Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,264 --> 00:00:04,221
NARRATOR: Gunsmoke.
2
00:00:07,181 --> 00:00:11,185
With Milburn Stone as Doc.
3
00:00:11,228 --> 00:00:15,058
Amanda Blake as Kitty.
4
00:00:15,102 --> 00:00:19,106
Ken Curtis as Festus.
5
00:00:19,149 --> 00:00:20,324
Buck Taylor as Newly.
6
00:00:23,675 --> 00:00:27,810
And starring James
Arness as Matt Dillon.
7
00:01:00,451 --> 00:01:01,235
Whoa.
8
00:01:05,761 --> 00:01:09,286
Isn't that the
finest carriage ever?
9
00:01:09,330 --> 00:01:10,418
He's coming home
today, you know?
10
00:01:10,461 --> 00:01:12,420
From Harvard University.
11
00:01:12,463 --> 00:01:13,334
Steven.
12
00:01:13,377 --> 00:01:15,771
Mr Rogers' son.
13
00:01:15,814 --> 00:01:17,164
No, I didn't know that, Mama.
14
00:01:25,520 --> 00:01:26,303
Come along.
15
00:01:29,176 --> 00:01:30,481
Good morning, Mrs. Shepherd.
16
00:01:30,525 --> 00:01:32,179
Good morning, Mrs. O'Roarke.
17
00:01:32,222 --> 00:01:34,703
I sure do appreciate you
opening early for me.
18
00:01:34,746 --> 00:01:37,314
I have 100 things on my mind.
19
00:01:37,358 --> 00:01:39,186
Anna May.
20
00:01:39,229 --> 00:01:39,969
Good morning.
21
00:01:40,012 --> 00:01:41,013
Morning, Newly.
22
00:01:41,057 --> 00:01:43,407
I thought I was an early bird.
23
00:01:43,451 --> 00:01:44,191
Well, I'm still half asleep.
24
00:01:44,713 --> 00:01:45,714
Say, tell me something--
has anybody asked
25
00:01:45,757 --> 00:01:47,324
you to the barn dance tonight?
26
00:01:47,368 --> 00:01:49,761
Didn't even know
they were having one.
27
00:01:49,805 --> 00:01:51,589
My luck's holding.
28
00:01:51,633 --> 00:01:53,461
Well, I'll have
to ask Mama first.
29
00:01:53,504 --> 00:01:55,680
Say, you know, you sure are
hard to get a hold of lately.
30
00:01:55,724 --> 00:01:57,160
Well, Mama keeps
me pretty busy.
31
00:01:57,204 --> 00:01:57,900
Let me know later.
32
00:01:58,335 --> 00:01:59,249
Everybody in town's
gonna be there.
33
00:01:59,293 --> 00:02:00,685
Good morning, Mr. O'Brien.
34
00:02:00,729 --> 00:02:02,165
Now, we mustn't keep
Mrs. O'Roarke waiting.
35
00:02:04,907 --> 00:02:06,561
Let him know what?
36
00:02:06,604 --> 00:02:08,171
Well, there's a barn
dance tonight, Mama,
37
00:02:08,215 --> 00:02:10,347
and Newly wanted to
know if I'd go with him.
38
00:02:10,391 --> 00:02:12,001
You'll be much
too busy tonight.
39
00:02:12,044 --> 00:02:15,700
Now, Mildred has been
saving this one for you,
40
00:02:15,744 --> 00:02:17,528
and I think it'll
be most becoming.
41
00:02:17,572 --> 00:02:20,488
It's the newest thing
from St. Louis, Anna May.
42
00:02:20,531 --> 00:02:22,707
I hear everybody's going
to the dance tonight.
43
00:02:22,751 --> 00:02:24,622
Mr. Rogers is sponsoring
it to raise money
44
00:02:24,666 --> 00:02:26,798
for the school fund, you know?
-Oh, really?
45
00:02:26,842 --> 00:02:27,930
Mr. Rogers himself?
46
00:02:27,973 --> 00:02:30,454
The stage is coming in, folks.
47
00:02:30,498 --> 00:02:34,197
Uh, Maybe in a nice,
complimentary color.
48
00:02:34,241 --> 00:02:35,372
I'll show you what I have.
49
00:02:35,416 --> 00:02:36,199
It's over here.
50
00:02:49,560 --> 00:02:50,735
Welcome home, son.
51
00:02:50,779 --> 00:02:51,649
You're looking good.
52
00:02:51,693 --> 00:02:53,434
Thank you very much, Father.
53
00:02:53,477 --> 00:02:55,740
The ranch has sure changed
since you've left, Steven.
54
00:02:55,784 --> 00:02:57,307
I don't think you'll
even recognize it.
55
00:02:57,351 --> 00:02:58,787
Well, Dodge City certainly
hasn't changed much.
56
00:03:02,617 --> 00:03:04,445
I'm sorry, Mrs. Shepherd,
but I don't think I've
57
00:03:04,488 --> 00:03:05,707
got any that's really suitable.
58
00:03:05,750 --> 00:03:06,664
Well, never mind.
59
00:03:07,317 --> 00:03:08,753
Just, uh, wrap up the dress,
and we'll be back for it.
60
00:03:08,797 --> 00:03:09,667
Come along, dear.
61
00:03:10,190 --> 00:03:13,845
I want to catch Mr. Burke
at the freight office.
62
00:03:13,889 --> 00:03:17,414
Mama, about the barn dance--
I don't know what I have to do
63
00:03:17,458 --> 00:03:18,807
that's so important I can't go.
64
00:03:18,850 --> 00:03:20,635
Oh, well of course you can go.
65
00:03:20,678 --> 00:03:21,636
I can?
66
00:03:21,679 --> 00:03:22,419
Yes.
67
00:03:22,941 --> 00:03:23,986
You just tell Mr.
O'Brien that we would be
68
00:03:24,029 --> 00:03:26,075
most pleased to have an escort.
69
00:03:26,118 --> 00:03:27,642
Us, Mama?
70
00:03:27,685 --> 00:03:28,643
Mr. Rogers?
71
00:03:28,686 --> 00:03:31,036
What a pleasurable surprise.
72
00:03:31,080 --> 00:03:33,561
Steven, I thought you were
away at the university?
73
00:03:33,604 --> 00:03:34,475
Well yes, ma'am.
74
00:03:34,518 --> 00:03:35,258
I graduated.
75
00:03:35,737 --> 00:03:37,956
Oh, Mr. Rogers, you
must be so proud.
76
00:03:38,000 --> 00:03:40,132
I am.
Mrs., uh--
77
00:03:40,176 --> 00:03:41,003
Shepherd.
78
00:03:41,046 --> 00:03:42,439
Joan Shepherd.
79
00:03:42,483 --> 00:03:44,311
And this is my
daughter, Anna May.
80
00:03:44,354 --> 00:03:47,009
Anna May, you've
certainly met Steven?
81
00:03:47,052 --> 00:03:47,923
Hello.
82
00:03:48,489 --> 00:03:50,969
I'm your neighbor, Mr.
Rogers, in that little farm
83
00:03:51,013 --> 00:03:53,668
just across the creek
that just doc uses.
84
00:03:53,711 --> 00:03:54,756
Oh, Of course.
85
00:03:55,278 --> 00:03:58,847
I-- I have a very bad memory
for names, Mrs. Shepherd.
86
00:03:58,890 --> 00:04:00,544
Mr. Rogers, I do feel
positively guilty,
87
00:04:00,588 --> 00:04:02,720
never paying you a call.
88
00:04:02,764 --> 00:04:05,767
Oh, no, no, it's my
obligation, Mrs. Shepherd.
89
00:04:05,810 --> 00:04:08,944
Well, here I am just
prattling on, taking
90
00:04:08,987 --> 00:04:10,859
up the time of a busy man.
91
00:04:10,902 --> 00:04:12,643
Well, it's been a
pleasure meeting you
92
00:04:12,687 --> 00:04:13,992
and your daughter,
Mrs. Shepherd.
93
00:04:14,036 --> 00:04:16,821
Mine also, Mrs. Shepherd,
and Miss Shepherd.
94
00:04:16,865 --> 00:04:18,562
Oh, well, we have
to hurry along, too.
95
00:04:18,606 --> 00:04:19,998
There's just so
many things to do.
96
00:04:20,042 --> 00:04:22,000
Anna May has a--
a fitting, and I
97
00:04:22,044 --> 00:04:23,785
have some business at the bank.
98
00:04:23,828 --> 00:04:26,483
Well, Steven, you've
done yourself proud.
99
00:04:26,527 --> 00:04:27,876
Real proud.
100
00:04:27,919 --> 00:04:28,746
Thank you, Mrs. Shepherd.
101
00:04:32,663 --> 00:04:35,623
She's very attractive, Father.
102
00:04:35,666 --> 00:04:36,450
Howard?
103
00:04:40,671 --> 00:04:42,847
Mama, that was embarrassing
104
00:04:42,891 --> 00:04:44,196
There's nothing
embarrassing about saying
105
00:04:44,240 --> 00:04:45,763
hello to neighbors.
106
00:04:45,807 --> 00:04:47,504
Neighbors?
107
00:04:47,548 --> 00:04:51,378
Mama, Mr. Rogers' ranch
covers over 100 square miles.
108
00:04:51,421 --> 00:04:53,989
With his house on the
hill right behind us.
