 --> 01:10:09,114 And the enemy? Who's the enemy? 962 01:10:09,568 --> 01:10:10,568 You'll see. 963 01:10:14,466 --> 01:10:18,639 Everybody wants to be our friend, or buy the car to get this message! 964 01:10:19,971 --> 01:10:21,520 What does this message say? 965 01:10:26,408 --> 01:10:31,390 Attention, Attention. Agent D here. 966 01:10:32,136 --> 01:10:34,187 I'm about to die. 967 01:10:34,983 --> 01:10:37,698 If my voice weakens... 968 01:10:38,326 --> 01:10:40,576 I've found the million dollar formula... 969 01:10:40,656 --> 01:10:42,347 called 'Butterfly Two'. 970 01:10:43,038 --> 01:10:45,292 Like great mysteries... 971 01:10:45,887 --> 01:10:47,112 a simple answer... 972 01:10:47,192 --> 01:10:50,682 About 10 kilometres from Benicàssim, in the sierra... 973 01:10:51,742 --> 01:10:56,235 the ruins of an old Trinitarian convent remain. 974 01:10:56,315 --> 01:10:59,939 They all died, poisoned by the Muslims. 975 01:11:00,177 --> 01:11:03,006 They discovered Butterfly Two in lettuces! 976 01:11:03,086 --> 01:11:07,184 They got contaminated by a strange butterfly 977 01:11:07,264 --> 01:11:09,156 which they called 'Butterfly Two'. 978 01:11:09,519 --> 01:11:14,788 The Muslims took advantage inviting poor friars... 979 01:11:15,188 --> 01:11:16,827 to eat this tasty... 980 01:11:17,866 --> 01:11:18,866 salad... 981 01:11:18,946 --> 01:11:21,580 then they died instantly! 982 01:11:21,660 --> 01:11:23,982 The virus remains there. 983 01:11:24,062 --> 01:11:27,393 Only 2mg is enough to poison the whole of the west! 984 01:11:27,473 --> 01:11:30,432 Everyone will suffer from... 985 01:11:31,030 --> 01:11:32,608 super diarrhoea! 986 01:11:32,688 --> 01:11:35,541 With deadly effects! 987 01:11:36,016 --> 01:11:41,887 I know because I tried some herbs... 988 01:11:41,967 --> 01:11:44,206 and now... and now... 989 01:11:44,286 --> 01:11:46,623 I'm shitting to death! 990 01:11:47,618 --> 01:11:49,451 Farewell, friends! 991 01:11:52,605 --> 01:11:53,714 It's terrible! 992 01:11:53,940 --> 01:11:55,370 I don't want to die of diarrhoea! 993 01:11:55,450 --> 01:11:59,124 I don't want to be a hero! I don't want to go to the ruins, I'm scared! 994 01:12:00,113 --> 01:12:01,280 Me too! 995 01:12:02,116 --> 01:12:03,747 - Carry on driving! - No! 996 01:12:04,753 --> 01:12:07,075 This is none our business! 997 01:12:07,450 --> 01:12:08,820 This whole story. 998 01:12:09,133 --> 01:12:10,259 Let's go! 999 01:12:11,616 --> 01:12:14,530 - Drive! - You're a spy too!!! 1000 01:12:15,948 --> 01:12:17,312 Drive! 1001 01:12:18,025 --> 01:12:20,997 Mom told be you were miserable! 1002 01:12:21,643 --> 01:12:23,432 - Miserable! - Drive! 1003 01:12:27,363 --> 01:12:29,609 You... thief! 1004 01:12:31,054 --> 01:12:32,487 Murderer! 1005 01:12:33,306 --> 01:12:35,940 I'm ashamed! Very ashamed. 1006 01:12:36,246 --> 01:12:37,579 Look at you! 1007 01:12:41,805 --> 01:12:42,978 A rascal! 1008 01:12:47,150 --> 01:12:48,884 Aren't you ashamed? 1009 01:12:50,021 --> 01:12:53,182 Pointing at me, pointing at me with a gun?! 1010 01:12:55,449 --> 01:12:57,726 You can shove it wherever I tell you! 1011 01:12:57,995 --> 01:13:00,079 Go fuck yourself, thief! 1012 01:13:01,287 --> 01:13:02,287 I'll leave... 1013 01:13:02,367 --> 01:13:03,563 Try to escape. 1014 01:13:04,271 --> 01:13:05,271 Bastard! 1015 01:13:09,927 --> 01:13:11,841 Stop, please stop! 1016 01:13:11,921 --> 01:13:14,138 It's them! Stop, please! 1017 01:13:14,995 --> 01:13:15,995 Bastard! 1018 01:13:16,121 --> 01:13:17,767 - The ones from the yacht! - Albanians. 1019 01:13:17,847 --> 01:13:19,751 Radetti will take care of them! 1020 01:13:19,831 --> 01:13:21,201 You like him, right? 1021 01:13:22,810 --> 01:13:24,668 We must get there before Radetti! 