All language subtitles for Gunsmoke.S19E23.To.Ride.A.Yellow.Horse.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:04,221 NARRATOR: Gunsmoke. 2 00:00:07,181 --> 00:00:11,185 With Milburn Stone as Doc. 3 00:00:11,228 --> 00:00:15,058 Amanda Blake as Kitty. 4 00:00:15,102 --> 00:00:19,106 Ken Curtis as Festus. 5 00:00:19,149 --> 00:00:20,324 Buck Taylor as Newly. 6 00:00:23,675 --> 00:00:27,810 And starring James Arness as Matt Dillon. 7 00:01:00,451 --> 00:01:01,235 Whoa. 8 00:01:05,761 --> 00:01:09,286 Isn't that the finest carriage ever? 9 00:01:09,330 --> 00:01:10,418 He's coming home today, you know? 10 00:01:10,461 --> 00:01:12,420 From Harvard University. 11 00:01:12,463 --> 00:01:13,334 Steven. 12 00:01:13,377 --> 00:01:15,771 Mr Rogers' son. 13 00:01:15,814 --> 00:01:17,164 No, I didn't know that, Mama. 14 00:01:25,520 --> 00:01:26,303 Come along. 15 00:01:29,176 --> 00:01:30,481 Good morning, Mrs. Shepherd. 16 00:01:30,525 --> 00:01:32,179 Good morning, Mrs. O'Roarke. 17 00:01:32,222 --> 00:01:34,703 I sure do appreciate you opening early for me. 18 00:01:34,746 --> 00:01:37,314 I have 100 things on my mind. 19 00:01:37,358 --> 00:01:39,186 Anna May. 20 00:01:39,229 --> 00:01:39,969 Good morning. 21 00:01:40,012 --> 00:01:41,013 Morning, Newly. 22 00:01:41,057 --> 00:01:43,407 I thought I was an early bird. 23 00:01:43,451 --> 00:01:44,191 Well, I'm still half asleep. 24 00:01:44,713 --> 00:01:45,714 Say, tell me something-- has anybody asked 25 00:01:45,757 --> 00:01:47,324 you to the barn dance tonight? 26 00:01:47,368 --> 00:01:49,761 Didn't even know they were having one. 27 00:01:49,805 --> 00:01:51,589 My luck's holding. 28 00:01:51,633 --> 00:01:53,461 Well, I'll have to ask Mama first. 29 00:01:53,504 --> 00:01:55,680 Say, you know, you sure are hard to get a hold of lately. 30 00:01:55,724 --> 00:01:57,160 Well, Mama keeps me pretty busy. 31 00:01:57,204 --> 00:01:57,900 Let me know later. 32 00:01:58,335 --> 00:01:59,249 Everybody in town's gonna be there. 33 00:01:59,293 --> 00:02:00,685 Good morning, Mr. O'Brien. 34 00:02:00,729 --> 00:02:02,165 Now, we mustn't keep Mrs. O'Roarke waiting. 35 00:02:04,907 --> 00:02:06,561 Let him know what? 36 00:02:06,604 --> 00:02:08,171 Well, there's a barn dance tonight, Mama, 37 00:02:08,215 --> 00:02:10,347 and Newly wanted to know if I'd go with him. 38 00:02:10,391 --> 00:02:12,001 You'll be much too busy tonight. 39 00:02:12,044 --> 00:02:15,700 Now, Mildred has been saving this one for you, 40 00:02:15,744 --> 00:02:17,528 and I think it'll be most becoming. 41 00:02:17,572 --> 00:02:20,488 It's the newest thing from St. Louis, Anna May. 42 00:02:20,531 --> 00:02:22,707 I hear everybody's going to the dance tonight. 43 00:02:22,751 --> 00:02:24,622 Mr. Rogers is sponsoring it to raise money 44 00:02:24,666 --> 00:02:26,798 for the school fund, you know? -Oh, really? 45 00:02:26,842 --> 00:02:27,930 Mr. Rogers himself? 46 00:02:27,973 --> 00:02:30,454 The stage is coming in, folks. 47 00:02:30,498 --> 00:02:34,197 Uh, Maybe in a nice, complimentary color. 48 00:02:34,241 --> 00:02:35,372 I'll show you what I have. 49 00:02:35,416 --> 00:02:36,199 It's over here. 50 00:02:49,560 --> 00:02:50,735 Welcome home, son. 51 00:02:50,779 --> 00:02:51,649 You're looking good. 52 00:02:51,693 --> 00:02:53,434 Thank you very much, Father. 53 00:02:53,477 --> 00:02:55,740 The ranch has sure changed since you've left, Steven. 54 00:02:55,784 --> 00:02:57,307 I don't think you'll even recognize it. 55 00:02:57,351 --> 00:02:58,787 Well, Dodge City certainly hasn't changed much. 56 00:03:02,617 --> 00:03:04,445 I'm sorry, Mrs. Shepherd, but I don't think I've 57 00:03:04,488 --> 00:03:05,707 got any that's really suitable. 58 00:03:05,750 --> 00:03:06,664 Well, never mind. 59 00:03:07,317 --> 00:03:08,753 Just, uh, wrap up the dress, and we'll be back for it. 60 00:03:08,797 --> 00:03:09,667 Come along, dear. 61 00:03:10,190 --> 00:03:13,845 I want to catch Mr. Burke at the freight office. 62 00:03:13,889 --> 00:03:17,414 Mama, about the barn dance-- I don't know what I have to do 63 00:03:17,458 --> 00:03:18,807 that's so important I can't go. 64 00:03:18,850 --> 00:03:20,635 Oh, well of course you can go. 65 00:03:20,678 --> 00:03:21,636 I can? 66 00:03:21,679 --> 00:03:22,419 Yes. 67 00:03:22,941 --> 00:03:23,986 You just tell Mr. O'Brien that we would be 68 00:03:24,029 --> 00:03:26,075 most pleased to have an escort. 69 00:03:26,118 --> 00:03:27,642 Us, Mama? 70 00:03:27,685 --> 00:03:28,643 Mr. Rogers? 71 00:03:28,686 --> 00:03:31,036 What a pleasurable surprise. 72 00:03:31,080 --> 00:03:33,561 Steven, I thought you were away at the university? 73 00:03:33,604 --> 00:03:34,475 Well yes, ma'am. 74 00:03:34,518 --> 00:03:35,258 I graduated. 75 00:03:35,737 --> 00:03:37,956 Oh, Mr. Rogers, you must be so proud. 76 00:03:38,000 --> 00:03:40,132 I am. Mrs., uh-- 77 00:03:40,176 --> 00:03:41,003 Shepherd. 78 00:03:41,046 --> 00:03:42,439 Joan Shepherd. 79 00:03:42,483 --> 00:03:44,311 And this is my daughter, Anna May. 80 00:03:44,354 --> 00:03:47,009 Anna May, you've certainly met Steven? 81 00:03:47,052 --> 00:03:47,923 Hello. 82 00:03:48,489 --> 00:03:50,969 I'm your neighbor, Mr. Rogers, in that little farm 83 00:03:51,013 --> 00:03:53,668 just across the creek that just doc uses. 84 00:03:53,711 --> 00:03:54,756 Oh, Of course. 85 00:03:55,278 --> 00:03:58,847 I-- I have a very bad memory for names, Mrs. Shepherd. 86 00:03:58,890 --> 00:04:00,544 Mr. Rogers, I do feel positively guilty, 87 00:04:00,588 --> 00:04:02,720 never paying you a call. 88 00:04:02,764 --> 00:04:05,767 Oh, no, no, it's my obligation, Mrs. Shepherd. 89 00:04:05,810 --> 00:04:08,944 Well, here I am just prattling on, taking 90 00:04:08,987 --> 00:04:10,859 up the time of a busy man. 91 00:04:10,902 --> 00:04:12,643 Well, it's been a pleasure meeting you 92 00:04:12,687 --> 00:04:13,992 and your daughter, Mrs. Shepherd. 93 00:04:14,036 --> 00:04:16,821 Mine also, Mrs. Shepherd, and Miss Shepherd. 94 00:04:16,865 --> 00:04:18,562 Oh, well, we have to hurry along, too. 95 00:04:18,606 --> 00:04:19,998 There's just so many things to do. 96 00:04:20,042 --> 00:04:22,000 Anna May has a-- a fitting, and I 97 00:04:22,044 --> 00:04:23,785 have some business at the bank. 98 00:04:23,828 --> 00:04:26,483 Well, Steven, you've done yourself proud. 99 00:04:26,527 --> 00:04:27,876 Real proud. 100 00:04:27,919 --> 00:04:28,746 Thank you, Mrs. Shepherd. 101 00:04:32,663 --> 00:04:35,623 She's very attractive, Father. 102 00:04:35,666 --> 00:04:36,450 Howard? 103 00:04:40,671 --> 00:04:42,847 Mama, that was embarrassing 104 00:04:42,891 --> 00:04:44,196 There's nothing embarrassing about saying 105 00:04:44,240 --> 00:04:45,763 hello to neighbors. 106 00:04:45,807 --> 00:04:47,504 Neighbors? 107 00:04:47,548 --> 00:04:51,378 Mama, Mr. Rogers' ranch covers over 100 square miles. 108 00:04:51,421 --> 00:04:53,989 With his house on the hill right behind us. 109 00:04:54,032 --> 00:04:56,557 Did you see the way that boy of his looked at you? 110 00:04:56,600 --> 00:04:58,472 I wasn't particularly looking at him. 111 00:04:58,515 --> 00:04:59,473 Well, it's time that you should. 