Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:10,271
NARRATOR: "Gunsmoke" with
Milburn Stone as Doc,
2
00:00:10,401 --> 00:00:18,627
Amanda Blake as Kitty,
Ken Curtis as Festus,
3
00:00:18,757 --> 00:00:24,676
Buck Taylor as
Newly, and starring
4
00:00:24,807 --> 00:00:26,809
James Arness as Matt Dillon.
5
00:01:25,259 --> 00:01:26,347
Hold it, Marshal.
6
00:01:26,477 --> 00:01:28,392
You half scared me to death.
7
00:01:28,523 --> 00:01:31,265
If I'd have known it was
you, I wouldn't have fired.
8
00:01:31,395 --> 00:01:32,483
Feared you might hit
me with a wild shot.
9
00:01:32,614 --> 00:01:33,223
You were pretty jumpy.
10
00:01:33,528 --> 00:01:34,790
Let me take a look at that.
11
00:01:34,920 --> 00:01:36,748
Man can't be too careful.
12
00:01:36,879 --> 00:01:39,447
There's a lot of ruffians
are outlaws around.
13
00:01:39,577 --> 00:01:40,839
Speaking of outlaws,
where's that bank money?
14
00:01:43,712 --> 00:01:46,410
In my saddle bags.
15
00:01:46,541 --> 00:01:49,761
Never really figured being
lucky enough to spend it no how.
16
00:01:53,896 --> 00:01:56,725
$300 wouldn't get
you far anyway.
17
00:01:56,855 --> 00:01:59,597
Would've been Mexico.
18
00:01:59,728 --> 00:02:04,863
No, sir, being born
lazy and unlucky
19
00:02:04,994 --> 00:02:06,735
is a curse, sure enough.
20
00:02:06,865 --> 00:02:08,476
You ever try working steady?
21
00:02:08,606 --> 00:02:09,607
I used to.
22
00:02:09,738 --> 00:02:12,393
Didn't like it much.
23
00:02:12,523 --> 00:02:15,135
Somehow, robbing that bank
seemed like a good idea
24
00:02:15,265 --> 00:02:16,223
at the time.
25
00:02:16,397 --> 00:02:18,138
Sure beats working.
26
00:02:18,268 --> 00:02:20,314
If you don't mind
going to jail.
27
00:02:20,444 --> 00:02:22,577
Oh, can't be all bad.
28
00:02:22,707 --> 00:02:25,623
Free room and board.
29
00:02:25,754 --> 00:02:27,495
What's that hole look like?
30
00:02:27,625 --> 00:02:29,497
Looks like the bullet's
in there pretty deep.
31
00:02:29,627 --> 00:02:31,238
There's a way station
a few miles from here.
32
00:02:31,412 --> 00:02:33,414
We'd better head for it.
33
00:02:33,544 --> 00:02:34,632
That bad, huh?
34
00:02:35,111 --> 00:02:36,765
Well, you're gonna need more
help than I can give you.
35
00:02:36,895 --> 00:02:38,549
It's too far back to Dodge.
36
00:02:38,680 --> 00:02:39,202
Let's go.
37
00:02:49,430 --> 00:02:50,431
[knocking on door]
38
00:02:50,605 --> 00:02:50,953
Come in.
39
00:02:54,739 --> 00:02:56,306
You want me, Miss Susan?
40
00:02:56,437 --> 00:02:58,395
Yes, a half hour ago.
41
00:02:58,526 --> 00:02:59,701
Yes'm.
42
00:02:59,831 --> 00:03:01,616
I've been down to the
bar and trying to--
43
00:03:01,790 --> 00:03:04,967
Take my trunk
downstairs, Dudley.
44
00:03:05,097 --> 00:03:05,837
Yes'm.
45
00:03:05,968 --> 00:03:07,839
Any sign of the stage?
46
00:03:07,970 --> 00:03:10,494
No'm.
47
00:03:10,625 --> 00:03:14,194
Sure sorry to see you
and Miss Nellie go.
48
00:03:14,324 --> 00:03:15,978
Well, I'm not.
