Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,716 --> 00:00:51,802
You can't do everything.
2
00:00:52,511 --> 00:00:53,679
Carter, I hate to criticise,
3
00:00:53,845 --> 00:00:55,681
but I think you're making
the soap too strong.
4
00:00:55,847 --> 00:00:57,599
It's gotta be strong if you're
gonna get rid of the dirt.
5
00:00:57,683 --> 00:00:59,476
Not strong enough
to get rid of the clothes.
6
00:00:59,643 --> 00:01:02,563
- It's not that strong.
- You think it isn't?
7
00:01:03,689 --> 00:01:05,399
Now, that's what I call strong.
8
00:01:06,275 --> 00:01:08,235
We've got company.
9
00:01:13,991 --> 00:01:15,576
Burkhalter visiting Klink?
10
00:01:23,625 --> 00:01:26,128
Looks official. Let's listen in.
11
00:01:28,046 --> 00:01:29,548
It is always a great honour
12
00:01:29,673 --> 00:01:31,341
to have you drop in,
General Burkhalter.
13
00:01:31,550 --> 00:01:35,470
- Klink, I didn't just drop in.
- Of course not.
14
00:01:35,762 --> 00:01:38,473
It was very dignified,
the way you drove up, sir.
15
00:01:38,640 --> 00:01:40,726
Very impressive.
| remember saying to myself:
16
00:01:40,892 --> 00:01:44,062
"This is not just dropping in."
17
00:01:44,896 --> 00:01:47,833
Would you care
for a cigarette, sir?
18
00:01:47,845 --> 00:01:48,233
No.
19
00:01:49,568 --> 00:01:51,236
Would you care
for a chocolate-covered candy?
20
00:01:51,361 --> 00:01:55,157
| do not eat candy.
I'm on a diet.
21
00:01:56,408 --> 00:01:58,910
You're on a diet, sir?
Oh, that's ridiculous.
22
00:01:59,161 --> 00:02:04,666
| should be on a diet.
Let the waste basket get fat.
23
00:02:04,875 --> 00:02:09,379
Now, the reason why I am here
is a matter of utmost secrecy.
24
00:02:09,713 --> 00:02:13,425
What I'm going to tell you
is for your ears alone.
25
00:02:13,634 --> 00:02:15,886
You can depend on me, sir.
You know that.
26
00:02:16,094 --> 00:02:18,805
| do not know
anything of the kind.
27
00:02:19,139 --> 00:02:21,058
But I have no...
28
00:02:21,683 --> 00:02:23,185
choice.
29
00:02:25,020 --> 00:02:27,481
Now, listen.
30
00:02:27,689 --> 00:02:31,860
In the next few days,
you can expect that...
31
00:02:32,110 --> 00:02:34,071
What's wrong with this? You
been making coffee with it again?
32
00:02:34,237 --> 00:02:35,405
No.
33
00:02:36,073 --> 00:02:36,990
What you wish.
34
00:02:37,240 --> 00:02:38,533
Very interesting.
35
00:02:38,784 --> 00:02:43,288
Now, as I understand it,
what you want me to do is...
36
00:02:47,709 --> 00:02:49,127
Is to see that...
37
00:02:50,045 --> 00:02:51,088
Or at least...
38
00:02:51,296 --> 00:02:54,091
That's exactly right.
39
00:02:54,508 --> 00:02:57,803
- What's exactly right?
- You can depend on me, general.
40
00:02:58,220 --> 00:03:01,431
Now, remember,
no one is to know about this.
41
00:03:01,598 --> 00:03:02,599
Rest assured, general,
42
00:03:02,766 --> 00:03:05,602
wild horses
couldn't drag a word out of me.
43
00:03:05,852 --> 00:03:07,896
It's coming in
nice and clear now.
44
00:03:08,146 --> 00:03:10,691
I'll be checking with you.
Heil Hitler.
45
00:03:10,899 --> 00:03:13,610
Yeah, | never heard
a clearer "Heil! Hitler."
46
00:03:13,819 --> 00:03:15,553
What do you
think it's all about?
47
00:03:15,565 --> 00:03:16,363
I wish I knew.
48
00:03:16,947 --> 00:03:18,490
They said it's something
that's gonna happen
49
00:03:18,657 --> 00:03:20,242
within the next
few days, but what?
50
00:03:20,575 --> 00:03:23,036
Well, why don't we just wait and
see what it is when it happens?
51
00:03:23,203 --> 00:03:24,121
Because when it happens,
52
00:03:24,287 --> 00:03:28,208
it may turn out to be a happening
that we don't want to happen.
53
00:03:46,601 --> 00:03:48,061
- Anything new on Klink?
- Nothing.
54
00:03:48,228 --> 00:03:50,480
He keeps going to the mirror
to look at himself.
55
00:03:50,647 --> 00:03:53,984
Still carrying on
that lifelong romance, huh?
56
00:03:56,778 --> 00:03:58,071
What's the word
from the coffeepot, Kinch?
57
00:03:58,280 --> 00:03:59,448
Nothing much.
58
00:03:59,740 --> 00:04:01,742
He made a few phone calls,
59
00:04:01,992 --> 00:04:04,745
one to his tailor to get
him to rush his new uniform.
60
00:04:04,870 --> 00:04:06,204
- New uniform, huh?
