Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,779 --> 00:00:57,041
- Colonel.
2
00:00:57,215 --> 00:00:58,695
- Colonel Hogan,
message from London.
3
00:00:58,869 --> 00:01:00,175
Just in.
4
00:01:00,349 --> 00:01:02,307
- Now. It's so late.
5
00:01:02,481 --> 00:01:03,569
- Sounds like an emergency.
6
00:01:03,743 --> 00:01:04,657
Kinch has it in code.
7
00:01:04,832 --> 00:01:06,137
- It's getting to be a busy war.
8
00:01:11,273 --> 00:01:12,665
- Relay job, Colonel.
9
00:01:12,840 --> 00:01:14,842
From a plane, then to
London, then to us.
10
00:01:15,016 --> 00:01:17,235
- Forward pass,
almost intercepted.
11
00:01:17,409 --> 00:01:21,283
Need new play your
team. 0200 hours.
12
00:01:21,457 --> 00:01:23,763
Load of sugar candy,
usual signals.
13
00:01:23,938 --> 00:01:25,417
Good luck coach.
14
00:01:25,591 --> 00:01:27,071
That's a parachute drop
from a courier plane.
15
00:01:27,245 --> 00:01:29,117
- Probably couldn't use
its first drop point.
16
00:01:29,291 --> 00:01:31,902
- Alright, look,
we'll move in an hour.
17
00:01:32,076 --> 00:01:35,036
Sugar candy is code
for something special.
18
00:01:35,210 --> 00:01:37,038
- Maybe they'll drop
us some USO girls.
19
00:01:37,212 --> 00:01:38,866
- Could also mean
heavy equipment.
20
00:01:39,040 --> 00:01:40,737
- After two years here, who
cares what they look like?
21
00:02:17,556 --> 00:02:19,036
All right, let's go.
22
00:02:31,788 --> 00:02:32,963
- Two flashes blue.
23
00:02:33,137 --> 00:02:34,138
Two white.
24
00:02:35,009 --> 00:02:36,488
Two more blue.
25
00:02:36,662 --> 00:02:38,360
All right Newkirk,
give them the answer.
26
00:02:43,626 --> 00:02:44,583
They read us.
27
00:02:44,757 --> 00:02:45,976
Let's go.
28
00:02:54,680 --> 00:02:56,073
Let's make it fast.
29
00:02:56,247 --> 00:02:57,466
The Krauts might have
seen this come down.
30
00:02:57,640 --> 00:02:58,597
- And if they find
it, they find us.
31
00:03:01,426 --> 00:03:03,037
- There they are.
32
00:03:03,211 --> 00:03:05,256
That's the sugar candy
33
00:03:05,430 --> 00:03:06,518
- Bullet proof vests.
34
00:03:06,692 --> 00:03:08,129
- Heavy.
35
00:03:08,303 --> 00:03:09,173
- It's a good thing
they didn't send along
36
00:03:09,347 --> 00:03:10,174
two pair of pants with 'em.
37
00:03:10,348 --> 00:03:11,610
- Is six all right?
38
00:03:11,784 --> 00:03:13,438
Pairs is each box.
39
00:03:13,612 --> 00:03:15,266
- Too heavy to carry back,
we'll have to bury 'em here.
40
00:03:15,440 --> 00:03:16,354
We'll take one with us.
41
00:03:16,528 --> 00:03:17,921
Come here LeBeau.
42
00:03:19,009 --> 00:03:20,054
Oh, be careful.
43
00:03:25,973 --> 00:03:28,366
It is the first time I
saw a vest wearing a man.
44
00:03:31,456 --> 00:03:34,807
- Come on, come on.
45
00:03:37,810 --> 00:03:40,204
- No, of course
you pigs would not.
46
00:03:43,338 --> 00:03:45,949
- What's going on here?
47
00:03:46,123 --> 00:03:47,690
My name Lieutenant
Maurice Dubois.
48
00:03:47,864 --> 00:03:49,431
Air Force of France.
49
00:03:49,605 --> 00:03:50,998
I've come to surrender.
50
00:03:51,172 --> 00:03:52,564
I'm afraid you're a
little late my friend.
51
00:03:52,738 --> 00:03:54,479
- Surrender? He is also nuts.
52
00:03:56,438 --> 00:03:57,874
- Bring him to my office
and search him for weapons.
53
00:03:59,658 --> 00:04:00,746
Open the gate.
54
00:04:01,573 --> 00:04:02,705
This does not concern you.
55
00:04:02,879 --> 00:04:04,228
Go about your business.
56
00:04:25,945 --> 00:04:27,164
- Don't you know it's not polite
57
00:04:27,338 --> 00:04:28,731
to talk a language
nobody else understands.
58
00:04:28,905 --> 00:04:29,862
- We understand it.
59
00:04:30,037 --> 00:04:31,299
- Oh, that's different.
60
00:04:34,084 --> 00:04:35,303
- What did he say Lebeau?
61
00:04:35,477 --> 00:04:37,131
- You will not
believe it, Colonel
62
00:04:37,305 --> 00:04:39,611
when I tell you will simply
not believe it, that's all
63
00:04:39,785 --> 00:04:41,613
- I will if I get a
chance, now, come on give.
64
00:04:41,787 --> 00:04:43,093
- He has come to pick up
65
00:04:43,267 --> 00:04:44,703
the bulletproof vests
that were dropped to us.
66
00:04:44,877 --> 00:04:45,922
- Alone?