109
00:04:54,032 --> 00:04:56,557
Did you see the way that
boy of his looked at you?
110
00:04:56,600 --> 00:04:58,472
I wasn't particularly
looking at him.
111
00:04:58,515 --> 00:04:59,473
Well, it's time
that you should.
112
00:05:00,082 --> 00:05:02,693
He's the richest man in the
state, that father of his.
113
00:05:02,737 --> 00:05:05,479
It's time that you should.
114
00:05:05,522 --> 00:05:09,874
Oh, my, the pleasure,
watching real genteel people.
115
00:05:09,918 --> 00:05:13,661
And that boy-- oh, that boy,
Anna May-- he's got a future.
116
00:05:13,704 --> 00:05:15,880
You can most surely
believe that.
117
00:05:15,924 --> 00:05:17,665
You said you were
surprised to see him,
118
00:05:17,708 --> 00:05:20,537
when you knew all the while that
Mr. Rogers' son was coming in.
119
00:05:20,581 --> 00:05:22,496
That's just a polite
way of greeting.
120
00:05:22,539 --> 00:05:23,235
But Mama--
121
00:05:23,671 --> 00:05:24,628
Your dress should
be ready by now.
122
00:05:38,903 --> 00:05:39,861
Whoa.
123
00:05:39,904 --> 00:05:42,254
That pest is here again.
124
00:05:42,298 --> 00:05:43,212
Good morning, Orlo.
125
00:05:43,255 --> 00:05:44,561
Good morning, ladies.
126
00:05:44,605 --> 00:05:45,736
Good morning, Orlo.
127
00:05:45,780 --> 00:05:46,824
What brings you over?
128
00:05:47,477 --> 00:05:49,087
Oh, just more spring potatoes
than I can use, Miss Shepherd.
129
00:05:49,131 --> 00:05:50,567
Put 'em in the shed for you.
130
00:05:50,611 --> 00:05:52,047
Down you go, Anna May.
131
00:05:52,090 --> 00:05:54,484
Oh, Orlo, would you mind
tending the back board
132
00:05:54,528 --> 00:05:55,267
before you leave?
133
00:05:55,311 --> 00:05:58,836
Yes, Miss Shepherd.
134
00:05:58,880 --> 00:06:01,099
You sure do look
pretty today, Anna May.
135
00:06:01,143 --> 00:06:02,405
Well, thank you, Orlo.
136
00:06:06,148 --> 00:06:09,412
You know, Mama, he always brings
you things and does us favors.
137
00:06:09,456 --> 00:06:11,588
How can you call him a pest?
138
00:06:11,632 --> 00:06:13,155
I don't mind him
doing us favors.
139
00:06:13,198 --> 00:06:14,765
Doesn't change a pest.
140
00:06:17,986 --> 00:06:20,597
Chester, aren't
you late for work?
141
00:06:20,641 --> 00:06:24,079
Mr. Bodkin knows
I'm coming in late.
142
00:06:24,122 --> 00:06:26,603
Oh, uh, Anna May, you'd
better go upstairs and change,
143
00:06:26,647 --> 00:06:29,998
and see how far that
cow has wandered.
144
00:06:30,041 --> 00:06:31,826
Here, let me prepare breakfast.
145
00:06:31,869 --> 00:06:33,828
You just, uh, set a plate.
146
00:06:36,787 --> 00:06:40,225
Is it a good practice, leaving
Mr. Bodkin short handed
147
00:06:40,269 --> 00:06:41,618
at the bank?
148
00:06:41,662 --> 00:06:43,925
I'll be making it up tonight.
149
00:06:43,968 --> 00:06:47,015
I'm helping him with the books.
150
00:06:47,058 --> 00:06:49,321
Mr. Rogers' son, Steven,
came in this morning.
151
00:06:49,365 --> 00:06:51,149
I guess he'll be
helping out his father,
152
00:06:51,193 --> 00:06:52,890
now that he's finished
with his schooling.
153
00:06:56,154 --> 00:06:58,983
You know, they're going to
be at the barn dance tonight.
154
00:06:59,027 --> 00:06:59,897
Well, they should be.
155
00:06:59,941 --> 00:07:03,640
Mr. Rogers is sponsoring it.
156
00:07:03,684 --> 00:07:06,687
Are you, uh-- are
you going to come?
157
00:07:06,730 --> 00:07:07,514
Don't think so, Mama.
158
00:07:11,256 --> 00:07:13,041
Well, you should consider
the amount of business
159
00:07:13,084 --> 00:07:14,912
that Mr. Rogers has
done at the bank.
160
00:07:14,956 --> 00:07:17,175
It doesn't hurt
meeting a man like that
161
00:07:17,219 --> 00:07:19,787
in a-- a social light.
162
00:07:19,830 --> 00:07:22,920
I'll see, Mama.
163
00:07:22,964 --> 00:07:24,922
Well, I tried to wait
up for you last night,
164
00:07:24,966 --> 00:07:26,184
but I finally fell asleep.
165
00:07:26,228 --> 00:07:28,883
I got in late.
166
00:07:28,926 --> 00:07:29,753
Went into town.
167
00:07:30,275 --> 00:07:31,755
I thought that you might
be at the Long Branch,
168
00:07:31,799 --> 00:07:35,019
but somebody said that
you went into Garden City.
169
00:07:35,063 --> 00:07:37,718
Mama, you shouldn't spy on me.
170
00:07:37,761 --> 00:07:42,549
A mother takes an interest in
her son, and that is spying.
171
00:07:42,592 --> 00:07:46,988
I mean, uh, I'm old
enough not to worry about.
172
00:07:47,031 --> 00:07:50,208
The time that a mother stops
worrying about her children
173
00:07:50,252 --> 00:07:51,601
is when she's in her grave.
174
00:08:07,312 --> 00:08:08,575
Well, did you see her?
175
00:08:08,618 --> 00:08:12,013
Talk to her?
176
00:08:12,056 --> 00:08:14,058
Mama, isn't that my business?
177
00:08:14,102 --> 00:08:16,060
No other reason to
go into Garden City,
178
00:08:16,104 --> 00:08:17,279
except to talk to that trollop.
179
00:08:20,282 --> 00:08:23,067
It's the proper word.
180
00:08:23,111 --> 00:08:26,201
Mama, why even say it?
181
00:08:26,244 --> 00:08:29,247
You did see her.
182
00:08:29,291 --> 00:08:30,292
Yes.
183
00:08:30,335 --> 00:08:32,729
And talk to her.
184
00:08:32,773 --> 00:08:34,426
She wouldn't talk to me.
185
00:08:34,470 --> 00:08:36,298
Then it's over.
186
00:08:36,341 --> 00:08:38,126
Mama, it was over
six years ago.
187
00:08:41,912 --> 00:08:44,741
And I was right six years ago.
188
00:08:44,785 --> 00:08:45,481
You were too good for her.
189
00:08:46,003 --> 00:08:47,004
She was nothing but
an empty headed--
190
00:08:47,048 --> 00:08:48,963
Mama, stop.
191
00:08:49,006 --> 00:08:52,140
Well, she never had an
ounce of sense in her head.
192
00:08:52,183 --> 00:08:54,751
I don't want to talk about it.
193
00:08:54,795 --> 00:08:56,231
It clears the air,
talking about it.
194
00:08:59,321 --> 00:09:02,237
You can just imagine where she's
been for the past six years,
195
00:09:02,280 --> 00:09:04,761
winding up in Garden City
and opening up a saloon.
196
00:09:08,635 --> 00:09:12,595
You were barely 20 years old.
197
00:09:12,639 --> 00:09:13,857
Do you resent my advice?
198
00:09:13,901 --> 00:09:15,816
Our talks?
199
00:09:15,859 --> 00:09:17,165
No, Mama.
200
00:09:17,208 --> 00:09:19,036
It's just that she
ended up nothing but a--
201
00:09:19,080 --> 00:09:21,169
Don't say that word again!
202
00:09:21,212 --> 00:09:24,738
What word describes her?
203
00:09:24,781 --> 00:09:26,087
I'll accept yours.
204
00:09:26,130 --> 00:09:28,698
I surely will.
205
00:09:28,742 --> 00:09:30,874
It's in the past, Mama.
206
00:09:30,918 --> 00:09:33,703
Let's just forget it.
207
00:09:33,747 --> 00:09:35,139
It's a shame.
208
00:09:35,183 --> 00:09:37,751
A mother has to be so
candid with her children.
209
00:09:41,406 --> 00:09:44,932
The one to point out all
of the pitfalls in life
210
00:09:44,975 --> 00:09:47,282
just brings resentment.
211
00:09:47,325 --> 00:09:50,372
I don't resent you, Mama.
212
00:09:50,415 --> 00:09:52,983
Oh, Chester.
213
00:09:53,027 --> 00:09:55,203
Take the Sutter
girl to the dance.
214
00:09:55,246 --> 00:09:56,030
Mary Sutter?
215
00:09:56,596 --> 00:09:58,902
Well, she's a widow, but
she's still very young,
216
00:09:58,946 --> 00:10:02,297
and you know that she's had
her eyes on you for two years.
217
00:10:02,340 --> 00:10:04,342
Not to mention all
that river property
218
00:10:04,386 --> 00:10:06,431
that her poor dead
husband bought.
