All language subtitles for Hogans Heroes S03E17 Two Nazis for the Price of One_prob4.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,699 --> 00:00:51,048 - Naturally, Major Hochstetter, 2 00:00:51,222 --> 00:00:52,571 I'm not trying to tell the Gestapo how to 3 00:00:52,745 --> 00:00:54,225 run their business. - I should think not. 4 00:00:54,399 --> 00:00:56,619 - I was merely suggesting that if you told me 5 00:00:56,793 --> 00:00:57,794 what you wanted from Colonel Hogan, 6 00:00:57,968 --> 00:00:59,404 I might have saved you the trip. 7 00:00:59,578 --> 00:01:00,840 - That is ridiculous. - That is exactly right 8 00:01:01,015 --> 00:01:02,930 and I don't even know why I said it. 9 00:01:03,104 --> 00:01:04,888 - This is not the job for an amateur. 10 00:01:05,062 --> 00:01:07,630 Gruppenfuhrer Freitag himself personally 11 00:01:07,804 --> 00:01:09,414 has ordered me to question Hogan. 12 00:01:09,588 --> 00:01:11,199 He is waiting for my report. 13 00:01:11,982 --> 00:01:13,375 - Gruppenfuhrer Freitag? 14 00:01:13,549 --> 00:01:16,421 Oh, that's top, top level Gestapo, I... 15 00:01:17,683 --> 00:01:18,641 Come in. 16 00:01:18,815 --> 00:01:19,990 - You wanted to see me, Colonel? 17 00:01:21,731 --> 00:01:22,688 I'm sorry, I didn't know you had company. 18 00:01:22,862 --> 00:01:25,430 - The Gestapo is not company. 19 00:01:25,604 --> 00:01:27,476 - Frankly, I never thought much of 'em myself. 20 00:01:27,650 --> 00:01:29,086 - Hogan, you will show a little 21 00:01:29,260 --> 00:01:30,783 respect for Major Hochstetter! 22 00:01:30,958 --> 00:01:32,568 - Just a little, sir? - I mean a lot of respect. 23 00:01:32,742 --> 00:01:34,396 And please don't twist my words. 24 00:01:34,570 --> 00:01:36,964 - I will take over, Klink. 25 00:01:38,487 --> 00:01:40,010 Colonel, I will stand for no nonsense. 26 00:01:40,184 --> 00:01:42,012 I want some information from you. 27 00:01:42,186 --> 00:01:44,145 Gosh, you mean there's something the Gestapo doesn't know? 28 00:01:44,319 --> 00:01:48,236 What we don't know, we have ways of finding out. 29 00:01:48,410 --> 00:01:51,543 Ways that are not always pleasant. 30 00:01:51,717 --> 00:01:53,371 - Don't get trouble for yourself, talk. 31 00:01:53,545 --> 00:01:55,939 - Klink, will you stay out of this? 32 00:01:57,027 --> 00:01:59,160 Colonel, sit down, please. 33 00:02:01,771 --> 00:02:03,599 Tell me, Colonel, what do you know 34 00:02:03,773 --> 00:02:05,862 about the Manhattan Project? 35 00:02:06,036 --> 00:02:08,343 What is it? - Maybe they're 36 00:02:08,517 --> 00:02:09,822 selling the island back to the Indians? 37 00:02:11,476 --> 00:02:13,130 - The 504th Bomb Group was assigned to 38 00:02:13,304 --> 00:02:15,176 the Manhattan Project, is that right? 39 00:02:15,350 --> 00:02:19,049 - Were they? - You should know, 40 00:02:19,223 --> 00:02:22,792 you commanded the 504th Bomb Group. 41 00:02:22,966 --> 00:02:25,099 - Did I? - They have been 42 00:02:25,273 --> 00:02:26,839 taken out of combat and sent back to 43 00:02:27,014 --> 00:02:29,277 the States for special training, correct? 44 00:02:29,451 --> 00:02:32,628 - How 'bout that? - Those are not answers, 45 00:02:32,802 --> 00:02:34,412 you better... - Klink. 46 00:02:35,065 --> 00:02:37,198 Colonel, may I remind you that 47 00:02:37,372 --> 00:02:39,548 the Gestapo can be very unfriendly? 48 00:02:39,722 --> 00:02:42,594 Very unfriendly. - You know, 49 00:02:42,768 --> 00:02:44,683 I've heard that and I've often wondered, 50 00:02:44,857 --> 00:02:47,469 what's a nice guy like you doing in an outfit like that? 51 00:02:49,471 --> 00:02:51,429 - Of course, we could give you the time 52 00:02:51,603 --> 00:02:54,693 to think it over in a special cell we have. 53 00:02:54,867 --> 00:02:57,870 It's not big enough to stand up in 54 00:02:58,045 --> 00:03:01,570 and it is not big enough to lie down in. 55 00:03:01,744 --> 00:03:04,051 - Sounds like a hotel room I once had in Cleveland. 56 00:03:05,922 --> 00:03:09,143 - During the days, the temperature is 140 degrees 57 00:03:09,317 --> 00:03:11,971 and at night, it is below freezing. 58 00:03:12,146 --> 00:03:13,495 - That's the hotel, all right. 59 00:03:14,757 --> 00:03:16,498 - Then, if you still won't talk, 60 00:03:16,672 --> 00:03:20,110 you will be starved, tortured, and then shot. 61 00:03:20,763 --> 00:03:22,330 Well, Colonel, what you say, hm? 62 00:03:22,504 --> 00:03:23,809 - What can I say? 63 00:03:23,983 --> 00:03:25,376 You've made me homesick for Cleveland. 64 00:03:27,161 --> 00:03:30,294 - All right, Colonel, that will be all. 65 00:03:30,468 --> 00:03:32,775 For now. - I certainly enjoy 66 00:03:32,949 --> 00:03:35,212 these impromptu chats, we should do it more often. 67 00:03:38,650 --> 00:03:40,609 - I must make my report to Gruppenfuhrer Freitag. 