67
00:04:46,096 --> 00:04:46,966
- You don't see General Dugal
68
00:04:47,141 --> 00:04:48,055
coming through the gate do you?
69
00:04:48,229 --> 00:04:50,448
- He's balmy giving himself up.
70
00:04:50,622 --> 00:04:51,667
- How do we know he's for real?
71
00:04:51,841 --> 00:04:53,451
- We don't.
72
00:04:53,625 --> 00:04:54,974
Kinch get on the radio,
have London, check him out
73
00:04:55,149 --> 00:04:56,498
while I see what plan's
Klink has for him.
74
00:04:56,672 --> 00:04:58,239
- Right.
75
00:04:58,413 --> 00:05:00,937
- Lieutenant Maurice
Dubois, Air Force of France.
76
00:05:01,111 --> 00:05:03,766
An organization that
no longer exists.
77
00:05:03,940 --> 00:05:05,768
Well my plane was hit on
a reconnaissance mission,
78
00:05:05,942 --> 00:05:07,770
two days before we surrender.
79
00:05:07,944 --> 00:05:10,512
I bail out over Brussels
80
00:05:10,686 --> 00:05:13,123
and then I crossed the
border into Germany.
81
00:05:13,297 --> 00:05:15,343
- Now you enter Germany, why?
82
00:05:15,517 --> 00:05:16,996
- Maybe he likes the
Weiner Schnitzel.
83
00:05:17,171 --> 00:05:18,694
Hogan!
84
00:05:18,868 --> 00:05:20,739
- Now, Dubois, you've been
hiding for a long time.
85
00:05:20,913 --> 00:05:22,611
Why are you surrendering now?
86
00:05:22,785 --> 00:05:24,352
- Well, to tell you
the truth, Colonel,
87
00:05:24,526 --> 00:05:25,875
I am tired of running.
88
00:05:27,094 --> 00:05:28,443
- All right, your papers will go
89
00:05:28,617 --> 00:05:30,749
to Gestapo
headquarters in Berlin,
90
00:05:30,923 --> 00:05:33,926
and until we hear from
them, you will be our guest.
91
00:05:34,101 --> 00:05:35,450
- Ask for a quiet room.
92
00:05:35,624 --> 00:05:37,365
Some of them are noisy
tunnels being dug.
93
00:05:38,888 --> 00:05:40,107
- Schultz, Take
him to the cooler.
94
00:05:41,325 --> 00:05:42,935
- Why The cooler?
95
00:05:43,110 --> 00:05:44,546
- Regulations until the
case have been investigated.
96
00:05:44,720 --> 00:05:45,721
- Let him live in
one of the barracks,
97
00:05:45,895 --> 00:05:46,896
I'll be responsible for him.
98
00:05:47,070 --> 00:05:50,117
You. That's laughable.
99
00:05:52,206 --> 00:05:53,946
- Schultz.
100
00:05:54,121 --> 00:05:56,601
- You said it was laughable,
so I thought it was an order.
101
00:05:57,689 --> 00:05:58,995
- Put him in the cooler.
102
00:06:04,914 --> 00:06:06,045
- Answer from London, Colonel.
103
00:06:06,220 --> 00:06:07,438
- Oh, thanks Kinch.
104
00:06:09,136 --> 00:06:10,311
Well Dubois on the level.
105
00:06:10,485 --> 00:06:11,442
Two years in the
French resistance.
106
00:06:11,616 --> 00:06:12,443
- Two years
107
00:06:13,749 --> 00:06:15,794
- Two years, still alive eh?
108
00:06:16,665 --> 00:06:18,319
He's no mug
109
00:06:18,493 --> 00:06:20,016
- Our order is to give him
all the assistance possible.
110
00:06:20,190 --> 00:06:21,757
- How? He's in solitary.
111
00:06:21,931 --> 00:06:23,150
- Yeah, well the first thing
112
00:06:23,324 --> 00:06:24,629
is to keep the
Gestapo out of this.
113
00:06:24,803 --> 00:06:25,848
Who's cleaning Klinks
office this week?
114
00:06:26,022 --> 00:06:27,458
- I am.
115
00:06:27,632 --> 00:06:28,590
- All right, Klink's
report to the Gestapo
116
00:06:28,764 --> 00:06:29,678
should be ready tomorrow.
117
00:06:29,852 --> 00:06:30,592
See if you can head it off.
118
00:06:30,766 --> 00:06:32,333
- Yes sir.
119
00:06:32,507 --> 00:06:33,638
Kinch, I want you to type
out a pass to the cooler
120
00:06:33,812 --> 00:06:34,987
so I can talk to Dubois.
121
00:06:35,162 --> 00:06:37,207
- Okay. Oh, who signs it?
122
00:06:38,121 --> 00:06:40,036
- Newkirk will forge
Klink's signature.
123
00:06:40,210 --> 00:06:43,126
- Why is it every time there's
a bit of forgery required
124
00:06:43,300 --> 00:06:44,910
or anything semi criminal,
125
00:06:45,084 --> 00:06:46,651
I'm the guy. Why?
126
00:06:47,217 --> 00:06:49,567
- No special reason Newkirk.
127
00:06:56,095 --> 00:06:57,575
It's a disease.
128
00:07:07,759 --> 00:07:11,894
- Oh Danke Sergeant, it's
so nice of you to help me.
129
00:07:12,068 --> 00:07:14,940
- Oh well I always say if
people can't help each other
130
00:07:15,114 --> 00:07:17,160
in war time, when can they?