112 00:05:00,082 --> 00:05:02,693 He's the richest man in the state, that father of his. 113 00:05:02,737 --> 00:05:05,479 It's time that you should. 114 00:05:05,522 --> 00:05:09,874 Oh, my, the pleasure, watching real genteel people. 115 00:05:09,918 --> 00:05:13,661 And that boy-- oh, that boy, Anna May-- he's got a future. 116 00:05:13,704 --> 00:05:15,880 You can most surely believe that. 117 00:05:15,924 --> 00:05:17,665 You said you were surprised to see him, 118 00:05:17,708 --> 00:05:20,537 when you knew all the while that Mr. Rogers' son was coming in. 119 00:05:20,581 --> 00:05:22,496 That's just a polite way of greeting. 120 00:05:22,539 --> 00:05:23,235 But Mama-- 121 00:05:23,671 --> 00:05:24,628 Your dress should be ready by now. 122 00:05:38,903 --> 00:05:39,861 Whoa. 123 00:05:39,904 --> 00:05:42,254 That pest is here again. 124 00:05:42,298 --> 00:05:43,212 Good morning, Orlo. 125 00:05:43,255 --> 00:05:44,561 Good morning, ladies. 126 00:05:44,605 --> 00:05:45,736 Good morning, Orlo. 127 00:05:45,780 --> 00:05:46,824 What brings you over? 128 00:05:47,477 --> 00:05:49,087 Oh, just more spring potatoes than I can use, Miss Shepherd. 129 00:05:49,131 --> 00:05:50,567 Put 'em in the shed for you. 130 00:05:50,611 --> 00:05:52,047 Down you go, Anna May. 131 00:05:52,090 --> 00:05:54,484 Oh, Orlo, would you mind tending the back board 132 00:05:54,528 --> 00:05:55,267 before you leave? 133 00:05:55,311 --> 00:05:58,836 Yes, Miss Shepherd. 134 00:05:58,880 --> 00:06:01,099 You sure do look pretty today, Anna May. 135 00:06:01,143 --> 00:06:02,405 Well, thank you, Orlo. 136 00:06:06,148 --> 00:06:09,412 You know, Mama, he always brings you things and does us favors. 137 00:06:09,456 --> 00:06:11,588 How can you call him a pest? 138 00:06:11,632 --> 00:06:13,155 I don't mind him doing us favors. 139 00:06:13,198 --> 00:06:14,765 Doesn't change a pest. 140 00:06:17,986 --> 00:06:20,597 Chester, aren't you late for work? 141 00:06:20,641 --> 00:06:24,079 Mr. Bodkin knows I'm coming in late. 142 00:06:24,122 --> 00:06:26,603 Oh, uh, Anna May, you'd better go upstairs and change, 143 00:06:26,647 --> 00:06:29,998 and see how far that cow has wandered. 144 00:06:30,041 --> 00:06:31,826 Here, let me prepare breakfast. 145 00:06:31,869 --> 00:06:33,828 You just, uh, set a plate. 146 00:06:36,787 --> 00:06:40,225 Is it a good practice, leaving Mr. Bodkin short handed 147 00:06:40,269 --> 00:06:41,618 at the bank? 148 00:06:41,662 --> 00:06:43,925 I'll be making it up tonight. 149 00:06:43,968 --> 00:06:47,015 I'm helping him with the books. 150 00:06:47,058 --> 00:06:49,321 Mr. Rogers' son, Steven, came in this morning. 151 00:06:49,365 --> 00:06:51,149 I guess he'll be helping out his father, 152 00:06:51,193 --> 00:06:52,890 now that he's finished with his schooling. 153 00:06:56,154 --> 00:06:58,983 You know, they're going to be at the barn dance tonight. 154 00:06:59,027 --> 00:06:59,897 Well, they should be. 155 00:06:59,941 --> 00:07:03,640 Mr. Rogers is sponsoring it. 156 00:07:03,684 --> 00:07:06,687 Are you, uh-- are you going to come? 157 00:07:06,730 --> 00:07:07,514 Don't think so, Mama. 158 00:07:11,256 --> 00:07:13,041 Well, you should consider the amount of business 159 00:07:13,084 --> 00:07:14,912 that Mr. Rogers has done at the bank. 160 00:07:14,956 --> 00:07:17,175 It doesn't hurt meeting a man like that 161 00:07:17,219 --> 00:07:19,787 in a-- a social light. 162 00:07:19,830 --> 00:07:22,920 I'll see, Mama. 163 00:07:22,964 --> 00:07:24,922 Well, I tried to wait up for you last night, 164 00:07:24,966 --> 00:07:26,184 but I finally fell asleep. 165 00:07:26,228 --> 00:07:28,883 I got in late. 166 00:07:28,926 --> 00:07:29,753 Went into town. 167 00:07:30,275 --> 00:07:31,755 I thought that you might be at the Long Branch, 168 00:07:31,799 --> 00:07:35,019 but somebody said that you went into Garden City. 169 00:07:35,063 --> 00:07:37,718 Mama, you shouldn't spy on me. 170 00:07:37,761 --> 00:07:42,549 A mother takes an interest in her son, and that is spying. 171 00:07:42,592 --> 00:07:46,988 I mean, uh, I'm old enough not to worry about. 172 00:07:47,031 --> 00:07:50,208 The time that a mother stops worrying about her children 173 00:07:50,252 --> 00:07:51,601 is when she's in her grave. 174 00:08:07,312 --> 00:08:08,575 Well, did you see her? 175 00:08:08,618 --> 00:08:12,013 Talk to her? 176 00:08:12,056 --> 00:08:14,058 Mama, isn't that my business? 177 00:08:14,102 --> 00:08:16,060 No other reason to go into Garden City, 178 00:08:16,104 --> 00:08:17,279 except to talk to that trollop. 179 00:08:20,282 --> 00:08:23,067 It's the proper word. 180 00:08:23,111 --> 00:08:26,201 Mama, why even say it? 181 00:08:26,244 --> 00:08:29,247 You did see her. 182 00:08:29,291 --> 00:08:30,292 Yes. 183 00:08:30,335 --> 00:08:32,729 And talk to her. 184 00:08:32,773 --> 00:08:34,426 She wouldn't talk to me. 185 00:08:34,470 --> 00:08:36,298 Then it's over. 186 00:08:36,341 --> 00:08:38,126 Mama, it was over six years ago. 187 00:08:41,912 --> 00:08:44,741 And I was right six years ago. 188 00:08:44,785 --> 00:08:45,481 You were too good for her. 189 00:08:46,003 --> 00:08:47,004 She was nothing but an empty headed-- 190 00:08:47,048 --> 00:08:48,963 Mama, stop. 191 00:08:49,006 --> 00:08:52,140 Well, she never had an ounce of sense in her head. 192 00:08:52,183 --> 00:08:54,751 I don't want to talk about it. 193 00:08:54,795 --> 00:08:56,231 It clears the air, talking about it. 194 00:08:59,321 --> 00:09:02,237 You can just imagine where she's been for the past six years, 195 00:09:02,280 --> 00:09:04,761 winding up in Garden City and opening up a saloon. 196 00:09:08,635 --> 00:09:12,595 You were barely 20 years old. 197 00:09:12,639 --> 00:09:13,857 Do you resent my advice? 198 00:09:13,901 --> 00:09:15,816 Our talks? 199 00:09:15,859 --> 00:09:17,165 No, Mama. 200 00:09:17,208 --> 00:09:19,036 It's just that she ended up nothing but a-- 201 00:09:19,080 --> 00:09:21,169 Don't say that word again! 202 00:09:21,212 --> 00:09:24,738 What word describes her? 203 00:09:24,781 --> 00:09:26,087 I'll accept yours. 204 00:09:26,130 --> 00:09:28,698 I surely will. 205 00:09:28,742 --> 00:09:30,874 It's in the past, Mama. 206 00:09:30,918 --> 00:09:33,703 Let's just forget it. 207 00:09:33,747 --> 00:09:35,139 It's a shame. 208 00:09:35,183 --> 00:09:37,751 A mother has to be so candid with her children. 209 00:09:41,406 --> 00:09:44,932 The one to point out all of the pitfalls in life 210 00:09:44,975 --> 00:09:47,282 just brings resentment. 211 00:09:47,325 --> 00:09:50,372 I don't resent you, Mama. 212 00:09:50,415 --> 00:09:52,983 Oh, Chester. 213 00:09:53,027 --> 00:09:55,203 Take the Sutter girl to the dance. 214 00:09:55,246 --> 00:09:56,030 Mary Sutter? 215 00:09:56,596 --> 00:09:58,902 Well, she's a widow, but she's still very young, 216 00:09:58,946 --> 00:10:02,297 and you know that she's had her eyes on you for two years. 217 00:10:02,340 --> 00:10:04,342 Not to mention all that river property 218 00:10:04,386 --> 00:10:06,431 that her poor dead husband bought. 219 00:10:06,475 --> 00:10:08,782 I bought it for a song. 220 00:10:08,825 --> 00:10:09,609 We have nothing in common. 221 00:10:15,266 --> 00:10:16,877 What is wrong with this family? 