Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,254 --> 00:00:53,951
All right, hold it.
2
00:00:54,125 --> 00:00:55,823
Right as he's coming through
the entrance to the tunnel.
3
00:00:55,997 --> 00:00:57,433
All right, break!
4
00:01:04,701 --> 00:01:06,703
Dubay, why'd you
sneak in this way?
5
00:01:06,877 --> 00:01:08,705
- Boy, you almost got shot!
6
00:01:08,879 --> 00:01:10,359
- Well, hey, in The Underground
you have to get used to that.
7
00:01:10,533 --> 00:01:12,100
- What's up?
8
00:01:12,274 --> 00:01:14,493
Colonel, I have a present
for you.
9
00:01:14,667 --> 00:01:15,668
- Oh, what's that?
- Oh.
10
00:01:18,367 --> 00:01:19,716
Just what
I've always wanted,
11
00:01:19,890 --> 00:01:20,935
a sleeping bag.
12
00:01:21,109 --> 00:01:22,327
This one seems wide awake.
13
00:01:22,501 --> 00:01:23,763
- What's in there,
a dog and a cat?
14
00:01:27,680 --> 00:01:28,986
- Why'd you bring him here?
15
00:01:29,160 --> 00:01:30,596
Why didn't you get
rid of him outside?
16
00:01:30,770 --> 00:01:32,120
- Well, I could not do that,
he's on our side.
17
00:01:32,294 --> 00:01:33,817
Then why
is he all tied up?
18
00:01:33,991 --> 00:01:35,123
Well, because
he does not believe
19
00:01:35,297 --> 00:01:37,212
that we are on his side.
- Who is he?
20
00:01:37,386 --> 00:01:39,083
- He's a Russian pilot.
21
00:01:39,257 --> 00:01:40,563
His plane was forced down
with engine trouble in a field
22
00:01:40,737 --> 00:01:42,086
about a half a mile from here.
23
00:01:42,260 --> 00:01:43,305
When we went to rescue him,
24
00:01:43,479 --> 00:01:44,828
he fought us like a maniac.
25
00:01:45,002 --> 00:01:46,438
It took eight men to tie him up.
26
00:01:46,612 --> 00:01:47,787
- Did you tell him
you were friends?
27
00:01:47,962 --> 00:01:49,659
- Of course, but for him,
28
00:01:49,833 --> 00:01:51,966
anybody who doesn't speak
Russian is the enemy.
29
00:01:52,140 --> 00:01:54,229
Well mon Colonel, he's
going to be your baby now.
30
00:01:54,403 --> 00:01:55,839
- Thanks for leaving
him on our doorstep.
31
00:01:56,013 --> 00:01:58,059
- Au revoir.
- Au revoir.
32
00:01:58,233 --> 00:02:00,104
- All right, let's
get him untied.
33
00:02:01,627 --> 00:02:03,325
Wait a minute, hold it.
34
00:02:03,499 --> 00:02:04,804
Hold it, let's make sure he
understands we're friendly.
35
00:02:06,023 --> 00:02:08,373
We are friends!
36
00:02:09,157 --> 00:02:11,115
Understand?
37
00:02:11,289 --> 00:02:12,377
Allies!
38
00:02:13,988 --> 00:02:18,253
- Pals, on the same side.
39
00:02:19,994 --> 00:02:22,431
- Buddies, we're with you.
40
00:02:25,564 --> 00:02:27,784
- D'vadech, friends!
41
00:02:28,959 --> 00:02:29,786
Understand?
42
00:02:29,960 --> 00:02:32,136
- On the same side.
43
00:02:33,703 --> 00:02:36,053
- Yeah, all right,
he'll be okay, untie him.
44
00:02:42,190 --> 00:02:43,800
- Ow, he bit me!
45
00:02:46,324 --> 00:02:48,457
- First person comes
close gets this.
46
00:02:48,631 --> 00:02:50,067
Oh, boy.
47
00:02:50,241 --> 00:02:52,243
Look comrade,
get this straight,
48
00:02:53,679 --> 00:02:56,639
I'm Colonel Hogan,
United States Air Force.
49
00:02:56,813 --> 00:02:59,381
Carter, Kinch, American,
50
00:02:59,555 --> 00:03:00,556
Lebeau, French,
51
00:03:00,730 --> 00:03:02,558
Newkirk, English.
52
00:03:02,732 --> 00:03:05,996
The men who brought you here
are with The Underground,
53
00:03:06,170 --> 00:03:07,519
we work with them.
54
00:03:07,693 --> 00:03:09,391
Now, put away the gun!
55
00:03:09,565 --> 00:03:11,001
- How do I know you
are telling truth?
56
00:03:11,175 --> 00:03:12,916
- How do you know we're not?
57
00:03:13,090 --> 00:03:14,787
- The Colonel is
leveling with you.
58
00:03:16,485 --> 00:03:18,269
Do I look German to you?
59
00:03:28,801 --> 00:03:30,673
- Lieutenant Igor
Gregorovitch Pietkin,
60
00:03:30,847 --> 00:03:33,154
15th Air in the Peoples Army.
61
00:03:33,328 --> 00:03:34,546
- Welcome to Stalag 13.
62
00:03:35,678 --> 00:03:37,201
- Kinch.
- Da.
63
00:03:38,159 --> 00:03:40,204
- Hi.
- Right pleasure to meet ya.
64
00:03:41,901 --> 00:03:43,338
- I'll bet you're hungry.
65
00:03:43,512 --> 00:03:46,645
- Da, how would you know?
66
00:03:46,819 --> 00:03:48,734
- I could tell by the
way you bit my thumb.
67
00:04:06,839 --> 00:04:09,712
- I never saw a
more suspicious man.
68
00:04:09,886 --> 00:04:11,409
- Well, he knows
we're all right now.
69
00:04:11,583 --> 00:04:12,976
- That's right,
70
00:04:13,150 --> 00:04:14,804
but do we know if
he's all right?
71
00:04:14,978 --> 00:04:16,327
- What are you getting at?