131
00:07:17,334 --> 00:07:18,335
- It's true.
132
00:07:24,559 --> 00:07:25,864
- I always say that.
133
00:07:26,648 --> 00:07:27,953
I really do.
134
00:07:28,127 --> 00:07:29,694
- The plane was to
drop these new type
135
00:07:29,868 --> 00:07:32,044
bulletproof vests on a
field just outside Brussels.
136
00:07:32,219 --> 00:07:33,872
- And the Krauts got wise.
137
00:07:34,046 --> 00:07:36,048
- No, but they increased
their patrol activity so much
138
00:07:36,223 --> 00:07:37,833
that it became dangerous.
139
00:07:38,007 --> 00:07:40,618
We radioed London but the
plane had already taken off.
140
00:07:40,792 --> 00:07:42,054
The cargo had to be
dropped somewhere.
141
00:07:42,229 --> 00:07:43,317
- So we were elected.
142
00:07:43,491 --> 00:07:44,709
- You have them here, Colonel?
143
00:07:44,883 --> 00:07:45,797
- We got 'em buried
in the woods,
144
00:07:45,971 --> 00:07:46,668
they'll be safe for a while.
145
00:07:47,973 --> 00:07:50,672
Dubois, you took a big gamble.
146
00:07:51,281 --> 00:07:53,805
- In two weeks. The
Gestapo plans to execute
147
00:07:53,979 --> 00:07:57,113
several of our countrymen in
retaliation for our resistance.
148
00:07:57,287 --> 00:07:59,681
We know where they're being
held and we intend to save them.
149
00:07:59,855 --> 00:08:03,380
These bulletproof vests will
give our men a fighting chance.
150
00:08:03,554 --> 00:08:04,686
- You gave yourself up.
151
00:08:04,860 --> 00:08:06,165
- There was no other way.
152
00:08:06,340 --> 00:08:07,689
I had to make sure
the vests were here.
153
00:08:07,863 --> 00:08:10,344
So I got into my old
uniform and here I am.
154
00:08:10,518 --> 00:08:12,433
- Yeah, you sure are. In jail.
155
00:08:13,695 --> 00:08:15,000
- Colonel Hogan,
156
00:08:16,175 --> 00:08:17,612
I have been told that
157
00:08:17,786 --> 00:08:19,570
you are a very clever
officer with ideas.
158
00:08:19,744 --> 00:08:21,137
Now, how are we going
to get this armor
159
00:08:21,311 --> 00:08:23,052
away from here and into France?
160
00:08:23,226 --> 00:08:24,358
- Funny you should ask.
161
00:08:24,532 --> 00:08:26,142
- Are you have a plan?
162
00:08:26,316 --> 00:08:28,449
- No. I was just about to
ask you the same question.
163
00:08:33,932 --> 00:08:34,977
- Klink's report to the Gestapo.
164
00:08:35,151 --> 00:08:36,065
- You devil.
165
00:08:36,239 --> 00:08:36,979
Nice work.
166
00:08:39,111 --> 00:08:40,287
- At least the Gestapo won't
get Dubois for a little while.
167
00:08:40,461 --> 00:08:41,679
- Yeah. We still
have two problems.
168
00:08:41,853 --> 00:08:43,202
Getting Dubois
out of the cooler,
169
00:08:43,377 --> 00:08:45,074
and starting those vests
on their way to France.
170
00:08:45,248 --> 00:08:46,815
- Oh, couldn't he ask
Klink again, Colonel?
171
00:08:46,989 --> 00:08:49,339
- No, he needs a good
reason to let Dubois out.
172
00:08:51,036 --> 00:08:53,300
What do we need most Stalag 13?
173
00:08:54,997 --> 00:08:56,999
And nobody say girls.
174
00:08:57,173 --> 00:08:58,740
- Eliminate girls,
175
00:08:58,914 --> 00:09:00,568
you're gonna cut down the
field quite a bit sir.
176
00:09:00,742 --> 00:09:02,657
- Okay, you guys,
the faucet is fixed.
177
00:09:02,831 --> 00:09:04,963
But use it carefully cause I
got some more work to do on it.
178
00:09:05,137 --> 00:09:05,921
Right
179
00:09:06,095 --> 00:09:07,531
My son the plumber.
180
00:09:07,705 --> 00:09:08,576
- Hey, that's one
thing we haven't got
181
00:09:08,750 --> 00:09:09,620
in the old stalag, Colonel,
182
00:09:09,794 --> 00:09:11,405
a graduate plumber.
183
00:09:11,579 --> 00:09:12,580
- What happened to the Kraut
who was doing that work?
184
00:09:12,754 --> 00:09:14,625
- Schneider? He transferred out.
185
00:09:14,799 --> 00:09:15,670
- I've been doing it
in all the barracks
186
00:09:15,844 --> 00:09:16,758
for the last few weeks.
187
00:09:16,932 --> 00:09:18,412
- How much do you know about it?
188
00:09:18,586 --> 00:09:20,239
- I was a plumber's
helper one summer
189
00:09:20,414 --> 00:09:21,763
when I went to
school in Detroit.
190
00:09:21,937 --> 00:09:22,851
- The Krauts know
you've been doing this?
191
00:09:23,025 --> 00:09:24,156
- No, I don't think so.
192
00:09:25,070 --> 00:09:28,335
- If you can fix plumbing,
you can also break it, right?