222 00:10:21,795 --> 00:10:23,797 Anna May could have the pick of anybody in Dodge, 223 00:10:23,840 --> 00:10:28,192 and there she is, just mooning over a shopkeep. 224 00:10:28,236 --> 00:10:30,194 Anna May could do worse, Mama. 225 00:10:30,238 --> 00:10:32,980 Newly O'Brien's a very decent man. 226 00:10:33,023 --> 00:10:34,546 Why does it have to be worse? 227 00:10:34,590 --> 00:10:36,244 Why not better? 228 00:10:36,287 --> 00:10:38,072 You almost destroyed your own life 229 00:10:38,115 --> 00:10:39,987 marrying a hussy who did nothing but laugh 230 00:10:40,030 --> 00:10:41,728 at silly, silly things. 231 00:10:45,340 --> 00:10:48,560 Six years ago, Mama. 232 00:10:48,604 --> 00:10:50,127 It was the last time I laughed, too. 233 00:11:12,933 --> 00:11:15,457 Were you and Chester fighting? 234 00:11:15,500 --> 00:11:17,285 Sometimes I wish your father were alive. 235 00:11:17,328 --> 00:11:22,420 A man is listened to, and woman is-- bite your lips. 236 00:11:22,464 --> 00:11:24,727 They're pale. 237 00:11:24,771 --> 00:11:27,164 Mama, I'm just going out to look for a cow. 238 00:11:27,208 --> 00:11:29,427 You can never tell when some young man might come riding 239 00:11:29,471 --> 00:11:32,430 by, like that Rogers boy. 240 00:11:32,474 --> 00:11:33,301 Bite your lips. 241 00:11:43,441 --> 00:11:48,925 Such little things that we don't do come back to haunt us. 242 00:11:48,969 --> 00:11:50,274 Such little things. 243 00:11:58,979 --> 00:12:00,894 Bow to your partner. 244 00:12:00,937 --> 00:12:02,504 Shuffle out to the couple on the right, 245 00:12:02,547 --> 00:12:06,116 with the right hand cross, shake 'em out. 246 00:12:06,160 --> 00:12:07,335 The left hand back, so now [inaudible]. 247 00:12:11,295 --> 00:12:12,079 Hm? 248 00:12:12,644 --> 00:12:14,081 What are you trying to do, fatten me up, now? 249 00:12:14,124 --> 00:12:15,560 No thanks. 250 00:12:15,604 --> 00:12:18,172 Why aren't you out there making some lady happy? 251 00:12:18,215 --> 00:12:20,087 Well, Evelyn, two good reasons. 252 00:12:20,130 --> 00:12:21,958 Two left feet. 253 00:12:22,002 --> 00:12:24,091 Left to the old left hand, and meet your honey 254 00:12:24,134 --> 00:12:25,005 with the right and left hand. 255 00:12:25,440 --> 00:12:27,181 And meet your honey, and pat her on the head, 256 00:12:27,224 --> 00:12:30,184 and a show like this [inaudible] cornbread. 257 00:12:30,227 --> 00:12:32,795 Bow to your [inaudible] way. 258 00:12:32,839 --> 00:12:34,754 Swing well that pretty little gal. 259 00:12:49,507 --> 00:12:51,901 [singing continues] 260 00:13:05,567 --> 00:13:09,005 Mr. O'Brien, do you have any idea what time the mail stage 261 00:13:09,049 --> 00:13:10,398 will be coming through tonight? 262 00:13:10,441 --> 00:13:12,008 Well, it's generally on time, Mrs. Shepherd. 263 00:13:12,052 --> 00:13:13,401 8:00. 264 00:13:13,444 --> 00:13:19,276 As a matter of fact, five minutes or so from now. 265 00:13:19,320 --> 00:13:21,322 I sure do hate to ask you this favor, 266 00:13:21,365 --> 00:13:25,239 but I'm expecting a most important letter from the east. 267 00:13:25,282 --> 00:13:28,024 Would you mind just to go down there and check on it for me? 268 00:13:31,201 --> 00:13:32,159 Yes, ma'am. 269 00:13:32,202 --> 00:13:33,073 I'll go on down there. 270 00:13:33,116 --> 00:13:33,987 Thank you. 271 00:13:50,046 --> 00:13:51,439 Move your arms, everybody swing. 272 00:13:51,482 --> 00:13:53,136 Swing well that pretty little gal. 273 00:13:53,180 --> 00:13:55,095 Swing that pretty gal round and round, 274 00:13:55,138 --> 00:13:59,447 and make that big foot on the ground. 275 00:13:59,490 --> 00:14:01,536 Would you like some punch, dear? 276 00:14:01,579 --> 00:14:04,844 -I'm all right, Mama. -Bite your lips. 277 00:14:17,291 --> 00:14:19,206 [singing continues] 278 00:14:21,295 --> 00:14:23,166 My goodness, look there. 279 00:14:26,953 --> 00:14:29,172 I bet that's Harriet's recipe. 280 00:14:29,216 --> 00:14:33,089 You must remind me to ask her. 281 00:14:33,133 --> 00:14:34,395 Oh, my. 282 00:14:34,438 --> 00:14:35,439 Did I interrupt you? 283 00:14:35,483 --> 00:14:37,615 I am sorry. 284 00:14:37,659 --> 00:14:39,400 Certainly not, Mrs. Shepherd. 285 00:14:39,443 --> 00:14:43,447 Don't tell me that you men are too busy to taste this punch? 286 00:14:43,491 --> 00:14:45,754 Anna May, will you help me pour the glasses? 287 00:14:45,797 --> 00:14:48,278 Excuse us, gentlemen. 288 00:14:48,322 --> 00:14:49,366 Oh, my. 289 00:14:49,976 --> 00:14:53,066 I declare, it's just like men, talking business instead of 290 00:14:53,109 --> 00:14:55,285 just enjoying themselves. 291 00:14:55,329 --> 00:14:57,244 My husband, rest him, he was the same way. 292 00:15:00,334 --> 00:15:02,292 On our plantation in Virginia, he could 293 00:15:02,336 --> 00:15:04,381 never relax on the veranda. 294 00:15:04,425 --> 00:15:07,515 The parties that we'd give. 295 00:15:07,558 --> 00:15:10,953 Steven, I declare, I'm shocked that you're 296 00:15:10,997 --> 00:15:12,650 just standing there with all these pretty girls 297 00:15:12,694 --> 00:15:15,218 absolutely dying to dance. 298 00:15:15,262 --> 00:15:18,265 And Anna May, you just standing here. 299 00:15:18,308 --> 00:15:19,222 Mama. 300 00:15:19,875 --> 00:15:21,311 And I'll bet you learned a lot of fancy steps up east. 301 00:15:21,355 --> 00:15:24,401 Now, don't tell me that you didn't. 302 00:15:24,445 --> 00:15:25,228 May I, Miss Shepherd? 303 00:15:45,074 --> 00:15:47,424 I can't get over the way that boy has just sprouted up. 304 00:15:47,468 --> 00:15:50,688 He's so handsome, Mr. Rogers. 305 00:15:50,732 --> 00:15:52,690 Do you know, I have been wanting to compliment you 306 00:15:52,734 --> 00:15:54,866 on those fine horses that you raised. 307 00:15:54,910 --> 00:15:56,999 Well, thank you, Mrs. Shepherd. 308 00:15:57,043 --> 00:15:59,262 It, uh, may seem self-indulgent. 309 00:15:59,306 --> 00:16:00,568 Oh, I don't see it as a self-indulgence. 310 00:16:00,611 --> 00:16:01,569 No, not at all. 311 00:16:02,265 --> 00:16:05,486 A man in your position built up a dozen cattle ranches-- well, 312 00:16:05,529 --> 00:16:09,359 I think you deserve a little side pleasure. 313 00:16:09,403 --> 00:16:11,405 Mr. Rogers, do you know that I have heard that you've started 314 00:16:11,448 --> 00:16:13,407 sheep raising up in Montana? 315 00:16:13,450 --> 00:16:15,365 Well, yes, I-- I've been experiment. 316 00:16:15,409 --> 00:16:16,279 Mm-hm. 317 00:16:16,888 --> 00:16:19,543 I truly would value your opinion on whether or not 318 00:16:19,587 --> 00:16:21,241 it's worthwhile to raise sheep. 319 00:16:21,284 --> 00:16:22,068 I truly would. 320 00:16:34,689 --> 00:16:35,559 Hi, Doc. 321 00:16:35,603 --> 00:16:36,386 Newly. 322 00:16:38,867 --> 00:16:42,218 Don't tell me you're without a girl? 323 00:16:42,262 --> 00:16:43,219 No, I came with Anna May. 324 00:16:47,223 --> 00:16:48,007 Oh, you did, now? 325 00:16:51,793 --> 00:16:53,273 You know, Doc, there's something I can't 326 00:16:53,316 --> 00:16:54,491 figure out about her mother. 327 00:16:59,540 --> 00:17:00,715 Newly. 328 00:17:00,758 --> 00:17:03,500 Uh, you know Steven. 329 00:17:03,544 --> 00:17:04,762 Sure, I know him. 330 00:17:04,806 --> 00:17:05,546 Newly. 331 00:17:06,025 --> 00:17:06,808 Yes, well, we must talk again sometime, 332 00:17:07,635 --> 00:17:09,506 Mrs. Shepherd, but, uh, Steven and I do have this engagement. 