Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,699 --> 00:00:51,048
- Naturally, Major Hochstetter,
2
00:00:51,222 --> 00:00:52,571
I'm not trying to tell
the Gestapo how to
3
00:00:52,745 --> 00:00:54,225
run their business.
- I should think not.
4
00:00:54,399 --> 00:00:56,619
- I was merely suggesting
that if you told me
5
00:00:56,793 --> 00:00:57,794
what you wanted
from Colonel Hogan,
6
00:00:57,968 --> 00:00:59,404
I might have saved you the trip.
7
00:00:59,578 --> 00:01:00,840
- That is ridiculous.
- That is exactly right
8
00:01:01,015 --> 00:01:02,930
and I don't even
know why I said it.
9
00:01:03,104 --> 00:01:04,888
- This is not the
job for an amateur.
10
00:01:05,062 --> 00:01:07,630
Gruppenfuhrer Freitag
himself personally
11
00:01:07,804 --> 00:01:09,414
has ordered me to
question Hogan.
12
00:01:09,588 --> 00:01:11,199
He is waiting for my report.
13
00:01:11,982 --> 00:01:13,375
- Gruppenfuhrer Freitag?
14
00:01:13,549 --> 00:01:16,421
Oh, that's top, top
level Gestapo, I...
15
00:01:17,683 --> 00:01:18,641
Come in.
16
00:01:18,815 --> 00:01:19,990
- You wanted to see me, Colonel?
17
00:01:21,731 --> 00:01:22,688
I'm sorry, I didn't
know you had company.
18
00:01:22,862 --> 00:01:25,430
- The Gestapo is not company.
19
00:01:25,604 --> 00:01:27,476
- Frankly, I never thought
much of 'em myself.
20
00:01:27,650 --> 00:01:29,086
- Hogan, you will show a little
21
00:01:29,260 --> 00:01:30,783
respect for Major Hochstetter!
22
00:01:30,958 --> 00:01:32,568
- Just a little, sir?
- I mean a lot of respect.
23
00:01:32,742 --> 00:01:34,396
And please don't twist my words.
24
00:01:34,570 --> 00:01:36,964
- I will take over, Klink.
25
00:01:38,487 --> 00:01:40,010
Colonel, I will stand
for no nonsense.
26
00:01:40,184 --> 00:01:42,012
I want some
information from you.
27
00:01:42,186 --> 00:01:44,145
Gosh, you mean there's something
the Gestapo doesn't know?
28
00:01:44,319 --> 00:01:48,236
What we don't know, we
have ways of finding out.
29
00:01:48,410 --> 00:01:51,543
Ways that are not
always pleasant.
30
00:01:51,717 --> 00:01:53,371
- Don't get trouble
for yourself, talk.
31
00:01:53,545 --> 00:01:55,939
- Klink, will you
stay out of this?
32
00:01:57,027 --> 00:01:59,160
Colonel, sit down, please.
33
00:02:01,771 --> 00:02:03,599
Tell me, Colonel,
what do you know
34
00:02:03,773 --> 00:02:05,862
about the Manhattan Project?
35
00:02:06,036 --> 00:02:08,343
What is it?
- Maybe they're
36
00:02:08,517 --> 00:02:09,822
selling the island
back to the Indians?
37
00:02:11,476 --> 00:02:13,130
- The 504th Bomb
Group was assigned to
38
00:02:13,304 --> 00:02:15,176
the Manhattan Project,
is that right?
39
00:02:15,350 --> 00:02:19,049
- Were they?
- You should know,
40
00:02:19,223 --> 00:02:22,792
you commanded the
504th Bomb Group.
41
00:02:22,966 --> 00:02:25,099
- Did I?
- They have been
42
00:02:25,273 --> 00:02:26,839
taken out of combat
and sent back to
43
00:02:27,014 --> 00:02:29,277
the States for special
training, correct?
44
00:02:29,451 --> 00:02:32,628
- How 'bout that?
- Those are not answers,
45
00:02:32,802 --> 00:02:34,412
you better...
- Klink.
46
00:02:35,065 --> 00:02:37,198
Colonel, may I remind you that
47
00:02:37,372 --> 00:02:39,548
the Gestapo can be
very unfriendly?
48
00:02:39,722 --> 00:02:42,594
Very unfriendly.
- You know,
49
00:02:42,768 --> 00:02:44,683
I've heard that and
I've often wondered,
50
00:02:44,857 --> 00:02:47,469
what's a nice guy like you
doing in an outfit like that?
51
00:02:49,471 --> 00:02:51,429
- Of course, we could
give you the time
52
00:02:51,603 --> 00:02:54,693
to think it over in a
special cell we have.
53
00:02:54,867 --> 00:02:57,870
It's not big enough
to stand up in
54
00:02:58,045 --> 00:03:01,570
and it is not big
enough to lie down in.
55
00:03:01,744 --> 00:03:04,051
- Sounds like a hotel room
I once had in Cleveland.
56
00:03:05,922 --> 00:03:09,143
- During the days, the
temperature is 140 degrees
57
00:03:09,317 --> 00:03:11,971
and at night, it
is below freezing.
58
00:03:12,146 --> 00:03:13,495
- That's the hotel, all right.
59
00:03:14,757 --> 00:03:16,498
- Then, if you still won't talk,
60
00:03:16,672 --> 00:03:20,110
you will be starved,
tortured, and then shot.
61
00:03:20,763 --> 00:03:22,330
Well, Colonel, what you say, hm?
62
00:03:22,504 --> 00:03:23,809
- What can I say?
63
00:03:23,983 --> 00:03:25,376
You've made me
homesick for Cleveland.
64
00:03:27,161 --> 00:03:30,294
- All right, Colonel,
that will be all.
65
00:03:30,468 --> 00:03:32,775
For now.
- I certainly enjoy
66
00:03:32,949 --> 00:03:35,212
these impromptu chats, we
should do it more often.
67
00:03:38,650 --> 00:03:40,609
- I must make my report
to Gruppenfuhrer Freitag.
68
00:03:40,783 --> 00:03:42,089
- What are you going to report?