68 00:03:40,783 --> 00:03:42,089 - What are you going to report? 69 00:03:42,263 --> 00:03:43,916 - That being nice didn't work. 70 00:03:57,234 --> 00:03:59,628 - Kill that transmission, shut down right now. 71 00:04:01,369 --> 00:04:02,848 - What's the matter? 72 00:04:03,022 --> 00:04:04,720 - The Nazis have a spy at Allied headquarters. 73 00:04:04,894 --> 00:04:06,243 I don't want this radio used till we find out who he is. 74 00:04:06,417 --> 00:04:07,897 - How do you know there is a spy, Colonel? 75 00:04:08,071 --> 00:04:09,855 - I was just visiting with the Gestapo. 76 00:04:10,029 --> 00:04:12,031 They know I was with the 504th Bomb Group 77 00:04:12,206 --> 00:04:13,946 and that they'd been transferred back to the States. 78 00:04:14,121 --> 00:04:15,731 - So they know, what good does that do them? 79 00:04:15,905 --> 00:04:17,298 - The only place they could have 80 00:04:17,472 --> 00:04:18,995 found that out is headquarters in London. 81 00:04:19,169 --> 00:04:20,431 - Well, if there's a spy, shouldn't we tell 'em about it? 82 00:04:20,605 --> 00:04:22,216 - How, send it on the radio? 83 00:04:22,390 --> 00:04:24,392 We might be telling it to the spy himself. 84 00:04:24,566 --> 00:04:26,568 - That'd be a waste of time, he already knows. 85 00:04:28,439 --> 00:04:30,137 - There's got to be another way to tip 'em off. 86 00:04:31,703 --> 00:04:33,227 Have you got the schedule of the courier planes 87 00:04:33,401 --> 00:04:34,793 between Washington and London? 88 00:04:34,967 --> 00:04:36,926 - Yeah, right here. - Good. 89 00:04:38,623 --> 00:04:41,278 General Butler left Washington this morning. 90 00:04:42,279 --> 00:04:44,368 Must be halfway across the Atlantic right now. 91 00:04:44,542 --> 00:04:46,283 Can we reach him with our radio? 92 00:04:46,457 --> 00:04:48,155 - No, that's out of our range, we'd need a bigger antenna. 93 00:04:48,329 --> 00:04:49,634 - Can you make one? 94 00:04:50,113 --> 00:04:52,028 - I guess so. - All right good, go ahead. 95 00:04:53,943 --> 00:04:55,945 - It's a good thing you found out about that spy. 96 00:04:56,119 --> 00:04:58,295 - Do you think Hochstetter knows about us, sir? 97 00:04:58,469 --> 00:05:01,080 - I don't think so, he's got something else on his mind, 98 00:05:01,255 --> 00:05:05,346 something called the Manhattan Project, whatever that is. 99 00:05:07,174 --> 00:05:08,914 - In a way, it's kind of funny about the spy. 100 00:05:09,088 --> 00:05:11,439 He's in the same kind of business as we are. 101 00:05:11,613 --> 00:05:13,136 - We may be in the same business, 102 00:05:13,310 --> 00:05:14,746 but we're not working for the same company. 103 00:05:16,618 --> 00:05:18,097 - Can't be any smaller, not if 104 00:05:18,272 --> 00:05:19,664 we're gonna reach General Butler's plane. 105 00:05:19,838 --> 00:05:21,710 - And it has to go on top of the flagpole? 106 00:05:21,884 --> 00:05:24,365 - That's the only place. - It'll be noticed right away. 107 00:05:24,539 --> 00:05:27,063 - Nobody could miss that. - Of course not. 108 00:05:27,237 --> 00:05:28,673 - They'll notice it, all right. 109 00:05:30,675 --> 00:05:33,417 But there's a way so they won't pay attention. 110 00:05:43,427 --> 00:05:44,863 - That looks absolutely great. - Very sneaky idea. 111 00:06:00,401 --> 00:06:02,707 - General Butler says he's received the message 112 00:06:02,881 --> 00:06:05,275 and do you have any idea who the spy is. 113 00:06:05,449 --> 00:06:07,843 - Tell him no and ask him what time exactly he expects to be 114 00:06:08,017 --> 00:06:09,236 at headquarters. - Right. 115 00:06:15,764 --> 00:06:17,331 - Two hours and 15 minutes. 116 00:06:17,505 --> 00:06:19,376 - All right, tell him to get everybody, 117 00:06:19,550 --> 00:06:22,423 including off-duty personnel, on their jobs. 118 00:06:22,597 --> 00:06:25,774 In exactly three hours, we're going to send a message 119 00:06:25,948 --> 00:06:27,471 to headquarters. - All right. 120 00:06:27,645 --> 00:06:29,865 - Whoever tries to leave will be the spy. 121 00:06:30,039 --> 00:06:31,649 - What message are you going to send? 122 00:06:31,823 --> 00:06:34,261 - And what makes you so sure the spy's gonna try to get out? 123 00:06:34,435 --> 00:06:36,219 - Put yourself in the spy's place. 124 00:06:36,393 --> 00:06:37,829 A message comes that a bomb's been 125 00:06:38,003 --> 00:06:39,788 planted on Hitler's private train. 126 00:06:39,962 --> 00:06:42,225 The bomb is going off in an hour. 127 00:06:42,399 --> 00:06:44,706 Wouldn't you break your neck to get a warning out? 128 00:06:44,880 --> 00:06:46,447 - I'm glad you're on our side, Colonel. 129 00:06:48,187 --> 00:06:49,406 - Radio message from headquarters, Colonel. 130 00:06:49,580 --> 00:06:51,321 Bullseye, on target. 131 00:06:51,495 --> 00:06:52,801 - The trick worked, we got the spy. 132 00:06:54,803 --> 00:06:55,456 - That's fabulous. - We're back in business. 