49
00:03:16,108 --> 00:03:19,242
In a few days, we'll
be in St. Louis,
50
00:03:19,373 --> 00:03:21,897
and the last few years will
just seem like a bad dream.
51
00:03:31,298 --> 00:03:32,647
Be careful with
my trunk, Dudley.
52
00:03:32,821 --> 00:03:33,648
I don't want it scratched.
53
00:03:33,822 --> 00:03:34,518
Yes'm.
54
00:04:00,457 --> 00:04:04,505
Sorry to be leaving you,
Adam, but I promised Susan I'd
55
00:04:04,679 --> 00:04:05,941
take her to St. Louis to live.
56
00:04:10,989 --> 00:04:11,729
Goodbye, Adam.
57
00:04:27,745 --> 00:04:29,878
Won't be long now, Miss Nellie.
58
00:04:30,008 --> 00:04:31,532
No, I guess not, Dudley.
59
00:04:31,706 --> 00:04:33,751
Not long.
60
00:04:33,882 --> 00:04:38,539
I was just telling Miss Susan
it sure pains me to see you go.
61
00:04:38,669 --> 00:04:40,280
Thank you, Dudley.
62
00:04:40,410 --> 00:04:42,325
I sure hate to go.
63
00:04:42,456 --> 00:04:45,459
You know, I spent more
than half my life here.
64
00:04:45,589 --> 00:04:47,896
It's the only home I ever had.
65
00:04:48,026 --> 00:04:49,637
Maybe you'll come back someday.
66
00:04:49,767 --> 00:04:51,987
I don't think so.
67
00:04:52,117 --> 00:04:55,860
You've been a great help,
Dudley, and a real good friend.
68
00:04:55,991 --> 00:04:57,775
I just done what I could.
69
00:04:57,906 --> 00:05:00,648
When I talked to the
new buyer in Wichita,
70
00:05:00,778 --> 00:05:04,652
he promised to keep you on just
as long as you want to stay.
71
00:05:04,782 --> 00:05:07,742
I'm obliged, but it ain't
gonna be the same no more.
72
00:05:07,916 --> 00:05:08,917
No.
73
00:05:09,091 --> 00:05:10,745
You won't have
Susan always telling
74
00:05:10,875 --> 00:05:13,051
you to do this and do that.
75
00:05:13,182 --> 00:05:14,749
Well, I don't
mind, Miss Nellie.
76
00:05:14,923 --> 00:05:17,404
She ain't no bother at all.
77
00:05:17,534 --> 00:05:20,015
I best be getting her bag.
78
00:05:20,145 --> 00:05:25,716
Dudley, you take real good
care of yourself now, you hear?
79
00:05:25,847 --> 00:05:29,329
I'll do it sure, ma'am.
80
00:05:29,459 --> 00:05:31,635
Dudley, I told you to come
straight back to my room.
81
00:05:31,766 --> 00:05:33,855
Stagecoach will be here, and
my bags will still be upstairs.
82
00:05:33,985 --> 00:05:36,640
Yes'm.
83
00:05:36,771 --> 00:05:39,513
Aunt Nellie, I was looking
for you a few minutes ago.
84
00:05:39,643 --> 00:05:42,080
I was just saying
goodbye to Adam.
85
00:05:42,211 --> 00:05:44,474
I'm sure he'd understand.
86
00:05:44,605 --> 00:05:45,910
Course.
87
00:05:46,041 --> 00:05:48,870
The most important thing
is I want you to be happy.
88
00:05:49,000 --> 00:05:51,089
Well, I want us both to
be happy, and we will.
89
00:05:51,220 --> 00:05:53,701
I mean, think of all
those fine things
90
00:05:53,831 --> 00:05:55,137
we'll be doing in St. Louis.
91
00:05:55,267 --> 00:05:56,573
There'll be plenty
to do, all right.
92
00:06:00,142 --> 00:06:01,491
Here she comes a-clogging.
93
00:06:08,542 --> 00:06:09,978
Whoa.