72
00:04:16,501 --> 00:04:17,807
- Can you think of a better way
73
00:04:17,981 --> 00:04:19,591
to divert suspicion
from yourself
74
00:04:19,765 --> 00:04:22,159
than to pretend to be
suspicious of someone else?
75
00:04:23,595 --> 00:04:25,641
- You mean you think he's a spy?
76
00:04:25,815 --> 00:04:28,687
- I think we'd better ask
him some more questions
77
00:04:28,861 --> 00:04:30,646
just to satisfy ourselves.
78
00:04:32,213 --> 00:04:34,824
- Well, I'm not gonna
be so easy to satisfy.
79
00:04:37,914 --> 00:04:40,134
- Well, Igor, how's it going?
80
00:04:40,308 --> 00:04:42,397
- Mm, good, mm.
81
00:04:43,050 --> 00:04:44,355
- How many home runs
did Babe Ruth hit
82
00:04:44,529 --> 00:04:46,140
for the world's record?
83
00:04:46,314 --> 00:04:49,578
What?
84
00:04:49,752 --> 00:04:51,493
- Who is Betty
Grable married to?
85
00:04:52,711 --> 00:04:53,756
- What do you talk about?
86
00:04:55,105 --> 00:04:58,369
- Who said, "Come up
and see me sometime"?
87
00:05:06,725 --> 00:05:09,076
I guess that proves it,
Colonel, he doesn't know.
88
00:05:09,250 --> 00:05:12,731
- Carter, all that proves
is he isn't an American.
89
00:05:14,777 --> 00:05:16,779
- Yeah, that's what
it proves, all right.
90
00:05:19,477 --> 00:05:20,739
- Hope you fellows
haven't forgotten
91
00:05:20,913 --> 00:05:21,871
the big birthday
celebration tomorrow?
92
00:05:22,045 --> 00:05:23,090
- Oh, no, sir.
- Of course not.
93
00:05:23,264 --> 00:05:24,482
- We've been waiting anxiously.
94
00:05:24,656 --> 00:05:26,049
- What birthday?
95
00:05:26,223 --> 00:05:28,399
- Alexander Graham
Bell's birthday,
96
00:05:28,573 --> 00:05:29,748
he's a very famous American.
97
00:05:29,922 --> 00:05:31,446
- Never heard him.
98
00:05:31,620 --> 00:05:33,274
- He's the man who
invented the telephone.
99
00:05:33,448 --> 00:05:35,232
- Is not true,
100
00:05:35,406 --> 00:05:37,408
telephone invented by Russian,
every school child know this.
101
00:05:37,582 --> 00:05:39,106
- American.
- Russian.
102
00:05:39,280 --> 00:05:40,368
- American.
- Russian.
103
00:05:40,542 --> 00:05:41,978
- American!
104
00:05:42,152 --> 00:05:43,066
Russian, Russian, Russian!
105
00:05:44,589 --> 00:05:45,982
- He's the real McCoy,
106
00:05:46,156 --> 00:05:47,853
or the real McCoyski.
107
00:05:48,027 --> 00:05:50,987
- Nyet, Igor
Gregorovitch Pietkin.
108
00:05:51,161 --> 00:05:53,468
Yeah, okay.
109
00:05:53,642 --> 00:05:55,905
- What are we gonna
do with him, Colonel?
110
00:05:56,079 --> 00:05:58,473
- Try and fix his plane
so he can fly outta here.
111
00:06:00,823 --> 00:06:02,738
- You are going to fix?
112
00:06:02,912 --> 00:06:04,435
What they know about my plane?
113
00:06:04,609 --> 00:06:06,698
Is newest, most
advanced Russian model.
114
00:06:06,872 --> 00:06:08,439
- I know, Iggy,
115
00:06:08,613 --> 00:06:09,832
it's exactly the same
model we had two years ago.
116
00:06:19,668 --> 00:06:23,062
- Did you hear a plane
landing last night?
117
00:06:23,237 --> 00:06:25,021
A plane with engine trouble?
118
00:06:25,195 --> 00:06:26,588
- Yes sir, I did, I did.
119
00:06:26,762 --> 00:06:28,372
I did, I did, I did.
120
00:06:28,546 --> 00:06:30,418
Here it is, at 9:05.
121
00:06:30,592 --> 00:06:32,202
You see, sir, I'm on
top of everything.
122
00:06:32,376 --> 00:06:35,858
- Did you investigate to see
if it was an enemy plane?
123
00:06:36,032 --> 00:06:37,512
- Oh, naturally not,
124
00:06:37,686 --> 00:06:39,209
I thought it was one of
our planes.
125
00:06:39,383 --> 00:06:41,298
- Because it had engine trouble?
126
00:06:41,472 --> 00:06:42,821
- Oh, sir,
you know how it is,
127
00:06:42,995 --> 00:06:44,562
so many of our planes
coming all shot up
128
00:06:44,736 --> 00:06:46,129
and you can hear
the engine missing,
129
00:06:46,303 --> 00:06:49,480
and last night I did
not hear a thing, sir.
130
00:06:49,654 --> 00:06:50,916
- A Russian plane was found
131
00:06:51,090 --> 00:06:52,483
a half a mile from this camp.
132
00:06:52,657 --> 00:06:54,529
- Oh, was it that close, sir?
133
00:06:54,703 --> 00:06:56,444
- But the pilot was missing.
134
00:06:57,227 --> 00:07:01,492
Headquarters in Berlin demands
he be found right away.
135
00:07:01,666 --> 00:07:05,844
- Mm-hm, oh I know how
unpleasant that can be, sir,
136
00:07:06,018 --> 00:07:08,586
especially when headquarters
is on your neck all the time.
137
00:07:08,760 --> 00:07:11,372
Oh, I have sympathy
for you, sir.
138
00:07:11,546 --> 00:07:13,200
What did you tell them?
139
00:07:13,374 --> 00:07:15,332
- That I am putting
you in complete charge
140
00:07:15,506 --> 00:07:16,812
of finding the pilot.