133 00:06:55,630 --> 00:06:56,892 - We did it again. 134 00:06:57,066 --> 00:06:58,154 - Achtung, the Kommandant is coming. 135 00:07:00,112 --> 00:07:02,680 Achtung, the Kommandant is coming. 136 00:07:05,857 --> 00:07:07,468 - All right, hold it down, fellas. 137 00:07:07,642 --> 00:07:09,470 - Now, everybody seems to be very happy. 138 00:07:09,644 --> 00:07:12,037 What's the occasion, eh? - Some good news from home. 139 00:07:12,211 --> 00:07:14,257 - We haven't had any mail for two weeks. 140 00:07:14,431 --> 00:07:15,737 - A delayed reaction. 141 00:07:17,652 --> 00:07:19,044 - Colonel Hogan, I'd like to have a word with you. 142 00:07:23,527 --> 00:07:26,617 Hogan, I admire the position you're taking with the Gestapo. 143 00:07:26,791 --> 00:07:29,054 That's very manly, very soldierly. 144 00:07:29,228 --> 00:07:30,969 - Thank you. - Naturally, 145 00:07:31,143 --> 00:07:32,623 they're going to make you talk 146 00:07:32,797 --> 00:07:34,277 and when they do, you don't want to talk to 147 00:07:34,451 --> 00:07:35,887 a man like Major Hochstetter, do you? 148 00:07:36,061 --> 00:07:37,062 He's not our type. 149 00:07:37,236 --> 00:07:39,891 - Well, who is? - I am. 150 00:07:41,632 --> 00:07:43,460 So don't talk to them, talk to me. 151 00:07:43,634 --> 00:07:46,594 - Of course, why should we let credit go to strangers? 152 00:07:46,768 --> 00:07:47,595 - It's agreed, then? 153 00:07:47,769 --> 00:07:48,726 You'll only talk to me? 154 00:07:48,900 --> 00:07:51,207 - If I talk, it's only to you. 155 00:07:53,340 --> 00:07:54,471 - Schultz! 156 00:07:58,954 --> 00:08:00,912 - "Spy talked, said he was working 157 00:08:01,086 --> 00:08:03,132 "for Gruppenfuhrer Freitag." 158 00:08:03,306 --> 00:08:06,091 That's the clown that sent Hochstetter to question me. 159 00:08:07,266 --> 00:08:11,532 "Freitag knows all about us, the tunnel and the radio." 160 00:08:11,706 --> 00:08:15,100 - Boy. - "End the operation here, 161 00:08:15,274 --> 00:08:16,537 "arrange with the underground to" 162 00:08:16,711 --> 00:08:18,060 "get back to London at once." 163 00:08:18,234 --> 00:08:19,583 - Hey, London. - London. 164 00:08:22,804 --> 00:08:24,283 - Can you believe that? 165 00:08:24,458 --> 00:08:27,417 We're gonna... - If Freitag knows about us, 166 00:08:27,591 --> 00:08:30,246 why weren't we arrested? - Who cares? 167 00:08:30,420 --> 00:08:31,813 - Let's get out of here while we can. 168 00:08:31,987 --> 00:08:32,857 - Yeah, before they blow the whistle on us. 169 00:08:33,031 --> 00:08:34,424 - Hold it, hold it. 170 00:08:34,598 --> 00:08:35,817 I don't think Freitag's worried about us, 171 00:08:35,991 --> 00:08:38,210 he's after something more important. 172 00:08:38,385 --> 00:08:41,344 Kinch, ask London what Manhattan Project is. 173 00:08:41,518 --> 00:08:42,476 - Right. 174 00:08:44,521 --> 00:08:45,870 - You know what I'm going to do, first thing we get out, 175 00:08:46,044 --> 00:08:47,263 I'm gonna take you all round the Red Lion. 176 00:08:47,437 --> 00:08:48,395 - What's the Red Lion? - It's a pub 177 00:08:48,569 --> 00:08:49,613 We'll have a... - Oh yeah? 178 00:08:49,787 --> 00:08:51,354 - Beer, maybe. - Fabulous. 179 00:08:51,528 --> 00:08:52,224 - Do they have hot dogs? - They have sausages in... 180 00:09:02,583 --> 00:09:06,064 - "Do not, repeat, do not mention 181 00:09:06,238 --> 00:09:08,153 "that project in any communication." 182 00:09:08,327 --> 00:09:10,591 "Classified Top Secret." 183 00:09:10,765 --> 00:09:15,073 - They seemed a bit upset. - Manhattan Project. 184 00:09:15,726 --> 00:09:18,337 I wonder how much Freitag knows. 185 00:09:18,512 --> 00:09:20,427 It might upset them even more. 186 00:09:22,603 --> 00:09:23,995 - Here we are, gentlemen. 187 00:09:24,169 --> 00:09:25,432 Last chance, a going out of business sale. 188 00:09:25,606 --> 00:09:27,303 A perfect watch, perfect working 189 00:09:27,477 --> 00:09:29,523 order, shock-proof, everything. 190 00:09:29,697 --> 00:09:31,002 No offers? 191 00:09:31,176 --> 00:09:33,135 You're selling it yourself. 192 00:09:33,309 --> 00:09:34,702 You know, what I've been figuring out? 193 00:09:34,876 --> 00:09:35,833 I've got an awful lot of back pay coming. 194 00:09:36,007 --> 00:09:37,487 I'm going to be very rich. 195 00:09:37,661 --> 00:09:38,967 - I know a French girl who's living in London. 196 00:09:39,141 --> 00:09:40,751 She used to be with the Follies Bergere. 197 00:09:40,925 --> 00:09:42,623 I'm going to take her to the best restaurant 198 00:09:42,797 --> 00:09:45,887 and spend the evening just looking at her and the food. 199 00:09:46,061 --> 00:09:47,628 - I'm going to get into a hot bath 200 00:09:47,802 --> 00:09:49,891 and stay there for a week. 201 00:09:50,065 --> 00:09:51,545 - I'm going to go to Regent Park Zoo 202 00:09:51,719 --> 00:09:53,460 and watch somebody else in a cage. 203 00:09:53,634 --> 00:09:55,374 - What's happening? 