- Yup.
61
00:04:06,371 --> 00:04:08,874
And a couple of phone calls about
getting the camp cleaned up,
62
00:04:09,040 --> 00:04:10,250
a few buildings painted.
63
00:04:10,417 --> 00:04:11,296
That's interesting.
64
00:04:11,308 --> 00:04:12,836
Do you think it's
a clue, colonel?
65
00:04:12,961 --> 00:04:14,629
Yeah, it means
something we're looking for
66
00:04:14,755 --> 00:04:15,797
is a someone.
67
00:04:15,964 --> 00:04:19,259
- I say, that's good thinking.
- That's why I'm a colonel.
68
00:04:19,426 --> 00:04:20,907
If it's a someone, who is it?
69
00:04:20,919 --> 00:04:22,846
If I was that smart,
I'd be a general.
70
00:04:24,473 --> 00:04:27,017
I'll have to go to work on Klink.
71
00:04:28,226 --> 00:04:29,728
Come in, come in.
72
00:04:30,020 --> 00:04:31,199
Yes, Hogan, what
is it? I'm busy.
73
00:04:31,211 --> 00:04:31,688
I know, sir.
74
00:04:31,855 --> 00:04:33,476
| have the men
cleaning the barracks,
75
00:04:33,488 --> 00:04:34,900
getting their uniforms in shape.
76
00:04:35,275 --> 00:04:35,901
That's good.
77
00:04:35,984 --> 00:04:38,528
So you'll have nothing
to worry about when he...
78
00:04:42,532 --> 00:04:43,229
What'd you say?
79
00:04:43,241 --> 00:04:44,951
Nothing, forget it.
Slip of the tongue.
80
00:04:45,076 --> 00:04:46,843
You said "he." Who do you mean?
81
00:04:46,855 --> 00:04:48,580
Nobody, I didn't say anything.
82
00:04:48,789 --> 00:04:51,333
Hogan, I heard you.
What do you know?
83
00:04:51,541 --> 00:04:52,709
Absolutely nothing.
84
00:04:52,834 --> 00:04:55,796
Only you
and General Burkhalter know.
85
00:04:56,838 --> 00:04:58,757
| can tell when a man is lying.
You do know.
86
00:04:59,007 --> 00:05:01,426
Colonel, it's uncanny
the way you see through someone.
87
00:05:01,676 --> 00:05:03,136
- Who else knows?
- Nobody.
88
00:05:03,220 --> 00:05:04,721
| give you my word as an officer
and a gentleman,
89
00:05:04,888 --> 00:05:07,808
- I haven't told my men.
- You're sure the men don't know?
90
00:05:08,266 --> 00:05:11,228
| just gave you my word.
91
00:05:11,436 --> 00:05:14,314
Personally,
| think the man's a fraud.
92
00:05:15,148 --> 00:05:17,192
You don't believe the formula
that he's working on?
93
00:05:17,442 --> 00:05:19,152
Really, colonel,
do you believe it?
94
00:05:19,486 --> 00:05:21,988
| must admit that a metal that's
stronger than steel and lighter
95
00:05:22,155 --> 00:05:24,449
is quite a claim, but the high
command itself has checked it.
96
00:05:24,616 --> 00:05:26,868
Come on, colonel,
if the high command is so smart,
97
00:05:26,952 --> 00:05:28,662
what are they doing
on the Russian front?
98
00:05:28,870 --> 00:05:32,624
- He's a very famous scientist.
- Famous, my foot.
99
00:05:33,083 --> 00:05:35,293
I'll bet he's not even listed
in Who's Who.
100
00:05:35,669 --> 00:05:38,380
I'll show you how smart you are.
101
00:05:38,672 --> 00:05:41,758
He is listed. I looked it up.
102
00:05:42,342 --> 00:05:43,635
There.
103
00:05:45,470 --> 00:05:46,930
"Karl Svenson,
104
00:05:47,138 --> 00:05:51,810
Swedish chemist
specialising in metal alloys."
105
00:05:51,977 --> 00:05:54,229
You see? I told
you he was listed.
106
00:05:54,396 --> 00:05:56,606
| should have bet you
just to teach you a lesson.
107
00:05:56,815 --> 00:05:58,149
Yeah, I admit I was wrong.
108
00:05:58,358 --> 00:05:59,511
Now I can see
why you're going to
109
00:05:59,523 --> 00:06:00,652
all this trouble to impress him,
110
00:06:00,819 --> 00:06:01,820
to win him over.
111
00:06:01,945 --> 00:06:04,072
Shows how much you know.
We've already won him over.
112
00:06:04,489 --> 00:06:05,657
We just want to prove to him
113
00:06:05,782 --> 00:06:07,617
what wonderful, warm people
we Germans are.
114
00:06:07,868 --> 00:06:11,204
Well, yeah, you can't
keep a thing like that a secret.
115
00:06:11,580 --> 00:06:13,081
Hogan.
116
00:06:13,456 --> 00:06:16,751
| wish I Knew how you
found out about Dr. Svenson.
117
00:06:17,127 --> 00:06:21,631
| bet it was somebody
with a big mouth.
118
00:06:21,965 --> 00:06:26,219
Well, that I can tell you.
It was somebody with a big mouth.