333 00:17:09,550 --> 00:17:10,812 Are you ready, son? 334 00:17:10,855 --> 00:17:12,596 Goodnight. 335 00:17:12,640 --> 00:17:15,643 The prettiest girl here, Father. 336 00:17:15,686 --> 00:17:17,210 All right, you big footed scutters. 337 00:17:17,253 --> 00:17:18,646 Get a hold of your favorite shemale, 338 00:17:18,689 --> 00:17:20,300 for we're fixing to go again. 339 00:17:20,343 --> 00:17:22,780 Let her rip, Frank! 340 00:17:22,824 --> 00:17:24,782 [music playing] 341 00:17:24,826 --> 00:17:26,262 Bow to your partners. 342 00:17:26,306 --> 00:17:28,438 Bow to your [inaudible]. 343 00:17:28,482 --> 00:17:31,746 Wave how do ya, ma in law. 344 00:17:31,789 --> 00:17:34,183 [music playing] 345 00:17:54,769 --> 00:17:56,292 Whoa. 346 00:17:56,336 --> 00:17:59,861 Oh, you don't have to get down, Mr. O'Brien. 347 00:17:59,904 --> 00:18:02,472 It's late, and I know that you're anxious to get home. 348 00:18:02,516 --> 00:18:03,865 Anna May? 349 00:18:03,908 --> 00:18:06,694 We do appreciate your escorting us to the dance. 350 00:18:06,737 --> 00:18:07,825 Goodnight. 351 00:18:07,869 --> 00:18:08,739 Goodnight, Newly. 352 00:18:08,783 --> 00:18:10,263 I had a wonderful time. 353 00:18:10,306 --> 00:18:11,829 So did I, Anna May. 354 00:18:11,873 --> 00:18:14,354 Mrs. Shepherd. 355 00:18:14,397 --> 00:18:17,574 That letter you expected never came in. 356 00:18:17,618 --> 00:18:19,228 Oh, it's not something that I'll 357 00:18:19,272 --> 00:18:22,144 lose sleep over, Mr. O'Brien. 358 00:18:22,188 --> 00:18:22,840 Evening, ladies. 359 00:18:26,627 --> 00:18:27,367 Hyah! 360 00:18:34,896 --> 00:18:36,289 Mama. 361 00:18:36,332 --> 00:18:37,159 Anna May. 362 00:18:37,638 --> 00:18:38,813 You could have been a little more friendly 363 00:18:38,856 --> 00:18:40,684 back there with young Rogers. 364 00:18:40,728 --> 00:18:42,425 Did you see the way that he looked at you? 365 00:18:42,469 --> 00:18:45,472 Oh, my, I can tell you that young man's mighty interested. 366 00:18:45,515 --> 00:18:48,692 It was absolutely embarrassing, the way you talked about us 367 00:18:48,736 --> 00:18:50,912 having parties on a plantation. 368 00:18:50,955 --> 00:18:54,045 Mama, Papa never did anything but sharecrop in Virginia. 369 00:18:54,089 --> 00:18:57,875 Well, that was a small departure from the truth. 370 00:18:57,919 --> 00:19:00,313 Daughter, I'm going to tell you something-- 371 00:19:00,356 --> 00:19:03,881 it is the small things in life that say what a body is. 372 00:19:03,925 --> 00:19:06,623 How he or she will be in the world. 373 00:19:06,667 --> 00:19:09,713 But us owning a plantation house in Virginia? 374 00:19:09,757 --> 00:19:13,500 We almost did. 375 00:19:13,543 --> 00:19:15,154 It's just the little things that we do. 376 00:19:18,548 --> 00:19:19,636 Or don't do. 377 00:19:23,597 --> 00:19:26,774 I was younger than you, but just as pretty. 378 00:19:26,817 --> 00:19:28,906 And he was like Mr. Rogers as a young man. 379 00:19:28,950 --> 00:19:31,779 Oh, he was so handsome. 380 00:19:31,822 --> 00:19:34,912 His father owned the plantation, and I used 381 00:19:34,956 --> 00:19:38,568 to watch from the farmhouse. 382 00:19:38,612 --> 00:19:39,961 He rode a yellow horse. 383 00:19:40,004 --> 00:19:41,528 A big yellow horse. 384 00:19:41,571 --> 00:19:47,011 Oh, he was a wonderful sight. 385 00:19:47,055 --> 00:19:52,365 He became governor, and we almost married. 386 00:19:52,408 --> 00:19:56,107 You almost married the governor of Virginia, Ma? 387 00:19:56,151 --> 00:20:00,111 They gave a party, and I dressed up just as pretty as I 388 00:20:00,155 --> 00:20:01,765 could, and just appeared there. 389 00:20:01,809 --> 00:20:04,681 Just appeared, without an invitation. 390 00:20:07,510 --> 00:20:10,818 I was 16, and it was my first party, on the biggest 391 00:20:10,861 --> 00:20:13,081 plantation in Virginia. 392 00:20:13,124 --> 00:20:15,605 Oh, Mama, that must have been so thrilling. 393 00:20:15,649 --> 00:20:17,781 I was the prettiest girl there. 394 00:20:17,825 --> 00:20:20,567 I just knew it. 395 00:20:20,610 --> 00:20:26,573 And then he saw me, and I waited, and he came over, 396 00:20:26,616 --> 00:20:30,707 and he asked me my name, and told me how pretty I was. 397 00:20:30,751 --> 00:20:33,797 And if he could see me again. 398 00:20:33,841 --> 00:20:36,974 What did you say, Mama? 399 00:20:37,018 --> 00:20:40,326 Somebody called out to him. 400 00:20:40,369 --> 00:20:42,371 My mouth had just opened to say yes, 401 00:20:42,415 --> 00:20:47,028 and suddenly he was turning away. 402 00:20:47,071 --> 00:20:48,551 He had to leave, and I waited. 403 00:20:51,641 --> 00:20:55,602 He never came back that day. 404 00:20:55,645 --> 00:20:57,647 But didn't he ask you again? 405 00:20:57,691 --> 00:21:00,650 Such small things. 406 00:21:00,694 --> 00:21:02,391 Called away before I could say yes. 407 00:21:06,961 --> 00:21:10,617 And every Sunday he'd be hunting foxes, 408 00:21:10,660 --> 00:21:14,403 riding his big, yellow horse across the fields. 409 00:21:14,447 --> 00:21:17,406 And I'd watch. 410 00:21:17,450 --> 00:21:18,277 And wait. 411 00:21:23,064 --> 00:21:25,545 Such small things. 412 00:21:25,588 --> 00:21:29,940 We have to be so careful of the small things. 413 00:21:29,984 --> 00:21:33,161 We have to plan, and be careful. 414 00:21:33,204 --> 00:21:37,165 But Mama, everything worked out all right for you. 415 00:21:37,208 --> 00:21:38,732 I mean, marrying Papa. 416 00:21:55,575 --> 00:21:58,839 It was the one barn dance having all the important people 417 00:21:58,882 --> 00:22:00,580 in Dodge City. 418 00:22:00,623 --> 00:22:02,538 I was busy, Mama. 419 00:22:02,582 --> 00:22:05,062 You look like you've been drinking. 420 00:22:05,106 --> 00:22:06,977 Well, that's being busy, Mama. 421 00:22:07,021 --> 00:22:08,762 Don't be sarcastic with me. 422 00:22:11,852 --> 00:22:14,115 Even Mr. Bodkin was there, talking 423 00:22:14,158 --> 00:22:16,726 to all the influential people. 424 00:22:16,770 --> 00:22:18,380 You could have done a lot of good for yourself, 425 00:22:18,424 --> 00:22:19,207 giving your opinions, and-- 426 00:22:19,686 --> 00:22:22,776 I don't want to do myself any good, Mama. 427 00:22:22,819 --> 00:22:24,908 I'm a bank clerk. 428 00:22:24,952 --> 00:22:27,041 That's all I'll ever be. 429 00:22:27,084 --> 00:22:29,130 And it's thanks to me that you got that job. 430 00:22:32,568 --> 00:22:36,964 Mama, just forget about me. 431 00:22:37,007 --> 00:22:38,095 Please? 432 00:22:38,139 --> 00:22:38,966 Just forget. 433 00:22:42,535 --> 00:22:45,712 And forget about Anna May, too. 434 00:22:45,755 --> 00:22:48,758 Give her a chance. 435 00:22:48,802 --> 00:22:50,760 That's all she needs, Mama, a chance. 436 00:22:50,804 --> 00:22:51,587 Just a chance. 437 00:23:09,126 --> 00:23:11,781 Good morning, Mr. Rogers. 438 00:23:11,825 --> 00:23:13,566 Mrs. Shepherd. 439 00:23:13,609 --> 00:23:15,872 It occurred to my son and me on our way home 440 00:23:15,916 --> 00:23:18,179 that we've never had a neighborly visit. 441 00:23:18,222 --> 00:23:21,095 Would you and your, uh, family care 442 00:23:21,138 --> 00:23:23,532 to join us for luncheon today? 