141
00:07:16,986 --> 00:07:18,030
You didn't.
142
00:07:18,205 --> 00:07:19,554
- I also told them
143
00:07:19,728 --> 00:07:21,208
that you would be
personally responsible
144
00:07:21,382 --> 00:07:23,035
for the capture of the Russian.
145
00:07:25,603 --> 00:07:27,431
- General Burkhalter,
you have put me
146
00:07:27,605 --> 00:07:29,955
into a terrible position.
147
00:07:30,129 --> 00:07:34,395
- Klink, believe me,
you have my sympathy.
148
00:07:45,014 --> 00:07:46,407
- Colonel!
Colonel Hogan, I need my plane-
149
00:07:46,581 --> 00:07:47,799
- All right, hold
the noise down!
150
00:07:47,973 --> 00:07:49,801
Hold the noise down, Igor!
- Please!
151
00:07:49,975 --> 00:07:51,673
- You want the
Germans to hear ya?
152
00:07:51,847 --> 00:07:53,631
- I just want to know when
my plane will be ready!
153
00:07:53,805 --> 00:07:54,893
I must get back to Russia.
154
00:07:55,067 --> 00:07:56,765
- There's been a
change in plans.
155
00:07:56,939 --> 00:07:58,375
- What?
156
00:07:58,549 --> 00:07:59,768
- Your plane has been
found by the Nazis,
157
00:07:59,942 --> 00:08:00,812
we're gonna get you
back to England.
158
00:08:00,986 --> 00:08:01,944
- I refuse.
159
00:08:02,118 --> 00:08:03,075
I came from Russia,
160
00:08:03,250 --> 00:08:04,468
I am going back to Russia!
161
00:08:04,642 --> 00:08:06,427
- How you gonna get there, mate?
Walk?
162
00:08:06,601 --> 00:08:08,255
- How far is it to
the Russian front?
163
00:08:08,429 --> 00:08:10,953
- It's getting closer every day.
It's still out of the question.
164
00:08:11,127 --> 00:08:12,476
Now look, Igor, be reasonable-
165
00:08:12,650 --> 00:08:13,912
- Schultz!
- Colonel-
166
00:08:14,086 --> 00:08:15,610
- All right, look!
167
00:08:15,784 --> 00:08:17,046
- What, what is going,
what are you doing to me?
168
00:08:17,220 --> 00:08:18,743
Wait! I don't like
touching of my head!
169
00:08:18,917 --> 00:08:21,224
Get your head down!
170
00:08:21,398 --> 00:08:22,878
- Colonel Hogan, may I?
171
00:08:23,052 --> 00:08:24,880
Oh, here you are, Colonel.
172
00:08:25,054 --> 00:08:26,534
Did you hear the latest news?
173
00:08:26,708 --> 00:08:29,624
We shot down a Russian plane!
174
00:08:29,798 --> 00:08:33,454
Our anti-aircraft brought
him down from 10,000 feet.
175
00:08:33,628 --> 00:08:35,760
It was right near here the camp.
- The Russian-
176
00:08:35,934 --> 00:08:38,372
- Pretty good shooting, Shultz,
what happened to the pilot?
177
00:08:38,546 --> 00:08:40,548
- He got away but we
are going to find him.
178
00:08:40,722 --> 00:08:42,332
Oh, our men are looking for him.
179
00:08:42,506 --> 00:08:45,335
The Fuhrer said all the
Russians are cowards,
180
00:08:45,509 --> 00:08:46,945
they are always on the run.
181
00:08:47,119 --> 00:08:48,425
What?
182
00:08:48,599 --> 00:08:49,948
- Reports I hear,
183
00:08:50,122 --> 00:08:51,385
they're running the
wrong way, Schultz.
184
00:08:51,559 --> 00:08:52,864
- Ah-
- What's the matter with him.
185
00:08:53,038 --> 00:08:54,388
- Nothing, just doesn't
want to get his haircut.
186
00:08:54,562 --> 00:09:00,176
- Oh, ho-ho, just like
a little boy, huh?
187
00:09:00,350 --> 00:09:04,659
- One, two, three,
four, five, six,
188
00:09:04,833 --> 00:09:07,009
seven, eight, nine,
ten.
189
00:09:12,101 --> 00:09:13,668
Colonel Hogan?
- Mm-hm?
190
00:09:13,842 --> 00:09:17,628
- There seems to be
some irregularity here.
191
00:09:17,802 --> 00:09:19,761
Whatever it is,
Schultz, it's your imagination.
192
00:09:19,935 --> 00:09:22,329
- I have to report.
- Just a minute, Schultz!
193
00:09:22,503 --> 00:09:23,982
Let me tell you a story first.
194
00:09:24,156 --> 00:09:25,549
- I have no time for stories!
195
00:09:25,723 --> 00:09:27,159
- This story you'll
be interested in!
196
00:09:27,334 --> 00:09:29,031
It's about a certain
German sergeant
197
00:09:29,205 --> 00:09:30,424
who wanted to look good
198
00:09:30,598 --> 00:09:32,077
in front of his
commanding officer
199
00:09:32,251 --> 00:09:35,733
by making a report on something
he should have ignored.
200
00:09:35,907 --> 00:09:38,040
Now, this sergeant,
who in his barracks
201
00:09:38,214 --> 00:09:39,998
has 12 pounds of coffee,
202
00:09:40,172 --> 00:09:41,609
a dozen pair of nylons,
203
00:09:41,783 --> 00:09:43,175
which incidentally
are made in America-
204
00:09:43,350 --> 00:09:44,829
- You gave them to me!
205
00:09:45,003 --> 00:09:47,528
Did I mention any names?
206
00:09:47,702 --> 00:09:51,183
Now the story's about what
would happen to this sergeant
207
00:09:51,358 --> 00:09:53,751
if the Colonel-
- All right!
208
00:09:53,925 --> 00:09:55,623
I'm going to count again.
209
00:09:55,797 --> 00:09:58,060
One, two, three, four,
210
00:09:58,234 --> 00:10:01,106
five, six, seven, eight,
211
00:10:01,280 --> 00:10:03,718
nine, ten.