219
00:10:06,475 --> 00:10:08,782
I bought it for a song.
220
00:10:08,825 --> 00:10:09,609
We have nothing in common.
221
00:10:15,266 --> 00:10:16,877
What is wrong with this family?
222
00:10:21,795 --> 00:10:23,797
Anna May could have the
pick of anybody in Dodge,
223
00:10:23,840 --> 00:10:28,192
and there she is, just
mooning over a shopkeep.
224
00:10:28,236 --> 00:10:30,194
Anna May could do worse, Mama.
225
00:10:30,238 --> 00:10:32,980
Newly O'Brien's
a very decent man.
226
00:10:33,023 --> 00:10:34,546
Why does it have to be worse?
227
00:10:34,590 --> 00:10:36,244
Why not better?
228
00:10:36,287 --> 00:10:38,072
You almost destroyed
your own life
229
00:10:38,115 --> 00:10:39,987
marrying a hussy who
did nothing but laugh
230
00:10:40,030 --> 00:10:41,728
at silly, silly things.
231
00:10:45,340 --> 00:10:48,560
Six years ago, Mama.
232
00:10:48,604 --> 00:10:50,127
It was the last
time I laughed, too.
233
00:11:12,933 --> 00:11:15,457
Were you and Chester fighting?
234
00:11:15,500 --> 00:11:17,285
Sometimes I wish your
father were alive.
235
00:11:17,328 --> 00:11:22,420
A man is listened to, and
woman is-- bite your lips.
236
00:11:22,464 --> 00:11:24,727
They're pale.
237
00:11:24,771 --> 00:11:27,164
Mama, I'm just going
out to look for a cow.
238
00:11:27,208 --> 00:11:29,427
You can never tell when some
young man might come riding
239
00:11:29,471 --> 00:11:32,430
by, like that Rogers boy.
240
00:11:32,474 --> 00:11:33,301
Bite your lips.
241
00:11:43,441 --> 00:11:48,925
Such little things that we
don't do come back to haunt us.
242
00:11:48,969 --> 00:11:50,274
Such little things.
243
00:11:58,979 --> 00:12:00,894
Bow to your partner.
244
00:12:00,937 --> 00:12:02,504
Shuffle out to the
couple on the right,
245
00:12:02,547 --> 00:12:06,116
with the right hand
cross, shake 'em out.
246
00:12:06,160 --> 00:12:07,335
The left hand back,
so now [inaudible].
247
00:12:11,295 --> 00:12:12,079
Hm?
248
00:12:12,644 --> 00:12:14,081
What are you trying to
do, fatten me up, now?
249
00:12:14,124 --> 00:12:15,560
No thanks.
250
00:12:15,604 --> 00:12:18,172
Why aren't you out there
making some lady happy?
251
00:12:18,215 --> 00:12:20,087
Well, Evelyn, two good reasons.
252
00:12:20,130 --> 00:12:21,958
Two left feet.
253
00:12:22,002 --> 00:12:24,091
Left to the old left
hand, and meet your honey
254
00:12:24,134 --> 00:12:25,005
with the right and left hand.
255
00:12:25,440 --> 00:12:27,181
And meet your honey,
and pat her on the head,
256
00:12:27,224 --> 00:12:30,184
and a show like this
[inaudible] cornbread.
257
00:12:30,227 --> 00:12:32,795
Bow to your [inaudible] way.
258
00:12:32,839 --> 00:12:34,754
Swing well that
pretty little gal.
259
00:12:49,507 --> 00:12:51,901
[singing continues]
260
00:13:05,567 --> 00:13:09,005
Mr. O'Brien, do you have any
idea what time the mail stage
261
00:13:09,049 --> 00:13:10,398
will be coming through tonight?
262
00:13:10,441 --> 00:13:12,008
Well, it's generally
on time, Mrs. Shepherd.
263
00:13:12,052 --> 00:13:13,401
8:00.
264
00:13:13,444 --> 00:13:19,276
As a matter of fact, five
minutes or so from now.
265
00:13:19,320 --> 00:13:21,322
I sure do hate to
ask you this favor,
266
00:13:21,365 --> 00:13:25,239
but I'm expecting a most
important letter from the east.
267
00:13:25,282 --> 00:13:28,024
Would you mind just to go down
there and check on it for me?
268
00:13:31,201 --> 00:13:32,159
Yes, ma'am.
269
00:13:32,202 --> 00:13:33,073
I'll go on down there.
270
00:13:33,116 --> 00:13:33,987
Thank you.
271
00:13:50,046 --> 00:13:51,439
Move your arms,
everybody swing.
272
00:13:51,482 --> 00:13:53,136
Swing well that
pretty little gal.
273
00:13:53,180 --> 00:13:55,095
Swing that pretty
gal round and round,
274
00:13:55,138 --> 00:13:59,447
and make that big
foot on the ground.
275
00:13:59,490 --> 00:14:01,536
Would you like
some punch, dear?
276
00:14:01,579 --> 00:14:04,844
-I'm all right, Mama.
-Bite your lips.
277
00:14:17,291 --> 00:14:19,206
[singing continues]
278
00:14:21,295 --> 00:14:23,166
My goodness, look there.
279
00:14:26,953 --> 00:14:29,172
I bet that's Harriet's recipe.
280
00:14:29,216 --> 00:14:33,089
You must remind me to ask her.
281
00:14:33,133 --> 00:14:34,395
Oh, my.
282
00:14:34,438 --> 00:14:35,439
Did I interrupt you?
283
00:14:35,483 --> 00:14:37,615
I am sorry.
284
00:14:37,659 --> 00:14:39,400
Certainly not, Mrs. Shepherd.
285
00:14:39,443 --> 00:14:43,447
Don't tell me that you men are
too busy to taste this punch?
286
00:14:43,491 --> 00:14:45,754
Anna May, will you help
me pour the glasses?
287
00:14:45,797 --> 00:14:48,278
Excuse us, gentlemen.
288
00:14:48,322 --> 00:14:49,366
Oh, my.
289
00:14:49,976 --> 00:14:53,066
I declare, it's just like men,
talking business instead of
290
00:14:53,109 --> 00:14:55,285
just enjoying themselves.
291
00:14:55,329 --> 00:14:57,244
My husband, rest him,
he was the same way.
292
00:15:00,334 --> 00:15:02,292
On our plantation in
Virginia, he could
293
00:15:02,336 --> 00:15:04,381
never relax on the veranda.
294
00:15:04,425 --> 00:15:07,515
The parties that we'd give.
295
00:15:07,558 --> 00:15:10,953
Steven, I declare, I'm
shocked that you're
296
00:15:10,997 --> 00:15:12,650
just standing there with
all these pretty girls
297
00:15:12,694 --> 00:15:15,218
absolutely dying to dance.
298
00:15:15,262 --> 00:15:18,265
And Anna May, you
just standing here.
299
00:15:18,308 --> 00:15:19,222
Mama.
300
00:15:19,875 --> 00:15:21,311
And I'll bet you learned a
lot of fancy steps up east.
301
00:15:21,355 --> 00:15:24,401
Now, don't tell me
that you didn't.
302
00:15:24,445 --> 00:15:25,228
May I, Miss Shepherd?
303
00:15:45,074 --> 00:15:47,424
I can't get over the way
that boy has just sprouted up.
304
00:15:47,468 --> 00:15:50,688
He's so handsome, Mr. Rogers.
305
00:15:50,732 --> 00:15:52,690
Do you know, I have been
wanting to compliment you
306
00:15:52,734 --> 00:15:54,866
on those fine horses
that you raised.
307
00:15:54,910 --> 00:15:56,999
Well, thank you, Mrs. Shepherd.
308
00:15:57,043 --> 00:15:59,262
It, uh, may seem self-indulgent.
309
00:15:59,306 --> 00:16:00,568
Oh, I don't see it
as a self-indulgence.
310
00:16:00,611 --> 00:16:01,569
No, not at all.
311
00:16:02,265 --> 00:16:05,486
A man in your position built up
a dozen cattle ranches-- well,
312
00:16:05,529 --> 00:16:09,359
I think you deserve a
little side pleasure.
313
00:16:09,403 --> 00:16:11,405
Mr. Rogers, do you know that I
have heard that you've started
314
00:16:11,448 --> 00:16:13,407
sheep raising up in Montana?
315
00:16:13,450 --> 00:16:15,365
Well, yes, I-- I've
been experiment.
316
00:16:15,409 --> 00:16:16,279
Mm-hm.
317
00:16:16,888 --> 00:16:19,543
I truly would value your
opinion on whether or not
318
00:16:19,587 --> 00:16:21,241
it's worthwhile to raise sheep.
319
00:16:21,284 --> 00:16:22,068
I truly would.
320
00:16:34,689 --> 00:16:35,559
Hi, Doc.
321
00:16:35,603 --> 00:16:36,386
Newly.
322
00:16:38,867 --> 00:16:42,218
Don't tell me you're
without a girl?
323
00:16:42,262 --> 00:16:43,219
No, I came with Anna May.
324
00:16:47,223 --> 00:16:48,007
Oh, you did, now?
325
00:16:51,793 --> 00:16:53,273
You know, Doc, there's
something I can't
326
00:16:53,316 --> 00:16:54,491
figure out about her mother.
327
00:16:59,540 --> 00:17:00,715
Newly.