443 00:23:23,576 --> 00:23:26,753 Oh, well, that would be just fine. 444 00:23:26,796 --> 00:23:29,799 Say about 12:00, I'll send the carriage for you. 445 00:23:29,843 --> 00:23:31,975 Why, thank you. We'd be delighted. 446 00:23:40,723 --> 00:23:41,724 Chester! 447 00:23:42,421 --> 00:23:46,294 Oh, we've been invited to the house-- dear Mr. Rogers' house. 448 00:23:46,337 --> 00:23:48,035 I'll be busy at the bank, Mama. 449 00:23:54,737 --> 00:23:55,521 My. 450 00:24:09,230 --> 00:24:12,059 Oh, my, this takes me back. 451 00:24:12,102 --> 00:24:14,148 Sunday prancing, we used to call it, 452 00:24:14,191 --> 00:24:15,845 with all the gentlemen showing their horses, 453 00:24:15,889 --> 00:24:17,020 trying to outdo one another. 454 00:24:17,064 --> 00:24:19,588 And their ladies looking up. 455 00:24:19,632 --> 00:24:22,025 Well, I'm afraid this is a little more serious, 456 00:24:22,069 --> 00:24:22,939 Mrs. Shepherd. 457 00:24:23,592 --> 00:24:25,812 Our farms in New Orleans fare well or poor depending 458 00:24:25,855 --> 00:24:27,640 on our showings in the north. 459 00:24:27,683 --> 00:24:29,685 One blue ribbon is worth 200 carriage 460 00:24:29,729 --> 00:24:30,599 horses shipped to market. 461 00:24:30,643 --> 00:24:31,295 New Orleans? 462 00:24:31,774 --> 00:24:33,776 You have a horse farm in New Orleans? 463 00:24:33,820 --> 00:24:36,779 We have two, as a matter of fact. 464 00:24:36,823 --> 00:24:39,260 I think Steven will be dividing his time between here 465 00:24:39,303 --> 00:24:42,176 and New Orleans, getting acquainted with the trade 466 00:24:42,219 --> 00:24:44,091 circles down there. 467 00:24:44,134 --> 00:24:45,179 Dividing. 468 00:24:45,222 --> 00:24:46,963 Oh, Anna May, did you hear that? 469 00:24:47,007 --> 00:24:49,052 Steven's going down to New Orleans. 470 00:24:49,096 --> 00:24:50,706 Yes, Mama. 471 00:24:50,750 --> 00:24:53,056 Miss Shepherd, may I show you some of our foals? 472 00:24:53,100 --> 00:24:55,319 Oh, that would be lovely, Steven. 473 00:24:55,363 --> 00:24:57,844 Anna May, you may go along with Steven. 474 00:24:57,887 --> 00:25:00,716 Well, we can't be too late. 475 00:25:00,760 --> 00:25:03,763 Why, we have the whole afternoon. 476 00:25:03,806 --> 00:25:05,634 Mama, Newly's calling for me this afternoon. 477 00:25:28,614 --> 00:25:30,093 Something wrong, Mrs. Shepherd? 478 00:25:30,137 --> 00:25:32,008 Oh, it's just that silly girl. 479 00:25:32,052 --> 00:25:34,707 She has her mind on farming chores. 480 00:25:34,750 --> 00:25:36,839 Well, I like that. 481 00:25:36,883 --> 00:25:39,189 Farmwork is never done, as they say. 482 00:25:39,233 --> 00:25:43,193 When the children early on see their obligation, I like that. 483 00:25:43,237 --> 00:25:45,021 Steven has that trait. 484 00:25:45,065 --> 00:25:46,109 Shoulder to the plow. 485 00:25:46,153 --> 00:25:47,937 Pleasure is always secondary. 486 00:25:47,981 --> 00:25:49,678 Oh, he's a fine boy, Steven. 487 00:25:49,722 --> 00:25:52,246 A fine boy. 488 00:25:52,289 --> 00:25:54,988 Mrs. Shepherd, I guess you've noticed that Steven is more 489 00:25:55,031 --> 00:25:57,120 than fond of your daughter. 490 00:25:57,164 --> 00:25:59,993 I fancy right now he's indicating that his interest 491 00:26:00,036 --> 00:26:02,125 will continue. 492 00:26:02,169 --> 00:26:07,391 I, uh-- well, I hope that meets with your approval? 493 00:26:07,435 --> 00:26:09,785 They do make a handsome couple, I must say. 494 00:26:09,829 --> 00:26:12,440 Oh, I am very partial to Steven, Mr. Rogers. 495 00:26:12,483 --> 00:26:13,441 I truly am. 496 00:26:13,484 --> 00:26:14,311 Well, good. 497 00:26:14,355 --> 00:26:15,399 Good. 498 00:26:15,748 --> 00:26:17,663 Steven doesn't enter into relationships lightly. 499 00:26:41,077 --> 00:26:43,166 It's a yellow horse. 500 00:26:43,210 --> 00:26:43,993 Palomino. 501 00:26:50,217 --> 00:26:51,827 I remember a yellow horse. 502 00:27:03,404 --> 00:27:04,231 It was so long ago. 503 00:27:08,017 --> 00:27:08,844 So long ago. 504 00:27:17,897 --> 00:27:20,247 Mama, I don't like him. 505 00:27:20,290 --> 00:27:22,118 Like has nothing to do with marrying well. 506 00:27:22,162 --> 00:27:24,860 Now, you mind some common sense. 507 00:27:24,904 --> 00:27:29,038 You could be Mrs. Steven Rogers before the summer's out. 508 00:27:29,082 --> 00:27:31,693 Now, go on over to Abby Brewster's and get me those pie 509 00:27:31,737 --> 00:27:32,476 dishes that you promised me. 510 00:27:32,912 --> 00:27:34,696 Newly's going to be here any minute. 511 00:27:34,740 --> 00:27:36,524 Well, he'll just have to wait, won't he? 512 00:27:36,567 --> 00:27:38,395 -But Mama! -Will you hurry on? 513 00:27:47,274 --> 00:27:48,449 Good afternoon, Anna May. 514 00:27:48,492 --> 00:27:49,276 Orlo. 515 00:27:55,761 --> 00:27:56,500 [knocking] 516 00:27:56,544 --> 00:27:58,894 Yes? 517 00:27:58,938 --> 00:27:59,982 Ah, Orlo. 518 00:28:00,026 --> 00:28:00,766 Mrs. Shepherd. 519 00:28:03,203 --> 00:28:04,987 Brought you a little something, Mrs. Shepherd. 520 00:28:05,031 --> 00:28:08,121 Two hams. Got more than I need. 521 00:28:08,164 --> 00:28:11,254 Why thank you, Orlo. That's very nice. 522 00:28:11,298 --> 00:28:14,431 Been meaning to ask you something, Mrs. Shepherd. 523 00:28:14,475 --> 00:28:16,042 Something serious. 524 00:28:16,085 --> 00:28:18,174 Well, Orlo, you know that I'm always happy to give 525 00:28:18,218 --> 00:28:20,916 you any advice that I can. 526 00:28:20,960 --> 00:28:25,442 Well, I got my farm almost paid off now. 527 00:28:25,486 --> 00:28:26,182 Yeah, I know. 528 00:28:26,661 --> 00:28:27,531 And you-- you deserve a lot of credit 529 00:28:28,228 --> 00:28:30,796 for coming along with that place the way that you have. 530 00:28:30,839 --> 00:28:34,277 I mean, Miss Shepherd-- well, a man thinks 531 00:28:34,321 --> 00:28:36,758 of taking himself a wife. 532 00:28:36,802 --> 00:28:39,282 But not much time to spend on the courtin'. 533 00:28:39,326 --> 00:28:42,372 Oh, well, I wouldn't worry about courting, Orlo. 534 00:28:42,416 --> 00:28:47,203 A woman looks to a man for hard work and a future. 535 00:28:47,247 --> 00:28:49,815 Yes, important things. 536 00:28:49,858 --> 00:28:54,471 And I always figure it's, uh, my place to ask the mother first. 537 00:28:54,515 --> 00:28:57,083 Well, it's a relief to find a few old fashioned 538 00:28:57,126 --> 00:28:59,172 ideas still around. 539 00:28:59,215 --> 00:29:04,568 I kept thinking about my land being next to yours. 540 00:29:04,612 --> 00:29:07,310 You are so practical. 541 00:29:07,354 --> 00:29:11,793 Maybe appearances are deceiving, like you say. 542 00:29:11,837 --> 00:29:13,447 And Anna May's of a practical side, too. 543 00:29:16,885 --> 00:29:20,106 Our land's joined up real nice. 544 00:29:20,149 --> 00:29:24,153 All we'd have to do is take down the one fence. 545 00:29:24,197 --> 00:29:25,546 The lands joined up? 546 00:29:28,462 --> 00:29:29,855 I say something funny, Mrs. Shepherd? 547 00:29:37,471 --> 00:29:39,995 Did I-- I put it in a funny way, Mrs. Shepherd? 