94
00:06:10,152 --> 00:06:11,675
Your ride is
coming, Miss Nellie.
95
00:06:15,897 --> 00:06:18,900
Well, if they need food,
Dudley, you know where it's at.
96
00:06:19,030 --> 00:06:21,424
Howdy, Nellie, Miss Susan.
97
00:06:21,555 --> 00:06:24,122
Howdy, Murph.
98
00:06:24,253 --> 00:06:25,646
Nellie, you really leaving?
99
00:06:25,776 --> 00:06:26,995
That's right.
100
00:06:27,125 --> 00:06:28,779
Dudley'll be looking
after the place
101
00:06:28,910 --> 00:06:29,693
till the new owner arrives.
102
00:06:33,828 --> 00:06:36,657
I sure hope he's half a
good a cook as you are.
103
00:06:36,831 --> 00:06:37,962
Oh, is that so?
104
00:06:38,093 --> 00:06:40,182
Then how come all
the complaints?
105
00:06:40,312 --> 00:06:43,403
Now, Nellie, you always
knew I was just funning.
106
00:06:43,533 --> 00:06:46,667
You're the best
dang cook anywhere.
107
00:06:46,797 --> 00:06:47,711
Miss Stewart.
108
00:06:47,842 --> 00:06:48,582
Marshal.
109
00:06:51,672 --> 00:06:53,108
Miss Stewart, I got
a wounded man here.
110
00:06:53,238 --> 00:06:54,762
Do you think you could help him?
111
00:06:54,892 --> 00:06:56,198
Is it one of your deputies?
112
00:06:56,328 --> 00:06:57,068
No, ma'am.
113
00:06:57,199 --> 00:06:59,680
He's a prisoner.
114
00:06:59,854 --> 00:07:00,681
Ma'am.
115
00:07:00,811 --> 00:07:01,682
Dudley, give a hand.
116
00:07:06,034 --> 00:07:06,687
Take him in the spare room.
117
00:07:12,040 --> 00:07:13,824
Aunt Nellie.
118
00:07:13,955 --> 00:07:15,696
Honey, that man's in a bad way.
119
00:07:15,826 --> 00:07:18,046
He's an outlaw,
and he's not dying.
120
00:07:18,176 --> 00:07:19,700
Let the Marshal
take care of him.
121
00:07:19,874 --> 00:07:22,050
Susan, he needs our help.
122
00:07:22,224 --> 00:07:23,660
Nellie, I gotta to be
leaving in a few minutes.
123
00:07:23,791 --> 00:07:25,488
I'm running late already.
124
00:07:25,619 --> 00:07:26,533
Aunt Nellie, please!
125
00:07:30,145 --> 00:07:31,625
Murphy, take the bags out.
126
00:07:31,755 --> 00:07:33,540
Oh no!
127
00:07:33,670 --> 00:07:36,586
If he were to die, I'd never
be able to live with myself.
128
00:07:36,717 --> 00:07:39,110
You said nothing would
keep us from leaving.
129
00:07:39,241 --> 00:07:40,895
And it won't, but
two or three days
130
00:07:41,025 --> 00:07:43,724
doesn't make any difference.
131
00:07:43,898 --> 00:07:46,030
Nellie.
132
00:07:46,161 --> 00:07:46,770
Go ahead, Murphy.
133
00:07:47,118 --> 00:07:48,903
We'll catch you on the next run.
134
00:07:49,077 --> 00:07:51,601
Now, why don't you put
some kettles on to boil.
135
00:07:51,732 --> 00:07:55,779
Susan, the quicker we get
that man fit to travel,
136
00:07:55,910 --> 00:07:57,041
the quicker we can leave.
137
00:08:06,050 --> 00:08:08,096
Too bad the bullet didn't
go straight through.
138
00:08:08,270 --> 00:08:11,491
You reckon it'll leave a scar.
139
00:08:11,621 --> 00:08:13,014
If I can't get that bullet
out, you're not gonna
140
00:08:13,144 --> 00:08:15,669
be worried much about anything.