328
00:17:00,758 --> 00:17:03,500
Uh, you know Steven.
329
00:17:03,544 --> 00:17:04,762
Sure, I know him.
330
00:17:04,806 --> 00:17:05,546
Newly.
331
00:17:06,025 --> 00:17:06,808
Yes, well, we must
talk again sometime,
332
00:17:07,635 --> 00:17:09,506
Mrs. Shepherd, but, uh, Steven
and I do have this engagement.
333
00:17:09,550 --> 00:17:10,812
Are you ready, son?
334
00:17:10,855 --> 00:17:12,596
Goodnight.
335
00:17:12,640 --> 00:17:15,643
The prettiest girl here, Father.
336
00:17:15,686 --> 00:17:17,210
All right, you big
footed scutters.
337
00:17:17,253 --> 00:17:18,646
Get a hold of your
favorite shemale,
338
00:17:18,689 --> 00:17:20,300
for we're fixing to go again.
339
00:17:20,343 --> 00:17:22,780
Let her rip, Frank!
340
00:17:22,824 --> 00:17:24,782
[music playing]
341
00:17:24,826 --> 00:17:26,262
Bow to your partners.
342
00:17:26,306 --> 00:17:28,438
Bow to your [inaudible].
343
00:17:28,482 --> 00:17:31,746
Wave how do ya, ma in law.
344
00:17:31,789 --> 00:17:34,183
[music playing]
345
00:17:54,769 --> 00:17:56,292
Whoa.
346
00:17:56,336 --> 00:17:59,861
Oh, you don't have to
get down, Mr. O'Brien.
347
00:17:59,904 --> 00:18:02,472
It's late, and I know that
you're anxious to get home.
348
00:18:02,516 --> 00:18:03,865
Anna May?
349
00:18:03,908 --> 00:18:06,694
We do appreciate your
escorting us to the dance.
350
00:18:06,737 --> 00:18:07,825
Goodnight.
351
00:18:07,869 --> 00:18:08,739
Goodnight, Newly.
352
00:18:08,783 --> 00:18:10,263
I had a wonderful time.
353
00:18:10,306 --> 00:18:11,829
So did I, Anna May.
354
00:18:11,873 --> 00:18:14,354
Mrs. Shepherd.
355
00:18:14,397 --> 00:18:17,574
That letter you
expected never came in.
356
00:18:17,618 --> 00:18:19,228
Oh, it's not
something that I'll
357
00:18:19,272 --> 00:18:22,144
lose sleep over, Mr. O'Brien.
358
00:18:22,188 --> 00:18:22,840
Evening, ladies.
359
00:18:26,627 --> 00:18:27,367
Hyah!
360
00:18:34,896 --> 00:18:36,289
Mama.
361
00:18:36,332 --> 00:18:37,159
Anna May.
362
00:18:37,638 --> 00:18:38,813
You could have been a
little more friendly
363
00:18:38,856 --> 00:18:40,684
back there with young Rogers.
364
00:18:40,728 --> 00:18:42,425
Did you see the way
that he looked at you?
365
00:18:42,469 --> 00:18:45,472
Oh, my, I can tell you that
young man's mighty interested.
366
00:18:45,515 --> 00:18:48,692
It was absolutely embarrassing,
the way you talked about us
367
00:18:48,736 --> 00:18:50,912
having parties on a plantation.
368
00:18:50,955 --> 00:18:54,045
Mama, Papa never did anything
but sharecrop in Virginia.
369
00:18:54,089 --> 00:18:57,875
Well, that was a small
departure from the truth.
370
00:18:57,919 --> 00:19:00,313
Daughter, I'm going to
tell you something--
371
00:19:00,356 --> 00:19:03,881
it is the small things in
life that say what a body is.
372
00:19:03,925 --> 00:19:06,623
How he or she will
be in the world.
373
00:19:06,667 --> 00:19:09,713
But us owning a plantation
house in Virginia?
374
00:19:09,757 --> 00:19:13,500
We almost did.
375
00:19:13,543 --> 00:19:15,154
It's just the little
things that we do.
376
00:19:18,548 --> 00:19:19,636
Or don't do.
377
00:19:23,597 --> 00:19:26,774
I was younger than you,
but just as pretty.
378
00:19:26,817 --> 00:19:28,906
And he was like Mr.
Rogers as a young man.
379
00:19:28,950 --> 00:19:31,779
Oh, he was so handsome.
380
00:19:31,822 --> 00:19:34,912
His father owned the
plantation, and I used
381
00:19:34,956 --> 00:19:38,568
to watch from the farmhouse.
382
00:19:38,612 --> 00:19:39,961
He rode a yellow horse.
383
00:19:40,004 --> 00:19:41,528
A big yellow horse.
384
00:19:41,571 --> 00:19:47,011
Oh, he was a wonderful sight.
385
00:19:47,055 --> 00:19:52,365
He became governor,
and we almost married.
386
00:19:52,408 --> 00:19:56,107
You almost married the
governor of Virginia, Ma?
387
00:19:56,151 --> 00:20:00,111
They gave a party, and I
dressed up just as pretty as I
388
00:20:00,155 --> 00:20:01,765
could, and just appeared there.
389
00:20:01,809 --> 00:20:04,681
Just appeared,
without an invitation.
390
00:20:07,510 --> 00:20:10,818
I was 16, and it was my
first party, on the biggest
391
00:20:10,861 --> 00:20:13,081
plantation in Virginia.
392
00:20:13,124 --> 00:20:15,605
Oh, Mama, that must
have been so thrilling.
393
00:20:15,649 --> 00:20:17,781
I was the prettiest girl there.
394
00:20:17,825 --> 00:20:20,567
I just knew it.
395
00:20:20,610 --> 00:20:26,573
And then he saw me, and I
waited, and he came over,
396
00:20:26,616 --> 00:20:30,707
and he asked me my name, and
told me how pretty I was.
397
00:20:30,751 --> 00:20:33,797
And if he could see me again.
398
00:20:33,841 --> 00:20:36,974
What did you say, Mama?
399
00:20:37,018 --> 00:20:40,326
Somebody called out to him.
400
00:20:40,369 --> 00:20:42,371
My mouth had just
opened to say yes,
401
00:20:42,415 --> 00:20:47,028
and suddenly he
was turning away.
402
00:20:47,071 --> 00:20:48,551
He had to leave, and I waited.
403
00:20:51,641 --> 00:20:55,602
He never came back that day.
404
00:20:55,645 --> 00:20:57,647
But didn't he ask you again?
405
00:20:57,691 --> 00:21:00,650
Such small things.
406
00:21:00,694 --> 00:21:02,391
Called away before
I could say yes.
407
00:21:06,961 --> 00:21:10,617
And every Sunday he'd
be hunting foxes,
408
00:21:10,660 --> 00:21:14,403
riding his big, yellow
horse across the fields.
409
00:21:14,447 --> 00:21:17,406
And I'd watch.
410
00:21:17,450 --> 00:21:18,277
And wait.
411
00:21:23,064 --> 00:21:25,545
Such small things.
412
00:21:25,588 --> 00:21:29,940
We have to be so careful
of the small things.
413
00:21:29,984 --> 00:21:33,161
We have to plan, and be careful.
414
00:21:33,204 --> 00:21:37,165
But Mama, everything worked
out all right for you.
415
00:21:37,208 --> 00:21:38,732
I mean, marrying Papa.
416
00:21:55,575 --> 00:21:58,839
It was the one barn dance
having all the important people
417
00:21:58,882 --> 00:22:00,580
in Dodge City.
418
00:22:00,623 --> 00:22:02,538
I was busy, Mama.
419
00:22:02,582 --> 00:22:05,062
You look like
you've been drinking.
420
00:22:05,106 --> 00:22:06,977
Well, that's being busy, Mama.
421
00:22:07,021 --> 00:22:08,762
Don't be sarcastic with me.
422
00:22:11,852 --> 00:22:14,115
Even Mr. Bodkin
was there, talking
423
00:22:14,158 --> 00:22:16,726
to all the influential people.
424
00:22:16,770 --> 00:22:18,380
You could have done a
lot of good for yourself,
425
00:22:18,424 --> 00:22:19,207
giving your opinions, and--
426
00:22:19,686 --> 00:22:22,776
I don't want to do
myself any good, Mama.
427
00:22:22,819 --> 00:22:24,908
I'm a bank clerk.
428
00:22:24,952 --> 00:22:27,041
That's all I'll ever be.
429
00:22:27,084 --> 00:22:29,130
And it's thanks to me
that you got that job.
430
00:22:32,568 --> 00:22:36,964
Mama, just forget about me.
431
00:22:37,007 --> 00:22:38,095
Please?
432
00:22:38,139 --> 00:22:38,966
Just forget.
433
00:22:42,535 --> 00:22:45,712
And forget about Anna May, too.
434
00:22:45,755 --> 00:22:48,758
Give her a chance.
435
00:22:48,802 --> 00:22:50,760
That's all she needs,
Mama, a chance.
436
00:22:50,804 --> 00:22:51,587
Just a chance.
437
00:23:09,126 --> 00:23:11,781
Good morning, Mr. Rogers.
438
00:23:11,825 --> 00:23:13,566
Mrs. Shepherd.
439
00:23:13,609 --> 00:23:15,872
It occurred to my son
and me on our way home
440
00:23:15,916 --> 00:23:18,179
that we've never had
a neighborly visit.