1022 01:13:24,748 --> 01:13:26,857 Don't worry, someone will pick us up! 1023 01:13:28,975 --> 01:13:30,171 No one's coming. 1024 01:13:32,810 --> 01:13:34,433 No? There's a car! 1025 01:13:35,588 --> 01:13:37,509 I bet it will stop. 1026 01:13:50,027 --> 01:13:51,832 Hi, could you give us a ride? 1027 01:13:55,214 --> 01:13:56,520 To hell, if you wish... 1028 01:13:56,997 --> 01:13:58,073 Radetti! 1029 01:14:00,385 --> 01:14:02,907 Immature spies! What a shame. 1030 01:14:41,858 --> 01:14:42,858 Stop! 1031 01:14:46,486 --> 01:14:47,813 Get out of the car! 1032 01:14:51,873 --> 01:14:52,930 Currito... 1033 01:14:54,407 --> 01:14:56,038 Why did you bring me here? 1034 01:14:56,947 --> 01:14:59,826 - Are you going to kill me? - I'll think about that. 1035 01:14:59,906 --> 01:15:02,986 Currito, no. I love you so much... 1036 01:15:03,746 --> 01:15:05,203 Don't kill me! Please! 1037 01:15:06,508 --> 01:15:07,508 Go on. 1038 01:15:11,876 --> 01:15:13,333 What's all this about? 1039 01:15:13,843 --> 01:15:15,013 Shut up. 1040 01:15:16,971 --> 01:15:18,397 Here, quickly! 1041 01:15:22,752 --> 01:15:23,752 Currito... 1042 01:15:24,238 --> 01:15:25,790 I'm so scared! 1043 01:15:31,857 --> 01:15:32,857 Shut up! 1044 01:15:33,930 --> 01:15:34,952 You're evil! 1045 01:15:35,360 --> 01:15:36,886 Why didn't you tell me you're a spy? 1046 01:15:36,966 --> 01:15:38,380 We're not allowed to! 1047 01:15:38,701 --> 01:15:40,553 Not even our fathers can know about it! 1048 01:15:40,633 --> 01:15:43,456 But I'm not your father! You don't trust me! 1049 01:15:44,019 --> 01:15:46,389 Besides, I'm not a spy, I'm from Interpol. 1050 01:15:47,287 --> 01:15:50,158 Interpol! That's sweet, Currito... 1051 01:15:50,238 --> 01:15:51,388 Shut up! 1052 01:15:59,025 --> 01:16:00,470 We'll wait here. 1053 01:16:11,750 --> 01:16:14,315 It's... it's the Argentinian! 1054 01:16:14,684 --> 01:16:16,424 My fiancée. 1055 01:16:28,124 --> 01:16:30,676 Dwarves get angry at birds! 1056 01:16:31,033 --> 01:16:32,200 What are you saying? 1057 01:16:32,416 --> 01:16:33,830 It's the secret code. 1058 01:16:38,516 --> 01:16:42,760 You're not going to tell me that he and Lady Dracula are spies too?! 1059 01:16:43,490 --> 01:16:46,334 They are... Radetti being one of the most dangerous. 1060 01:16:54,591 --> 01:16:57,414 Dwarves get angry at birds! 1061 01:16:59,028 --> 01:17:02,225 Dwarves get angry at birds. 1062 01:17:18,543 --> 01:17:19,901 Radetti! 1063 01:17:28,140 --> 01:17:29,335 Radetti! 1064 01:17:29,830 --> 01:17:32,113 Good day, Radetti! 1065 01:17:33,715 --> 01:17:36,900 I was the one who called you here. 1066 01:17:38,633 --> 01:17:41,323 Life can be surprising! 1067 01:17:44,353 --> 01:17:46,787 I never thought you were a double agent. 1068 01:17:47,407 --> 01:17:50,585 And you never realised I worked for Uncle Sam. 1069 01:17:54,470 --> 01:17:56,872 Wow, no one knew. 1070 01:17:57,842 --> 01:18:01,002 Last time I saw you, you worked for the Czechs. 1071 01:18:02,613 --> 01:18:05,322 People don't know me. 1072 01:18:06,129 --> 01:18:10,108 So... you work for the Americans! 1073 01:18:11,259 --> 01:18:12,920 We work, comrade. 1074 01:18:14,735 --> 01:18:17,569 But that stupid musician laughed at us! 1075 01:18:17,649 --> 01:18:19,277 And took 'Butterfly Two' with him! 1076 01:18:19,357 --> 01:18:21,134 Aren't you cheating again, Marga? 1077 01:18:21,214 --> 01:18:22,592 No, I swear. 1078 01:18:23,073 --> 01:18:26,007 She has the micro tape, I'm sure of it. 1079 01:18:27,390 --> 01:18:29,624 Enough of useless accusations! 1080 01:18:29,704 --> 01:18:30,950 Your time has come! 1081 01:18:30,980 --> 01:18:32,959 You think you're strong, huh? 1082 01:18:32,989 --> 01:18:34,641 Well, you're not! 1083 01:18:35,304 --> 01:18:38,187 I bet you want to know who I am loyal to. 1084 01:18:39,427 --> 01:18:42,030 To the Americans, just like me, Marga. 