548 00:29:40,039 --> 00:29:42,258 No. 549 00:29:42,302 --> 00:29:45,218 No, it, uh-- it doesn't matter, Orlo. 550 00:29:45,261 --> 00:29:47,350 Of course, you have my-- my permission 551 00:29:47,394 --> 00:29:49,135 to speak to Anna May. 552 00:29:49,178 --> 00:29:53,313 Mrs. Shepherd-- I mean, anything you say to Anna May 553 00:29:53,356 --> 00:29:55,010 sure could help. 554 00:29:55,054 --> 00:29:57,143 Yes, ma'am. 555 00:29:57,186 --> 00:30:00,494 You know, Orlo, I really can't get over the way 556 00:30:00,537 --> 00:30:02,539 that he insists on bothering Anna May. 557 00:30:02,583 --> 00:30:04,063 I just don't understand it. 558 00:30:09,633 --> 00:30:11,157 Newly's bothering Anna May? 559 00:30:11,200 --> 00:30:12,636 Oh, well she tries to be polite, 560 00:30:12,680 --> 00:30:14,856 but he takes advantage, knowing that there's 561 00:30:14,900 --> 00:30:19,034 no man in this house that can be firm with him. 562 00:30:19,078 --> 00:30:20,166 I sure can get firm with him. 563 00:30:20,688 --> 00:30:23,604 Oh, Orlo, I don't want you to get in trouble for my sake. 564 00:30:23,647 --> 00:30:27,173 It's just that-- well, a woman without a man suffers, 565 00:30:27,216 --> 00:30:29,436 and that's the way that it is. 566 00:30:29,479 --> 00:30:32,700 Don't mind any trouble, long as it's right and proper. 567 00:30:32,743 --> 00:30:34,136 [knocking] 568 00:30:41,187 --> 00:30:42,144 Mrs. Shepherd. 569 00:30:42,841 --> 00:30:45,321 Anna May's expecting me to take her for a ride this afternoon. 570 00:30:45,365 --> 00:30:49,151 Well, she's not here, and she won't be back for a while. 571 00:30:49,195 --> 00:30:49,935 I see. 572 00:30:53,068 --> 00:30:55,201 Would you mind if I waited? 573 00:30:55,244 --> 00:30:57,072 Well, I guess not, if you want to. 574 00:31:02,556 --> 00:31:05,602 He's waiting, after being told plain? 575 00:31:05,646 --> 00:31:07,909 Mr. O'Brien is not easily discouraged. 576 00:31:23,533 --> 00:31:24,404 What do you say, Orlo? 577 00:31:24,447 --> 00:31:26,058 Got all your crops in yet? 578 00:31:26,101 --> 00:31:28,321 Never mind my crops. 579 00:31:28,364 --> 00:31:31,193 Don't your ears hear too good? 580 00:31:31,237 --> 00:31:31,933 What's that? 581 00:31:32,455 --> 00:31:34,457 You stay away from Anna May, you hear? 582 00:31:34,501 --> 00:31:37,373 I see you bothering her again, I'm gonna tromp all over you. 583 00:31:37,417 --> 00:31:39,245 Well, I don't think that's any of your business, Orlo, 584 00:31:39,288 --> 00:31:42,465 and I don't have to be bothered. 585 00:31:42,509 --> 00:31:43,466 Get in that surry and get. 586 00:31:53,607 --> 00:31:54,390 Orlo? 587 00:32:10,580 --> 00:32:11,364 Orlo? 588 00:32:14,497 --> 00:32:17,326 My legs-- I can't feel nothing. 589 00:32:17,370 --> 00:32:18,327 Don't-- don't move. 590 00:32:18,371 --> 00:32:20,329 Don't move an inch. 591 00:32:20,373 --> 00:32:21,330 What happened? 592 00:32:21,374 --> 00:32:24,246 Newly? 593 00:32:24,290 --> 00:32:25,291 You hit your head on the wagon. 594 00:32:25,334 --> 00:32:28,163 Just lie still. 595 00:32:28,207 --> 00:32:30,600 Funny. 596 00:32:30,644 --> 00:32:32,733 I can't remember anything. 597 00:32:32,776 --> 00:32:35,344 You don't remember arguing with me? 598 00:32:35,388 --> 00:32:35,997 What about? 599 00:32:36,345 --> 00:32:37,694 Well, that's not important now. 600 00:32:37,738 --> 00:32:39,653 Look, I'm getting Doc Adams. 601 00:32:39,696 --> 00:32:42,003 I don't want anybody to move you. 602 00:32:42,047 --> 00:32:44,266 Mrs. Shepherd, you stay here with him. 603 00:32:44,310 --> 00:32:46,181 I'll be right back, as quick as I can. 604 00:32:51,230 --> 00:32:51,970 Hyah! 605 00:32:59,499 --> 00:33:03,242 You don't remember the fight, Orlo? 606 00:33:03,285 --> 00:33:05,679 Who was fighting? 607 00:33:05,722 --> 00:33:08,377 You were trying to protect yourself. 608 00:33:08,421 --> 00:33:11,598 Newly O'Brien threw you against the wagon. 609 00:33:11,641 --> 00:33:14,209 He did that? 610 00:33:14,253 --> 00:33:22,609 I-- I feel-- I feel-- funny. 611 00:33:36,840 --> 00:33:40,627 I saw it all from here. 612 00:33:40,670 --> 00:33:43,282 But you couldn't hear anything they were saying? 613 00:33:43,325 --> 00:33:46,372 Just when Mr. O'Brien raised his voice. 614 00:33:46,415 --> 00:33:47,938 I could sure hear that. 615 00:33:47,982 --> 00:33:49,766 He was angry. 616 00:33:49,810 --> 00:33:54,293 It's not a pleasant task, being a witness against Mr. O'Brien. 617 00:33:54,336 --> 00:33:56,643 Marshal, he is an impulsive young man, 618 00:33:56,686 --> 00:33:58,514 but he's quite likable. 619 00:33:58,558 --> 00:34:00,386 Well, he claims he didn't strike any blows at all. 620 00:34:00,429 --> 00:34:02,605 He said he was just trying to defend himself. 621 00:34:02,649 --> 00:34:04,216 Well, you heard what Orlo said when 622 00:34:04,259 --> 00:34:06,261 you came in with Doc Adams. 623 00:34:06,305 --> 00:34:10,396 He was set on by Mr. O'Brien without an ounce of cause. 624 00:34:10,439 --> 00:34:12,876 Well, Dr. Adams feels that Orlo's not going to remember 625 00:34:12,920 --> 00:34:14,704 a thing about what happened. 626 00:34:14,748 --> 00:34:16,924 As a matter of fact, he's in a coma now. 627 00:34:16,967 --> 00:34:20,754 That's why what you heard and saw is extremely important. 628 00:34:20,797 --> 00:34:25,324 My upbringing taught me never to call anyone a liar, marshal. 629 00:34:25,367 --> 00:34:27,152 You're saying Newly lied? 630 00:34:27,195 --> 00:34:30,285 Well, he has a right to his story, 631 00:34:30,329 --> 00:34:32,505 but it is a terrible thing to see one 632 00:34:32,548 --> 00:34:33,810 man deliberately smash another. 633 00:34:41,340 --> 00:34:43,777 Mrs. Shepherd, Judge Brooker's going to have 634 00:34:43,820 --> 00:34:46,301 a hearing this afternoon. 635 00:34:46,345 --> 00:34:47,607 Well, of course I'll be there. 636 00:35:05,494 --> 00:35:07,279 I thought that you'd have run out of excuses 637 00:35:07,322 --> 00:35:09,324 to Mr. Bodkin for being late. 638 00:35:09,368 --> 00:35:11,326 I won't need anymore excuses, Mama. 639 00:35:11,370 --> 00:35:12,545 I'm quitting the bank. 640 00:35:15,417 --> 00:35:18,377 After six years, how can you do that? 641 00:35:18,420 --> 00:35:21,336 I'm tired, Mama. 642 00:35:21,380 --> 00:35:23,338 Oh, well, if that's all it is, I'm sure that Mr. Bodkin 643 00:35:23,382 --> 00:35:25,166 can give you some time off. 644 00:35:25,210 --> 00:35:27,864 Mama, if I told you something, would you listen? 645 00:35:27,908 --> 00:35:31,216 I mean, really listen. 646 00:35:31,259 --> 00:35:33,696 I always listen to my children. 647 00:35:33,740 --> 00:35:38,266 It's a shame that they can't say the same for their mother. 648 00:35:38,310 --> 00:35:42,009 Did you ever have a dream so real that you wake up 649 00:35:42,052 --> 00:35:43,837 believing it really happened? 650 00:35:43,880 --> 00:35:45,839 Everybody has dreams like that. 651 00:35:45,882 --> 00:35:47,667 You know what I mean. 652 00:35:47,710 --> 00:35:49,973 I mean, a dream is something you can't help. 653 00:35:50,017 --> 00:35:52,454 And the way you feel when you wake up 654 00:35:52,498 --> 00:35:54,630 is something you can't help, either. 655 00:35:54,674 --> 00:35:57,372 I just don't know what that has to do with anything. 656 00:35:57,416 --> 00:36:00,506 Well, just listen. 657 00:36:00,549 --> 00:36:03,813 Last night I had a dream, and when I woke up, 658 00:36:03,857 --> 00:36:05,859 I believed it really happened. 659 00:36:05,902 --> 00:36:07,600 I could see the fields. 660 00:36:07,643 --> 00:36:09,776 How green they looked. 