193
00:09:28,509 --> 00:09:29,336
- That I can do.
194
00:09:31,338 --> 00:09:33,644
- Gentlemen, did you know
that besides being a pilot,
195
00:09:33,818 --> 00:09:36,517
Lieutenant Maurice
Dubois is also a plumber.
196
00:09:36,691 --> 00:09:38,040
- He told you, Colonel?
197
00:09:38,214 --> 00:09:40,434
- Couldn't, doesn't
know it himself yet.
198
00:10:54,812 --> 00:10:56,292
- Wait a minute.
199
00:10:59,208 --> 00:11:01,210
- May I ask what you are doing?
200
00:11:01,384 --> 00:11:02,733
- You mean you don't know?
201
00:11:02,907 --> 00:11:03,908
Tell him Lebeau.
202
00:11:04,082 --> 00:11:05,475
- Practice makes perfect.
203
00:11:45,080 --> 00:11:47,561
- Schultz!
204
00:11:49,650 --> 00:11:52,087
- It is incredible.
205
00:11:52,261 --> 00:11:55,090
The most efficient POW
camp in all of Germany,
206
00:11:55,264 --> 00:11:56,918
and we have no plumber
207
00:11:57,092 --> 00:11:59,268
- Herr Kommandant, Corporal
Schneider was our plumber.
208
00:11:59,442 --> 00:12:00,835
- Was?
209
00:12:01,009 --> 00:12:02,576
- Before he was sent
to the Russian front.
210
00:12:02,750 --> 00:12:04,882
- Well, what idiot sent
him to the Russian front?
211
00:12:07,450 --> 00:12:09,365
- Don't tell me what idiot.
212
00:12:09,539 --> 00:12:10,714
I shall call division
headquarters,
213
00:12:10,888 --> 00:12:12,324
I will have his
transfer revoked,
214
00:12:12,499 --> 00:12:14,109
and we will get him back here.
215
00:12:14,283 --> 00:12:17,852
- If they can dig him up, I
mean if they can find him.
216
00:12:18,026 --> 00:12:19,506
- Come in, come in, come in.
217
00:12:19,680 --> 00:12:20,724
- Glad I caught
you in Kommandant.
218
00:12:20,898 --> 00:12:22,421
I wanna register a complaint.
219
00:12:22,596 --> 00:12:23,858
- Hogan, I'm not interested
in your complaints.
220
00:12:24,032 --> 00:12:25,207
I've got problems of my own.
221
00:12:25,381 --> 00:12:26,382
- Okay.
222
00:12:26,556 --> 00:12:27,601
- Wait, Hogan, wait.
223
00:12:27,775 --> 00:12:28,906
Are any of your men plumbers?
224
00:12:29,080 --> 00:12:30,429
- Plumbers? No sir.
225
00:12:30,604 --> 00:12:32,040
We have a tech sergeant
who's a dentist.
226
00:12:32,214 --> 00:12:33,955
- I want my faucet
fixed, not my teeth.
227
00:12:35,609 --> 00:12:37,219
- Sorry sir, I guess
I can't help you.
228
00:12:38,481 --> 00:12:40,527
There is a man who might
be able to do the job.
229
00:12:40,701 --> 00:12:41,658
- Who? Who?
230
00:12:41,832 --> 00:12:43,181
- No, no, he's not available.
231
00:12:43,355 --> 00:12:44,966
He's in the cooler, regulations.
232
00:12:45,140 --> 00:12:45,967
- The Frenchman?
233
00:12:46,141 --> 00:12:47,490
- Yeah, before the war
234
00:12:47,664 --> 00:12:48,622
he was one of the best
plumbers in Paris.
235
00:12:48,796 --> 00:12:49,492
- Him?
236
00:12:49,666 --> 00:12:51,320
- He told Lebeau.
237
00:12:51,494 --> 00:12:54,192
- Yes, Herr Kommandant, I
heard them speak in French.
238
00:12:56,151 --> 00:12:59,328
- But how can a plumber
become an Air Force officer?
239
00:12:59,502 --> 00:13:00,329
- Connections.
240
00:13:03,114 --> 00:13:06,161
- I just wanna know what
you did in civilian life.
241
00:13:06,335 --> 00:13:08,859
- Well, I, I did many things.
242
00:13:09,033 --> 00:13:10,557
- What was your work?
243
00:13:11,122 --> 00:13:13,951
- What the commandant means
is were you always a plumber?
244
00:13:14,125 --> 00:13:17,302
- Oh, that, but of course.
245
00:13:17,476 --> 00:13:20,218
That was all I ever did,
like my father before me.
246
00:13:20,392 --> 00:13:21,959
- You see, plumbing
even ran in his family.
247
00:13:23,265 --> 00:13:24,179
- I want you to fix a faucet.
248
00:13:24,353 --> 00:13:26,007
Oh, sorry sir.
249
00:13:26,181 --> 00:13:27,661
I would consider that
collaborating with the enemy.
250
00:13:27,835 --> 00:13:29,097
- What?
251
00:13:29,271 --> 00:13:31,447
- Dubois, I'm senior
POW office here,
252
00:13:31,621 --> 00:13:32,970
and I appreciate your feelings,
253
00:13:33,144 --> 00:13:34,276
but I'm prepared to
look the other way.
254
00:13:34,450 --> 00:13:37,148
- Well, bring me the faucet.
255
00:13:37,322 --> 00:13:38,715
I'll see what I can do.