441
00:23:18,222 --> 00:23:21,095
Would you and your,
uh, family care
442
00:23:21,138 --> 00:23:23,532
to join us for luncheon today?
443
00:23:23,576 --> 00:23:26,753
Oh, well, that
would be just fine.
444
00:23:26,796 --> 00:23:29,799
Say about 12:00, I'll
send the carriage for you.
445
00:23:29,843 --> 00:23:31,975
Why, thank you.
We'd be delighted.
446
00:23:40,723 --> 00:23:41,724
Chester!
447
00:23:42,421 --> 00:23:46,294
Oh, we've been invited to the
house-- dear Mr. Rogers' house.
448
00:23:46,337 --> 00:23:48,035
I'll be busy at the bank, Mama.
449
00:23:54,737 --> 00:23:55,521
My.
450
00:24:09,230 --> 00:24:12,059
Oh, my, this takes me back.
451
00:24:12,102 --> 00:24:14,148
Sunday prancing,
we used to call it,
452
00:24:14,191 --> 00:24:15,845
with all the gentlemen
showing their horses,
453
00:24:15,889 --> 00:24:17,020
trying to outdo one another.
454
00:24:17,064 --> 00:24:19,588
And their ladies looking up.
455
00:24:19,632 --> 00:24:22,025
Well, I'm afraid this
is a little more serious,
456
00:24:22,069 --> 00:24:22,939
Mrs. Shepherd.
457
00:24:23,592 --> 00:24:25,812
Our farms in New Orleans
fare well or poor depending
458
00:24:25,855 --> 00:24:27,640
on our showings in the north.
459
00:24:27,683 --> 00:24:29,685
One blue ribbon is
worth 200 carriage
460
00:24:29,729 --> 00:24:30,599
horses shipped to market.
461
00:24:30,643 --> 00:24:31,295
New Orleans?
462
00:24:31,774 --> 00:24:33,776
You have a horse
farm in New Orleans?
463
00:24:33,820 --> 00:24:36,779
We have two, as
a matter of fact.
464
00:24:36,823 --> 00:24:39,260
I think Steven will be
dividing his time between here
465
00:24:39,303 --> 00:24:42,176
and New Orleans, getting
acquainted with the trade
466
00:24:42,219 --> 00:24:44,091
circles down there.
467
00:24:44,134 --> 00:24:45,179
Dividing.
468
00:24:45,222 --> 00:24:46,963
Oh, Anna May, did you hear that?
469
00:24:47,007 --> 00:24:49,052
Steven's going down
to New Orleans.
470
00:24:49,096 --> 00:24:50,706
Yes, Mama.
471
00:24:50,750 --> 00:24:53,056
Miss Shepherd, may I show
you some of our foals?
472
00:24:53,100 --> 00:24:55,319
Oh, that would
be lovely, Steven.
473
00:24:55,363 --> 00:24:57,844
Anna May, you may go
along with Steven.
474
00:24:57,887 --> 00:25:00,716
Well, we can't be too late.
475
00:25:00,760 --> 00:25:03,763
Why, we have the
whole afternoon.
476
00:25:03,806 --> 00:25:05,634
Mama, Newly's calling
for me this afternoon.
477
00:25:28,614 --> 00:25:30,093
Something wrong, Mrs. Shepherd?
478
00:25:30,137 --> 00:25:32,008
Oh, it's just that silly girl.
479
00:25:32,052 --> 00:25:34,707
She has her mind
on farming chores.
480
00:25:34,750 --> 00:25:36,839
Well, I like that.
481
00:25:36,883 --> 00:25:39,189
Farmwork is never
done, as they say.
482
00:25:39,233 --> 00:25:43,193
When the children early on see
their obligation, I like that.
483
00:25:43,237 --> 00:25:45,021
Steven has that trait.
484
00:25:45,065 --> 00:25:46,109
Shoulder to the plow.
485
00:25:46,153 --> 00:25:47,937
Pleasure is always secondary.
486
00:25:47,981 --> 00:25:49,678
Oh, he's a fine boy, Steven.
487
00:25:49,722 --> 00:25:52,246
A fine boy.
488
00:25:52,289 --> 00:25:54,988
Mrs. Shepherd, I guess you've
noticed that Steven is more
489
00:25:55,031 --> 00:25:57,120
than fond of your daughter.
490
00:25:57,164 --> 00:25:59,993
I fancy right now he's
indicating that his interest
491
00:26:00,036 --> 00:26:02,125
will continue.
492
00:26:02,169 --> 00:26:07,391
I, uh-- well, I hope that
meets with your approval?
493
00:26:07,435 --> 00:26:09,785
They do make a handsome
couple, I must say.
494
00:26:09,829 --> 00:26:12,440
Oh, I am very partial
to Steven, Mr. Rogers.
495
00:26:12,483 --> 00:26:13,441
I truly am.
496
00:26:13,484 --> 00:26:14,311
Well, good.
497
00:26:14,355 --> 00:26:15,399
Good.
498
00:26:15,748 --> 00:26:17,663
Steven doesn't enter into
relationships lightly.
499
00:26:41,077 --> 00:26:43,166
It's a yellow horse.
500
00:26:43,210 --> 00:26:43,993
Palomino.
501
00:26:50,217 --> 00:26:51,827
I remember a yellow horse.
502
00:27:03,404 --> 00:27:04,231
It was so long ago.
503
00:27:08,017 --> 00:27:08,844
So long ago.
504
00:27:17,897 --> 00:27:20,247
Mama, I don't like him.
505
00:27:20,290 --> 00:27:22,118
Like has nothing to
do with marrying well.
506
00:27:22,162 --> 00:27:24,860
Now, you mind some common sense.
507
00:27:24,904 --> 00:27:29,038
You could be Mrs. Steven
Rogers before the summer's out.
508
00:27:29,082 --> 00:27:31,693
Now, go on over to Abby
Brewster's and get me those pie
509
00:27:31,737 --> 00:27:32,476
dishes that you promised me.
510
00:27:32,912 --> 00:27:34,696
Newly's going to
be here any minute.
511
00:27:34,740 --> 00:27:36,524
Well, he'll just have
to wait, won't he?
512
00:27:36,567 --> 00:27:38,395
-But Mama!
-Will you hurry on?
513
00:27:47,274 --> 00:27:48,449
Good afternoon, Anna May.
514
00:27:48,492 --> 00:27:49,276
Orlo.
515
00:27:55,761 --> 00:27:56,500
[knocking]
516
00:27:56,544 --> 00:27:58,894
Yes?
517
00:27:58,938 --> 00:27:59,982
Ah, Orlo.
518
00:28:00,026 --> 00:28:00,766
Mrs. Shepherd.
519
00:28:03,203 --> 00:28:04,987
Brought you a little
something, Mrs. Shepherd.
520
00:28:05,031 --> 00:28:08,121
Two hams.
Got more than I need.
521
00:28:08,164 --> 00:28:11,254
Why thank you, Orlo.
That's very nice.
522
00:28:11,298 --> 00:28:14,431
Been meaning to ask you
something, Mrs. Shepherd.
523
00:28:14,475 --> 00:28:16,042
Something serious.
524
00:28:16,085 --> 00:28:18,174
Well, Orlo, you know that
I'm always happy to give
525
00:28:18,218 --> 00:28:20,916
you any advice that I can.
526
00:28:20,960 --> 00:28:25,442
Well, I got my farm
almost paid off now.
527
00:28:25,486 --> 00:28:26,182
Yeah, I know.
528
00:28:26,661 --> 00:28:27,531
And you-- you deserve
a lot of credit
529
00:28:28,228 --> 00:28:30,796
for coming along with that
place the way that you have.
530
00:28:30,839 --> 00:28:34,277
I mean, Miss Shepherd--
well, a man thinks
531
00:28:34,321 --> 00:28:36,758
of taking himself a wife.
532
00:28:36,802 --> 00:28:39,282
But not much time to
spend on the courtin'.
533
00:28:39,326 --> 00:28:42,372
Oh, well, I wouldn't
worry about courting, Orlo.
534
00:28:42,416 --> 00:28:47,203
A woman looks to a man for
hard work and a future.
535
00:28:47,247 --> 00:28:49,815
Yes, important things.
536
00:28:49,858 --> 00:28:54,471
And I always figure it's, uh, my
place to ask the mother first.
537
00:28:54,515 --> 00:28:57,083
Well, it's a relief to
find a few old fashioned
538
00:28:57,126 --> 00:28:59,172
ideas still around.
539
00:28:59,215 --> 00:29:04,568
I kept thinking about my
land being next to yours.
540
00:29:04,612 --> 00:29:07,310
You are so practical.
541
00:29:07,354 --> 00:29:11,793
Maybe appearances are
deceiving, like you say.
542
00:29:11,837 --> 00:29:13,447
And Anna May's of a
practical side, too.
543
00:29:16,885 --> 00:29:20,106
Our land's joined up real nice.
544
00:29:20,149 --> 00:29:24,153
All we'd have to do is
take down the one fence.
545
00:29:24,197 --> 00:29:25,546
The lands joined up?
546
00:29:28,462 --> 00:29:29,855
I say something
funny, Mrs. Shepherd?
547
00:29:37,471 --> 00:29:39,995
Did I-- I put it in a
funny way, Mrs. Shepherd?