661 00:36:09,819 --> 00:36:11,691 And the oak tree by my window? 662 00:36:11,734 --> 00:36:15,042 The way the breeze stirred it. 663 00:36:15,085 --> 00:36:15,912 Like that tree was alive. 664 00:36:19,394 --> 00:36:22,180 I guess I never thought of that tree as being alive before. 665 00:36:25,270 --> 00:36:33,103 Mama, the way I felt, like I was that tree. 666 00:36:33,147 --> 00:36:35,454 Alive for the first time. 667 00:36:35,497 --> 00:36:40,502 Mama, I-- I felt so different. 668 00:36:40,546 --> 00:36:43,288 As if I were seeing the whole world for the first time. 669 00:36:46,073 --> 00:36:49,772 As though I had been suddenly born again. 670 00:36:49,816 --> 00:36:53,472 I felt this new thing-- free. 671 00:36:56,301 --> 00:37:01,567 As if there was nothing I couldn't do, from this day on. 672 00:37:01,610 --> 00:37:03,221 We all have pleasant dreams. 673 00:37:06,746 --> 00:37:10,706 Mama, I dreamed you were dead. 674 00:37:16,016 --> 00:37:17,713 Mama, I love you. 675 00:37:17,757 --> 00:37:21,891 We-- Anna May and I-- we both love you. 676 00:37:21,935 --> 00:37:24,329 You love me, wishing I was dead? 677 00:37:24,372 --> 00:37:27,462 Mama, we can't help our dreams. 678 00:37:27,506 --> 00:37:32,032 Am I some kind of a monster-- wishing nothing 679 00:37:32,075 --> 00:37:33,947 but the best for my children. 680 00:37:33,990 --> 00:37:35,688 Mama, if you'd only understand. 681 00:37:38,647 --> 00:37:42,738 There's more to living than just driving fancy carriages, 682 00:37:42,782 --> 00:37:44,958 and living in the big house on the hill. 683 00:37:45,001 --> 00:37:48,004 Mama, can't you see what you've done to me? 684 00:37:48,048 --> 00:37:48,875 What you're doing to Anna May? 685 00:37:52,400 --> 00:37:53,053 What I've done to you? 686 00:37:53,488 --> 00:37:55,098 You have wasted your entire life. 687 00:37:55,142 --> 00:37:56,839 What was it for? 688 00:37:56,883 --> 00:37:59,538 Was it to spite me? 689 00:37:59,581 --> 00:38:00,713 Is that what it was? 690 00:38:00,756 --> 00:38:02,323 To spite me? 691 00:38:02,367 --> 00:38:03,672 No, Mama. 692 00:38:03,716 --> 00:38:08,503 Please-- maybe you loved us too much. 693 00:38:08,547 --> 00:38:10,418 Maybe we love you too much. 694 00:38:13,900 --> 00:38:15,728 Don't you dare talk to me about love 695 00:38:15,771 --> 00:38:18,861 and wish me dead in the same breath. 696 00:38:40,405 --> 00:38:43,059 No, sir, we'd never exchanged as much as a word between us. 697 00:38:43,103 --> 00:38:45,018 I mean, a bad word. 698 00:38:45,061 --> 00:38:49,544 Any time we ever met, it was nothing more than a hello. 699 00:38:49,588 --> 00:38:51,198 Then you think that the argument 700 00:38:51,241 --> 00:38:54,897 started because of his jealousy over Mrs. Shepherd's daughter? 701 00:38:54,941 --> 00:38:57,726 That seemed to be it, your honor. 702 00:38:57,770 --> 00:39:00,555 I guess Orlo happened to be sweet on Anna May. 703 00:39:00,599 --> 00:39:02,731 Do you want to add anything further, Mr. O'Brien? 704 00:39:05,517 --> 00:39:06,866 No, sir. 705 00:39:06,909 --> 00:39:09,956 I pushed Orlo away from me, and he fell. 706 00:39:09,999 --> 00:39:11,087 From the window, it must have looked 707 00:39:11,131 --> 00:39:12,741 different to Mrs. Shepherd. 708 00:39:12,785 --> 00:39:14,830 You may return to your seat. 709 00:39:14,874 --> 00:39:15,614 Your honor. 710 00:39:18,443 --> 00:39:20,270 I'd like to remind everybody this 711 00:39:20,314 --> 00:39:22,403 is a hearing, and not a trial. 712 00:39:22,447 --> 00:39:26,189 The hearing is to determine the cause of Orlo Baker's injuries. 713 00:39:26,233 --> 00:39:29,758 Dr. Adams, what is the condition of your patient this morning? 714 00:39:29,802 --> 00:39:31,717 Well, he's still in a coma, judge. 715 00:39:31,760 --> 00:39:34,589 My [inaudible] watching after him. 716 00:39:34,633 --> 00:39:36,765 Marshal, do you have anything further 717 00:39:36,809 --> 00:39:38,550 to add to your deposition? 718 00:39:38,593 --> 00:39:39,551 No, your honor. 719 00:39:40,247 --> 00:39:42,118 Orlo said very little to Doc and I when we brought him in. 720 00:39:42,162 --> 00:39:43,990 Just the few words I told to you. 721 00:39:44,033 --> 00:39:48,124 He said he was attacked, and he was trying to defend himself. 722 00:39:48,168 --> 00:39:49,996 Mrs. Shepherd, would you take the stand, please? 723 00:39:56,481 --> 00:39:57,525 Orlo was simply a neighbor. 724 00:39:58,134 --> 00:40:01,747 He-- he never took any interest in Anna May that I know of. 725 00:40:01,790 --> 00:40:05,141 And you have no idea what that quarrel was about between Newly 726 00:40:05,185 --> 00:40:06,795 O'Brien and Orlo Baker? 727 00:40:06,839 --> 00:40:08,362 Well, it certainly wasn't over my daughter. 728 00:40:08,406 --> 00:40:12,540 I mean, what right could they have in arguing over her? 729 00:40:12,584 --> 00:40:17,066 Orlo is a bone poor dirt farmer, and O'Brien was a shop keeper. 730 00:40:21,070 --> 00:40:24,334 Mrs. Shepherd, the importance of your testimony 731 00:40:24,378 --> 00:40:27,163 here may be incalculable. 732 00:40:27,207 --> 00:40:29,035 Orlo was with you in the farmhouse 733 00:40:29,078 --> 00:40:30,906 when Mr. O'Brien arrived. 734 00:40:30,950 --> 00:40:34,170 Now, wasn't anything said then by Orlo 735 00:40:34,214 --> 00:40:38,653 to give some clue to his attitude towards Mr. O'Brien? 736 00:40:38,697 --> 00:40:42,657 Nothing but friendliness, as far as I could see. 737 00:40:42,701 --> 00:40:45,486 Oh, yes, there was one thing. 738 00:40:45,530 --> 00:40:46,879 Continue. 739 00:40:46,922 --> 00:40:48,924 Well, it was just a word in passing, 740 00:40:48,968 --> 00:40:52,798 just before I opened the door for Mr. O'Brien. 741 00:40:52,841 --> 00:40:57,019 It was-- I can't be positive. 742 00:40:57,063 --> 00:40:59,805 I think Orlo was afraid of Mr. O'Brien. 743 00:40:59,848 --> 00:41:03,069 Afraid? In what way? 744 00:41:03,112 --> 00:41:06,899 Orlo said something about Mr. O'Brien not liking him, 745 00:41:06,942 --> 00:41:09,162 and that Orlo avoided him whenever possible. 746 00:41:09,205 --> 00:41:11,686 It was something like that. 747 00:41:11,730 --> 00:41:12,687 Orlo avoided O'Brien? 748 00:41:13,383 --> 00:41:15,777 But you just heard Mr. O'Brien testify that Orlo approached 749 00:41:15,821 --> 00:41:17,692 him and started an argument. 750 00:41:17,736 --> 00:41:19,128 Yes, I heard that. 751 00:41:19,172 --> 00:41:22,523 You saw otherwise? 752 00:41:22,567 --> 00:41:28,834 As I told the marshal, I'm not going to call anybody a liar. 753 00:41:28,877 --> 00:41:31,837 But it is just not the way that I saw it. 754 00:41:31,880 --> 00:41:35,318 I heard voices, and Mr. O'Brien was saying something, 755 00:41:35,362 --> 00:41:38,321 and then Orlo was going over to him, like Orlo 756 00:41:38,365 --> 00:41:39,279 was being called over. 757 00:41:39,671 --> 00:41:41,760 Your honor, I forgot about that part of it. 758 00:41:41,803 --> 00:41:44,066 I did speak to Orlo first. 759 00:41:44,110 --> 00:41:45,372 I asked him how his crops were. 760 00:41:45,415 --> 00:41:49,158 But that's the same as saying hello. 761 00:41:49,202 --> 00:41:52,031 You stated Mr. O'Brien was angry. 762 00:41:52,074 --> 00:41:54,294 Well, I heard his voice raised. 