119
00:06:28,930 --> 00:06:30,473
All right,
here's the story on Svenson.
120
00:06:30,682 --> 00:06:32,976
Everything they know about him,
from Allied headquarters.
121
00:06:33,143 --> 00:06:35,312
He's quite a boy, a genius.
122
00:06:35,520 --> 00:06:36,980
They know
he was working on the alloy,
123
00:06:37,147 --> 00:06:38,690
but they didn't
know he'd finished it.
124
00:06:38,857 --> 00:06:40,901
What's so important
about Svenson's alloy?
125
00:06:41,067 --> 00:06:42,565
Can you imagine
an airplane that's
126
00:06:42,577 --> 00:06:43,820
faster because it's lighter,
127
00:06:43,945 --> 00:06:45,906
and with an armour that's
stronger than anything we have?
128
00:06:46,072 --> 00:06:48,325
And tanks and battleships?
Just to name a few.
129
00:06:48,575 --> 00:06:50,410
What are we gonna do, colonel,
steal the formula?
130
00:06:50,619 --> 00:06:52,829
No, we wouldn't be sure
if we had the right formula.
131
00:06:52,996 --> 00:06:54,623
We're not even sure
he has it with him.
132
00:06:54,831 --> 00:06:56,249
The only thing we
can be sure about
133
00:06:56,416 --> 00:06:58,084
is he hasn't turned it over
to the Nazis yet.
134
00:06:58,209 --> 00:07:00,587
Otherwise they wouldn't be making
such a big fuss over him.
135
00:07:01,004 --> 00:07:02,881
Well, we have to stop him
before he turns it over.
136
00:07:03,048 --> 00:07:05,592
- That's right.
- How are we going to do that?
137
00:07:05,926 --> 00:07:08,136
There's only one way.
138
00:07:08,929 --> 00:07:11,348
We gotta knock him off.
139
00:07:12,515 --> 00:07:15,060
Well, Dr. Svenson, what do you
think about our little stalag?
140
00:07:15,226 --> 00:07:17,176
Well, I must tell you the truth.
141
00:07:17,188 --> 00:07:19,272
| do not like
prisons of any kind.
142
00:07:19,439 --> 00:07:22,817
| don't like them either.
But we have our jobs to perform.
143
00:07:23,109 --> 00:07:25,570
Yours is science,
mine is running a prison.
144
00:07:25,820 --> 00:07:29,032
Well, I suppose a POW camp
is a necessary evil.
145
00:07:29,282 --> 00:07:33,161
What a wonderful thought,
and how beautifully expressed.
146
00:07:33,328 --> 00:07:35,622
Oh, yes, my men are happy here.
147
00:07:35,789 --> 00:07:37,999
But one hears such terrible
stories of POW camps.
148
00:07:38,124 --> 00:07:38,599
Oh, no...
149
00:07:38,611 --> 00:07:40,251
Sorry, I didn't know
you were busy.
150
00:07:40,418 --> 00:07:41,247
I'll come back.
151
00:07:41,259 --> 00:07:43,088
Stay, we're never
too busy for you.
152
00:07:43,254 --> 00:07:46,424
One of our prisoners.
Hogan, what can I do for you?
153
00:07:46,633 --> 00:07:50,261
Look for yourself, sir.
Healthy, happy.
154
00:07:50,553 --> 00:07:51,763
As always, I am at your service.
155
00:07:51,972 --> 00:07:54,766
All the men think of me
like their father.
156
00:07:54,975 --> 00:07:56,434
Everything all right?
157
00:07:56,685 --> 00:08:00,480
Everything is all right, isn't
it, Hogan? Any complaints? No?
158
00:08:00,647 --> 00:08:02,482
- No complaints, are there?
- I'm doing my best.
159
00:08:02,607 --> 00:08:04,317
| can't think of one,
not one complaint.
160
00:08:04,442 --> 00:08:07,904
- And you are happy here?
- Oh, very happy, delirious.
161
00:08:08,113 --> 00:08:10,115
Oh, we're one big happy family.
162
00:08:10,281 --> 00:08:13,827
We live together, we sleep
together, we eat together.
163
00:08:14,077 --> 00:08:15,120
That reminds me, colonel.
164
00:08:15,245 --> 00:08:17,288
- There is one complaint.
- There's one complaint?
165
00:08:17,455 --> 00:08:18,581
Yes, at dinner last night,
166
00:08:18,707 --> 00:08:22,085
there was just a touch too much
lemon in the sauce béarnaise.
167
00:08:22,460 --> 00:08:23,795
| remember that.
168
00:08:23,962 --> 00:08:26,381
Remind me, | must talk
to the cook about that.
169
00:08:26,548 --> 00:08:29,926
| am very glad to see that
you treat your prisoners so well.
170
00:08:30,218 --> 00:08:32,262
- Oh, the colonel's all heart.
- Oh, yes, I am.
171
00:08:32,387 --> 00:08:34,597
You see, my men are
prisoners in name only.
172
00:08:34,764 --> 00:08:36,766
| give them
all the freedom in the world.
173
00:08:36,891 --> 00:08:38,852
Yeah, well,
| must be getting back to town.
174
00:08:39,019 --> 00:08:40,603
By all means.
May I take you in my car?