548
00:29:40,039 --> 00:29:42,258
No.
549
00:29:42,302 --> 00:29:45,218
No, it, uh-- it
doesn't matter, Orlo.
550
00:29:45,261 --> 00:29:47,350
Of course, you have
my-- my permission
551
00:29:47,394 --> 00:29:49,135
to speak to Anna May.
552
00:29:49,178 --> 00:29:53,313
Mrs. Shepherd-- I mean,
anything you say to Anna May
553
00:29:53,356 --> 00:29:55,010
sure could help.
554
00:29:55,054 --> 00:29:57,143
Yes, ma'am.
555
00:29:57,186 --> 00:30:00,494
You know, Orlo, I really
can't get over the way
556
00:30:00,537 --> 00:30:02,539
that he insists on
bothering Anna May.
557
00:30:02,583 --> 00:30:04,063
I just don't understand it.
558
00:30:09,633 --> 00:30:11,157
Newly's bothering Anna May?
559
00:30:11,200 --> 00:30:12,636
Oh, well she
tries to be polite,
560
00:30:12,680 --> 00:30:14,856
but he takes advantage,
knowing that there's
561
00:30:14,900 --> 00:30:19,034
no man in this house that
can be firm with him.
562
00:30:19,078 --> 00:30:20,166
I sure can get firm with him.
563
00:30:20,688 --> 00:30:23,604
Oh, Orlo, I don't want you
to get in trouble for my sake.
564
00:30:23,647 --> 00:30:27,173
It's just that-- well, a
woman without a man suffers,
565
00:30:27,216 --> 00:30:29,436
and that's the way that it is.
566
00:30:29,479 --> 00:30:32,700
Don't mind any trouble, long
as it's right and proper.
567
00:30:32,743 --> 00:30:34,136
[knocking]
568
00:30:41,187 --> 00:30:42,144
Mrs. Shepherd.
569
00:30:42,841 --> 00:30:45,321
Anna May's expecting me to take
her for a ride this afternoon.
570
00:30:45,365 --> 00:30:49,151
Well, she's not here, and
she won't be back for a while.
571
00:30:49,195 --> 00:30:49,935
I see.
572
00:30:53,068 --> 00:30:55,201
Would you mind if I waited?
573
00:30:55,244 --> 00:30:57,072
Well, I guess not,
if you want to.
574
00:31:02,556 --> 00:31:05,602
He's waiting, after
being told plain?
575
00:31:05,646 --> 00:31:07,909
Mr. O'Brien is not
easily discouraged.
576
00:31:23,533 --> 00:31:24,404
What do you say, Orlo?
577
00:31:24,447 --> 00:31:26,058
Got all your crops in yet?
578
00:31:26,101 --> 00:31:28,321
Never mind my crops.
579
00:31:28,364 --> 00:31:31,193
Don't your ears hear too good?
580
00:31:31,237 --> 00:31:31,933
What's that?
581
00:31:32,455 --> 00:31:34,457
You stay away from
Anna May, you hear?
582
00:31:34,501 --> 00:31:37,373
I see you bothering her again,
I'm gonna tromp all over you.
583
00:31:37,417 --> 00:31:39,245
Well, I don't think that's
any of your business, Orlo,
584
00:31:39,288 --> 00:31:42,465
and I don't have to be bothered.
585
00:31:42,509 --> 00:31:43,466
Get in that surry and get.
586
00:31:53,607 --> 00:31:54,390
Orlo?
587
00:32:10,580 --> 00:32:11,364
Orlo?
588
00:32:14,497 --> 00:32:17,326
My legs-- I can't feel nothing.
589
00:32:17,370 --> 00:32:18,327
Don't-- don't move.
590
00:32:18,371 --> 00:32:20,329
Don't move an inch.
591
00:32:20,373 --> 00:32:21,330
What happened?
592
00:32:21,374 --> 00:32:24,246
Newly?
593
00:32:24,290 --> 00:32:25,291
You hit your head on the wagon.
594
00:32:25,334 --> 00:32:28,163
Just lie still.
595
00:32:28,207 --> 00:32:30,600
Funny.
596
00:32:30,644 --> 00:32:32,733
I can't remember anything.
597
00:32:32,776 --> 00:32:35,344
You don't remember
arguing with me?
598
00:32:35,388 --> 00:32:35,997
What about?
599
00:32:36,345 --> 00:32:37,694
Well, that's not important now.
600
00:32:37,738 --> 00:32:39,653
Look, I'm getting Doc Adams.
601
00:32:39,696 --> 00:32:42,003
I don't want
anybody to move you.
602
00:32:42,047 --> 00:32:44,266
Mrs. Shepherd, you
stay here with him.
603
00:32:44,310 --> 00:32:46,181
I'll be right back,
as quick as I can.
604
00:32:51,230 --> 00:32:51,970
Hyah!
605
00:32:59,499 --> 00:33:03,242
You don't remember
the fight, Orlo?
606
00:33:03,285 --> 00:33:05,679
Who was fighting?
607
00:33:05,722 --> 00:33:08,377
You were trying to
protect yourself.
608
00:33:08,421 --> 00:33:11,598
Newly O'Brien threw
you against the wagon.
609
00:33:11,641 --> 00:33:14,209
He did that?
610
00:33:14,253 --> 00:33:22,609
I-- I feel-- I feel-- funny.
611
00:33:36,840 --> 00:33:40,627
I saw it all from here.
612
00:33:40,670 --> 00:33:43,282
But you couldn't hear
anything they were saying?
613
00:33:43,325 --> 00:33:46,372
Just when Mr. O'Brien
raised his voice.
614
00:33:46,415 --> 00:33:47,938
I could sure hear that.
615
00:33:47,982 --> 00:33:49,766
He was angry.
616
00:33:49,810 --> 00:33:54,293
It's not a pleasant task, being
a witness against Mr. O'Brien.
617
00:33:54,336 --> 00:33:56,643
Marshal, he is an
impulsive young man,
618
00:33:56,686 --> 00:33:58,514
but he's quite likable.
619
00:33:58,558 --> 00:34:00,386
Well, he claims he didn't
strike any blows at all.
620
00:34:00,429 --> 00:34:02,605
He said he was just
trying to defend himself.
621
00:34:02,649 --> 00:34:04,216
Well, you heard
what Orlo said when
622
00:34:04,259 --> 00:34:06,261
you came in with Doc Adams.
623
00:34:06,305 --> 00:34:10,396
He was set on by Mr. O'Brien
without an ounce of cause.
624
00:34:10,439 --> 00:34:12,876
Well, Dr. Adams feels that
Orlo's not going to remember
625
00:34:12,920 --> 00:34:14,704
a thing about what happened.
626
00:34:14,748 --> 00:34:16,924
As a matter of fact,
he's in a coma now.
627
00:34:16,967 --> 00:34:20,754
That's why what you heard and
saw is extremely important.
628
00:34:20,797 --> 00:34:25,324
My upbringing taught me never
to call anyone a liar, marshal.
629
00:34:25,367 --> 00:34:27,152
You're saying Newly lied?
630
00:34:27,195 --> 00:34:30,285
Well, he has a
right to his story,
631
00:34:30,329 --> 00:34:32,505
but it is a terrible
thing to see one
632
00:34:32,548 --> 00:34:33,810
man deliberately smash another.
633
00:34:41,340 --> 00:34:43,777
Mrs. Shepherd, Judge
Brooker's going to have
634
00:34:43,820 --> 00:34:46,301
a hearing this afternoon.
635
00:34:46,345 --> 00:34:47,607
Well, of course I'll be there.
636
00:35:05,494 --> 00:35:07,279
I thought that you'd
have run out of excuses
637
00:35:07,322 --> 00:35:09,324
to Mr. Bodkin for being late.
638
00:35:09,368 --> 00:35:11,326
I won't need anymore
excuses, Mama.
639
00:35:11,370 --> 00:35:12,545
I'm quitting the bank.
640
00:35:15,417 --> 00:35:18,377
After six years,
how can you do that?
641
00:35:18,420 --> 00:35:21,336
I'm tired, Mama.
642
00:35:21,380 --> 00:35:23,338
Oh, well, if that's all it
is, I'm sure that Mr. Bodkin
643
00:35:23,382 --> 00:35:25,166
can give you some time off.
644
00:35:25,210 --> 00:35:27,864
Mama, if I told you
something, would you listen?
645
00:35:27,908 --> 00:35:31,216
I mean, really listen.
646
00:35:31,259 --> 00:35:33,696
I always listen to my children.
647
00:35:33,740 --> 00:35:38,266
It's a shame that they can't
say the same for their mother.
648
00:35:38,310 --> 00:35:42,009
Did you ever have a dream
so real that you wake up
649
00:35:42,052 --> 00:35:43,837
believing it really happened?
650
00:35:43,880 --> 00:35:45,839
Everybody has dreams like that.
651
00:35:45,882 --> 00:35:47,667
You know what I mean.
652
00:35:47,710 --> 00:35:49,973
I mean, a dream is
something you can't help.
653
00:35:50,017 --> 00:35:52,454
And the way you feel
when you wake up
654
00:35:52,498 --> 00:35:54,630
is something you
can't help, either.
655
00:35:54,674 --> 00:35:57,372
I just don't know what that
has to do with anything.