69
00:03:42,263 --> 00:03:43,916
- That being nice didn't work.
70
00:03:57,234 --> 00:03:59,628
- Kill that transmission,
shut down right now.
71
00:04:01,369 --> 00:04:02,848
- What's the matter?
72
00:04:03,022 --> 00:04:04,720
- The Nazis have a spy
at Allied headquarters.
73
00:04:04,894 --> 00:04:06,243
I don't want this radio used
till we find out who he is.
74
00:04:06,417 --> 00:04:07,897
- How do you know there
is a spy, Colonel?
75
00:04:08,071 --> 00:04:09,855
- I was just visiting
with the Gestapo.
76
00:04:10,029 --> 00:04:12,031
They know I was with
the 504th Bomb Group
77
00:04:12,206 --> 00:04:13,946
and that they'd been
transferred back to the States.
78
00:04:14,121 --> 00:04:15,731
- So they know, what
good does that do them?
79
00:04:15,905 --> 00:04:17,298
- The only place they could have
80
00:04:17,472 --> 00:04:18,995
found that out is
headquarters in London.
81
00:04:19,169 --> 00:04:20,431
- Well, if there's a spy,
shouldn't we tell 'em about it?
82
00:04:20,605 --> 00:04:22,216
- How, send it on the radio?
83
00:04:22,390 --> 00:04:24,392
We might be telling
it to the spy himself.
84
00:04:24,566 --> 00:04:26,568
- That'd be a waste of
time, he already knows.
85
00:04:28,439 --> 00:04:30,137
- There's got to be
another way to tip 'em off.
86
00:04:31,703 --> 00:04:33,227
Have you got the schedule
of the courier planes
87
00:04:33,401 --> 00:04:34,793
between Washington and London?
88
00:04:34,967 --> 00:04:36,926
- Yeah, right here.
- Good.
89
00:04:38,623 --> 00:04:41,278
General Butler left
Washington this morning.
90
00:04:42,279 --> 00:04:44,368
Must be halfway across
the Atlantic right now.
91
00:04:44,542 --> 00:04:46,283
Can we reach him with our radio?
92
00:04:46,457 --> 00:04:48,155
- No, that's out of our range,
we'd need a bigger antenna.
93
00:04:48,329 --> 00:04:49,634
- Can you make one?
94
00:04:50,113 --> 00:04:52,028
- I guess so.
- All right good, go ahead.
95
00:04:53,943 --> 00:04:55,945
- It's a good thing you
found out about that spy.
96
00:04:56,119 --> 00:04:58,295
- Do you think Hochstetter
knows about us, sir?
97
00:04:58,469 --> 00:05:01,080
- I don't think so, he's got
something else on his mind,
98
00:05:01,255 --> 00:05:05,346
something called the Manhattan
Project, whatever that is.
99
00:05:07,174 --> 00:05:08,914
- In a way, it's kind
of funny about the spy.
100
00:05:09,088 --> 00:05:11,439
He's in the same kind
of business as we are.
101
00:05:11,613 --> 00:05:13,136
- We may be in
the same business,
102
00:05:13,310 --> 00:05:14,746
but we're not working
for the same company.
103
00:05:16,618 --> 00:05:18,097
- Can't be any smaller, not if
104
00:05:18,272 --> 00:05:19,664
we're gonna reach
General Butler's plane.
105
00:05:19,838 --> 00:05:21,710
- And it has to go on
top of the flagpole?
106
00:05:21,884 --> 00:05:24,365
- That's the only place.
- It'll be noticed right away.
107
00:05:24,539 --> 00:05:27,063
- Nobody could miss that.
- Of course not.
108
00:05:27,237 --> 00:05:28,673
- They'll notice it, all right.
109
00:05:30,675 --> 00:05:33,417
But there's a way so
they won't pay attention.
110
00:05:43,427 --> 00:05:44,863
- That looks absolutely great.
- Very sneaky idea.
111
00:06:00,401 --> 00:06:02,707
- General Butler says
he's received the message
112
00:06:02,881 --> 00:06:05,275
and do you have any
idea who the spy is.
113
00:06:05,449 --> 00:06:07,843
- Tell him no and ask him what
time exactly he expects to be
114
00:06:08,017 --> 00:06:09,236
at headquarters.
- Right.
115
00:06:15,764 --> 00:06:17,331
- Two hours and 15 minutes.
116
00:06:17,505 --> 00:06:19,376
- All right, tell
him to get everybody,
117
00:06:19,550 --> 00:06:22,423
including off-duty
personnel, on their jobs.
118
00:06:22,597 --> 00:06:25,774
In exactly three hours,
we're going to send a message
119
00:06:25,948 --> 00:06:27,471
to headquarters.
- All right.
120
00:06:27,645 --> 00:06:29,865
- Whoever tries to
leave will be the spy.
121
00:06:30,039 --> 00:06:31,649
- What message are
you going to send?
122
00:06:31,823 --> 00:06:34,261
- And what makes you so sure
the spy's gonna try to get out?
123
00:06:34,435 --> 00:06:36,219
- Put yourself in
the spy's place.
124
00:06:36,393 --> 00:06:37,829
A message comes
that a bomb's been
125
00:06:38,003 --> 00:06:39,788
planted on Hitler's
private train.
126
00:06:39,962 --> 00:06:42,225
The bomb is going
off in an hour.
127
00:06:42,399 --> 00:06:44,706
Wouldn't you break your
neck to get a warning out?
128
00:06:44,880 --> 00:06:46,447
- I'm glad you're on
our side, Colonel.
129
00:06:48,187 --> 00:06:49,406
- Radio message from
headquarters, Colonel.
130
00:06:49,580 --> 00:06:51,321
Bullseye, on target.
131
00:06:51,495 --> 00:06:52,801
- The trick worked,
we got the spy.
132
00:06:54,803 --> 00:06:55,456
- That's fabulous.
- We're back in business.
133
00:06:55,630 --> 00:06:56,892
- We did it again.
134
00:06:57,066 --> 00:06:58,154
- Achtung, the
Kommandant is coming.