204 00:09:55,549 --> 00:09:57,507 - Ah, we're just tidying up the old place a bit, Schultz. 205 00:09:57,681 --> 00:10:00,379 - For the next bunch. - What next bunch? 206 00:10:01,380 --> 00:10:02,773 - Well, we heard a rumor, Schultz, 207 00:10:02,947 --> 00:10:04,035 we're going to be moved to a new barracks. 208 00:10:04,209 --> 00:10:05,254 - Yeah, that's right. 209 00:10:05,428 --> 00:10:07,909 - Why do you listen to rumors? 210 00:10:08,083 --> 00:10:12,435 If you were going anyplace, the Kommandant would tell me. 211 00:10:12,609 --> 00:10:14,393 - Maybe you'll tell him. 212 00:10:15,351 --> 00:10:16,178 - You're throwing all this away? 213 00:10:16,352 --> 00:10:17,832 - Yeah, who needs it? 214 00:10:18,006 --> 00:10:19,790 - Ooh, this is foolish to throw all this away. 215 00:10:19,964 --> 00:10:21,792 This is real wool. 216 00:10:21,966 --> 00:10:24,012 - It's all yours, Schultzy. - Thank you. 217 00:10:24,186 --> 00:10:24,969 Look at this. 218 00:10:26,144 --> 00:10:27,885 Ooh. 219 00:10:36,198 --> 00:10:37,939 - Dr. Livingstone, I presume. 220 00:10:38,113 --> 00:10:39,636 - No, it's me, Sergeant Schultz. 221 00:10:39,810 --> 00:10:41,333 - Oh, for goodness sakes, so it is. 222 00:10:41,508 --> 00:10:42,857 - Herr Kommandant wants to see you in his office, 223 00:10:43,031 --> 00:10:45,947 but don't worry, he is in a very good mood. 224 00:10:46,121 --> 00:10:47,078 - That's the time to worry. 225 00:10:47,252 --> 00:10:48,297 Tell him I'll be right there. 226 00:10:51,735 --> 00:10:52,997 - I'll come back for the rest later. 227 00:10:57,001 --> 00:10:58,350 - Don't forget to set the time charges 228 00:10:58,525 --> 00:10:59,787 in the tunnel and on the radio equipment. 229 00:10:59,961 --> 00:11:01,136 - All taken care of, sir. - Okay. 230 00:11:01,310 --> 00:11:02,877 I'll see what Klink wants. 231 00:11:14,932 --> 00:11:16,891 - Colonel Hogan, what do you think of this hat, eh? 232 00:11:17,065 --> 00:11:18,283 - It covers your head, I don't know 233 00:11:18,457 --> 00:11:20,024 what else you can expect of it. 234 00:11:20,198 --> 00:11:22,331 - Guess who's here in town. - General Eisenhower? 235 00:11:22,505 --> 00:11:23,811 - Oh please, don't be ridiculous. 236 00:11:23,985 --> 00:11:25,726 - I'm not, he's gonna be here sooner or later. 237 00:11:25,900 --> 00:11:29,120 - Gruppenfuhrer Freitag and he's invited us to dinner, 238 00:11:29,294 --> 00:11:31,035 you and me, it's a social invitation. 239 00:11:31,209 --> 00:11:32,471 - Dinner, sounds like a great honor. 240 00:11:32,646 --> 00:11:34,082 - It's the greatest. 241 00:11:34,256 --> 00:11:35,605 Don't you realize how important this man is? 242 00:11:35,779 --> 00:11:37,825 He has the Fuhrer's ear. 243 00:11:37,999 --> 00:11:39,478 - Sounds kind of messy to me. 244 00:11:39,653 --> 00:11:41,263 - Please don't make those kind of 245 00:11:41,437 --> 00:11:43,178 jokes about Gruppenfuhrer Freitag. 246 00:11:43,700 --> 00:11:45,441 He doesn't have my sense of humor. 247 00:11:45,615 --> 00:11:47,182 Now, if he takes a liking to me, 248 00:11:47,356 --> 00:11:49,184 there's no telling how far I'll go. 249 00:11:49,358 --> 00:11:51,882 - Naturally, I'd like to see you go far. 250 00:11:52,056 --> 00:11:53,754 - Thank you, Hogan. 251 00:11:55,625 --> 00:11:56,844 - Are we all ready Colonel? 252 00:11:57,018 --> 00:11:58,323 - The underground will meet us at 253 00:11:58,497 --> 00:11:59,716 the tunnel entrance right at the dot. 254 00:11:59,890 --> 00:12:01,544 - I can't go, something's come up. 255 00:12:01,718 --> 00:12:04,068 I've got to check and see whether Gruppenfuhrer Freitag 256 00:12:04,242 --> 00:12:06,462 really knows what the Manhattan Project is. 257 00:12:06,636 --> 00:12:08,159 - But we were ordered to leave. 258 00:12:08,333 --> 00:12:10,771 - Yeah, guys, it was an order. - I know. 259 00:12:10,945 --> 00:12:12,686 Look, I know how you guys feel. 260 00:12:12,860 --> 00:12:15,036 You go as scheduled, I'll come later. 261 00:12:15,210 --> 00:12:17,299 - But Colonel, once they find out 262 00:12:17,473 --> 00:12:18,866 we're gone, you'll never get away. 263 00:12:19,040 --> 00:12:20,432 You'll be a dead duck. 264 00:12:21,216 --> 00:12:22,565 - Look, don't worry about me. 265 00:12:22,739 --> 00:12:25,263 I'll make it somehow, you go as planned. 266 00:12:32,183 --> 00:12:33,924 - I think I'll stay. 267 00:12:35,665 --> 00:12:37,798 I've gotten used to cold showers. 268 00:12:37,972 --> 00:12:40,235 A hot bath might give me pneumonia. 