175
00:08:40,854 --> 00:08:42,473
It's a nice little
town, isn't it?
176
00:08:42,485 --> 00:08:43,481
You have been there?
177
00:08:43,648 --> 00:08:45,224
Oh, yes, every
week Colonel Klink
178
00:08:45,236 --> 00:08:46,776
allows us to go to town on pass.
179
00:08:47,027 --> 00:08:48,862
It's part of the honour system.
Isn't that right?
180
00:08:49,070 --> 00:08:50,522
Yes, that's right.
181
00:08:50,534 --> 00:08:53,241
That is very
enlightened treatment.
182
00:08:53,450 --> 00:08:55,368
And no one ever tries to escape?
183
00:08:55,577 --> 00:08:58,204
Oh, heavens to Betsy, why should
we when we have it so good here?
184
00:08:58,371 --> 00:09:00,415
That reminds me,
it may have slipped your mind:
185
00:09:00,540 --> 00:09:02,542
The men and I haven't been
to town in over two weeks.
186
00:09:02,709 --> 00:09:04,794
- Some other time?
- They're gonna be disappointed.
187
00:09:04,961 --> 00:09:06,004
| don't wanna discuss it.
188
00:09:06,171 --> 00:09:08,006
First time you've gone back
on your word, sir.
189
00:09:08,423 --> 00:09:09,841
| don't know
how I'm gonna tell the men.
190
00:09:09,966 --> 00:09:11,468
Hogan.
191
00:09:11,801 --> 00:09:13,636
Well, I didn't wanna
spoil the surprise, sir,
192
00:09:13,762 --> 00:09:15,847
but they were going to town
to get you a birthday present.
193
00:09:16,097 --> 00:09:17,226
It's not my birthday.
194
00:09:17,238 --> 00:09:18,975
Birthdays aren't
on the calendar.
195
00:09:19,434 --> 00:09:20,935
It's in the heart.
196
00:09:21,144 --> 00:09:26,191
Colonel, it seems to me, if the
men are looking forward to it...
197
00:09:26,399 --> 00:09:28,193
I'd love to,
but there's no transportation.
198
00:09:28,359 --> 00:09:30,070
- We'll go in your car.
- It's too crowded.
199
00:09:30,320 --> 00:09:32,322
- I wouldn't care.
- Then it's settled. I'll pack.
200
00:09:32,489 --> 00:09:34,282
Good.
201
00:09:38,703 --> 00:09:41,372
- Hold it. Halt.
- Take it easy, Schultz.
202
00:09:41,623 --> 00:09:44,292
I'm just getting a drink of
water. Don't be so jumpy.
203
00:09:44,584 --> 00:09:46,795
You heard
what the commandant said:
204
00:09:46,961 --> 00:09:48,797
"No monkey business."
205
00:09:48,963 --> 00:09:54,135
So everybody sit
down and no tricks.
206
00:09:54,302 --> 00:09:55,386
Come on, Schultz,
207
00:09:55,553 --> 00:09:57,931
you wouldn't really shoot us,
would you?
208
00:09:58,139 --> 00:10:03,937
| have my instructions.
"If necessary, shoot to kill."
209
00:10:04,229 --> 00:10:07,232
So no funny stuff.
210
00:10:07,774 --> 00:10:10,068
All right, fellas,
take it easy on Schultz.
211
00:10:12,445 --> 00:10:14,072
Boy, some vacation.
212
00:10:14,239 --> 00:10:15,900
We might just as
well be back at camp
213
00:10:15,912 --> 00:10:17,450
for all the good
we're doing here.
214
00:10:17,659 --> 00:10:19,828
| wouldn't say that.
Svenson's room is on this floor.
215
00:10:20,078 --> 00:10:21,246
At least we're close to him.
216
00:10:21,412 --> 00:10:22,914
Yeah, well,
we ain't gonna get any closer,
217
00:10:23,039 --> 00:10:26,000
not with that bloated
Doberman pinscher watching us.
218
00:10:29,671 --> 00:10:31,881
Getting sleepy.
219
00:10:33,049 --> 00:10:35,426
| think I'll take a nap too.
220
00:10:42,267 --> 00:10:46,980
Lullaby and goodbye
221
00:11:51,794 --> 00:11:54,130
Room 406, please.
222
00:11:56,049 --> 00:11:57,842
Hello, Dr. Svenson?
223
00:11:58,051 --> 00:12:01,054
Is Colonel Klink there?
General Burkhalter calling.
224
00:12:01,346 --> 00:12:03,681
Send that boy to camp.
225
00:12:05,767 --> 00:12:07,060
Hello, Klink?
226
00:12:07,435 --> 00:12:10,230
You idiot,
what are you doing in town?
227
00:12:10,438 --> 00:12:14,025
| am here at your office,
waiting for you.
228
00:12:15,860 --> 00:12:18,947
Are you arguing with me, Klink?
229
00:12:19,614 --> 00:12:20,782
Now, listen,
230
00:12:20,949 --> 00:12:24,410
| want you back here at camp
right away.
231
00:12:24,786 --> 00:12:26,412
| am counting.
232
00:12:26,579 --> 00:12:31,209
One, two, three.
233
00:12:32,919 --> 00:12:35,421
| think he'll break some records
getting back to camp.
234
00:12:35,588 --> 00:12:37,924
- Got the bomb?