135
00:07:00,112 --> 00:07:02,680
Achtung, the
Kommandant is coming.
136
00:07:05,857 --> 00:07:07,468
- All right, hold
it down, fellas.
137
00:07:07,642 --> 00:07:09,470
- Now, everybody seems
to be very happy.
138
00:07:09,644 --> 00:07:12,037
What's the occasion, eh?
- Some good news from home.
139
00:07:12,211 --> 00:07:14,257
- We haven't had any
mail for two weeks.
140
00:07:14,431 --> 00:07:15,737
- A delayed reaction.
141
00:07:17,652 --> 00:07:19,044
- Colonel Hogan, I'd like
to have a word with you.
142
00:07:23,527 --> 00:07:26,617
Hogan, I admire the position
you're taking with the Gestapo.
143
00:07:26,791 --> 00:07:29,054
That's very manly,
very soldierly.
144
00:07:29,228 --> 00:07:30,969
- Thank you.
- Naturally,
145
00:07:31,143 --> 00:07:32,623
they're going to make you talk
146
00:07:32,797 --> 00:07:34,277
and when they do, you
don't want to talk to
147
00:07:34,451 --> 00:07:35,887
a man like Major
Hochstetter, do you?
148
00:07:36,061 --> 00:07:37,062
He's not our type.
149
00:07:37,236 --> 00:07:39,891
- Well, who is?
- I am.
150
00:07:41,632 --> 00:07:43,460
So don't talk to
them, talk to me.
151
00:07:43,634 --> 00:07:46,594
- Of course, why should we
let credit go to strangers?
152
00:07:46,768 --> 00:07:47,595
- It's agreed, then?
153
00:07:47,769 --> 00:07:48,726
You'll only talk to me?
154
00:07:48,900 --> 00:07:51,207
- If I talk, it's only to you.
155
00:07:53,340 --> 00:07:54,471
- Schultz!
156
00:07:58,954 --> 00:08:00,912
- "Spy talked,
said he was working
157
00:08:01,086 --> 00:08:03,132
"for Gruppenfuhrer Freitag."
158
00:08:03,306 --> 00:08:06,091
That's the clown that sent
Hochstetter to question me.
159
00:08:07,266 --> 00:08:11,532
"Freitag knows all about us,
the tunnel and the radio."
160
00:08:11,706 --> 00:08:15,100
- Boy.
- "End the operation here,
161
00:08:15,274 --> 00:08:16,537
"arrange with the underground to"
162
00:08:16,711 --> 00:08:18,060
"get back to London at once."
163
00:08:18,234 --> 00:08:19,583
- Hey, London.
- London.
164
00:08:22,804 --> 00:08:24,283
- Can you believe that?
165
00:08:24,458 --> 00:08:27,417
We're gonna...
- If Freitag knows about us,
166
00:08:27,591 --> 00:08:30,246
why weren't we arrested?
- Who cares?
167
00:08:30,420 --> 00:08:31,813
- Let's get out of
here while we can.
168
00:08:31,987 --> 00:08:32,857
- Yeah, before they
blow the whistle on us.
169
00:08:33,031 --> 00:08:34,424
- Hold it, hold it.
170
00:08:34,598 --> 00:08:35,817
I don't think Freitag's
worried about us,
171
00:08:35,991 --> 00:08:38,210
he's after something
more important.
172
00:08:38,385 --> 00:08:41,344
Kinch, ask London what
Manhattan Project is.
173
00:08:41,518 --> 00:08:42,476
- Right.
174
00:08:44,521 --> 00:08:45,870
- You know what I'm going to
do, first thing we get out,
175
00:08:46,044 --> 00:08:47,263
I'm gonna take you all
round the Red Lion.
176
00:08:47,437 --> 00:08:48,395
- What's the Red Lion?
- It's a pub
177
00:08:48,569 --> 00:08:49,613
We'll have a...
- Oh yeah?
178
00:08:49,787 --> 00:08:51,354
- Beer, maybe.
- Fabulous.
179
00:08:51,528 --> 00:08:52,224
- Do they have hot dogs?
- They have sausages in...
180
00:09:02,583 --> 00:09:06,064
- "Do not, repeat,
do not mention
181
00:09:06,238 --> 00:09:08,153
"that project in
any communication."
182
00:09:08,327 --> 00:09:10,591
"Classified Top Secret."
183
00:09:10,765 --> 00:09:15,073
- They seemed a bit upset.
- Manhattan Project.
184
00:09:15,726 --> 00:09:18,337
I wonder how much Freitag knows.
185
00:09:18,512 --> 00:09:20,427
It might upset them even more.
186
00:09:22,603 --> 00:09:23,995
- Here we are, gentlemen.
187
00:09:24,169 --> 00:09:25,432
Last chance, a going
out of business sale.
188
00:09:25,606 --> 00:09:27,303
A perfect watch, perfect working
189
00:09:27,477 --> 00:09:29,523
order, shock-proof, everything.
190
00:09:29,697 --> 00:09:31,002
No offers?
191
00:09:31,176 --> 00:09:33,135
You're selling it yourself.
192
00:09:33,309 --> 00:09:34,702
You know, what I've
been figuring out?
193
00:09:34,876 --> 00:09:35,833
I've got an awful lot
of back pay coming.
194
00:09:36,007 --> 00:09:37,487
I'm going to be very rich.
195
00:09:37,661 --> 00:09:38,967
- I know a French girl
who's living in London.
196
00:09:39,141 --> 00:09:40,751
She used to be with
the Follies Bergere.
197
00:09:40,925 --> 00:09:42,623
I'm going to take her
to the best restaurant
198
00:09:42,797 --> 00:09:45,887
and spend the evening just
looking at her and the food.
199
00:09:46,061 --> 00:09:47,628
- I'm going to get
into a hot bath
200
00:09:47,802 --> 00:09:49,891
and stay there for a week.
201
00:09:50,065 --> 00:09:51,545
- I'm going to go
to Regent Park Zoo
202
00:09:51,719 --> 00:09:53,460
and watch somebody
else in a cage.