269 00:12:40,801 --> 00:12:42,150 - Me too. 270 00:12:42,324 --> 00:12:44,065 I mean, I'll have more back pay coming, 271 00:12:44,239 --> 00:12:45,501 you know, at the end of the war. 272 00:12:45,675 --> 00:12:47,285 - Well, I may as well stay. 273 00:12:47,459 --> 00:12:49,461 I don't want to see animals in a cage. 274 00:12:49,636 --> 00:12:51,202 - I hope you don't think I'm going to 275 00:12:51,376 --> 00:12:53,378 a big city like London all by myself. 276 00:12:53,552 --> 00:12:55,467 - What about that French bird you told me about? 277 00:12:55,642 --> 00:12:57,034 The ones in the Folies Bergere. 278 00:12:57,208 --> 00:12:58,514 - I haven't seen her for ten years, 279 00:12:58,688 --> 00:13:00,385 she must be a grandmother by now. 280 00:13:02,083 --> 00:13:03,650 - Look, you guys are free to go. 281 00:13:03,824 --> 00:13:05,826 You're all here as volunteers in the first place. 282 00:13:06,000 --> 00:13:08,219 - We're staying. - It's settled. 283 00:13:08,393 --> 00:13:09,917 - Business at the old stand as usual, 284 00:13:10,091 --> 00:13:11,179 sir. - Right. 285 00:13:12,441 --> 00:13:14,443 - Okay, thanks. 286 00:13:15,357 --> 00:13:16,445 - Hey, Schultz has our stuff. 287 00:13:34,637 --> 00:13:36,247 - Ilse. 288 00:13:40,512 --> 00:13:41,905 - Well? 289 00:13:43,646 --> 00:13:45,300 - You look very well, Ilse. 290 00:13:45,474 --> 00:13:46,910 - Thank you, Herman. 291 00:13:47,084 --> 00:13:48,738 You think the American colonel will like me? 292 00:13:48,912 --> 00:13:50,261 - If he doesn't, everything I've heard 293 00:13:50,435 --> 00:13:52,437 about the Americans is a lie. 294 00:13:52,611 --> 00:13:55,136 Now Ilse, remember, I want you 295 00:13:55,310 --> 00:13:58,095 to be especially nice to Colonel Hogan. 296 00:13:58,269 --> 00:14:00,489 You know what I mean? - I know. 297 00:14:00,663 --> 00:14:02,621 - Is there anything I can do to be of help? 298 00:14:02,796 --> 00:14:04,058 - Yes, Mannheim, you can help 299 00:14:04,232 --> 00:14:06,016 by keeping your nose out of this. 300 00:14:06,756 --> 00:14:08,236 From what I've heard of Colonel Hogan, 301 00:14:08,410 --> 00:14:09,454 he would make a monkey out of you in two minutes. 302 00:14:09,628 --> 00:14:11,195 - I'm your assistant. 303 00:14:11,369 --> 00:14:13,850 If you would only tell me why he is coming here, 304 00:14:14,024 --> 00:14:16,026 I might surprise you by thinking of something. 305 00:14:16,200 --> 00:14:18,855 - If you ever thought of anything, it would surprise me. 306 00:14:19,029 --> 00:14:20,639 What I want from this Colonel Hogan is 307 00:14:20,814 --> 00:14:24,818 some special information and your rubber hoses 308 00:14:24,992 --> 00:14:28,299 and medieval tortures won't get it, not from this man. 309 00:14:29,213 --> 00:14:30,911 - You seem well-informed about him. 310 00:14:31,085 --> 00:14:34,262 - You might say I have a special interest in him. 311 00:14:34,436 --> 00:14:38,919 He's a remarkable man, intelligent and resourceful. 312 00:14:41,399 --> 00:14:42,923 - Gruppenfuhrer Freitag, I cannot tell you 313 00:14:43,097 --> 00:14:44,359 what an honor it is to have the opportunity to... 314 00:14:44,533 --> 00:14:46,796 - Colonel Hogan, I've heard so much about you, 315 00:14:46,970 --> 00:14:49,364 I feel I've known you for a long time. 316 00:14:49,538 --> 00:14:50,626 - How could you have heard about me? 317 00:14:50,800 --> 00:14:52,236 I haven't really done anything. 318 00:14:52,410 --> 00:14:55,326 - Your modesty does you credit, but sometimes 319 00:14:55,500 --> 00:14:59,156 the best kept secrets leak out, know what I mean? 320 00:14:59,330 --> 00:15:01,419 - I suppose you're talking about the bombing mission 321 00:15:01,593 --> 00:15:03,595 I flew against your secret submarine base at Bremen. 322 00:15:03,770 --> 00:15:05,684 - Oh, was that you? 323 00:15:06,816 --> 00:15:08,818 Yeah, we lost eight submarines in that raid. 324 00:15:08,992 --> 00:15:10,907 - I believe it was nine, but who's counting? 325 00:15:12,735 --> 00:15:14,084 - That reminds me of a marvelously funny story 326 00:15:14,258 --> 00:15:15,433 about a sailor who hadn't seen his wife... 327 00:15:15,607 --> 00:15:17,044 - Actually, I'm an admirer of what 328 00:15:17,218 --> 00:15:19,133 you have been doing more recently. 329 00:15:19,611 --> 00:15:20,917 Oh, I'm sorry. 330 00:15:21,091 --> 00:15:22,658 Colonel Hogan, this is Ilse Praeger. 331 00:15:23,485 --> 00:15:25,356 Uh, Deputy Gruppenfuhrer, Mannheim. 332 00:15:26,575 --> 00:15:27,794 What is your name? 333 00:15:27,968 --> 00:15:30,579 - Klink, sir, Wilhelm Klink. - Yes. 334 00:15:30,753 --> 00:15:32,581 Mannheim, why don't you see if my 335 00:15:32,755 --> 00:15:34,365 uniforms are back from the tailor? 336 00:15:34,539 --> 00:15:36,063 And take Colonel Kink with you. 337 00:15:36,237 --> 00:15:38,543 - Klink. - Whatever you say. 338 00:15:42,069 --> 00:15:44,245 Let me get you a drink, sit. 339 00:15:46,725 --> 00:15:50,425 - I suppose you don't see many girls at the prison camp. 340 00:15:50,599 --> 00:15:52,079 - The percentage is pretty low. 341 00:15:52,253 --> 00:15:54,342 - But you must think about them a lot. 342 00:15:54,516 --> 00:15:55,778 - Well, you see, we have this 343 00:15:55,952 --> 00:15:58,389 program of sports and pure thoughts. 