- Right here.
235
00:12:38,633 --> 00:12:41,803
It's a most unusual fountain pen
for writing off people.
236
00:12:41,970 --> 00:12:45,181
- That little thing is a bomb?
- We're only blowing up one guy.
237
00:12:47,433 --> 00:12:48,351
How's it work?
238
00:12:48,643 --> 00:12:50,270
When you take the top off,
it'll explode.
239
00:12:50,436 --> 00:12:52,029
If you want a delayed
action, you twist
240
00:12:52,041 --> 00:12:53,523
this little ring
that the clip's on.
241
00:12:53,731 --> 00:12:54,816
It's like an egg timer.
242
00:12:55,024 --> 00:12:56,651
Yeah, but instead of the egg
being finished,
243
00:12:56,734 --> 00:12:59,153
it's the guy that gets finished.
244
00:12:59,404 --> 00:13:01,698
| wish it wasn't Svenson.
He seems like a nice guy.
245
00:13:01,948 --> 00:13:05,785
I'm not crazy about the idea
either, but it's gotta be done.
246
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
He's gonna wake himself up.
247
00:13:10,957 --> 00:13:13,710
How can he? He
can't hear anything.
248
00:13:15,420 --> 00:13:17,213
Come in.
249
00:13:18,131 --> 00:13:20,925
- Doctor?
- Colonel Hogan.
250
00:13:21,426 --> 00:13:23,261
| thought Colonel Klink was here.
251
00:13:23,469 --> 00:13:26,097
Yes, he was,
but he left in quite a hurry.
252
00:13:26,264 --> 00:13:27,307
Some business at the camp.
253
00:13:27,390 --> 00:13:29,934
Won't you sit down?
I'll be with you in a minute.
254
00:13:34,689 --> 00:13:36,899
Speaking of business, doctor,
255
00:13:37,150 --> 00:13:39,610
are you gonna give the Nazis
your new metal alloy?
256
00:13:41,404 --> 00:13:43,666
That is supposed to be a secret.
257
00:13:43,678 --> 00:13:44,615
Not anymore.
258
00:13:45,283 --> 00:13:48,578
- Whose side are you on?
- |am not on either side.
259
00:13:48,828 --> 00:13:51,040
I'm not a politician,
I'm a scientist.
260
00:13:51,052 --> 00:13:52,749
All I want is to end the war.
261
00:13:52,915 --> 00:13:56,169
Good. And we wanna
be the ones to end it.
262
00:13:57,045 --> 00:13:58,347
Doctor, I can get you out of
263
00:13:58,359 --> 00:14:00,048
Germany with the
Allies in two days.
264
00:14:00,214 --> 00:14:02,306
No. As soon as I
finish the formula...
265
00:14:02,318 --> 00:14:03,843
You mean it isn't finished?
266
00:14:04,594 --> 00:14:07,889
- Two or three more months' work.
- That's good news.
267
00:14:08,097 --> 00:14:10,308
It gives me more time
to swing you over to our side.
268
00:14:10,516 --> 00:14:15,480
| told you, I am not taking
sides. You are wasting your time.
269
00:14:15,980 --> 00:14:17,553
| don't mind
wasting a little time if
270
00:14:17,565 --> 00:14:19,192
I can get you to
see my point of view.
271
00:14:21,486 --> 00:14:23,571
| am going
downstairs for a drink.
272
00:14:23,946 --> 00:14:26,657
- Will you join me?
- I'd love to.
273
00:14:26,824 --> 00:14:28,076
You want to write something?
274
00:14:28,242 --> 00:14:30,495
Oh, I was gonna
send somebody a message,
275
00:14:30,828 --> 00:14:32,789
but it can wait.
276
00:14:36,709 --> 00:14:40,713
Everything happens to me
277
00:14:41,047 --> 00:14:45,635
At first my heart thought
You could break the jinx for me
278
00:14:46,010 --> 00:14:50,932
And love would turn the trick
To end despair
279
00:14:51,182 --> 00:14:56,145
But now I just can't fool
this head That thinks for me
280
00:14:56,354 --> 00:15:00,983
| mortgage all my
castles in the air
281
00:15:01,150 --> 00:15:06,280
| telegraphed and phoned,
| sent an airmail special too
282
00:15:06,697 --> 00:15:08,866
Look, if you don't like New York,
there's always California.
283
00:15:09,033 --> 00:15:11,494
There was even postage too
284
00:15:11,744 --> 00:15:16,332
| fell in love just once
And then it had to be with you
285
00:15:17,208 --> 00:15:23,548
Everything happens to me
286
00:15:34,600 --> 00:15:36,310
I...
287
00:15:36,519 --> 00:15:38,980
| didn't realise
you were such a music lover.
288
00:15:39,188 --> 00:15:42,150
I'll have to tell her how much
you enjoyed her performance.
289
00:15:42,358 --> 00:15:45,778
You know her?
You know that wonderful girl?
290
00:15:45,987 --> 00:15:48,739
- Can I meet her?
- I think it could be arranged.
291
00:15:48,906 --> 00:15:50,158
Fine, how soon?
292
00:15:51,868 --> 00:15:55,371
- Why not right now?
- Wonderful.
293
00:15:58,833 --> 00:15:59,834
How's it all going?