212
00:10:03,892 --> 00:10:07,591
- You're right, it
was my imagination.
213
00:10:07,765 --> 00:10:08,897
- Good.
214
00:10:14,859 --> 00:10:16,992
- All right, let's get him
down in the tunnel. Come on!
215
00:10:17,166 --> 00:10:18,863
- Nyet, I will
not go down there!
216
00:10:19,037 --> 00:10:20,735
Let-
217
00:10:20,909 --> 00:10:23,607
- Iggy, don't force me to
make you see my point of view.
218
00:10:23,781 --> 00:10:25,783
- Right, I see
your point of view.
219
00:10:28,569 --> 00:10:30,048
- Here's your hat, be careful.
220
00:10:32,616 --> 00:10:34,096
- Here he comes, Schultz.
221
00:10:35,793 --> 00:10:38,230
Colonel, I thought it over,
222
00:10:38,405 --> 00:10:39,754
I'm going to give
you back the coffee
223
00:10:39,928 --> 00:10:41,451
and the nylons.
224
00:10:41,625 --> 00:10:42,583
- Well, if that's the
way you want it, Schultz.
225
00:10:42,757 --> 00:10:43,845
- That's the way.
226
00:10:44,019 --> 00:10:45,368
Now I'm going to report.
227
00:10:45,542 --> 00:10:46,804
- Naturally, you've
got your duty to do.
228
00:10:46,978 --> 00:10:49,938
- Jawohl, one, two,
229
00:10:50,112 --> 00:10:52,070
three, four,
230
00:10:54,595 --> 00:10:57,424
five,
231
00:10:57,598 --> 00:11:00,862
six, seven, eight, nine.
232
00:11:04,996 --> 00:11:06,302
- Something wrong, Schultz?
233
00:11:09,392 --> 00:11:12,439
I thought, um, nevermind.
234
00:11:12,613 --> 00:11:14,789
- Now, about the
nylons and coffee?
235
00:11:14,963 --> 00:11:17,226
- Trouble with
you, Colonel Hogan,
236
00:11:17,400 --> 00:11:19,837
is you never know when
someone is making a joke.
237
00:11:20,011 --> 00:11:21,578
- You were making a joke?
238
00:11:21,752 --> 00:11:24,146
Yeah, I was making a ha-ha.
239
00:11:24,320 --> 00:11:25,277
- Now everything's okay?
240
00:11:25,452 --> 00:11:26,931
- Yah.
- Good.
241
00:11:27,105 --> 00:11:28,672
- Ha-ha.
- Ha-ha.
242
00:11:32,459 --> 00:11:33,242
- Well, that takes
care of Schultz,
243
00:11:33,416 --> 00:11:35,026
now what about Igor?
244
00:11:35,200 --> 00:11:36,375
- That's still a problem.
Go down and bring him up, huh?
245
00:11:36,550 --> 00:11:38,290
- Right.
246
00:11:38,465 --> 00:11:40,162
- You know, sir,
he's not gonna settle
247
00:11:40,336 --> 00:11:41,511
for anything less than Russia.
248
00:11:41,685 --> 00:11:42,991
- He's gonna have to,
249
00:11:43,165 --> 00:11:44,906
we're sending him to England.
250
00:11:45,080 --> 00:11:46,603
- Colonel, he's gone.
251
00:11:48,257 --> 00:11:49,606
- Gone?
252
00:11:49,780 --> 00:11:51,390
- Yeah, he went right
out the tunnel entrance.
253
00:11:51,565 --> 00:11:52,957
- Yeah, he's gone back to
Russia like a homing pigeon,
254
00:11:53,131 --> 00:11:54,089
dead east.
255
00:11:54,263 --> 00:11:55,569
- He's not gonna get very far
256
00:11:55,743 --> 00:11:57,179
with all those men Klink
has searching for him.
257
00:11:57,353 --> 00:11:58,528
- Why don't we go
out and look for him?
258
00:11:58,702 --> 00:11:59,964
- In broad daylight?
259
00:12:00,138 --> 00:12:01,139
Not a chance.
260
00:12:01,313 --> 00:12:02,706
- Well, we can't just sit here!
261
00:12:02,880 --> 00:12:04,012
- You're right.
262
00:12:04,186 --> 00:12:05,404
- Where you going, Colonel?
263
00:12:06,710 --> 00:12:08,625
Sit in Klink's office.
264
00:12:13,587 --> 00:12:15,327
- Now your squad will
cover this entire area,
265
00:12:15,502 --> 00:12:16,894
Sector B 14,
266
00:12:17,068 --> 00:12:18,330
the other squad will
cover this entire area,
267
00:12:18,505 --> 00:12:19,810
Sector C 11.
268
00:12:19,984 --> 00:12:21,377
Check everything and everybody,
269
00:12:21,551 --> 00:12:23,118
I want you to find
that Russian pilot!
270
00:12:23,292 --> 00:12:24,598
Jawohl, Herr Kommandant.
271
00:12:33,215 --> 00:12:34,738
- Colonel Klink speaking.
272
00:12:34,912 --> 00:12:37,262
Lieutenant Bergman,
anything new to report?
273
00:12:38,394 --> 00:12:39,787
Nothing.
274
00:12:39,961 --> 00:12:41,615
No, you can't come
here for lunch.
275
00:12:41,789 --> 00:12:43,704
Forget about eating,
I'm hungry, too!
276
00:12:43,878 --> 00:12:45,488
Just find that Russian pilot.
277
00:12:47,055 --> 00:12:48,230
- Looking for a Russian flyer?
278
00:12:48,404 --> 00:12:50,058
- Yes, I certainly am.
279
00:12:50,232 --> 00:12:51,494
- Why don't you
put an ad in paper?
280
00:12:51,668 --> 00:12:53,496
Must be a few of
'em who aren't busy.
281
00:12:53,670 --> 00:12:55,629
- I'm looking for a pilot
282
00:12:55,803 --> 00:12:57,456
who landed in this
area yesterday.