344 00:15:58,563 --> 00:16:01,915 - Getting acquainted, I see, that's nice. 345 00:16:02,089 --> 00:16:04,787 - I can't get over how friendly everybody is. 346 00:16:04,961 --> 00:16:08,486 - Speaking of friends, I have a friend in London. 347 00:16:08,660 --> 00:16:10,880 I haven't heard from him for a few days, 348 00:16:11,054 --> 00:16:13,361 I wonder if anything could have happened to him. 349 00:16:13,535 --> 00:16:14,579 - Who knows? 350 00:16:14,753 --> 00:16:16,407 London isn't the safest place 351 00:16:16,581 --> 00:16:18,583 in the world these days, thanks to you. 352 00:16:18,757 --> 00:16:20,934 - Neither is Berlin, thanks to you. 353 00:16:21,108 --> 00:16:22,500 - You're welcome. - Colonel Hogan, 354 00:16:22,674 --> 00:16:24,459 let me make my position clear. 355 00:16:24,633 --> 00:16:27,375 I am a loyal German, but the Gestapo 356 00:16:27,549 --> 00:16:30,378 and the High Command don't always see eye-to-eye. 357 00:16:31,553 --> 00:16:34,643 So, if I knew of anyone who was making a fool of them, 358 00:16:34,817 --> 00:16:38,560 someone who's operating a secret radio, 359 00:16:38,734 --> 00:16:42,956 let us say, in a secret tunnel, perhaps, 360 00:16:43,130 --> 00:16:45,872 I wouldn't feel obliged to turn that man in. 361 00:16:46,046 --> 00:16:48,570 Do you follow me? - Sure. 362 00:16:49,223 --> 00:16:52,617 - You don't like the brass. - Ah, I see you understand. 363 00:16:53,749 --> 00:16:56,708 All I ask in return for my silence is 364 00:16:56,883 --> 00:16:59,276 some information. - About what? 365 00:16:59,450 --> 00:17:01,713 - I want to know about the Manhattan Project. 366 00:17:02,627 --> 00:17:03,846 - You're not supposed to know about that, 367 00:17:04,020 --> 00:17:05,239 it's the biggest secret of the war. 368 00:17:05,413 --> 00:17:07,415 - Yeah, but you see, I do know. 369 00:17:08,329 --> 00:17:11,071 Suppose you tell me all you know. 370 00:17:11,636 --> 00:17:14,248 - Nothing, I know nothing about it, 371 00:17:14,422 --> 00:17:15,684 I don't wanna talk about it. 372 00:17:16,903 --> 00:17:19,253 - I better see when dinner will be ready. 373 00:17:21,559 --> 00:17:24,388 - You have such wonderful, sensitive hands. 374 00:17:24,562 --> 00:17:27,522 Do you play the violin? - No, harmonica. 375 00:17:27,696 --> 00:17:31,700 Such a strong face, it shows a great deal of character. 376 00:17:31,874 --> 00:17:33,528 - You know, I've never had much confidence 377 00:17:33,702 --> 00:17:36,574 in that program of sports and pure thoughts. 378 00:17:37,706 --> 00:17:39,447 Something wrong? - I'm sorry, 379 00:17:39,621 --> 00:17:41,579 I don't want to bother you with my troubles. 380 00:17:41,753 --> 00:17:44,582 - Okay. - It's him, Freitag. 381 00:17:44,756 --> 00:17:47,063 I hate him, he's mean. 382 00:17:47,237 --> 00:17:48,935 I can't stand him. 383 00:17:50,458 --> 00:17:52,895 - Well, these will help you to bear up. 384 00:17:53,069 --> 00:17:56,246 - They're not from him, they belonged to my mother. 385 00:17:56,420 --> 00:17:57,769 - Mom got around a little. 386 00:17:58,945 --> 00:18:00,642 - Oh, Colonel Hogan, I want to 387 00:18:00,816 --> 00:18:02,818 prove to you I'm on your side. 388 00:18:03,601 --> 00:18:05,647 - Yeah, I can see for myself. 389 00:18:05,821 --> 00:18:07,736 - The information Freitag wants, 390 00:18:07,910 --> 00:18:11,000 he'll do anything to get it and you can make him 391 00:18:11,174 --> 00:18:13,046 pay for it. - Money? 392 00:18:14,090 --> 00:18:15,744 Now you're talking my language. 393 00:18:15,918 --> 00:18:17,876 - Dinner will be in a few minutes. 394 00:18:18,703 --> 00:18:21,489 Now, let me see, where were we before I left? 395 00:18:21,663 --> 00:18:24,318 - No place, but I did pretty good after you left. 396 00:18:26,015 --> 00:18:27,538 - If you men are going to talk business, 397 00:18:27,712 --> 00:18:29,845 I will go powder my nose. 398 00:18:32,717 --> 00:18:36,286 - Now about this Manhattan Project, it's a bomb, isn't it? 399 00:18:36,460 --> 00:18:37,679 What's different about it? 400 00:18:37,853 --> 00:18:38,941 How close are they to finishing it? 401 00:18:40,769 --> 00:18:42,640 Hogan, I'm going to be frank with you. 402 00:18:43,815 --> 00:18:47,776 You've heard the expression, "Every man has his price"? 403 00:18:47,950 --> 00:18:51,562 - I'd say there's a price for everything a man has or knows. 404 00:18:51,736 --> 00:18:54,696 - I like the way you think. - Keep talking. 405 00:18:54,870 --> 00:18:56,437 - Tell me what I want to know, and I'll see you are 406 00:18:56,611 --> 00:18:58,395 safely escorted to the Swiss border. 