656
00:35:57,416 --> 00:36:00,506
Well, just listen.
657
00:36:00,549 --> 00:36:03,813
Last night I had a dream,
and when I woke up,
658
00:36:03,857 --> 00:36:05,859
I believed it really happened.
659
00:36:05,902 --> 00:36:07,600
I could see the fields.
660
00:36:07,643 --> 00:36:09,776
How green they looked.
661
00:36:09,819 --> 00:36:11,691
And the oak tree by my window?
662
00:36:11,734 --> 00:36:15,042
The way the breeze stirred it.
663
00:36:15,085 --> 00:36:15,912
Like that tree was alive.
664
00:36:19,394 --> 00:36:22,180
I guess I never thought of that
tree as being alive before.
665
00:36:25,270 --> 00:36:33,103
Mama, the way I felt,
like I was that tree.
666
00:36:33,147 --> 00:36:35,454
Alive for the first time.
667
00:36:35,497 --> 00:36:40,502
Mama, I-- I felt so different.
668
00:36:40,546 --> 00:36:43,288
As if I were seeing the whole
world for the first time.
669
00:36:46,073 --> 00:36:49,772
As though I had been
suddenly born again.
670
00:36:49,816 --> 00:36:53,472
I felt this new thing-- free.
671
00:36:56,301 --> 00:37:01,567
As if there was nothing I
couldn't do, from this day on.
672
00:37:01,610 --> 00:37:03,221
We all have pleasant dreams.
673
00:37:06,746 --> 00:37:10,706
Mama, I dreamed you were dead.
674
00:37:16,016 --> 00:37:17,713
Mama, I love you.
675
00:37:17,757 --> 00:37:21,891
We-- Anna May and
I-- we both love you.
676
00:37:21,935 --> 00:37:24,329
You love me,
wishing I was dead?
677
00:37:24,372 --> 00:37:27,462
Mama, we can't help our dreams.
678
00:37:27,506 --> 00:37:32,032
Am I some kind of a
monster-- wishing nothing
679
00:37:32,075 --> 00:37:33,947
but the best for my children.
680
00:37:33,990 --> 00:37:35,688
Mama, if you'd only understand.
681
00:37:38,647 --> 00:37:42,738
There's more to living than
just driving fancy carriages,
682
00:37:42,782 --> 00:37:44,958
and living in the big
house on the hill.
683
00:37:45,001 --> 00:37:48,004
Mama, can't you see
what you've done to me?
684
00:37:48,048 --> 00:37:48,875
What you're doing to Anna May?
685
00:37:52,400 --> 00:37:53,053
What I've done to you?
686
00:37:53,488 --> 00:37:55,098
You have wasted
your entire life.
687
00:37:55,142 --> 00:37:56,839
What was it for?
688
00:37:56,883 --> 00:37:59,538
Was it to spite me?
689
00:37:59,581 --> 00:38:00,713
Is that what it was?
690
00:38:00,756 --> 00:38:02,323
To spite me?
691
00:38:02,367 --> 00:38:03,672
No, Mama.
692
00:38:03,716 --> 00:38:08,503
Please-- maybe you
loved us too much.
693
00:38:08,547 --> 00:38:10,418
Maybe we love you too much.
694
00:38:13,900 --> 00:38:15,728
Don't you dare talk
to me about love
695
00:38:15,771 --> 00:38:18,861
and wish me dead
in the same breath.
696
00:38:40,405 --> 00:38:43,059
No, sir, we'd never exchanged
as much as a word between us.
697
00:38:43,103 --> 00:38:45,018
I mean, a bad word.
698
00:38:45,061 --> 00:38:49,544
Any time we ever met, it was
nothing more than a hello.
699
00:38:49,588 --> 00:38:51,198
Then you think
that the argument
700
00:38:51,241 --> 00:38:54,897
started because of his jealousy
over Mrs. Shepherd's daughter?
701
00:38:54,941 --> 00:38:57,726
That seemed to
be it, your honor.
702
00:38:57,770 --> 00:39:00,555
I guess Orlo happened
to be sweet on Anna May.
703
00:39:00,599 --> 00:39:02,731
Do you want to add anything
further, Mr. O'Brien?
704
00:39:05,517 --> 00:39:06,866
No, sir.
705
00:39:06,909 --> 00:39:09,956
I pushed Orlo away
from me, and he fell.
706
00:39:09,999 --> 00:39:11,087
From the window,
it must have looked
707
00:39:11,131 --> 00:39:12,741
different to Mrs. Shepherd.
708
00:39:12,785 --> 00:39:14,830
You may return to your seat.
709
00:39:14,874 --> 00:39:15,614
Your honor.
710
00:39:18,443 --> 00:39:20,270
I'd like to remind
everybody this
711
00:39:20,314 --> 00:39:22,403
is a hearing, and not a trial.
712
00:39:22,447 --> 00:39:26,189
The hearing is to determine the
cause of Orlo Baker's injuries.
713
00:39:26,233 --> 00:39:29,758
Dr. Adams, what is the condition
of your patient this morning?
714
00:39:29,802 --> 00:39:31,717
Well, he's still
in a coma, judge.
715
00:39:31,760 --> 00:39:34,589
My [inaudible]
watching after him.
716
00:39:34,633 --> 00:39:36,765
Marshal, do you
have anything further
717
00:39:36,809 --> 00:39:38,550
to add to your deposition?
718
00:39:38,593 --> 00:39:39,551
No, your honor.
719
00:39:40,247 --> 00:39:42,118
Orlo said very little to Doc
and I when we brought him in.
720
00:39:42,162 --> 00:39:43,990
Just the few words
I told to you.
721
00:39:44,033 --> 00:39:48,124
He said he was attacked, and he
was trying to defend himself.
722
00:39:48,168 --> 00:39:49,996
Mrs. Shepherd, would you
take the stand, please?
723
00:39:56,481 --> 00:39:57,525
Orlo was simply a neighbor.
724
00:39:58,134 --> 00:40:01,747
He-- he never took any interest
in Anna May that I know of.
725
00:40:01,790 --> 00:40:05,141
And you have no idea what that
quarrel was about between Newly
726
00:40:05,185 --> 00:40:06,795
O'Brien and Orlo Baker?
727
00:40:06,839 --> 00:40:08,362
Well, it certainly
wasn't over my daughter.
728
00:40:08,406 --> 00:40:12,540
I mean, what right could they
have in arguing over her?
729
00:40:12,584 --> 00:40:17,066
Orlo is a bone poor dirt farmer,
and O'Brien was a shop keeper.
730
00:40:21,070 --> 00:40:24,334
Mrs. Shepherd, the
importance of your testimony
731
00:40:24,378 --> 00:40:27,163
here may be incalculable.
732
00:40:27,207 --> 00:40:29,035
Orlo was with you
in the farmhouse
733
00:40:29,078 --> 00:40:30,906
when Mr. O'Brien arrived.
734
00:40:30,950 --> 00:40:34,170
Now, wasn't anything
said then by Orlo
735
00:40:34,214 --> 00:40:38,653
to give some clue to his
attitude towards Mr. O'Brien?
736
00:40:38,697 --> 00:40:42,657
Nothing but friendliness,
as far as I could see.
737
00:40:42,701 --> 00:40:45,486
Oh, yes, there was one thing.
738
00:40:45,530 --> 00:40:46,879
Continue.
739
00:40:46,922 --> 00:40:48,924
Well, it was just
a word in passing,
740
00:40:48,968 --> 00:40:52,798
just before I opened the
door for Mr. O'Brien.
741
00:40:52,841 --> 00:40:57,019
It was-- I can't be positive.
742
00:40:57,063 --> 00:40:59,805
I think Orlo was
afraid of Mr. O'Brien.
743
00:40:59,848 --> 00:41:03,069
Afraid?
In what way?
744
00:41:03,112 --> 00:41:06,899
Orlo said something about
Mr. O'Brien not liking him,
745
00:41:06,942 --> 00:41:09,162
and that Orlo avoided
him whenever possible.
746
00:41:09,205 --> 00:41:11,686
It was something like that.
747
00:41:11,730 --> 00:41:12,687
Orlo avoided O'Brien?
748
00:41:13,383 --> 00:41:15,777
But you just heard Mr. O'Brien
testify that Orlo approached
749
00:41:15,821 --> 00:41:17,692
him and started an argument.
750
00:41:17,736 --> 00:41:19,128
Yes, I heard that.
751
00:41:19,172 --> 00:41:22,523
You saw otherwise?
752
00:41:22,567 --> 00:41:28,834
As I told the marshal, I'm not
going to call anybody a liar.
753
00:41:28,877 --> 00:41:31,837
But it is just not
the way that I saw it.
754
00:41:31,880 --> 00:41:35,318
I heard voices, and Mr.
O'Brien was saying something,
755
00:41:35,362 --> 00:41:38,321
and then Orlo was going
over to him, like Orlo
756
00:41:38,365 --> 00:41:39,279
was being called over.
757
00:41:39,671 --> 00:41:41,760
Your honor, I forgot
about that part of it.
758
00:41:41,803 --> 00:41:44,066
I did speak to Orlo first.
759
00:41:44,110 --> 00:41:45,372
I asked him how his crops were.
760
00:41:45,415 --> 00:41:49,158
But that's the same
as saying hello.
761
00:41:49,202 --> 00:41:52,031
You stated Mr.