283
00:12:57,631 --> 00:12:59,110
In other words, I'm looking
for a particular pilot.
284
00:12:59,284 --> 00:13:00,851
- Ah, come on now,
285
00:13:01,025 --> 00:13:03,071
can't be too particular
if he landed around here.
286
00:13:03,245 --> 00:13:04,681
- Hogan, are you here
for anything special?
287
00:13:04,855 --> 00:13:06,161
- Yeah. I wanted to know
288
00:13:06,335 --> 00:13:07,554
when you expect the
Red Cross packages
289
00:13:07,728 --> 00:13:09,294
for my men?
290
00:13:09,468 --> 00:13:11,079
- When they get here,
you'll get them, not sooner.
291
00:13:11,253 --> 00:13:12,123
Sounds fair enough.
292
00:13:12,297 --> 00:13:13,690
Oh, your telephone, sir.
293
00:13:13,864 --> 00:13:14,865
- Thank you.
294
00:13:17,128 --> 00:13:18,695
Colonel Klink speaking.
295
00:13:18,869 --> 00:13:19,827
Yes, Berlin.
296
00:13:21,306 --> 00:13:22,307
Lieutenant Huber?
297
00:13:24,353 --> 00:13:25,833
Field Marschal Gronacki's aide!
298
00:13:27,008 --> 00:13:28,792
Sir, it's a pleasure always to,
299
00:13:29,750 --> 00:13:31,969
yes sir, we are making
a very thorough search
300
00:13:32,143 --> 00:13:34,058
for the Russian pilot!
301
00:13:34,232 --> 00:13:35,582
Of course, sir,
302
00:13:35,756 --> 00:13:37,235
as soon as we find
him, we let you know,
303
00:13:38,497 --> 00:13:42,327
and sir, I'd like to say I
have left nothing to chance.
304
00:13:42,501 --> 00:13:44,286
Every detail has
been worked out.
305
00:13:45,330 --> 00:13:46,201
Hello?
306
00:13:47,202 --> 00:13:50,074
Hello?
307
00:13:50,248 --> 00:13:52,250
- These pins, they aren't
the area you're searching in?
308
00:13:52,424 --> 00:13:54,035
- They certainly are.
309
00:13:54,209 --> 00:13:55,950
- Do you see the mistake you're,
310
00:13:56,124 --> 00:13:57,560
I'm sorry, it's
none of my business.
311
00:13:57,734 --> 00:13:59,170
- That's right, Hogan,
312
00:13:59,344 --> 00:14:01,695
it's none of your business.
- All right.
313
00:14:05,263 --> 00:14:07,265
Hogan, come back.
314
00:14:07,439 --> 00:14:08,440
- You called me, sir?
315
00:14:10,355 --> 00:14:12,575
- What, uh, were are
you going to say?
316
00:14:14,098 --> 00:14:16,361
- It's really none
of my business.
317
00:14:16,535 --> 00:14:18,537
- Hogan, as commanding
officer here
318
00:14:18,712 --> 00:14:20,278
it is my business to find out
319
00:14:20,452 --> 00:14:21,671
what's none of your business,
320
00:14:21,845 --> 00:14:23,281
now talk!
321
00:14:23,455 --> 00:14:24,761
- Well, you've got all
your search parties
322
00:14:24,935 --> 00:14:26,589
spread out east of
the prison camp.
323
00:14:26,763 --> 00:14:27,721
Why?
324
00:14:29,461 --> 00:14:32,943
- Because it happens to be
in the direction of Russia
325
00:14:33,117 --> 00:14:34,553
and it is reasonable to assume
326
00:14:34,728 --> 00:14:36,773
that a Russian would
try to go to Russia.
327
00:14:36,947 --> 00:14:38,383
- Put yourself in his place.
328
00:14:39,950 --> 00:14:41,343
Would you go in the area
329
00:14:41,517 --> 00:14:43,084
in which everyone
was looking for you,
330
00:14:43,258 --> 00:14:45,477
or would you think to yourself,
331
00:14:45,652 --> 00:14:48,002
"They'll be looking here
332
00:14:48,176 --> 00:14:50,482
but I'll go here"?
333
00:14:51,440 --> 00:14:53,007
The distance is
shorter to England,
334
00:14:53,181 --> 00:14:54,922
you can get help from
The French Underground.
335
00:14:57,446 --> 00:15:00,667
- Hogan, I have never
heard such nonsense!
336
00:15:00,841 --> 00:15:02,146
When it comes to
military tactics,
337
00:15:02,320 --> 00:15:03,844
you're a child.
338
00:15:04,018 --> 00:15:06,150
- I'm not trying to
compare myself to you, sir.
339
00:15:06,324 --> 00:15:07,891
- I should hope not,
now that's all.
340
00:15:20,295 --> 00:15:21,775
This is Colonel Klink,
341
00:15:21,949 --> 00:15:23,690
message to all units,
342
00:15:23,864 --> 00:15:26,344
abandon searching all
sectors east of the camp!
343
00:15:28,912 --> 00:15:30,087
This is Colonel Klink,
344
00:15:30,261 --> 00:15:31,741
cover all areas west
of the camp!
345
00:15:31,915 --> 00:15:34,309
Unit commanders report
to me every 15 minutes.
346
00:15:36,746 --> 00:15:37,791
- This is Colonel Klink, I,
347
00:15:39,183 --> 00:15:41,708
no, Lieutenant Bergman,
forget about lunch!
348
00:15:41,882 --> 00:15:44,711
I want you to find
that Russian pilot!
349
00:15:46,364 --> 00:15:47,670
- You said what to Klink?
350
00:15:47,844 --> 00:15:49,541
- I just gave him
Horace Greeley's advice.
351
00:15:49,716 --> 00:15:51,108
- Who is Horace Greeley?
352
00:15:51,282 --> 00:15:52,762
- A great man who
had a wonderful plan
353
00:15:52,936 --> 00:15:54,808
for relieving
congestion in New York.
354
00:15:56,505 --> 00:15:58,420
- The tunnel!