407 00:18:58,569 --> 00:19:02,182 Also, there will be $50,000 in American money 408 00:19:02,356 --> 00:19:04,706 deposited in your name in a Swiss bank. 409 00:19:04,880 --> 00:19:08,014 Well? - Very generous, 410 00:19:08,188 --> 00:19:09,667 but you're forgetting there are four men 411 00:19:09,841 --> 00:19:11,756 back in camp who have been working with me. 412 00:19:11,930 --> 00:19:14,672 Not gonna get much chance to enjoy that money after the war 413 00:19:14,846 --> 00:19:17,110 when they talk and my government puts two and two together. 414 00:19:17,284 --> 00:19:18,850 - We'll dispose of them. 415 00:19:20,374 --> 00:19:21,288 - That's the most efficient way, 416 00:19:21,462 --> 00:19:23,551 I suppose, but I'm sentimental. 417 00:19:23,725 --> 00:19:25,292 I'd like to keep them with me. 418 00:19:25,466 --> 00:19:26,641 - Very well, they will be taken 419 00:19:26,815 --> 00:19:28,469 with you to the Swiss border. 420 00:19:28,643 --> 00:19:30,993 - However, I don't want to share the $50,000 with them. 421 00:19:31,167 --> 00:19:32,647 Still, they should get something. 422 00:19:33,822 --> 00:19:36,172 - Hogan, it's a pleasure doing business with you. 423 00:19:36,346 --> 00:19:38,783 You're dishonest enough to make me trust you implicitly. 424 00:19:38,957 --> 00:19:40,742 - And I trust you, but I don't know 425 00:19:40,916 --> 00:19:42,091 if I can trust your partners. 426 00:19:42,265 --> 00:19:43,962 - No partners, I work alone. 427 00:19:44,137 --> 00:19:45,486 That way I never have to share the credit. 428 00:19:45,660 --> 00:19:47,009 - Good, now what about the men? 429 00:19:47,183 --> 00:19:48,532 They'll be expecting something. 430 00:19:48,706 --> 00:19:49,794 - There will be $1,000 for each of them. 431 00:19:49,968 --> 00:19:51,318 - $500 will be enough for 'em. 432 00:19:51,492 --> 00:19:53,276 - All right, now tell me exact... 433 00:19:53,450 --> 00:19:56,453 - Not so fast, let me talk to the men first, 434 00:19:56,627 --> 00:19:58,977 make sure they'll go along. - When will you know? 435 00:19:59,152 --> 00:20:02,546 - Tonight, if I go back now. - Very well. 436 00:20:03,199 --> 00:20:05,419 I'll see you at the prison camp later. 437 00:20:05,593 --> 00:20:06,594 Mannheim! 438 00:20:08,335 --> 00:20:09,684 - Colonel Mannheim was just telling me 439 00:20:09,858 --> 00:20:10,859 that every year the weather seems to be... 440 00:20:11,033 --> 00:20:12,252 - Take him back to camp. 441 00:20:12,426 --> 00:20:13,644 - What about dinner? - What dinner? 442 00:20:13,818 --> 00:20:14,776 - But you invited us. - Forget it. 443 00:20:14,950 --> 00:20:16,473 I'll see you later. 444 00:20:16,647 --> 00:20:17,431 That's all! 445 00:20:24,220 --> 00:20:25,178 - What did you say to him? - Me? 446 00:20:25,352 --> 00:20:26,396 Nothing at all. 447 00:20:28,311 --> 00:20:30,661 - Gruppenfuhrer Freitag, I must register a protest. 448 00:20:30,835 --> 00:20:32,620 This is all very improper. 449 00:20:32,794 --> 00:20:35,275 I'm your second in command and I don't know what's going on. 450 00:20:35,449 --> 00:20:37,277 - That's the way I want it. 451 00:20:37,451 --> 00:20:40,280 Mannheim, why do you think I picked you for this job? 452 00:20:40,454 --> 00:20:41,716 Have you any idea? 453 00:20:41,890 --> 00:20:43,805 - Because I was the best man you could find. 454 00:20:43,979 --> 00:20:45,937 Not at all, it's because I don't 455 00:20:46,112 --> 00:20:48,331 trust bright, ambitious people. 456 00:20:48,505 --> 00:20:50,768 You have to watch them all the time. 457 00:20:51,769 --> 00:20:53,684 But let me warn you, Mannheim. 458 00:20:53,858 --> 00:20:57,645 There are limits to how much stupidity I will put up with. 459 00:21:03,607 --> 00:21:04,913 - What's the good of staying? 460 00:21:05,087 --> 00:21:06,567 You couldn't tell Freitag about 461 00:21:06,741 --> 00:21:08,351 the Manhattan Project even if you wanted to. 462 00:21:08,525 --> 00:21:10,048 - You don't even know what it is. 463 00:21:10,223 --> 00:21:12,573 - Well, whatever it is, Freitag knows too much. 464 00:21:12,747 --> 00:21:14,662 I'm gonna see that he never learns more about it. 465 00:21:14,836 --> 00:21:16,316 - Well, you don't mean that you're gonna... 466 00:21:16,490 --> 00:21:18,579 - Tonight, when he comes to camp. 467 00:21:18,753 --> 00:21:20,668 - Suppose somebody else has that information? 468 00:21:20,842 --> 00:21:23,061 - No, Freitag's a loner. 469 00:21:23,236 --> 00:21:24,498 He's the only one that knows 470 00:21:24,672 --> 00:21:26,543 about the project and the tunnel. 471 00:21:26,717 --> 00:21:28,371 He's got to be liquidated. 472 00:21:28,545 --> 00:21:32,549 - Colonel Hogan, you'll never guess in a million years 473 00:21:32,723 --> 00:21:35,813 what's happening, not in a million years. 