256
00:13:38,889 --> 00:13:39,803
I'd have to bring you
the whole building.
257
00:13:41,109 --> 00:13:42,414
- You'll have to release him.
258
00:13:42,589 --> 00:13:44,112
- I suppose, I have
no other choice.
259
00:13:44,286 --> 00:13:46,680
But you are on parole
and if you break it,
260
00:13:46,854 --> 00:13:48,072
all the men will suffer.
261
00:13:48,246 --> 00:13:49,987
- Oui Colonel,
that is understood.
262
00:13:50,161 --> 00:13:53,077
- Why must I always be at the
mercy of all these details.
263
00:13:54,601 --> 00:13:55,558
- What are you
complaining about?
264
00:13:55,732 --> 00:13:56,994
You haven't gotten his bill yet.
265
00:14:03,305 --> 00:14:05,176
- These are Corporal
Schneider's tools.
266
00:14:05,350 --> 00:14:06,787
Take care of them.
267
00:14:06,961 --> 00:14:08,179
I promised his widow,
268
00:14:10,094 --> 00:14:11,139
- I'm going to need someone
to assist me, Colonel.
269
00:14:11,313 --> 00:14:11,879
- Kinch.
270
00:14:12,053 --> 00:14:12,836
- Yes sir.
271
00:14:13,010 --> 00:14:14,359
- Help the lieutenant.
272
00:14:14,533 --> 00:14:15,230
- Colonel, I don't know
anything about plumbing.
273
00:14:15,404 --> 00:14:16,710
- Doesn't matter.
274
00:14:16,884 --> 00:14:17,624
He knows it all,
just carry his tools.
275
00:14:17,798 --> 00:14:18,929
- Right sir.
276
00:14:20,191 --> 00:14:21,628
- All right, get on with it.
277
00:14:33,378 --> 00:14:34,641
- What is this madness?
278
00:14:36,468 --> 00:14:38,166
- Just play along with
Hogan, he's got a plan.
279
00:14:39,950 --> 00:14:41,125
- But plumbing!
280
00:14:41,299 --> 00:14:42,518
I was a real estate salesman
281
00:14:42,692 --> 00:14:44,259
in Fontainebleau before the war.
282
00:14:44,433 --> 00:14:45,347
- That's close enough.
283
00:14:47,305 --> 00:14:49,394
This'll prove that
plenty of work is needed.
284
00:14:49,568 --> 00:14:51,875
- But Sergeant, what am
I going to say to them?
285
00:14:52,049 --> 00:14:54,530
- I'll tell you what
to say, don't worry.
286
00:14:54,704 --> 00:14:55,836
Here.
287
00:15:01,885 --> 00:15:02,930
See that man.
288
00:15:07,848 --> 00:15:09,937
- Sounds like Dubois
is doing a good job.
289
00:15:10,894 --> 00:15:12,330
- The moment the
Frenchman is finished,
290
00:15:12,504 --> 00:15:13,418
he goes back to the cooler.
291
00:15:14,898 --> 00:15:15,856
- Good.
292
00:15:17,727 --> 00:15:19,337
Aha! Aha!
293
00:15:19,511 --> 00:15:23,733
There they are,
all finished, eh?
294
00:15:23,907 --> 00:15:25,169
Excellent.
295
00:15:25,343 --> 00:15:26,780
Schultz, he goes
back in the cooler.
296
00:15:26,954 --> 00:15:28,129
- That was just the
inspection over Colonel.
297
00:15:28,303 --> 00:15:30,000
Look at this, everything rusted.
298
00:15:30,174 --> 00:15:32,002
The pressure valve is
going to blow any minute.
299
00:15:32,176 --> 00:15:34,439
Then you are going to
have water everywhere.
300
00:15:34,613 --> 00:15:36,877
- You remember the
Johnstown flood?
301
00:15:37,051 --> 00:15:38,574
- How long would
it take to finish?
302
00:15:38,748 --> 00:15:40,271
- Well, that's
impossible to say.
303
00:15:40,445 --> 00:15:42,012
I'm going to need
a pipe threader,
304
00:15:42,186 --> 00:15:43,579
a forge, welding tools,
305
00:15:43,753 --> 00:15:45,189
- Herr Kommandant,
306
00:15:45,363 --> 00:15:47,670
he could use Corporal
Schneider's workshop.
307
00:15:47,844 --> 00:15:50,629
- Alright, but I want
this job done quickly.
308
00:15:50,804 --> 00:15:52,414
I'd be better off at
the Russian front.
309
00:15:52,588 --> 00:15:54,721
- Herr Kommandant,
While you are there,
310
00:15:54,895 --> 00:15:56,461
could you look for
Corporal Schneider?
311
00:15:56,635 --> 00:15:57,811
- Shut up!
312
00:15:57,985 --> 00:16:00,117
Dismissed.
313
00:16:03,555 --> 00:16:04,513
- Hi Schultzi.
314
00:16:04,687 --> 00:16:05,601
- Hi Schulz.
315
00:16:05,775 --> 00:16:06,689
- Hello Schultzi.
316
00:16:06,863 --> 00:16:08,169
- Hi Schulz.
317
00:16:08,343 --> 00:16:08,996
- We brought the
jackets in last night.
318
00:16:09,170 --> 00:16:10,780
- Oh Beautiful.
319
00:16:10,954 --> 00:16:11,955
These are going to give us a
fighting chance on our mission.