O'Brien was angry.
762
00:41:52,074 --> 00:41:54,294
Well, I heard his voice raised.
763
00:41:54,337 --> 00:41:58,254
Did you hear any words in
reference to your daughter?
764
00:41:58,298 --> 00:42:01,301
My daughter would not
permit herself to be fought
765
00:42:01,344 --> 00:42:03,825
over like a common alley cat.
766
00:42:03,869 --> 00:42:09,091
And neither will I. I saw what
I saw, and I heard what I heard.
767
00:42:09,135 --> 00:42:11,964
It happened on my farm,
but it had nothing
768
00:42:12,007 --> 00:42:14,749
more to do with Anna May.
769
00:42:14,793 --> 00:42:17,404
I won't have her name
connected with a common vulgar
770
00:42:17,447 --> 00:42:20,625
quarrel between two men.
771
00:42:20,668 --> 00:42:22,931
But Mr. O'Brien
attacking that poor boy,
772
00:42:22,975 --> 00:42:25,020
and throwing him up
against the wagon like he
773
00:42:25,064 --> 00:42:25,760
wanted to kill him.
774
00:42:26,326 --> 00:42:30,286
Mrs. Shepherd, it
only looked like that.
775
00:42:30,330 --> 00:42:35,465
Mrs. Shepherd, I'm not sure
you understood my question.
776
00:42:35,509 --> 00:42:39,731
Now, you said you heard
what you heard, quoting you.
777
00:42:39,774 --> 00:42:43,952
Uh, just exactly
what did you hear?
778
00:42:43,996 --> 00:42:45,301
Well, words.
779
00:42:45,345 --> 00:42:46,999
Just-- just words.
780
00:42:47,042 --> 00:42:49,305
I couldn't understand them.
781
00:42:49,349 --> 00:42:51,307
Then how would
you know that they
782
00:42:51,351 --> 00:42:53,483
didn't pertain to
your daughter, as Mr.
783
00:42:53,527 --> 00:42:56,095
O'Brien has just testified?
784
00:42:56,138 --> 00:42:58,924
Well, I just-- I just know.
785
00:42:58,967 --> 00:43:01,013
It's-- it's the way
that you hear things.
786
00:43:04,233 --> 00:43:06,932
Now, there are things in
store for my daughter.
787
00:43:06,975 --> 00:43:10,500
Why, just that day we were
up at Mr. Rogers' big house.
788
00:43:10,544 --> 00:43:15,201
Now, I'm not permitting
anybody to steal her chances.
789
00:43:15,244 --> 00:43:17,943
Why, she's got her whole
life in front of her.
790
00:43:17,986 --> 00:43:21,076
It's one of misery,
or of the good things.
791
00:43:21,120 --> 00:43:24,819
The good things denied her
mother, and those good things
792
00:43:24,863 --> 00:43:28,736
that she tried to
get for her son.
793
00:43:28,780 --> 00:43:31,696
We do things for our children.
794
00:43:31,739 --> 00:43:33,393
Mrs. Shepherd.
795
00:43:33,436 --> 00:43:38,137
We never ask-- why, why from
the day that they're born.
796
00:43:38,180 --> 00:43:40,966
Never an unkind word from me.
797
00:43:41,009 --> 00:43:44,012
I just want a full,
happy life for my son,
798
00:43:44,056 --> 00:43:46,711
and the same thing
for my daughter.
799
00:43:46,754 --> 00:43:49,801
Always giving,
never-- never asking.
800
00:43:53,065 --> 00:43:54,022
You with your dreams.
801
00:43:57,025 --> 00:44:00,028
Was it a happy dream?
802
00:44:00,072 --> 00:44:04,293
Reborn again?
I had dreams.
803
00:44:07,819 --> 00:44:10,082
And they didn't hurt anybody.
804
00:44:10,125 --> 00:44:13,912
Never seeing anybody dead.
805
00:44:13,955 --> 00:44:18,873
I was just-- just riding
that yellow horse.
806
00:44:18,917 --> 00:44:20,701
That's all.
807
00:44:20,745 --> 00:44:23,312
I was just sitting up
there on that yellow horse.
808
00:44:26,315 --> 00:44:30,755
And everybody was looking at me.
809
00:44:30,798 --> 00:44:32,713
All those fine
plantation gentemen.
810
00:44:35,455 --> 00:44:40,808
They were pointing and
saying, isn't she grand?
811
00:44:40,852 --> 00:44:42,157
On that yellow horse.
812
00:44:46,945 --> 00:44:48,381
Just riding a yellow horse.
813
00:44:54,517 --> 00:44:58,521
It wasn't Orlo's fault.
814
00:44:58,565 --> 00:45:08,531
And it wasn't Mr. O'Brien's
fault. It wasn't my fault.
815
00:45:10,577 --> 00:45:16,931
I-- did I not do
it for my children?
816
00:45:16,975 --> 00:45:20,021
Oh-- I don't know.
817
00:45:20,065 --> 00:45:26,506
I don't-- I-- maybe
I'll never know.
818
00:45:33,121 --> 00:45:43,088
I don't-- Oh.
819
00:46:11,420 --> 00:46:13,466
Look who's visiting.
820
00:46:13,509 --> 00:46:16,512
It's not exactly a visit, Mama.
821
00:46:16,556 --> 00:46:17,470
Oh.
822
00:46:18,079 --> 00:46:21,691
I thought you'd like to
know, Orlo's going to be fine.
823
00:46:21,735 --> 00:46:24,346
Well, that's good news.
824
00:46:24,390 --> 00:46:30,396
But-- but-- that poor boy,
he's been in bed for weeks.
825
00:46:30,439 --> 00:46:32,137
How are you, Mama?
826
00:46:32,180 --> 00:46:33,965
I'm fine.
827
00:46:34,008 --> 00:46:36,315
Well, one person
just taking care--
828
00:46:36,358 --> 00:46:40,145
care of this-- this big house.
829
00:46:40,188 --> 00:46:44,149
Anna May, somebody told me
that you're helping Moss
830
00:46:44,192 --> 00:46:47,282
Molly run that boarding house.
831
00:46:47,326 --> 00:46:49,371
I'm cookin for her, Mama.
832
00:46:49,415 --> 00:46:51,939
Oh, that's nice.
833
00:46:51,983 --> 00:46:55,029
And-- and Chester, I--
I heard a kind of rumor
834
00:46:55,073 --> 00:47:00,165
that Mr. Bodkin had made
you assistant manager.
835
00:47:00,208 --> 00:47:01,949
Just head cashier, Mama.
836
00:47:01,993 --> 00:47:03,864
Oh, well, that's
almost the same.
837
00:47:03,908 --> 00:47:06,562
Won't be long now.
838
00:47:06,606 --> 00:47:10,915
We just wanted to see
if you were well, Mama.
839
00:47:10,958 --> 00:47:12,481
Oh, I was just
making a little lunch.
840
00:47:12,525 --> 00:47:13,613
It wouldn't be a bit of trouble.
841
00:47:18,357 --> 00:47:20,228
Maybe another time, Mama.
842
00:47:20,272 --> 00:47:21,577
Oh, well, of course.
843
00:47:21,621 --> 00:47:23,014
I know that you're a busy man.
844
00:47:26,060 --> 00:47:26,887
Goodbye, Mama.
845
00:47:33,241 --> 00:47:35,940
You all just stop
by any-- any time!
846
00:47:47,734 --> 00:47:48,604
Oh, Mama.
847
00:47:58,614 --> 00:48:00,094
Oh, my.
848
00:48:00,138 --> 00:48:05,578
You just squeeze
a body to death.
849
00:48:05,621 --> 00:48:08,363
Chester, you get that
horse out of the sun.
850
00:48:11,584 --> 00:48:15,022
I have the best news
for this family.
851
00:48:15,066 --> 00:48:17,111
There is a mill coming
in from the north.
852
00:48:17,155 --> 00:48:20,506
They want to buy 20 acres along
that river bottom property
853
00:48:20,549 --> 00:48:21,768
that we own.
854
00:48:21,811 --> 00:48:23,639
That'll be $500.
855
00:48:23,683 --> 00:48:26,120
That's wonderful, Mama.
856
00:48:26,164 --> 00:48:28,731
And Anna May, there's
the nicest young man
857
00:48:28,775 --> 00:48:30,124
who's representing the company.
858
00:48:30,168 --> 00:48:31,125
He's a lawyer.
859
00:48:31,169 --> 00:48:32,518
He'll be coming by here.
860
00:48:32,561 --> 00:48:35,390
That'll be next Saturday.
861
00:48:35,434 --> 00:48:36,652
And his dad is one
of the biggest--
862
00:48:36,696 --> 00:48:39,394
biggest land owners in Oregon.
863
00:48:39,438 --> 00:48:40,526
And his name is Daryl.
864
00:48:40,569 --> 00:48:42,136
Isn't that a sweet name?
865
00:48:42,180 --> 00:48:46,140
I really want you to meet
that young man, Anna May.
866
00:48:46,184 --> 00:48:50,405
Now, the first thing we're gonna
do is go into town and see--
867
00:49:20,479 --> 00:49:21,697
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
868
00:49:21,741 --> 00:49:23,221
from our next Gunsmoke.
869
00:49:28,748 --> 00:49:31,577
[theme music]
62980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.