474 00:21:35,987 --> 00:21:38,033 - Gruppenfuhrer Freitag's car is coming through 475 00:21:38,207 --> 00:21:40,035 the gate and Klink sent you to get me. 476 00:21:40,209 --> 00:21:42,777 - Yeah, how do you know? 477 00:21:42,951 --> 00:21:44,300 - When you said I'd never guess in a million years. 478 00:21:44,474 --> 00:21:45,823 What else could it be, Schultz? 479 00:21:53,657 --> 00:21:55,355 - Gruppenfuhrer Freitag, it is indeed a great honor 480 00:21:55,529 --> 00:21:57,183 to have you... - Mannheim, park the car. 481 00:21:57,357 --> 00:21:59,010 - Don't you want me to help you interview Colonel Hogan? 482 00:21:59,185 --> 00:22:00,490 - You'd better do what you're best at. 483 00:22:00,664 --> 00:22:02,057 I believe you were a parking attendant 484 00:22:02,231 --> 00:22:04,102 in Munich before the war. 485 00:22:04,668 --> 00:22:06,453 - Would you like to come into my office? 486 00:22:06,627 --> 00:22:09,195 - Yes, but you stay out. - Sir? 487 00:22:09,369 --> 00:22:10,805 Out of my own office? - Major Hochstetter, 488 00:22:10,979 --> 00:22:12,328 send a radio message to Berlin 489 00:22:12,502 --> 00:22:13,982 and arrange a meeting with Himmler. 490 00:22:14,156 --> 00:22:15,679 Say I will have some very important information 491 00:22:15,853 --> 00:22:17,159 for him. - Yes, sir. 492 00:22:18,508 --> 00:22:20,902 - He can't do this to me, keep me out of my own office. 493 00:22:21,076 --> 00:22:22,208 - He can't? - Well, I mean, 494 00:22:22,382 --> 00:22:25,994 he shouldn't, of course he can. 495 00:22:26,168 --> 00:22:28,301 - Colonel Hogan, go right in. 496 00:22:28,475 --> 00:22:30,390 Gruppenfuhrer Freitag is waiting. 497 00:22:31,129 --> 00:22:32,479 - Hogan, when you're in there talking to him, 498 00:22:32,653 --> 00:22:33,871 could you say a good word for me? 499 00:22:34,045 --> 00:22:35,177 I know he likes you, and if you... 500 00:22:39,355 --> 00:22:40,704 - Somebody's shooting outside. 501 00:22:40,878 --> 00:22:42,140 - Somebody's shooting inside. 502 00:22:44,317 --> 00:22:44,969 - What happened? 503 00:22:45,143 --> 00:22:45,883 I heard shots. 504 00:22:48,059 --> 00:22:49,974 - Get a doctor, quick. - He's still alive? 505 00:22:50,148 --> 00:22:51,846 But that's impossible. 506 00:22:52,020 --> 00:22:53,543 - Anyone's aim would be a little off shooting through 507 00:22:53,717 --> 00:22:55,197 a window and you were a little excited, you know. 508 00:22:55,371 --> 00:22:58,244 - I'll finish him now, he treated me like a dog. 509 00:22:59,419 --> 00:23:00,420 - What's going on here? 510 00:23:00,594 --> 00:23:02,117 Why don't you get a doctor? 511 00:23:02,291 --> 00:23:04,337 Never mind the doctor, Freitag's deader than a doornail. 512 00:23:04,511 --> 00:23:06,382 - But you said... - Forget it, duck for cover. 513 00:23:06,556 --> 00:23:09,603 You lied, you lied. 514 00:23:13,128 --> 00:23:15,130 - Schultz, go out there and get him, that's an order. 515 00:23:15,304 --> 00:23:18,829 - I can't, Herr Kommandant, I lost my rifle. 516 00:23:20,527 --> 00:23:21,832 - I've been counting the shots, his gun is empty. 517 00:23:22,006 --> 00:23:23,530 - Are you sure? - Positive. 518 00:23:24,226 --> 00:23:26,359 - I'll capture him, Herr Kommandant. 519 00:23:26,533 --> 00:23:28,578 - Never mind, Schultz, I'll do it myself. 520 00:23:30,363 --> 00:23:32,190 Mannheim, you're under arrest. 521 00:23:33,975 --> 00:23:36,804 You've run out of bullets, you're helpless. 522 00:23:41,156 --> 00:23:42,897 Hogan. 523 00:23:43,071 --> 00:23:45,160 - I've always been terrible at arithmetic. 524 00:23:45,726 --> 00:23:47,118 - What was all the shooting? 525 00:23:47,293 --> 00:23:49,730 - Your man Mannheim shot your man Freitag. 526 00:23:50,644 --> 00:23:51,993 - Take him. 527 00:23:53,211 --> 00:23:55,518 - Oh, here it is. 528 00:23:56,606 --> 00:24:01,481 I found my rifle, I knew it was someplace. 529 00:24:01,655 --> 00:24:02,786 - Congratulations on your courage 530 00:24:02,960 --> 00:24:04,484 in capturing Mannheim, sir. 531 00:24:04,658 --> 00:24:05,659 - What are you talking about? 532 00:24:05,833 --> 00:24:07,051 All I did was to. 533 00:24:08,314 --> 00:24:13,928 That's right, it was me, 534 00:24:14,407 --> 00:24:16,452 I did capture him. 535 00:24:20,674 --> 00:24:22,458 Oh, Major Hochstetter, when you make out your report 536 00:24:22,632 --> 00:24:25,200 to Berlin, be sure and tell them that I was the one... 537 00:24:26,332 --> 00:24:30,597 - Well? - No, Mannheim got Freitag. 538 00:24:30,771 --> 00:24:32,425 - Looks like we got two for the price of one. 539 00:24:32,599 --> 00:24:34,601 - And we have our tunnel back, all to ourselves. 540 00:24:34,775 --> 00:24:36,254 - To say nothing of the Manhattan Project 541 00:24:36,429 --> 00:24:38,518 still being a secret, whatever it is. 41552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.