203
00:09:53,634 --> 00:09:55,374
- What's happening?
204
00:09:55,549 --> 00:09:57,507
- Ah, we're just tidying up
the old place a bit, Schultz.
205
00:09:57,681 --> 00:10:00,379
- For the next bunch.
- What next bunch?
206
00:10:01,380 --> 00:10:02,773
- Well, we heard
a rumor, Schultz,
207
00:10:02,947 --> 00:10:04,035
we're going to be moved
to a new barracks.
208
00:10:04,209 --> 00:10:05,254
- Yeah, that's right.
209
00:10:05,428 --> 00:10:07,909
- Why do you listen to rumors?
210
00:10:08,083 --> 00:10:12,435
If you were going anyplace,
the Kommandant would tell me.
211
00:10:12,609 --> 00:10:14,393
- Maybe you'll tell him.
212
00:10:15,351 --> 00:10:16,178
- You're throwing all this away?
213
00:10:16,352 --> 00:10:17,832
- Yeah, who needs it?
214
00:10:18,006 --> 00:10:19,790
- Ooh, this is foolish
to throw all this away.
215
00:10:19,964 --> 00:10:21,792
This is real wool.
216
00:10:21,966 --> 00:10:24,012
- It's all yours, Schultzy.
- Thank you.
217
00:10:24,186 --> 00:10:24,969
Look at this.
218
00:10:26,144 --> 00:10:27,885
Ooh.
219
00:10:36,198 --> 00:10:37,939
- Dr. Livingstone, I presume.
220
00:10:38,113 --> 00:10:39,636
- No, it's me, Sergeant Schultz.
221
00:10:39,810 --> 00:10:41,333
- Oh, for goodness
sakes, so it is.
222
00:10:41,508 --> 00:10:42,857
- Herr Kommandant wants
to see you in his office,
223
00:10:43,031 --> 00:10:45,947
but don't worry, he is
in a very good mood.
224
00:10:46,121 --> 00:10:47,078
- That's the time to worry.
225
00:10:47,252 --> 00:10:48,297
Tell him I'll be right there.
226
00:10:51,735 --> 00:10:52,997
- I'll come back
for the rest later.
227
00:10:57,001 --> 00:10:58,350
- Don't forget to
set the time charges
228
00:10:58,525 --> 00:10:59,787
in the tunnel and on
the radio equipment.
229
00:10:59,961 --> 00:11:01,136
- All taken care of, sir.
- Okay.
230
00:11:01,310 --> 00:11:02,877
I'll see what Klink wants.
231
00:11:14,932 --> 00:11:16,891
- Colonel Hogan, what do
you think of this hat, eh?
232
00:11:17,065 --> 00:11:18,283
- It covers your
head, I don't know
233
00:11:18,457 --> 00:11:20,024
what else you can expect of it.
234
00:11:20,198 --> 00:11:22,331
- Guess who's here in town.
- General Eisenhower?
235
00:11:22,505 --> 00:11:23,811
- Oh please, don't
be ridiculous.
236
00:11:23,985 --> 00:11:25,726
- I'm not, he's gonna
be here sooner or later.
237
00:11:25,900 --> 00:11:29,120
- Gruppenfuhrer Freitag and
he's invited us to dinner,
238
00:11:29,294 --> 00:11:31,035
you and me, it's a
social invitation.
239
00:11:31,209 --> 00:11:32,471
- Dinner, sounds
like a great honor.
240
00:11:32,646 --> 00:11:34,082
- It's the greatest.
241
00:11:34,256 --> 00:11:35,605
Don't you realize how
important this man is?
242
00:11:35,779 --> 00:11:37,825
He has the Fuhrer's ear.
243
00:11:37,999 --> 00:11:39,478
- Sounds kind of messy to me.
244
00:11:39,653 --> 00:11:41,263
- Please don't
make those kind of
245
00:11:41,437 --> 00:11:43,178
jokes about
Gruppenfuhrer Freitag.
246
00:11:43,700 --> 00:11:45,441
He doesn't have
my sense of humor.
247
00:11:45,615 --> 00:11:47,182
Now, if he takes a liking to me,
248
00:11:47,356 --> 00:11:49,184
there's no telling
how far I'll go.
249
00:11:49,358 --> 00:11:51,882
- Naturally, I'd like
to see you go far.
250
00:11:52,056 --> 00:11:53,754
- Thank you, Hogan.
251
00:11:55,625 --> 00:11:56,844
- Are we all ready Colonel?
252
00:11:57,018 --> 00:11:58,323
- The underground
will meet us at
253
00:11:58,497 --> 00:11:59,716
the tunnel entrance
right at the dot.
254
00:11:59,890 --> 00:12:01,544
- I can't go,
something's come up.
255
00:12:01,718 --> 00:12:04,068
I've got to check and see
whether Gruppenfuhrer Freitag
256
00:12:04,242 --> 00:12:06,462
really knows what the
Manhattan Project is.
257
00:12:06,636 --> 00:12:08,159
- But we were ordered to leave.
258
00:12:08,333 --> 00:12:10,771
- Yeah, guys, it was an order.
- I know.
259
00:12:10,945 --> 00:12:12,686
Look, I know how you guys feel.
260
00:12:12,860 --> 00:12:15,036
You go as scheduled,
I'll come later.
261
00:12:15,210 --> 00:12:17,299
- But Colonel,
once they find out
262
00:12:17,473 --> 00:12:18,866
we're gone, you'll
never get away.
263
00:12:19,040 --> 00:12:20,432
You'll be a dead duck.
264
00:12:21,216 --> 00:12:22,565
- Look, don't worry about me.
265
00:12:22,739 --> 00:12:25,263
I'll make it somehow,
you go as planned.
266
00:12:32,183 --> 00:12:33,924
- I think I'll stay.
267
00:12:35,665 --> 00:12:37,798
I've gotten used
to cold showers.
268
00:12:37,972 --> 00:12:40,235
A hot bath might
give me pneumonia.
269
00:12:40,801 --> 00:12:42,150
- Me too.