294
00:15:59,959 --> 00:16:02,712
| think | found the
good doctor's weakness.
295
00:16:02,879 --> 00:16:05,131
In the report Kinch received
from headquarters,
296
00:16:05,298 --> 00:16:06,883
what'd it say
about his being married?
297
00:16:07,091 --> 00:16:11,095
Said he'd been down the aisle,
made the trip four times.
298
00:16:11,304 --> 00:16:13,181
He's practically a commuter.
299
00:16:13,347 --> 00:16:16,559
Yup, the good doctor's a sucker
for dames.
300
00:16:16,809 --> 00:16:18,478
You know,
with a brainy fellow like that,
301
00:16:18,603 --> 00:16:21,022
I'd have thought he'd have
a more dignified weakness,
302
00:16:21,189 --> 00:16:22,857
you know,
like listening to symphonies.
303
00:16:23,149 --> 00:16:25,943
Well, everybody
hears a different drummer.
304
00:16:30,072 --> 00:16:32,069
I think I'm gonna
pay Magda a visit.
305
00:16:32,081 --> 00:16:33,826
How does she fit into all this?
306
00:16:34,035 --> 00:16:35,536
Now, if you were
in love with a girl
307
00:16:35,703 --> 00:16:37,413
that was gonna go to Hollywood
for a screen test,
308
00:16:37,538 --> 00:16:38,581
wouldn't you follow her?
309
00:16:38,748 --> 00:16:41,082
Of course I would,
any man would.
310
00:16:41,094 --> 00:16:42,502
The doctor's a man.
311
00:16:45,880 --> 00:16:49,383
- Yeah? Who is it?
- An admirer.
312
00:16:55,056 --> 00:16:57,558
| had to see you. I've never
seen such a performance.
313
00:16:57,808 --> 00:17:02,188
- I've never been so moved.
- Oh, yeah, I noticed you.
314
00:17:02,396 --> 00:17:05,233
You were the only one in the
audience who wasn't applauding.
315
00:17:05,399 --> 00:17:08,903
Well, that's right.
| was so moved I couldn't move.
316
00:17:09,070 --> 00:17:13,950
- You really liked me?
- Your talent is for the world.
317
00:17:14,617 --> 00:17:19,080
- Excuse me, but who are you?
- I'm a Hollywood talent scout.
318
00:17:19,330 --> 00:17:22,542
- In the middle of the war?
- I'm a neutral.
319
00:17:22,833 --> 00:17:25,169
Tell me, have you ever thought
of being a Hollywood star?
320
00:17:25,378 --> 00:17:29,423
A Hollywood star? Me?
321
00:17:29,757 --> 00:17:32,214
Please don't say
no, they need you.
322
00:17:32,226 --> 00:17:32,760
But...
323
00:17:32,969 --> 00:17:35,888
- But how would I get there?
- Leave that to me.
324
00:17:36,055 --> 00:17:37,765
There is a war going on.
325
00:17:37,932 --> 00:17:40,393
Just let me hear you say,
"| wanna be a Hollywood star,"
326
00:17:40,601 --> 00:17:42,353
and I'll arrange
for the screen test.
327
00:17:42,645 --> 00:17:44,188
Well, then yes,
328
00:17:44,438 --> 00:17:45,940
of course
| want to be a Hollywood star.
329
00:17:46,107 --> 00:17:47,108
Then it's settled.
330
00:17:47,233 --> 00:17:49,610
Oh, incidentally, these flowers
are from another admirer,
331
00:17:49,735 --> 00:17:51,654
a very important man.
332
00:17:52,071 --> 00:17:55,241
"For the flower of my heart.
Rudy Reisner."
333
00:17:55,449 --> 00:17:56,993
Well, that's not his name.
334
00:17:57,159 --> 00:17:59,787
It's Dr. Karl Svenson,
a famous scientist.
335
00:17:59,954 --> 00:18:02,790
Svenson? I never heard of him.
336
00:18:02,957 --> 00:18:04,834
Well, he's been doing
some secret work.
337
00:18:05,042 --> 00:18:06,377
- But he's very famous.
- Oh, yeah.
338
00:18:06,544 --> 00:18:09,380
He'd love you to have a
late supper with him tonight.
339
00:18:09,630 --> 00:18:12,300
Well, why he doesn't
ask me himself?
340
00:18:12,550 --> 00:18:15,136
Well, he's shy.
Do you know what he said to me?
341
00:18:15,344 --> 00:18:17,305
He said, "You ask her.
342
00:18:17,597 --> 00:18:20,099
| wouldn't know
how to speak to a goddess."
343
00:18:20,516 --> 00:18:22,977
He said that? About me?
344
00:18:23,144 --> 00:18:26,772
She really said that about me?
| can't believe it.
345
00:18:27,148 --> 00:18:29,775
Maybe you'll believe it when she
comes to your room for supper.
346
00:18:29,942 --> 00:18:32,528
- She's coming to my room?
- Insisted on it.
347
00:18:32,737 --> 00:18:35,692
Wants to get to know you better.
348
00:18:35,704 --> 00:18:37,450
Oh, how wonderful.
349
00:18:38,075 --> 00:18:42,121
For the first time in my life,
I'm really in love.
350
00:18:42,330 --> 00:18:43,789
You've been married four times.