Hey, maybe Igor's comeback.
355
00:15:58,594 --> 00:16:01,423
- If he has, it's the first
good sense he's shown.
356
00:16:12,347 --> 00:16:14,915
- Colonel Hogan, will you
please keep your pigeon at home?
357
00:16:15,089 --> 00:16:16,612
- Did he give you much trouble?
- Trouble?
358
00:16:16,786 --> 00:16:18,135
He's a one man Russian front.
359
00:16:18,309 --> 00:16:19,354
- We'll keep an eye
on him this time.
360
00:16:19,528 --> 00:16:20,921
- And if he gets away again
361
00:16:21,095 --> 00:16:22,313
I'm going to turn him
over to the Germans
362
00:16:22,487 --> 00:16:23,488
in self defense.
363
00:16:23,662 --> 00:16:24,533
- All right.
- Au revoir.
364
00:16:24,707 --> 00:16:25,926
- Thanks.
- Ta ta.
365
00:16:26,100 --> 00:16:27,971
- You've been a
naughty boy, Igor.
366
00:16:28,145 --> 00:16:31,453
- Colonel, as long as you
keep me against my will,
367
00:16:31,627 --> 00:16:33,803
I am prisoner,
but you cannot watch forever,
368
00:16:33,977 --> 00:16:35,718
I am not going to England,
I go to Russia!
369
00:16:35,892 --> 00:16:37,459
- What's so special
about Russia?
370
00:16:39,069 --> 00:16:40,375
- Colonel, you have
never been there?
371
00:16:40,549 --> 00:16:42,029
- Never!
372
00:16:42,203 --> 00:16:44,814
- Oh, you do not know
what you are missing.
373
00:16:44,988 --> 00:16:46,947
- Oh, really? Tell me,
I'd love to hear the story.
374
00:16:47,121 --> 00:16:48,296
- Oh, will be pleasure.
375
00:16:48,470 --> 00:16:50,820
Russia is most
wonderful country.
376
00:16:50,994 --> 00:16:52,387
- Is it big?
377
00:16:52,561 --> 00:16:54,693
- Ten times bigger
then United States.
378
00:16:54,868 --> 00:16:56,913
- Cool.
- Most beautiful rivers.
379
00:16:57,087 --> 00:17:00,351
Volga is longest
river in entire world.
380
00:17:00,525 --> 00:17:01,700
- Wow.
- Go on.
381
00:17:01,875 --> 00:17:04,355
Well, c'mon.
- Cities, Moscow-
382
00:17:04,529 --> 00:17:07,228
- Kinch, I want you to
hook up a telephone wire
383
00:17:07,402 --> 00:17:09,143
from Klink's office to mine.
384
00:17:09,317 --> 00:17:11,232
- I'll have it rigged
for you in a half hour.
385
00:17:11,406 --> 00:17:12,668
Igor going to England?
386
00:17:12,842 --> 00:17:16,237
- Nope, Russia.
387
00:17:17,978 --> 00:17:21,546
- But in 1925 shipping
tonnage on Volga
388
00:17:21,720 --> 00:17:23,592
increased by 10%,
389
00:17:23,766 --> 00:17:27,465
or 176,000 tons more.
390
00:17:27,639 --> 00:17:28,945
At same time, wheat crops,
391
00:17:29,119 --> 00:17:30,033
in spite of bad weather,
392
00:17:30,207 --> 00:17:32,079
were doubled by 80%.
393
00:17:38,215 --> 00:17:40,087
- We're all set, we're all
hooked into Klink's office,
394
00:17:40,261 --> 00:17:42,611
now all I gotta do is attach
this wire to this phone.
395
00:17:42,785 --> 00:17:44,787
- So you covered all the areas?
396
00:17:44,961 --> 00:17:45,962
Twice?
397
00:17:46,136 --> 00:17:47,921
Well, there's no use continuing.
398
00:17:48,095 --> 00:17:50,532
Have all the units
report to camp at once.
399
00:17:52,795 --> 00:17:53,665
Schultz!
400
00:17:57,104 --> 00:17:59,193
- Jawohl, Herr Commandant!
401
00:17:59,367 --> 00:18:00,455
- The search is off,
402
00:18:00,629 --> 00:18:03,762
have all...
403
00:18:03,937 --> 00:18:04,938
Yes, Colonel Klink speaking.
404
00:18:05,112 --> 00:18:06,678
- This is Lieutenant Huber,
405
00:18:06,853 --> 00:18:08,332
why haven't you reported to me?
406
00:18:09,507 --> 00:18:12,206
Field Marschal Von Gronacki
is very displeased.
407
00:18:13,120 --> 00:18:15,296
Are you going on with the
search for the Russian pilot?
408
00:18:15,470 --> 00:18:17,994
Of course, Lieutenant Huber.
409
00:18:18,168 --> 00:18:20,823
Yes. Yes.
410
00:18:20,997 --> 00:18:23,347
Oh, I wouldn't dream
of giving it up.
411
00:18:23,521 --> 00:18:28,135
Our men are working
all around the clock.
412
00:18:29,919 --> 00:18:31,094
This is Colonel Klink speaking,
413
00:18:31,268 --> 00:18:32,617
the search is on,
414
00:18:32,791 --> 00:18:34,619
have all units report
back to the field.
415
00:18:35,751 --> 00:18:37,405
No, Lieutenant Bergman,
416
00:18:37,579 --> 00:18:41,800
I do not want to hear about
lunch nor dinner, either!
417
00:18:41,975 --> 00:18:44,978
How do you like this
Lieutenant Huber for gall?
418
00:18:45,152 --> 00:18:46,762
All right, I suppose.
419
00:18:46,936 --> 00:18:48,764
- All right?
It's an outrage!
420
00:18:48,938 --> 00:18:50,418
"Why haven't you reported to me?
421
00:18:50,592 --> 00:18:52,768
Sloppy, inefficient command."
422
00:18:52,942 --> 00:18:56,380
Imagine a young lieutenant
talking like that to me,
423
00:18:56,554 --> 00:18:57,860
a colonel!