270
00:12:42,324 --> 00:12:44,065
I mean, I'll have
more back pay coming,
271
00:12:44,239 --> 00:12:45,501
you know, at the end of the war.
272
00:12:45,675 --> 00:12:47,285
- Well, I may as well stay.
273
00:12:47,459 --> 00:12:49,461
I don't want to see
animals in a cage.
274
00:12:49,636 --> 00:12:51,202
- I hope you don't
think I'm going to
275
00:12:51,376 --> 00:12:53,378
a big city like
London all by myself.
276
00:12:53,552 --> 00:12:55,467
- What about that French
bird you told me about?
277
00:12:55,642 --> 00:12:57,034
The ones in the Folies Bergere.
278
00:12:57,208 --> 00:12:58,514
- I haven't seen
her for ten years,
279
00:12:58,688 --> 00:13:00,385
she must be a
grandmother by now.
280
00:13:02,083 --> 00:13:03,650
- Look, you guys are free to go.
281
00:13:03,824 --> 00:13:05,826
You're all here as volunteers
in the first place.
282
00:13:06,000 --> 00:13:08,219
- We're staying.
- It's settled.
283
00:13:08,393 --> 00:13:09,917
- Business at the
old stand as usual,
284
00:13:10,091 --> 00:13:11,179
sir.
- Right.
285
00:13:12,441 --> 00:13:14,443
- Okay, thanks.
286
00:13:15,357 --> 00:13:16,445
- Hey, Schultz has our stuff.
287
00:13:34,637 --> 00:13:36,247
- Ilse.
288
00:13:40,512 --> 00:13:41,905
- Well?
289
00:13:43,646 --> 00:13:45,300
- You look very well, Ilse.
290
00:13:45,474 --> 00:13:46,910
- Thank you, Herman.
291
00:13:47,084 --> 00:13:48,738
You think the American
colonel will like me?
292
00:13:48,912 --> 00:13:50,261
- If he doesn't,
everything I've heard
293
00:13:50,435 --> 00:13:52,437
about the Americans is a lie.
294
00:13:52,611 --> 00:13:55,136
Now Ilse, remember, I want you
295
00:13:55,310 --> 00:13:58,095
to be especially nice
to Colonel Hogan.
296
00:13:58,269 --> 00:14:00,489
You know what I mean?
- I know.
297
00:14:00,663 --> 00:14:02,621
- Is there anything I
can do to be of help?
298
00:14:02,796 --> 00:14:04,058
- Yes, Mannheim, you can help
299
00:14:04,232 --> 00:14:06,016
by keeping your
nose out of this.
300
00:14:06,756 --> 00:14:08,236
From what I've heard
of Colonel Hogan,
301
00:14:08,410 --> 00:14:09,454
he would make a monkey
out of you in two minutes.
302
00:14:09,628 --> 00:14:11,195
- I'm your assistant.
303
00:14:11,369 --> 00:14:13,850
If you would only tell
me why he is coming here,
304
00:14:14,024 --> 00:14:16,026
I might surprise you by
thinking of something.
305
00:14:16,200 --> 00:14:18,855
- If you ever thought of
anything, it would surprise me.
306
00:14:19,029 --> 00:14:20,639
What I want from
this Colonel Hogan is
307
00:14:20,814 --> 00:14:24,818
some special information
and your rubber hoses
308
00:14:24,992 --> 00:14:28,299
and medieval tortures won't
get it, not from this man.
309
00:14:29,213 --> 00:14:30,911
- You seem
well-informed about him.
310
00:14:31,085 --> 00:14:34,262
- You might say I have a
special interest in him.
311
00:14:34,436 --> 00:14:38,919
He's a remarkable man,
intelligent and resourceful.
312
00:14:41,399 --> 00:14:42,923
- Gruppenfuhrer Freitag,
I cannot tell you
313
00:14:43,097 --> 00:14:44,359
what an honor it is to
have the opportunity to...
314
00:14:44,533 --> 00:14:46,796
- Colonel Hogan, I've
heard so much about you,
315
00:14:46,970 --> 00:14:49,364
I feel I've known
you for a long time.
316
00:14:49,538 --> 00:14:50,626
- How could you
have heard about me?
317
00:14:50,800 --> 00:14:52,236
I haven't really done anything.
318
00:14:52,410 --> 00:14:55,326
- Your modesty does you
credit, but sometimes
319
00:14:55,500 --> 00:14:59,156
the best kept secrets leak
out, know what I mean?
320
00:14:59,330 --> 00:15:01,419
- I suppose you're talking
about the bombing mission
321
00:15:01,593 --> 00:15:03,595
I flew against your secret
submarine base at Bremen.
322
00:15:03,770 --> 00:15:05,684
- Oh, was that you?
323
00:15:06,816 --> 00:15:08,818
Yeah, we lost eight
submarines in that raid.
324
00:15:08,992 --> 00:15:10,907
- I believe it was nine,
but who's counting?
325
00:15:12,735 --> 00:15:14,084
- That reminds me of a
marvelously funny story
326
00:15:14,258 --> 00:15:15,433
about a sailor who
hadn't seen his wife...
327
00:15:15,607 --> 00:15:17,044
- Actually, I'm
an admirer of what
328
00:15:17,218 --> 00:15:19,133
you have been doing
more recently.
329
00:15:19,611 --> 00:15:20,917
Oh, I'm sorry.
330
00:15:21,091 --> 00:15:22,658
Colonel Hogan, this
is Ilse Praeger.
331
00:15:23,485 --> 00:15:25,356
Uh, Deputy
Gruppenfuhrer, Mannheim.
332
00:15:26,575 --> 00:15:27,794
What is your name?
333
00:15:27,968 --> 00:15:30,579
- Klink, sir, Wilhelm Klink.
- Yes.
334
00:15:30,753 --> 00:15:32,581
Mannheim, why
don't you see if my
335
00:15:32,755 --> 00:15:34,365
uniforms are back
from the tailor?
336
00:15:34,539 --> 00:15:36,063
And take Colonel Kink with you.
337
00:15:36,237 --> 00:15:38,543
- Klink.
- Whatever you say.