351
00:18:44,457 --> 00:18:47,126
Oh, that doesn't mean
that I was in love.
352
00:18:47,335 --> 00:18:50,421
No, colonel, this
is the real thing.
353
00:18:51,005 --> 00:18:52,131
Have you never felt the love
354
00:18:52,340 --> 00:18:54,300
that comes to a man
once in a lifetime?
355
00:18:54,467 --> 00:18:55,843
Dozens of times.
356
00:19:01,307 --> 00:19:04,727
Another unhappy message from
Allied headquarters, colonel.
357
00:19:06,145 --> 00:19:07,396
| don't blame them.
358
00:19:08,147 --> 00:19:09,065
It's been almost a week
359
00:19:09,190 --> 00:19:12,360
and I haven't been able to get
in touch with Svenson or Magda.
360
00:19:12,860 --> 00:19:14,195
Headquarters is right.
361
00:19:14,445 --> 00:19:16,906
| should've knocked Svenson off
in town when I had the chance
362
00:19:17,073 --> 00:19:18,407
instead of trying to play Cupid.
363
00:19:18,574 --> 00:19:21,369
But if your plan had worked, we
would've had Svenson on our side.
364
00:19:21,535 --> 00:19:22,912
Yeah, but it didn't work.
365
00:19:23,079 --> 00:19:25,748
Now he's gonna complete the
formula and give it to the Nazis.
366
00:19:27,249 --> 00:19:28,250
Company coming.
367
00:19:42,765 --> 00:19:43,683
General Burkhalter,
368
00:19:43,808 --> 00:19:45,643
what an unexpected pleasure
to see you again, sir.
369
00:19:45,768 --> 00:19:48,396
Unexpected, yes. Pleasure, no.
370
00:19:48,604 --> 00:19:51,153
This is Herr Grosser
of the Gestapo.
371
00:19:51,165 --> 00:19:52,108
Heil Hitler.
372
00:19:52,441 --> 00:19:54,443
What reason would the
Gestapo have for being here?
373
00:19:54,527 --> 00:19:56,529
Of course,
| will do everything in my power
374
00:19:56,696 --> 00:19:58,572
to cooperate fully with you, sir.
375
00:19:58,739 --> 00:20:03,160
Last Tuesday you went to town
with Dr. Karl Svenson.
376
00:20:03,577 --> 00:20:04,358
Is that correct?
377
00:20:04,370 --> 00:20:05,913
Yes, sir. But
that was all right.
378
00:20:06,080 --> 00:20:08,124
General Burkhalter told me
to keep an eye on him.
379
00:20:08,290 --> 00:20:12,086
On that evening, he met a
young lady, Magda Tischler,
380
00:20:12,420 --> 00:20:16,382
with whom
he became romantically involved.
381
00:20:16,632 --> 00:20:19,009
Since meeting her,
he has not worked on his formula,
382
00:20:19,176 --> 00:20:21,846
for which our
government is waiting.
383
00:20:21,971 --> 00:20:23,806
Well, that's love for you.
384
00:20:25,224 --> 00:20:27,101
Oh, it was a terrible thing.
385
00:20:27,268 --> 00:20:31,188
Klink,
you were responsible for Svenson.
386
00:20:31,522 --> 00:20:34,483
How did it happen
that he met this young lady?
387
00:20:34,692 --> 00:20:37,236
Because, sir, you ordered me to
come back here to camp at once.
388
00:20:37,403 --> 00:20:39,655
When I got here, you weren't
here, not even a message.
389
00:20:39,822 --> 00:20:42,867
- No!
- Yes! Sir, sir.
390
00:20:43,033 --> 00:20:47,997
Returned to camp
at order of General Burkhalter.
391
00:20:48,247 --> 00:20:51,459
This isn't true. | was at
my wife's sister's wedding.
392
00:20:51,625 --> 00:20:55,004
General says he was at wedding.
393
00:20:55,212 --> 00:20:59,175
Klink, are you trying to crawl
out of your responsibility?
394
00:20:59,300 --> 00:21:01,218
No, sir. No, sir. No.
395
00:21:01,385 --> 00:21:03,637
Gentlemen,
| must be honest with you.
396
00:21:03,929 --> 00:21:05,514
When I make my report to Berlin,
397
00:21:05,639 --> 00:21:09,018
you are both going to be
in very big trouble.
398
00:21:09,477 --> 00:21:11,145
Very big trouble.
399
00:21:12,605 --> 00:21:14,565
But I did get a call
from General Burkhalter.
400
00:21:14,774 --> 00:21:17,563
Klink, you are the
last one I would
401
00:21:17,575 --> 00:21:20,696
call. It's your fault
he met that girl.
402
00:21:21,113 --> 00:21:24,492
How do you like that?
The romance did take.
403
00:21:24,700 --> 00:21:27,161
Yeah, but now the Gestapo are
gonna put a fire under Svenson.
404
00:21:27,453 --> 00:21:29,663
Yeah, I know, we've gotta figure
some way to get to him
405
00:21:29,830 --> 00:21:30,915
before the Gestapo does.
406
00:21:31,081 --> 00:21:32,416
This is a big day, more company.
407
00:21:32,625 --> 00:21:34,251
We've gotta reach Svenson
and the girl.