320
00:16:12,129 --> 00:16:13,565
- Hey, watch Lebeau!
321
00:16:13,740 --> 00:16:15,219
Going to go through the floor.
322
00:16:15,393 --> 00:16:17,265
Maybe it would've been
better that way, help me.
323
00:16:18,179 --> 00:16:19,789
- All right, Carter, you
leave your jacket on,
324
00:16:19,963 --> 00:16:21,443
and stand over against the wall.
325
00:16:22,444 --> 00:16:24,359
- Look Colonel, I know
this is important, but,
326
00:16:24,533 --> 00:16:26,274
- We're only going
through the motions
327
00:16:26,448 --> 00:16:27,449
of taking a shot at you,
328
00:16:27,623 --> 00:16:29,016
now don't get all worked up.
329
00:16:29,190 --> 00:16:30,844
- It's not going to be
dangerous, Sergeant.
330
00:16:31,018 --> 00:16:32,541
- Right, I mean, old Schultz
would stop us anyway, right?
331
00:16:32,715 --> 00:16:34,325
- If he doesn't, the
jacket will the bullet.
332
00:16:34,499 --> 00:16:35,979
- If the bullet goes
through the jacket?
333
00:16:36,153 --> 00:16:37,981
- We'll be happy to
refund your money.
334
00:16:38,155 --> 00:16:40,288
- Thanks a lot sir, that
makes me feel a lot better.
335
00:16:40,462 --> 00:16:41,680
Lebeau, go get Schultz.
336
00:16:41,855 --> 00:16:43,421
- Right sir.
337
00:16:43,595 --> 00:16:44,205
- I didn't even get a chance
to volunteer for this.
338
00:16:44,379 --> 00:16:45,293
- Oh, pipe down.
339
00:16:46,773 --> 00:16:48,557
- You won't feel a thing.
340
00:16:48,731 --> 00:16:51,081
- Schultzi, Colonel
Hogan wants to see you.
341
00:16:51,255 --> 00:16:52,604
- Yeah.
342
00:16:55,956 --> 00:16:57,435
What do you want?
343
00:16:57,609 --> 00:16:58,480
- Hi Schultz, we're
conducting an experiment.
344
00:16:58,654 --> 00:16:59,481
Let me borrow your rifle.
345
00:16:59,655 --> 00:17:00,264
- My rifle?
346
00:17:00,438 --> 00:17:01,439
- Thank you.
347
00:17:01,613 --> 00:17:03,137
- But wait a minute.
348
00:17:03,311 --> 00:17:04,965
- I mean I didn't even
get a chance to volunteer.
349
00:17:06,140 --> 00:17:07,663
- What's going on here?
350
00:17:07,837 --> 00:17:09,970
- Are you nuts or something
you could kill him?
351
00:17:10,144 --> 00:17:11,798
Don't you know there's a war on?
352
00:17:11,972 --> 00:17:13,669
- He won't get hurt, he's
wearing a bulletproof vest.
353
00:17:13,843 --> 00:17:15,845
- Lieutenant Dubois invented
it in his spare time.
354
00:17:16,019 --> 00:17:18,282
- Monkey business.
355
00:17:18,456 --> 00:17:19,980
- I told you he'd tell Klink.
356
00:17:20,154 --> 00:17:21,677
- That's right.
357
00:17:21,851 --> 00:17:24,549
You all stay here,
don't you move.
358
00:17:26,508 --> 00:17:27,944
- So far, Dubois, we're
batting a thousand,
359
00:17:28,118 --> 00:17:29,380
you know what to do.
360
00:17:29,554 --> 00:17:31,078
- Oui Colonel, I
have it all in mind.
361
00:17:31,252 --> 00:17:32,862
- I mean, if I'd have
been asked to volunteer,
362
00:17:33,036 --> 00:17:36,083
I might have said yes, but I
wasn't even asked to volunteer.
363
00:17:39,913 --> 00:17:41,088
- Good shot, Colonel.
364
00:17:42,480 --> 00:17:44,743
- I'm proud to say the
bullet is not penetrated.
365
00:17:44,918 --> 00:17:45,788
It has been stopped.
366
00:17:45,962 --> 00:17:46,833
- Amazing!
367
00:17:47,007 --> 00:17:48,356
- Told you he is a genius.
368
00:17:48,530 --> 00:17:50,140
- With plumbing and
a bulletproof vest.
369
00:17:51,141 --> 00:17:53,927
Is this what you've been doing,
instead of fixing my sink?
370
00:17:54,101 --> 00:17:55,450
- In his spare time, sir.
371
00:17:55,624 --> 00:17:57,278
- In war, there is
no spare time, Hogan.
372
00:17:57,452 --> 00:17:59,367
Now I'm going to
give you one more day
373
00:17:59,541 --> 00:18:01,021
to repair my pipes and then
you go back to the cooler.
374
00:18:01,195 --> 00:18:02,849
- Colonel, may I
talk to you alone.
375
00:18:03,023 --> 00:18:04,241
- Permission denied,
I've told you what to do.
376
00:18:04,415 --> 00:18:06,069
- But it's very
important, Colonel.
377
00:18:06,243 --> 00:18:07,766
- Dubois, what are
you trying to pull?
378
00:18:07,941 --> 00:18:09,768
- I'm only interested
in plumbing.
379
00:18:09,943 --> 00:18:11,379
You know prisoners are
supposed to get permission
380
00:18:11,553 --> 00:18:12,728
to talk to the Kommandant
and that's an order.