338
00:15:42,069 --> 00:15:44,245
Let me get you a drink, sit.
339
00:15:46,725 --> 00:15:50,425
- I suppose you don't see
many girls at the prison camp.
340
00:15:50,599 --> 00:15:52,079
- The percentage is pretty low.
341
00:15:52,253 --> 00:15:54,342
- But you must think
about them a lot.
342
00:15:54,516 --> 00:15:55,778
- Well, you see, we have this
343
00:15:55,952 --> 00:15:58,389
program of sports
and pure thoughts.
344
00:15:58,563 --> 00:16:01,915
- Getting acquainted,
I see, that's nice.
345
00:16:02,089 --> 00:16:04,787
- I can't get over how
friendly everybody is.
346
00:16:04,961 --> 00:16:08,486
- Speaking of friends, I
have a friend in London.
347
00:16:08,660 --> 00:16:10,880
I haven't heard from
him for a few days,
348
00:16:11,054 --> 00:16:13,361
I wonder if anything could
have happened to him.
349
00:16:13,535 --> 00:16:14,579
- Who knows?
350
00:16:14,753 --> 00:16:16,407
London isn't the safest place
351
00:16:16,581 --> 00:16:18,583
in the world these
days, thanks to you.
352
00:16:18,757 --> 00:16:20,934
- Neither is Berlin,
thanks to you.
353
00:16:21,108 --> 00:16:22,500
- You're welcome.
- Colonel Hogan,
354
00:16:22,674 --> 00:16:24,459
let me make my position clear.
355
00:16:24,633 --> 00:16:27,375
I am a loyal German,
but the Gestapo
356
00:16:27,549 --> 00:16:30,378
and the High Command don't
always see eye-to-eye.
357
00:16:31,553 --> 00:16:34,643
So, if I knew of anyone who
was making a fool of them,
358
00:16:34,817 --> 00:16:38,560
someone who's operating
a secret radio,
359
00:16:38,734 --> 00:16:42,956
let us say, in a
secret tunnel, perhaps,
360
00:16:43,130 --> 00:16:45,872
I wouldn't feel obliged
to turn that man in.
361
00:16:46,046 --> 00:16:48,570
Do you follow me?
- Sure.
362
00:16:49,223 --> 00:16:52,617
- You don't like the brass.
- Ah, I see you understand.
363
00:16:53,749 --> 00:16:56,708
All I ask in return
for my silence is
364
00:16:56,883 --> 00:16:59,276
some information.
- About what?
365
00:16:59,450 --> 00:17:01,713
- I want to know about
the Manhattan Project.
366
00:17:02,627 --> 00:17:03,846
- You're not supposed
to know about that,
367
00:17:04,020 --> 00:17:05,239
it's the biggest
secret of the war.
368
00:17:05,413 --> 00:17:07,415
- Yeah, but you see, I do know.
369
00:17:08,329 --> 00:17:11,071
Suppose you tell
me all you know.
370
00:17:11,636 --> 00:17:14,248
- Nothing, I know
nothing about it,
371
00:17:14,422 --> 00:17:15,684
I don't wanna talk about it.
372
00:17:16,903 --> 00:17:19,253
- I better see when
dinner will be ready.
373
00:17:21,559 --> 00:17:24,388
- You have such wonderful,
sensitive hands.
374
00:17:24,562 --> 00:17:27,522
Do you play the violin?
- No, harmonica.
375
00:17:27,696 --> 00:17:31,700
Such a strong face, it shows
a great deal of character.
376
00:17:31,874 --> 00:17:33,528
- You know, I've never
had much confidence
377
00:17:33,702 --> 00:17:36,574
in that program of
sports and pure thoughts.
378
00:17:37,706 --> 00:17:39,447
Something wrong?
- I'm sorry,
379
00:17:39,621 --> 00:17:41,579
I don't want to bother
you with my troubles.
380
00:17:41,753 --> 00:17:44,582
- Okay.
- It's him, Freitag.
381
00:17:44,756 --> 00:17:47,063
I hate him, he's mean.
382
00:17:47,237 --> 00:17:48,935
I can't stand him.
383
00:17:50,458 --> 00:17:52,895
- Well, these will
help you to bear up.
384
00:17:53,069 --> 00:17:56,246
- They're not from him,
they belonged to my mother.
385
00:17:56,420 --> 00:17:57,769
- Mom got around a little.
386
00:17:58,945 --> 00:18:00,642
- Oh, Colonel Hogan, I want to
387
00:18:00,816 --> 00:18:02,818
prove to you I'm on your side.
388
00:18:03,601 --> 00:18:05,647
- Yeah, I can see for myself.
389
00:18:05,821 --> 00:18:07,736
- The information Freitag wants,
390
00:18:07,910 --> 00:18:11,000
he'll do anything to get
it and you can make him
391
00:18:11,174 --> 00:18:13,046
pay for it.
- Money?
392
00:18:14,090 --> 00:18:15,744
Now you're talking my language.
393
00:18:15,918 --> 00:18:17,876
- Dinner will be
in a few minutes.
394
00:18:18,703 --> 00:18:21,489
Now, let me see, where
were we before I left?
395
00:18:21,663 --> 00:18:24,318
- No place, but I did
pretty good after you left.
396
00:18:26,015 --> 00:18:27,538
- If you men are going
to talk business,
397
00:18:27,712 --> 00:18:29,845
I will go powder my nose.
398
00:18:32,717 --> 00:18:36,286
- Now about this Manhattan
Project, it's a bomb, isn't it?
399
00:18:36,460 --> 00:18:37,679
What's different about it?
400
00:18:37,853 --> 00:18:38,941
How close are they
to finishing it?
401
00:18:40,769 --> 00:18:42,640
Hogan, I'm going to
be frank with you.
402
00:18:43,815 --> 00:18:47,776
You've heard the expression,
"Every man has his price"?
403
00:18:47,950 --> 00:18:51,562
- I'd say there's a price for
everything a man has or knows.
404
00:18:51,736 --> 00:18:54,696
- I like the way you think.
- Keep talking.