141
00:08:15,799 --> 00:08:18,236
There's nothing
like an honest woman.
142
00:08:18,367 --> 00:08:19,324
Well, you've got humor Mister.
143
00:08:19,760 --> 00:08:22,589
I sure hope you've got
sand to go along with it.
144
00:08:22,763 --> 00:08:25,592
More sand in the desert,
less of course it hurts.
145
00:08:31,249 --> 00:08:32,642
Thank you, honey.
146
00:08:32,773 --> 00:08:37,081
You best wait outside.
147
00:08:37,212 --> 00:08:38,953
This isn't gonna be pretty.
148
00:08:39,127 --> 00:08:40,607
I'll be in my room.
149
00:08:40,781 --> 00:08:41,608
Thank you kindly, Miss.
150
00:08:45,742 --> 00:08:48,528
Here, take as much
as you can hold.
151
00:08:48,658 --> 00:08:52,575
Marshal, you may have
to hold him down.
152
00:08:52,706 --> 00:08:56,100
If it's all the same to
you, I'd rather try it alone.
153
00:08:56,231 --> 00:08:56,971
Whatever you say.
154
00:08:57,145 --> 00:08:57,928
It's your wound.
155
00:09:01,366 --> 00:09:04,761
Oh, Marshal, there's hot
food and coffee on the stove.
156
00:09:04,892 --> 00:09:06,546
You're welcome to it.
157
00:09:06,676 --> 00:09:07,808
All right.
158
00:09:07,982 --> 00:09:08,722
I'll be right out
there if you need me.
159
00:09:12,421 --> 00:09:14,554
All right?
160
00:09:14,684 --> 00:09:17,121
I guess so.
161
00:09:17,252 --> 00:09:20,124
You-- you best hold
on to that bedstead.
162
00:09:23,650 --> 00:09:23,998
Yes'm.
163
00:09:47,021 --> 00:09:49,197
[groaning]
164
00:10:26,234 --> 00:10:32,283
You got sand, Mister, more
than most men I seen in a while.
165
00:11:00,007 --> 00:11:00,834
Oh.
166
00:11:07,449 --> 00:11:08,798
How'd I do?
167
00:11:08,929 --> 00:11:11,322
Fine.
168
00:11:11,453 --> 00:11:13,760
I figured that you were
gonna jump for the rafters,
169
00:11:13,934 --> 00:11:16,284
but you didn't.
170
00:11:16,414 --> 00:11:18,808
Thanks, ma'am.
171
00:11:18,939 --> 00:11:22,812
I'm kind of glad you
didn't take that stage up.
172
00:11:22,943 --> 00:11:25,119
Now, don't pay that any mind.
173
00:11:25,293 --> 00:11:27,121
Where was you headed?
174
00:11:27,295 --> 00:11:28,949
St. Louis.
175
00:11:29,079 --> 00:11:30,690
I've been there.
176
00:11:30,820 --> 00:11:34,911
Folks running up
and down like ants.
177
00:11:35,042 --> 00:11:37,827
Was you gonna stay there long?
178
00:11:37,958 --> 00:11:39,176
For good.
179
00:11:39,307 --> 00:11:41,483
I'm selling this place.
180
00:11:41,613 --> 00:11:43,485
Oh.
181
00:11:43,615 --> 00:11:46,793
Your husband figure it'll
be better in St. Louis?
182
00:11:46,923 --> 00:11:49,273
My husband's been
dead for eight years.
183
00:11:49,404 --> 00:11:50,405
Oh.
184
00:11:50,535 --> 00:11:52,973
That there's a
real shame, ma'am.
185
00:11:53,103 --> 00:11:54,452
Now, you just rest.
186
00:12:06,508 --> 00:12:08,858
Marshal, when are you
gonna take that man away?
187
00:12:08,989 --> 00:12:09,816
Soon as your aunt
says he can ride.
188
00:12:13,907 --> 00:12:16,518
What did he do?
189
00:12:16,648 --> 00:12:19,347
Robbed a bank.
190
00:12:19,521 --> 00:12:22,089
He'll probably try to
murder us all in our beds.