424
00:18:58,034 --> 00:19:00,036
That's not nice!
425
00:19:00,210 --> 00:19:01,777
- I don't have to take that!
426
00:19:01,951 --> 00:19:03,344
If the Field Marschal
finds out about this
427
00:19:03,518 --> 00:19:04,867
he will not approve!
428
00:19:05,041 --> 00:19:07,565
A Field Marshal
understands discipline!
429
00:19:07,739 --> 00:19:10,786
He would put that fresh
Lieutenant Huber in his place
430
00:19:13,354 --> 00:19:15,269
and I'll see to it that
he finds out about it.
431
00:19:15,443 --> 00:19:17,488
Yes, he'll find out about it.
432
00:19:17,662 --> 00:19:19,490
Get me Field Marshal Von
Gronacki's headquarters
433
00:19:19,664 --> 00:19:21,014
in Berlin at once,
it's most important.
434
00:19:23,320 --> 00:19:24,452
Schultz, what are you
standing around for?
435
00:19:24,626 --> 00:19:25,583
Don't you have something to do?
436
00:19:25,757 --> 00:19:27,020
- Jawohl, Herr Commandant!
437
00:19:30,371 --> 00:19:33,635
- Yes, tell him it is a matter
concerning Lieutenant Huber.
438
00:19:33,809 --> 00:19:35,071
I'll wait.
439
00:19:35,245 --> 00:19:36,681
- Huber?
440
00:19:36,855 --> 00:19:38,248
It wouldn't be the
Huber whose uncle
441
00:19:38,422 --> 00:19:40,598
is Field Marshal Von
Gronacki, would it?
442
00:19:40,772 --> 00:19:41,948
- His uncle?
443
00:19:43,819 --> 00:19:45,342
Field Marshal Von Gronacki?
444
00:19:45,516 --> 00:19:46,822
Wrong number.
445
00:19:49,956 --> 00:19:51,044
What do you know about
Lieutenant Huber?
446
00:19:51,218 --> 00:19:52,784
- Oh, he's very well known.
447
00:19:52,959 --> 00:19:54,656
His sister's married
to Goebbel's cousin.
448
00:19:54,830 --> 00:19:56,353
- Geobbel?
449
00:19:56,527 --> 00:19:58,094
- His mother went to
school with Goring's wife,
450
00:19:58,268 --> 00:19:59,182
her best friend.
451
00:19:59,356 --> 00:20:00,357
- Goring?
452
00:20:00,531 --> 00:20:01,924
- Oh, but most important,
453
00:20:02,098 --> 00:20:04,579
do you know who everyone
says his father is?
454
00:20:06,885 --> 00:20:08,583
- But Hitler is not married.
455
00:20:08,757 --> 00:20:10,977
So what?
456
00:20:11,151 --> 00:20:12,804
- That would make Huber, ah...
457
00:20:12,979 --> 00:20:15,633
So's his old man.
458
00:20:18,854 --> 00:20:20,508
- Then five year
plan introduced,
459
00:20:20,682 --> 00:20:23,206
actually was only four 1/4's.
460
00:20:23,380 --> 00:20:24,468
- Oh, thank goodness.
461
00:20:24,642 --> 00:20:26,035
- Factory production,
462
00:20:26,209 --> 00:20:27,776
agriculture quotas
were increased.
463
00:20:27,950 --> 00:20:29,691
The workers sang as they worked.
464
00:20:29,865 --> 00:20:31,214
- What about sleep?
465
00:20:31,388 --> 00:20:33,129
What a marvelous idea.
466
00:20:33,303 --> 00:20:36,306
- Six hours was found to be
enough by our scientists.
467
00:20:36,480 --> 00:20:39,222
As we cut down sleep, we
increased working hours.
468
00:20:39,396 --> 00:20:41,529
First year was glorious success.
469
00:20:41,703 --> 00:20:43,009
Let me give you figures.
470
00:20:43,183 --> 00:20:44,836
Now, one would never expect-
471
00:20:45,011 --> 00:20:46,142
- Colonel Klink!
472
00:20:46,316 --> 00:20:47,578
This is Lieutenant Huber,
473
00:20:47,752 --> 00:20:49,232
why haven't I heard from you?
474
00:20:49,406 --> 00:20:50,842
What about the Russian?
475
00:20:51,017 --> 00:20:52,322
- We haven't found him yet,
but believe me,
476
00:20:52,496 --> 00:20:54,194
it'll be just a matter
of an hour or two.
477
00:20:54,368 --> 00:20:56,109
- Colonel, we
don't want excuses,
478
00:20:56,283 --> 00:20:57,632
we want results.
479
00:20:57,806 --> 00:20:59,590
- Believe me, sir, we're
doing everything we can.
480
00:20:59,764 --> 00:21:01,070
- That's not good enough.
481
00:21:01,244 --> 00:21:02,637
I'm in your area now,
482
00:21:03,768 --> 00:21:05,640
if we don't get some action soon
483
00:21:05,814 --> 00:21:07,903
I'm coming in to take
personal charge myself.
484
00:21:08,077 --> 00:21:09,426
- That won't be necessary, sir!
485
00:21:09,600 --> 00:21:10,558
He can't get away,
486
00:21:10,732 --> 00:21:12,212
we'll find him.
487
00:21:12,386 --> 00:21:14,475
For your sake I hope so.
488
00:21:14,649 --> 00:21:17,173
By the way, were you the one
489
00:21:17,347 --> 00:21:20,655
who called my uncle Field
Marshal Von Gronacki
490
00:21:20,829 --> 00:21:21,873
to talk about me?
491
00:21:22,048 --> 00:21:23,614
- Why, no sir,
492
00:21:23,788 --> 00:21:25,181
I haven't been near my phone.
493
00:21:25,355 --> 00:21:28,576
- Let's have some action
or heads will roll!
494
00:21:28,750 --> 00:21:29,751
- Yes, sir.
495
00:21:32,406 --> 00:21:34,060
He's got to be the son.