405
00:18:54,870 --> 00:18:56,437
- Tell me what I want to
know, and I'll see you are
406
00:18:56,611 --> 00:18:58,395
safely escorted to
the Swiss border.
407
00:18:58,569 --> 00:19:02,182
Also, there will be
$50,000 in American money
408
00:19:02,356 --> 00:19:04,706
deposited in your
name in a Swiss bank.
409
00:19:04,880 --> 00:19:08,014
Well?
- Very generous,
410
00:19:08,188 --> 00:19:09,667
but you're forgetting
there are four men
411
00:19:09,841 --> 00:19:11,756
back in camp who have
been working with me.
412
00:19:11,930 --> 00:19:14,672
Not gonna get much chance to
enjoy that money after the war
413
00:19:14,846 --> 00:19:17,110
when they talk and my government
puts two and two together.
414
00:19:17,284 --> 00:19:18,850
- We'll dispose of them.
415
00:19:20,374 --> 00:19:21,288
- That's the most efficient way,
416
00:19:21,462 --> 00:19:23,551
I suppose, but I'm sentimental.
417
00:19:23,725 --> 00:19:25,292
I'd like to keep them with me.
418
00:19:25,466 --> 00:19:26,641
- Very well, they will be taken
419
00:19:26,815 --> 00:19:28,469
with you to the Swiss border.
420
00:19:28,643 --> 00:19:30,993
- However, I don't want to
share the $50,000 with them.
421
00:19:31,167 --> 00:19:32,647
Still, they should
get something.
422
00:19:33,822 --> 00:19:36,172
- Hogan, it's a pleasure
doing business with you.
423
00:19:36,346 --> 00:19:38,783
You're dishonest enough to
make me trust you implicitly.
424
00:19:38,957 --> 00:19:40,742
- And I trust you,
but I don't know
425
00:19:40,916 --> 00:19:42,091
if I can trust your partners.
426
00:19:42,265 --> 00:19:43,962
- No partners, I work alone.
427
00:19:44,137 --> 00:19:45,486
That way I never have
to share the credit.
428
00:19:45,660 --> 00:19:47,009
- Good, now what about the men?
429
00:19:47,183 --> 00:19:48,532
They'll be expecting something.
430
00:19:48,706 --> 00:19:49,794
- There will be $1,000
for each of them.
431
00:19:49,968 --> 00:19:51,318
- $500 will be enough for 'em.
432
00:19:51,492 --> 00:19:53,276
- All right, now tell me exact...
433
00:19:53,450 --> 00:19:56,453
- Not so fast, let me
talk to the men first,
434
00:19:56,627 --> 00:19:58,977
make sure they'll go along.
- When will you know?
435
00:19:59,152 --> 00:20:02,546
- Tonight, if I go back now.
- Very well.
436
00:20:03,199 --> 00:20:05,419
I'll see you at the
prison camp later.
437
00:20:05,593 --> 00:20:06,594
Mannheim!
438
00:20:08,335 --> 00:20:09,684
- Colonel Mannheim
was just telling me
439
00:20:09,858 --> 00:20:10,859
that every year the
weather seems to be...
440
00:20:11,033 --> 00:20:12,252
- Take him back to camp.
441
00:20:12,426 --> 00:20:13,644
- What about dinner?
- What dinner?
442
00:20:13,818 --> 00:20:14,776
- But you invited us.
- Forget it.
443
00:20:14,950 --> 00:20:16,473
I'll see you later.
444
00:20:16,647 --> 00:20:17,431
That's all!
445
00:20:24,220 --> 00:20:25,178
- What did you say to him?
- Me?
446
00:20:25,352 --> 00:20:26,396
Nothing at all.
447
00:20:28,311 --> 00:20:30,661
- Gruppenfuhrer Freitag,
I must register a protest.
448
00:20:30,835 --> 00:20:32,620
This is all very improper.
449
00:20:32,794 --> 00:20:35,275
I'm your second in command and
I don't know what's going on.
450
00:20:35,449 --> 00:20:37,277
- That's the way I want it.
451
00:20:37,451 --> 00:20:40,280
Mannheim, why do you think
I picked you for this job?
452
00:20:40,454 --> 00:20:41,716
Have you any idea?
453
00:20:41,890 --> 00:20:43,805
- Because I was the
best man you could find.
454
00:20:43,979 --> 00:20:45,937
Not at all, it's because I don't
455
00:20:46,112 --> 00:20:48,331
trust bright, ambitious people.
456
00:20:48,505 --> 00:20:50,768
You have to watch
them all the time.
457
00:20:51,769 --> 00:20:53,684
But let me warn you, Mannheim.
458
00:20:53,858 --> 00:20:57,645
There are limits to how much
stupidity I will put up with.
459
00:21:03,607 --> 00:21:04,913
- What's the good of staying?
460
00:21:05,087 --> 00:21:06,567
You couldn't tell Freitag about
461
00:21:06,741 --> 00:21:08,351
the Manhattan Project
even if you wanted to.
462
00:21:08,525 --> 00:21:10,048
- You don't even
know what it is.
463
00:21:10,223 --> 00:21:12,573
- Well, whatever it is,
Freitag knows too much.
464
00:21:12,747 --> 00:21:14,662
I'm gonna see that he
never learns more about it.
465
00:21:14,836 --> 00:21:16,316
- Well, you don't mean
that you're gonna...
466
00:21:16,490 --> 00:21:18,579
- Tonight, when
he comes to camp.
467
00:21:18,753 --> 00:21:20,668
- Suppose somebody else
has that information?
468
00:21:20,842 --> 00:21:23,061
- No, Freitag's a loner.
469
00:21:23,236 --> 00:21:24,498
He's the only one that knows
470
00:21:24,672 --> 00:21:26,543
about the project
and the tunnel.
471
00:21:26,717 --> 00:21:28,371
He's got to be liquidated.
472
00:21:28,545 --> 00:21:32,549
- Colonel Hogan, you'll never
guess in a million years
473
00:21:32,723 --> 00:21:35,813
what's happening, not
in a million years.