763 00:41:54,337 --> 00:41:58,254 Did you hear any words in reference to your daughter? 764 00:41:58,298 --> 00:42:01,301 My daughter would not permit herself to be fought 765 00:42:01,344 --> 00:42:03,825 over like a common alley cat. 766 00:42:03,869 --> 00:42:09,091 And neither will I. I saw what I saw, and I heard what I heard. 767 00:42:09,135 --> 00:42:11,964 It happened on my farm, but it had nothing 768 00:42:12,007 --> 00:42:14,749 more to do with Anna May. 769 00:42:14,793 --> 00:42:17,404 I won't have her name connected with a common vulgar 770 00:42:17,447 --> 00:42:20,625 quarrel between two men. 771 00:42:20,668 --> 00:42:22,931 But Mr. O'Brien attacking that poor boy, 772 00:42:22,975 --> 00:42:25,020 and throwing him up against the wagon like he 773 00:42:25,064 --> 00:42:25,760 wanted to kill him. 774 00:42:26,326 --> 00:42:30,286 Mrs. Shepherd, it only looked like that. 775 00:42:30,330 --> 00:42:35,465 Mrs. Shepherd, I'm not sure you understood my question. 776 00:42:35,509 --> 00:42:39,731 Now, you said you heard what you heard, quoting you. 777 00:42:39,774 --> 00:42:43,952 Uh, just exactly what did you hear? 778 00:42:43,996 --> 00:42:45,301 Well, words. 779 00:42:45,345 --> 00:42:46,999 Just-- just words. 780 00:42:47,042 --> 00:42:49,305 I couldn't understand them. 781 00:42:49,349 --> 00:42:51,307 Then how would you know that they 782 00:42:51,351 --> 00:42:53,483 didn't pertain to your daughter, as Mr. 783 00:42:53,527 --> 00:42:56,095 O'Brien has just testified? 784 00:42:56,138 --> 00:42:58,924 Well, I just-- I just know. 785 00:42:58,967 --> 00:43:01,013 It's-- it's the way that you hear things. 786 00:43:04,233 --> 00:43:06,932 Now, there are things in store for my daughter. 787 00:43:06,975 --> 00:43:10,500 Why, just that day we were up at Mr. Rogers' big house. 788 00:43:10,544 --> 00:43:15,201 Now, I'm not permitting anybody to steal her chances. 789 00:43:15,244 --> 00:43:17,943 Why, she's got her whole life in front of her. 790 00:43:17,986 --> 00:43:21,076 It's one of misery, or of the good things. 791 00:43:21,120 --> 00:43:24,819 The good things denied her mother, and those good things 792 00:43:24,863 --> 00:43:28,736 that she tried to get for her son. 793 00:43:28,780 --> 00:43:31,696 We do things for our children. 794 00:43:31,739 --> 00:43:33,393 Mrs. Shepherd. 795 00:43:33,436 --> 00:43:38,137 We never ask-- why, why from the day that they're born. 796 00:43:38,180 --> 00:43:40,966 Never an unkind word from me. 797 00:43:41,009 --> 00:43:44,012 I just want a full, happy life for my son, 798 00:43:44,056 --> 00:43:46,711 and the same thing for my daughter. 799 00:43:46,754 --> 00:43:49,801 Always giving, never-- never asking. 800 00:43:53,065 --> 00:43:54,022 You with your dreams. 801 00:43:57,025 --> 00:44:00,028 Was it a happy dream? 802 00:44:00,072 --> 00:44:04,293 Reborn again? I had dreams. 803 00:44:07,819 --> 00:44:10,082 And they didn't hurt anybody. 804 00:44:10,125 --> 00:44:13,912 Never seeing anybody dead. 805 00:44:13,955 --> 00:44:18,873 I was just-- just riding that yellow horse. 806 00:44:18,917 --> 00:44:20,701 That's all. 807 00:44:20,745 --> 00:44:23,312 I was just sitting up there on that yellow horse. 808 00:44:26,315 --> 00:44:30,755 And everybody was looking at me. 809 00:44:30,798 --> 00:44:32,713 All those fine plantation gentemen. 810 00:44:35,455 --> 00:44:40,808 They were pointing and saying, isn't she grand? 811 00:44:40,852 --> 00:44:42,157 On that yellow horse. 812 00:44:46,945 --> 00:44:48,381 Just riding a yellow horse. 813 00:44:54,517 --> 00:44:58,521 It wasn't Orlo's fault. 814 00:44:58,565 --> 00:45:08,531 And it wasn't Mr. O'Brien's fault. It wasn't my fault. 815 00:45:10,577 --> 00:45:16,931 I-- did I not do it for my children? 816 00:45:16,975 --> 00:45:20,021 Oh-- I don't know. 817 00:45:20,065 --> 00:45:26,506 I don't-- I-- maybe I'll never know. 818 00:45:33,121 --> 00:45:43,088 I don't-- Oh. 819 00:46:11,420 --> 00:46:13,466 Look who's visiting. 820 00:46:13,509 --> 00:46:16,512 It's not exactly a visit, Mama. 821 00:46:16,556 --> 00:46:17,470 Oh. 822 00:46:18,079 --> 00:46:21,691 I thought you'd like to know, Orlo's going to be fine. 823 00:46:21,735 --> 00:46:24,346 Well, that's good news. 824 00:46:24,390 --> 00:46:30,396 But-- but-- that poor boy, he's been in bed for weeks. 825 00:46:30,439 --> 00:46:32,137 How are you, Mama? 826 00:46:32,180 --> 00:46:33,965 I'm fine. 827 00:46:34,008 --> 00:46:36,315 Well, one person just taking care-- 828 00:46:36,358 --> 00:46:40,145 care of this-- this big house. 829 00:46:40,188 --> 00:46:44,149 Anna May, somebody told me that you're helping Moss 830 00:46:44,192 --> 00:46:47,282 Molly run that boarding house. 831 00:46:47,326 --> 00:46:49,371 I'm cookin for her, Mama. 832 00:46:49,415 --> 00:46:51,939 Oh, that's nice. 833 00:46:51,983 --> 00:46:55,029 And-- and Chester, I-- I heard a kind of rumor 834 00:46:55,073 --> 00:47:00,165 that Mr. Bodkin had made you assistant manager. 835 00:47:00,208 --> 00:47:01,949 Just head cashier, Mama. 836 00:47:01,993 --> 00:47:03,864 Oh, well, that's almost the same. 837 00:47:03,908 --> 00:47:06,562 Won't be long now. 838 00:47:06,606 --> 00:47:10,915 We just wanted to see if you were well, Mama. 839 00:47:10,958 --> 00:47:12,481 Oh, I was just making a little lunch. 840 00:47:12,525 --> 00:47:13,613 It wouldn't be a bit of trouble. 841 00:47:18,357 --> 00:47:20,228 Maybe another time, Mama. 842 00:47:20,272 --> 00:47:21,577 Oh, well, of course. 843 00:47:21,621 --> 00:47:23,014 I know that you're a busy man. 844 00:47:26,060 --> 00:47:26,887 Goodbye, Mama. 845 00:47:33,241 --> 00:47:35,940 You all just stop by any-- any time! 846 00:47:47,734 --> 00:47:48,604 Oh, Mama. 847 00:47:58,614 --> 00:48:00,094 Oh, my. 848 00:48:00,138 --> 00:48:05,578 You just squeeze a body to death. 849 00:48:05,621 --> 00:48:08,363 Chester, you get that horse out of the sun. 850 00:48:11,584 --> 00:48:15,022 I have the best news for this family. 851 00:48:15,066 --> 00:48:17,111 There is a mill coming in from the north. 852 00:48:17,155 --> 00:48:20,506 They want to buy 20 acres along that river bottom property 853 00:48:20,549 --> 00:48:21,768 that we own. 854 00:48:21,811 --> 00:48:23,639 That'll be $500. 855 00:48:23,683 --> 00:48:26,120 That's wonderful, Mama. 856 00:48:26,164 --> 00:48:28,731 And Anna May, there's the nicest young man 857 00:48:28,775 --> 00:48:30,124 who's representing the company. 858 00:48:30,168 --> 00:48:31,125 He's a lawyer. 859 00:48:31,169 --> 00:48:32,518 He'll be coming by here. 860 00:48:32,561 --> 00:48:35,390 That'll be next Saturday. 861 00:48:35,434 --> 00:48:36,652 And his dad is one of the biggest-- 862 00:48:36,696 --> 00:48:39,394 biggest land owners in Oregon. 863 00:48:39,438 --> 00:48:40,526 And his name is Daryl. 864 00:48:40,569 --> 00:48:42,136 Isn't that a sweet name? 865 00:48:42,180 --> 00:48:46,140 I really want you to meet that young man, Anna May. 866 00:48:46,184 --> 00:48:50,405 Now, the first thing we're gonna do is go into town and see-- 867 00:49:20,479 --> 00:49:21,697 NARRATOR: Stay tuned for exciting scenes 868 00:49:21,741 --> 00:49:23,221 from our next Gunsmoke. 869 00:49:28,748 --> 00:49:31,577 [theme music] 62980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.