496
00:21:36,105 --> 00:21:38,151
- Igor, we're gonna
get you back to Russia.
497
00:21:39,326 --> 00:21:40,327
- That is wonderful!
498
00:21:40,501 --> 00:21:41,893
- But you'll have to trust me,
499
00:21:42,068 --> 00:21:44,287
do whatever I say no
matter what you think.
500
00:21:44,461 --> 00:21:45,723
- I will.
- Fine.
501
00:21:45,897 --> 00:21:47,203
Yes, Klink speaking.
502
00:21:47,377 --> 00:21:49,553
- This is Field
Marshal Von Gronacki.
503
00:21:49,727 --> 00:21:51,512
- Oh, Field Marschal
Von Gronacki!
504
00:21:51,686 --> 00:21:52,861
Oh, I'm sorry, but
we still haven't-
505
00:21:53,035 --> 00:21:54,645
- I just wanted to let you know
506
00:21:54,819 --> 00:21:57,996
we have captured the Russian
flyer here in Berlin.
507
00:21:58,171 --> 00:22:00,216
- You did?
In Berlin?
508
00:22:01,696 --> 00:22:03,480
But sir, you're aide,
Lieutenant Huber-
509
00:22:03,654 --> 00:22:07,267
- Don't mention Lieutenant
Huber's name to me!
510
00:22:07,441 --> 00:22:09,095
He's a disgrace.
511
00:22:09,269 --> 00:22:10,487
- But he's your nephew, sir.
512
00:22:10,661 --> 00:22:12,010
- Not anymore,
513
00:22:12,185 --> 00:22:14,535
I have disowned him.
514
00:22:14,709 --> 00:22:17,842
He stole money from
the Officer's mess.
515
00:22:18,016 --> 00:22:19,017
Is that so?
516
00:22:19,192 --> 00:22:20,889
- And now he has disappeared,
517
00:22:21,063 --> 00:22:22,282
he's a deserter.
518
00:22:22,456 --> 00:22:24,414
- But the last time he called
519
00:22:24,588 --> 00:22:26,373
he said he was in this area.
520
00:22:26,547 --> 00:22:29,071
- If you see him, you will
have him shot at once.
521
00:22:29,245 --> 00:22:31,204
- Yes. I'll make a note
of it, shoot Huber.
522
00:22:31,378 --> 00:22:33,162
- Wait a minute, wait a minute,
523
00:22:33,336 --> 00:22:34,859
that's too good for him.
524
00:22:35,991 --> 00:22:37,862
I have a better idea.
525
00:22:38,036 --> 00:22:38,907
- Yes?
526
00:22:40,517 --> 00:22:44,130
Yes, oh, that's perfect.
527
00:22:44,304 --> 00:22:45,566
Oh, yes sir,
that's much better.
528
00:22:45,740 --> 00:22:47,698
Oh yes, sir.
529
00:22:52,964 --> 00:22:54,096
- Well, you'll
soon be on your way
530
00:22:54,270 --> 00:22:55,445
so we better say goodbye here.
531
00:22:59,841 --> 00:23:01,321
- Goodbye.
532
00:23:01,495 --> 00:23:03,758
- I guess now we're engaged.
533
00:23:03,932 --> 00:23:06,717
Forget it, come on.
534
00:23:06,891 --> 00:23:09,111
Colonel Klink's
office is right here.
535
00:23:09,285 --> 00:23:11,679
Okay, Lieutenant
Huber, last door.
536
00:23:11,853 --> 00:23:13,637
- Ah. Lieutenant Huber,
come in, come in, come in!
537
00:23:15,509 --> 00:23:16,727
I cannot tell you how
I've been looking forward
538
00:23:16,901 --> 00:23:18,512
to this little meeting.
539
00:23:18,686 --> 00:23:22,255
You'll never guess who I
spoke to a little while ago.
540
00:23:22,429 --> 00:23:23,778
Hmm?
541
00:23:23,952 --> 00:23:25,083
You don't wanna guess?
542
00:23:25,258 --> 00:23:28,696
You're uncle, the Field Marshal.
543
00:23:28,870 --> 00:23:29,958
Oh, he's very unhappy.
544
00:23:31,133 --> 00:23:33,701
You know, you ought to
be ashamed of yourself.
545
00:23:33,875 --> 00:23:37,661
Stealing and a deserter, too.
546
00:23:37,835 --> 00:23:39,707
- Hard to believe a
Field Marshal's nephew
547
00:23:39,881 --> 00:23:42,579
could sink so low.
548
00:23:42,753 --> 00:23:45,103
Suppose you're gonna
have him shot, sir?
549
00:23:45,278 --> 00:23:48,890
- No, we have something
much better in store
550
00:23:49,064 --> 00:23:50,587
for the young lieutenant.
551
00:23:50,761 --> 00:23:51,762
Guard!
552
00:23:55,549 --> 00:23:57,942
Take this man to the
transportation officer in town
553
00:23:58,116 --> 00:23:59,292
and give him this order.
554
00:24:01,163 --> 00:24:04,079
You are being sent
to the Russian front.
555
00:24:04,253 --> 00:24:05,950
No Colonel, not that!
556
00:24:06,124 --> 00:24:07,604
- Yes, that's the place for him,
557
00:24:07,778 --> 00:24:09,389
the Russian front.
558
00:24:09,563 --> 00:24:10,477
Take him away!
559
00:24:16,004 --> 00:24:19,268
- Russian front, it's
what I call justice.
560
00:24:20,791 --> 00:24:22,532
- Even better than that,
561
00:24:22,706 --> 00:24:24,230
it's getting even.
562
00:24:26,406 --> 00:24:28,321
- You know, it'd be
a funny thing if, um-
563
00:24:28,495 --> 00:24:29,844
- What?
564
00:24:30,018 --> 00:24:31,628
- If he really wanted to
go to the Russian front.
565
00:24:32,412 --> 00:24:35,284
Yeah.
566
00:24:35,458 --> 00:24:37,939
That would be funny.
39983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.