474
00:21:35,987 --> 00:21:38,033
- Gruppenfuhrer Freitag's
car is coming through
475
00:21:38,207 --> 00:21:40,035
the gate and Klink
sent you to get me.
476
00:21:40,209 --> 00:21:42,777
- Yeah, how do you know?
477
00:21:42,951 --> 00:21:44,300
- When you said I'd never
guess in a million years.
478
00:21:44,474 --> 00:21:45,823
What else could it be, Schultz?
479
00:21:53,657 --> 00:21:55,355
- Gruppenfuhrer Freitag,
it is indeed a great honor
480
00:21:55,529 --> 00:21:57,183
to have you...
- Mannheim, park the car.
481
00:21:57,357 --> 00:21:59,010
- Don't you want me to help
you interview Colonel Hogan?
482
00:21:59,185 --> 00:22:00,490
- You'd better do
what you're best at.
483
00:22:00,664 --> 00:22:02,057
I believe you were
a parking attendant
484
00:22:02,231 --> 00:22:04,102
in Munich before the war.
485
00:22:04,668 --> 00:22:06,453
- Would you like to
come into my office?
486
00:22:06,627 --> 00:22:09,195
- Yes, but you stay out.
- Sir?
487
00:22:09,369 --> 00:22:10,805
Out of my own office?
- Major Hochstetter,
488
00:22:10,979 --> 00:22:12,328
send a radio message to Berlin
489
00:22:12,502 --> 00:22:13,982
and arrange a
meeting with Himmler.
490
00:22:14,156 --> 00:22:15,679
Say I will have some very
important information
491
00:22:15,853 --> 00:22:17,159
for him.
- Yes, sir.
492
00:22:18,508 --> 00:22:20,902
- He can't do this to me,
keep me out of my own office.
493
00:22:21,076 --> 00:22:22,208
- He can't?
- Well, I mean,
494
00:22:22,382 --> 00:22:25,994
he shouldn't, of course he can.
495
00:22:26,168 --> 00:22:28,301
- Colonel Hogan, go right in.
496
00:22:28,475 --> 00:22:30,390
Gruppenfuhrer
Freitag is waiting.
497
00:22:31,129 --> 00:22:32,479
- Hogan, when you're in
there talking to him,
498
00:22:32,653 --> 00:22:33,871
could you say a
good word for me?
499
00:22:34,045 --> 00:22:35,177
I know he likes
you, and if you...
500
00:22:39,355 --> 00:22:40,704
- Somebody's shooting outside.
501
00:22:40,878 --> 00:22:42,140
- Somebody's shooting inside.
502
00:22:44,317 --> 00:22:44,969
- What happened?
503
00:22:45,143 --> 00:22:45,883
I heard shots.
504
00:22:48,059 --> 00:22:49,974
- Get a doctor, quick.
- He's still alive?
505
00:22:50,148 --> 00:22:51,846
But that's impossible.
506
00:22:52,020 --> 00:22:53,543
- Anyone's aim would be a
little off shooting through
507
00:22:53,717 --> 00:22:55,197
a window and you were a
little excited, you know.
508
00:22:55,371 --> 00:22:58,244
- I'll finish him now,
he treated me like a dog.
509
00:22:59,419 --> 00:23:00,420
- What's going on here?
510
00:23:00,594 --> 00:23:02,117
Why don't you get a doctor?
511
00:23:02,291 --> 00:23:04,337
Never mind the doctor, Freitag's
deader than a doornail.
512
00:23:04,511 --> 00:23:06,382
- But you said...
- Forget it, duck for cover.
513
00:23:06,556 --> 00:23:09,603
You lied, you lied.
514
00:23:13,128 --> 00:23:15,130
- Schultz, go out there and
get him, that's an order.
515
00:23:15,304 --> 00:23:18,829
- I can't, Herr Kommandant,
I lost my rifle.
516
00:23:20,527 --> 00:23:21,832
- I've been counting the
shots, his gun is empty.
517
00:23:22,006 --> 00:23:23,530
- Are you sure?
- Positive.
518
00:23:24,226 --> 00:23:26,359
- I'll capture him,
Herr Kommandant.
519
00:23:26,533 --> 00:23:28,578
- Never mind, Schultz,
I'll do it myself.
520
00:23:30,363 --> 00:23:32,190
Mannheim, you're under arrest.
521
00:23:33,975 --> 00:23:36,804
You've run out of
bullets, you're helpless.
522
00:23:41,156 --> 00:23:42,897
Hogan.
523
00:23:43,071 --> 00:23:45,160
- I've always been
terrible at arithmetic.
524
00:23:45,726 --> 00:23:47,118
- What was all the shooting?
525
00:23:47,293 --> 00:23:49,730
- Your man Mannheim
shot your man Freitag.
526
00:23:50,644 --> 00:23:51,993
- Take him.
527
00:23:53,211 --> 00:23:55,518
- Oh, here it is.
528
00:23:56,606 --> 00:24:01,481
I found my rifle, I
knew it was someplace.
529
00:24:01,655 --> 00:24:02,786
- Congratulations
on your courage
530
00:24:02,960 --> 00:24:04,484
in capturing Mannheim, sir.
531
00:24:04,658 --> 00:24:05,659
- What are you talking about?
532
00:24:05,833 --> 00:24:07,051
All I did was to.
533
00:24:08,314 --> 00:24:13,928
That's right, it was me,
534
00:24:14,407 --> 00:24:16,452
I did capture him.
535
00:24:20,674 --> 00:24:22,458
Oh, Major Hochstetter, when
you make out your report
536
00:24:22,632 --> 00:24:25,200
to Berlin, be sure and tell
them that I was the one...
537
00:24:26,332 --> 00:24:30,597
- Well?
- No, Mannheim got Freitag.
538
00:24:30,771 --> 00:24:32,425
- Looks like we got two
for the price of one.
539
00:24:32,599 --> 00:24:34,601
- And we have our tunnel
back, all to ourselves.
540
00:24:34,775 --> 00:24:36,254
- To say nothing of
the Manhattan Project
541
00:24:36,429 --> 00:24:38,518
still being a secret,
whatever it is.
41552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.