381
00:18:12,902 --> 00:18:14,034
- Just a minute.
382
00:18:14,208 --> 00:18:15,774
I give the orders in Stalag 13.
383
00:18:15,949 --> 00:18:16,863
Schultz, get them out of here.
384
00:18:17,037 --> 00:18:18,081
- I'll make a formal protest.
385
00:18:18,255 --> 00:18:19,909
- Get them outta here.
386
00:18:20,083 --> 00:18:21,693
- Dubois, if you sell out,
you're gonna be in trouble.
387
00:18:21,868 --> 00:18:23,826
You hear me? Big trouble.
388
00:18:28,439 --> 00:18:31,094
- What did he mean by sellout?
389
00:18:31,268 --> 00:18:33,053
- He's very clever, Colonel.
390
00:18:33,836 --> 00:18:36,708
He knows the value of a
bulletproof vest like this one.
391
00:18:36,883 --> 00:18:38,406
- Oh, that's nothing,
Luftwaffe pilots
392
00:18:38,580 --> 00:18:40,060
have worn these flag
vests from the beginning.
393
00:18:40,234 --> 00:18:41,844
- Well, not the same.
394
00:18:42,018 --> 00:18:44,107
The metal has been
specially treated.
395
00:18:44,281 --> 00:18:45,587
My own invention.
396
00:18:46,893 --> 00:18:48,198
I will give them to you,
397
00:18:49,112 --> 00:18:51,114
and all of these I have made.
398
00:18:51,288 --> 00:18:52,420
- I see.
399
00:18:53,377 --> 00:18:54,465
So you're going to sell out, eh?
400
00:18:55,510 --> 00:18:56,119
What's the price?
401
00:18:56,293 --> 00:18:57,294
- My freedom.
402
00:18:57,468 --> 00:18:58,992
I want to join Petain in Vichy.
403
00:18:59,166 --> 00:19:00,036
- I don't have to
bargain with you.
404
00:19:00,210 --> 00:19:01,690
I can take that vest.
405
00:19:01,864 --> 00:19:04,127
- But not the formula
for treating the metal.
406
00:19:04,301 --> 00:19:05,607
- That is up here.
407
00:19:05,781 --> 00:19:07,261
- We have ways of
gaining information.
408
00:19:07,435 --> 00:19:09,654
- Ah, Colonel
wouldn't it be wiser
409
00:19:09,828 --> 00:19:11,134
to turn this over to Berlin
410
00:19:11,308 --> 00:19:13,223
and get credit for
something important?
411
00:19:13,397 --> 00:19:15,399
It could only help
an officer's career.
412
00:19:16,400 --> 00:19:17,662
- That's an interesting idea.
413
00:19:19,316 --> 00:19:20,752
- Not that my career
needs any help.
414
00:19:20,927 --> 00:19:22,754
- No, of course not, Colonel.
415
00:19:24,060 --> 00:19:26,019
- I'll see what can be arranged.
416
00:19:26,193 --> 00:19:27,759
- Merci, Colonel.
417
00:19:30,284 --> 00:19:31,589
Merci.
418
00:19:33,940 --> 00:19:35,463
- Yes, General Burkhalter.
419
00:19:35,637 --> 00:19:37,117
I've been working on this
little invention of mine
420
00:19:37,291 --> 00:19:39,336
and now I feel it is
ready for your inspection.
421
00:19:39,510 --> 00:19:41,164
What's that, Sir?
422
00:19:41,338 --> 00:19:44,776
Oh, well, sir, I've always
been a very creative person.
423
00:19:45,995 --> 00:19:47,866
Yes sir, I've created
confusion too.
424
00:19:48,041 --> 00:19:50,347
Well it happens
to the best of us.
425
00:19:50,521 --> 00:19:51,435
You are coming here.
426
00:19:51,609 --> 00:19:52,654
Oh, that's wonderful, sir.
427
00:19:52,828 --> 00:19:53,698
I shall expect you then.
428
00:19:53,872 --> 00:19:54,917
Heil Hitler.
429
00:20:03,970 --> 00:20:05,797
- Remarkable.
430
00:20:05,972 --> 00:20:07,321
The fabric is torn
431
00:20:07,495 --> 00:20:10,498
but the metal underneath
is barely dented.
432
00:20:10,672 --> 00:20:13,327
- I told you I will deliver
as promised, Herr General.
433
00:20:13,501 --> 00:20:17,766
- Yes. Apparently the day
of miracles is not over.
434
00:20:17,940 --> 00:20:21,248
You said a special
treatment of the metal?
435
00:20:21,422 --> 00:20:22,814
What is that treatment?
436
00:20:22,989 --> 00:20:23,946
- The formula for the treatment
437
00:20:24,120 --> 00:20:25,904
is locked up in here, General.
438
00:20:26,079 --> 00:20:26,993
- Is that so?
439
00:20:27,167 --> 00:20:28,603
- He'll give it to us sir.
440
00:20:28,777 --> 00:20:30,518
- When I'm allowed to
the border into Vichy.
441
00:20:30,692 --> 00:20:31,519
- He's a sellout artist.
442
00:20:31,693 --> 00:20:32,781
Don't trust him.
443
00:20:32,955 --> 00:20:33,695
- Silence!
- Disgrace to the uniform.
444
00:20:33,869 --> 00:20:34,913
- I want my freedom.