1085 01:18:43,614 --> 01:18:44,684 Irina! 1086 01:18:54,827 --> 01:18:56,998 Good bye, dear Pampa! 1087 01:18:58,987 --> 01:19:00,278 Do something! 1088 01:19:00,358 --> 01:19:02,585 Let them kill each other! 1089 01:19:11,769 --> 01:19:12,933 Freeze, Irina! 1090 01:19:13,783 --> 01:19:14,853 Freeze! 1091 01:19:36,759 --> 01:19:39,670 Watch out, Currito. Don't trust that bitch! 1092 01:19:46,801 --> 01:19:49,160 You will not take me alive! 1093 01:19:50,524 --> 01:19:51,807 Don't move, Irina! 1094 01:19:52,207 --> 01:19:54,085 One more step... 1095 01:19:54,654 --> 01:19:56,268 and I'll swallow it! 1096 01:20:20,424 --> 01:20:21,424 What the... 1097 01:20:22,082 --> 01:20:24,929 Currito... Currito, where are you? 1098 01:20:25,379 --> 01:20:26,918 Currito! 1099 01:20:28,301 --> 01:20:29,301 Ana? 1100 01:20:35,154 --> 01:20:37,263 Anita, my Anita! 1101 01:20:37,694 --> 01:20:39,959 Be careful with the gun. 1102 01:20:40,039 --> 01:20:41,379 I will eat you! 1103 01:20:57,148 --> 01:20:58,606 Sometimes life is good. 1104 01:20:58,686 --> 01:21:01,309 If it wasn't before it's all your fault. 1105 01:21:01,966 --> 01:21:06,890 I was busy with my secret activities. You can't do two things at once! 1106 01:21:07,656 --> 01:21:10,952 So... when you placed your finger on the map and said: 1107 01:21:11,171 --> 01:21:12,799 "Let's go to Benicàssim!" 1108 01:21:12,879 --> 01:21:17,027 You already knew about your secret activities! 1109 01:21:17,352 --> 01:21:18,478 Well, yes. 1110 01:21:19,479 --> 01:21:24,297 You might even have married me to be undercover! 1111 01:21:24,610 --> 01:21:25,855 It's true. 1112 01:21:26,130 --> 01:21:28,270 What? You admit it! 1113 01:21:28,529 --> 01:21:31,558 You're that awful as to admit it? 1114 01:21:31,638 --> 01:21:33,121 I'm honest. 1115 01:21:34,107 --> 01:21:35,107 So... 1116 01:21:35,711 --> 01:21:38,988 Everything between us is a lie. 1117 01:21:39,068 --> 01:21:40,068 Almost. 1118 01:21:40,551 --> 01:21:43,008 When you asked my mother about our marriage? 1119 01:21:43,367 --> 01:21:44,988 Advice from Interpol. 1120 01:21:45,068 --> 01:21:47,763 And when we met at that bar? 1121 01:21:47,946 --> 01:21:49,840 I was running away from two KGB heavies... 1122 01:21:50,135 --> 01:21:53,332 So, when you spilled Coca Cola over me and said... 1123 01:21:53,620 --> 01:21:55,380 "Forgive me, baby." 1124 01:21:55,460 --> 01:21:56,930 That was true! 1125 01:21:57,550 --> 01:21:59,485 I really did spill the Coca Cola. 1126 01:22:00,683 --> 01:22:02,811 What will we do with our lives now? 1127 01:22:02,891 --> 01:22:05,406 - Get divorced, right? - No, no way! 1128 01:22:07,020 --> 01:22:09,710 This disguise has worked, we must continue. 1129 01:22:10,307 --> 01:22:11,489 Now... 1130 01:22:11,796 --> 01:22:14,383 We have to have another honeymoon in Tenerife. 1131 01:22:14,655 --> 01:22:16,759 Tenerife? That's so nice! 1132 01:22:18,785 --> 01:22:21,068 Besides, there's another truth. 1133 01:22:21,561 --> 01:22:22,956 I love you. 1134 01:22:23,250 --> 01:22:25,547 You mean it, or is it just another trick? 1135 01:22:25,627 --> 01:22:27,630 Well, both. 1136 01:22:36,285 --> 01:22:37,568 Are you happy now? 1137 01:22:37,799 --> 01:22:38,951 I don't know... 1138 01:22:39,031 --> 01:22:42,254 It's exciting to have a husband as a spy! 1139 01:22:43,103 --> 01:22:44,936 Being honeymooners forever... 1140 01:22:45,016 --> 01:22:46,938 I love you anyway 1141 01:22:47,018 --> 01:22:50,154 even if no one likes your 'Symphony of Silence'. 1142 01:22:52,588 --> 01:22:53,818 By the way... 1143 01:22:53,898 --> 01:22:55,510 How much does a spy earn? 1144 01:23:05,400 --> 01:23:09,440 Subtitles by martn and suckmysound 71241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.