408
00:21:34,460 --> 00:21:35,232
Who is it?
409
00:21:35,244 --> 00:21:37,922
You just said it.
Svenson and the girl.
410
00:21:43,886 --> 00:21:46,096
Colonel Hogan, you are just
the man that I want to see.
411
00:21:46,263 --> 00:21:48,349
Yeah, and there's somebody
who wants to see you. Look...
412
00:21:48,474 --> 00:21:51,602
We want to get married, and
we want you to be our best man.
413
00:21:51,894 --> 00:21:54,230
Congratulations, but your
honeymoon's gonna be delayed.
414
00:21:54,438 --> 00:21:56,514
| am giving up
my career for Karl.
415
00:21:56,526 --> 00:21:58,859
I'm no longer
interested in Hollywood.
416
00:21:59,151 --> 00:22:03,489
| just want to be his wife.
417
00:22:03,572 --> 00:22:04,990
Hate to break the bad news
to you kids,
418
00:22:05,199 --> 00:22:07,952
but the Nazis don't like romance,
especially yours.
419
00:22:08,202 --> 00:22:11,539
- What are you talking about?
- Here comes the Answer Man now.
420
00:22:11,831 --> 00:22:14,625
Dr. Svenson, you tell them.
421
00:22:14,834 --> 00:22:17,753
Didn't I get a call from
General Burkhalter in my room?
422
00:22:17,920 --> 00:22:20,297
- Not that you called, general.
- That's enough.
423
00:22:20,631 --> 00:22:23,884
- This woman is under arrest.
- You can't do that.
424
00:22:24,093 --> 00:22:25,886
- We are being married.
- Yeah.
425
00:22:26,136 --> 00:22:27,721
What are your grounds for arrest?
426
00:22:28,097 --> 00:22:30,201
We cannot allow
anything to interfere
427
00:22:30,213 --> 00:22:32,101
with your working
on the formula.
428
00:22:32,476 --> 00:22:35,646
That makes this woman
an enemy of the Third Reich.
429
00:22:35,855 --> 00:22:38,524
In that case, | have
stopped work on the formula.
430
00:22:38,691 --> 00:22:40,359
Colonel Klink,
431
00:22:40,734 --> 00:22:43,696
place them both under arrest
while I make my report to Berlin.
432
00:22:44,405 --> 00:22:47,366
I'll pick up the prisoners later.
433
00:22:49,243 --> 00:22:50,411
Who knows?
434
00:22:50,703 --> 00:22:54,373
There may be a few more prisoners
by then, huh?
435
00:23:03,674 --> 00:23:06,552
Excuse me, sir.
| believe you dropped this.
436
00:23:20,024 --> 00:23:22,109
Come with me.
437
00:23:27,698 --> 00:23:28,949
All right, get
down in the tunnel.
438
00:23:29,158 --> 00:23:31,118
There'll be somebody at the end
to get you to England.
439
00:23:31,243 --> 00:23:33,162
| don't know how to thank you
for all of this.
440
00:23:33,370 --> 00:23:35,623
Giving the formula to our side
is thanks enough.
441
00:23:35,831 --> 00:23:37,917
Wait a minute, there is
another thanks you can give me:
442
00:23:38,083 --> 00:23:39,960
A kiss from the bride.
443
00:23:40,169 --> 00:23:42,379
- Goodbye.
- Good luck.
444
00:23:47,760 --> 00:23:50,137
Another day, another dollar.
445
00:23:55,267 --> 00:23:57,311
You all saw what happened.
446
00:23:57,519 --> 00:24:01,023
| was never near the car
when it exploded, was |?
447
00:24:01,190 --> 00:24:03,275
That's right. That's what
I'll tell them when they ask.
448
00:24:03,400 --> 00:24:05,903
And don't forget, I was right
here with General Burkhalter.
449
00:24:06,070 --> 00:24:08,489
- Well, let's see, now, were you?
- You know I was.
450
00:24:08,697 --> 00:24:10,032
Yes, of course. Yes, you were.
451
00:24:10,199 --> 00:24:12,785
But there will be
a very thorough investigation.
452
00:24:12,952 --> 00:24:15,371
That's right. Who knows
what they might find out?
453
00:24:15,663 --> 00:24:17,202
There is one thing, though.
454
00:24:17,214 --> 00:24:19,166
Nobody will get
to see his report.
455
00:24:19,333 --> 00:24:22,419
- That's right, no report.
- What about Svenson?
456
00:24:22,628 --> 00:24:23,671
That's right,
what about Dr. Svenson?
457
00:24:23,837 --> 00:24:25,323
| thought I saw
Svenson get in the
458
00:24:25,335 --> 00:24:26,966
car with the Gestapo
man, didn't you?
459
00:24:27,508 --> 00:24:29,301
Yes, I think I saw that too.
460
00:24:29,510 --> 00:24:31,528
I know I saw it
with my own eyes.
461
00:24:31,540 --> 00:24:33,222
But what if Dr. Svenson...?
462
00:24:33,430 --> 00:24:35,349
Are you going to question
the general?
463
00:24:35,933 --> 00:24:37,685
General Burkhalter,
if you saw it with your eyes,
464
00:24:37,810 --> 00:24:39,937
| saw it with my own eyes.
36209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.