445
00:20:35,088 --> 00:20:37,003
- You shall have it
446
00:20:37,177 --> 00:20:39,048
if you live up to you
are part of the bargain.
447
00:20:39,222 --> 00:20:42,269
- I knew our little
invention would be a hit.
448
00:20:42,443 --> 00:20:44,445
- That would be very
useful for assault troops
449
00:20:44,619 --> 00:20:46,316
or special operations.
450
00:20:46,490 --> 00:20:48,536
- That's exactly what I
was thinking, Herr General.
451
00:20:48,710 --> 00:20:50,842
- Yes. I knew you would be,
the moment I mentioned it.
452
00:20:52,235 --> 00:20:53,671
How many of these have you made?
453
00:20:53,845 --> 00:20:55,456
- A dozen, sir.
454
00:20:55,630 --> 00:20:57,936
- I want them sent to
Berlin as soon as possible.
455
00:20:58,111 --> 00:21:00,156
- I shall be happy to
deliver them personally, Sir.
456
00:21:00,330 --> 00:21:03,159
- My aid, Captain Franz,
will come for them.
457
00:21:03,333 --> 00:21:04,682
Lieutenant Dubois,
458
00:21:04,856 --> 00:21:06,380
you will accompany
him to Berlin.
459
00:21:07,468 --> 00:21:08,773
- But Herr General,
460
00:21:08,947 --> 00:21:10,340
- A demonstration
who will be arranged
461
00:21:10,514 --> 00:21:12,560
for the Fuhrer himself.
462
00:21:12,734 --> 00:21:15,302
- I should love to show the
Fuhrer how that vest works.
463
00:21:15,476 --> 00:21:17,217
- That is very
kind of you Klink.
464
00:21:17,391 --> 00:21:18,305
Thank you Herr General.
465
00:21:18,479 --> 00:21:19,915
- Except you won't be there.
466
00:21:20,089 --> 00:21:21,090
- No.
467
00:21:22,004 --> 00:21:23,745
Why not, Herr General?
468
00:21:23,919 --> 00:21:26,791
- Why should you
demonstrate my invention?
469
00:21:45,897 --> 00:21:47,073
They're loading the
car now, Colonel.
470
00:21:47,247 --> 00:21:49,118
- Okay, Kinch, let's move out.
471
00:21:49,292 --> 00:21:50,076
Mind in the store, huh?
472
00:21:50,250 --> 00:21:51,729
- Right. Good luck.
473
00:22:35,643 --> 00:22:36,687
This is Checkpoint Fritz.
474
00:22:36,861 --> 00:22:38,211
May I see your papers please?
475
00:22:38,385 --> 00:22:40,604
- I have a pass from
General Burkhalter,
476
00:22:40,778 --> 00:22:42,432
permitting travel anywhere.
477
00:22:42,606 --> 00:22:44,347
- That is just what I need.
478
00:22:45,000 --> 00:22:46,306
Get out.
479
00:22:52,834 --> 00:22:53,574
- Take off the uniform.
480
00:22:53,748 --> 00:22:55,097
- Nein.
481
00:22:55,271 --> 00:22:56,185
- Or would you rather
I shoot it off?
482
00:22:57,186 --> 00:22:58,144
- Schnell.
483
00:23:08,110 --> 00:23:09,633
- All right, Newkirk, Carter,
take him back to camp.
484
00:23:09,807 --> 00:23:10,547
The underground will pick
him up tomorrow night.
485
00:23:10,721 --> 00:23:11,331
- All right, sir.
486
00:23:21,036 --> 00:23:22,733
- Colonel, I will
never forget you.
487
00:23:22,907 --> 00:23:23,821
- I'll never forget
you, lieutenant.
488
00:23:24,909 --> 00:23:26,346
Unless I need a plumber,
489
00:23:26,520 --> 00:23:27,695
in that case you'll be
the first I'll forget.
490
00:23:37,139 --> 00:23:40,838
- Aha. Captain Franz,
Lieutenant Dubois,
491
00:23:41,012 --> 00:23:43,014
the bulletproof
vests, all missing.
492
00:23:43,189 --> 00:23:44,668
What do you know
about this Hogan?
493
00:23:44,842 --> 00:23:46,192
It's BurkeHalter's way
of keeping you out of it.
494
00:23:46,366 --> 00:23:47,541
He wants to take credit himself.
495
00:23:48,846 --> 00:23:50,587
- I see.
496
00:23:50,761 --> 00:23:52,328
He wants to make it look as
if I know nothing about it.
497
00:23:52,502 --> 00:23:54,504
- Exactly Kommandant,
you know nothing.
498
00:23:56,245 --> 00:23:57,681
- Still that Dubois,
he's a slippery type.
499
00:23:57,855 --> 00:23:59,117
I didn't trust him.
500
00:23:59,292 --> 00:24:01,250
- Fixed your sink, didn't he?
501
00:24:01,424 --> 00:24:03,731
- I haven't tried it yet.
502
00:24:06,995 --> 00:24:08,257
Schultz, check the faucet.
503
00:24:24,447 --> 00:24:26,188
- There you are, Kommandant.
504
00:24:32,194 --> 00:24:33,456
- Fixed the sink, huh?
505
00:24:33,630 --> 00:24:35,110
You and your lieutenant Dubois.
506
00:24:35,284 --> 00:24:37,068
- What do we do now?
507
00:24:37,243 --> 00:24:38,896
- Well, if I were you,
I wouldn't pay his bill.
36262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.