191
00:12:22,219 --> 00:12:23,351
Oh, you don't have
to worry about that.
192
00:12:23,481 --> 00:12:25,005
He's not that kind of man.
193
00:12:25,179 --> 00:12:26,789
Then why did you shoot him?
194
00:12:26,920 --> 00:12:28,182
Well, at the time, I
didn't have any choice.
195
00:12:31,446 --> 00:12:35,885
Marshal, I want that man
out of here soon as possible.
196
00:12:36,016 --> 00:12:38,322
My aunt and I have to leave.
197
00:12:38,453 --> 00:12:41,804
We were on our way to St.
Louis when you showed up.
198
00:12:41,935 --> 00:12:44,024
I know that, Miss,
and I'm sorry.
199
00:12:44,154 --> 00:12:44,981
But the man was hurt.
200
00:12:45,112 --> 00:12:46,374
He needed help.
201
00:12:46,504 --> 00:12:47,244
I knew I could
count on your aunt.
202
00:12:56,471 --> 00:12:59,082
You know something, Marshal?
203
00:12:59,213 --> 00:13:02,259
It seems to me that
trash like that,
204
00:13:02,390 --> 00:13:06,263
men who rob banks and take
advantage of innocent people
205
00:13:06,394 --> 00:13:09,223
get more attention than
decent, hard working citizens.
206
00:13:18,406 --> 00:13:23,585
Miss Stewart, I want to
thank you for your help.
207
00:13:23,715 --> 00:13:25,239
Marshal, Mr. Boswell's
not out of it yet,
208
00:13:25,413 --> 00:13:29,896
but he's a lot better
than he was this morning.
209
00:13:30,026 --> 00:13:35,162
Marshal, how long does a man
go to jail for robbing a bank?
210
00:13:35,292 --> 00:13:38,905
I-- I mean, he seems
like such a nice man.
211
00:13:39,079 --> 00:13:40,558
Well, it depends.
212
00:13:40,732 --> 00:13:42,517
In his case, he didn't take
much money, and nobody was hurt,
213
00:13:42,647 --> 00:13:45,476
so I'd say he probably won't
get more than a couple of years.
214
00:13:45,607 --> 00:13:47,261
But that's not all
the trouble he's in.
215
00:13:47,435 --> 00:13:48,828
Oh?
216
00:13:48,958 --> 00:13:50,830
He's wanted for
horse-stealing in Arkansas.
217
00:13:50,960 --> 00:13:52,832
Well, that's a hanging offense.
218
00:13:52,962 --> 00:13:55,443
There's a $500
reward out for him,
219
00:13:55,617 --> 00:13:57,880
but there were some strange
circumstances surrounding
220
00:13:58,011 --> 00:14:00,100
this horse-stealing charge.
221
00:14:00,274 --> 00:14:02,450
Well, can you tell
me what happened?
222
00:14:02,624 --> 00:14:04,931
Well, he bought a horse
from some farmer down there,
223
00:14:05,061 --> 00:14:06,454
and then he lost
the bill of sale,
224
00:14:06,584 --> 00:14:08,586
and then the farmer claimed
that he stole the horse.
225
00:14:08,717 --> 00:14:10,327
Now, if he'd stayed
around for a trial,
226
00:14:10,458 --> 00:14:12,286
he probably would have
gotten off, but he ran.
227
00:14:12,460 --> 00:14:13,896
But he is innocent.
228
00:14:14,027 --> 00:14:16,551
This man's wife was
involved in it somehow.
229
00:14:16,681 --> 00:14:19,119
That's why the farmer swore he
was gonna have Boswell's head.
230
00:14:19,293 --> 00:14:21,861
That's why he put
up the $500 reward.
231
00:14:21,991 --> 00:14:23,950
Nellie: Then you have
to take him back?
232
00:14:24,124 --> 00:14:25,299
No, as far as I'm
concerned, his debt
233
00:14:25,429 --> 00:14:27,257
is to the state of Kansas.
234
00:14:27,388 --> 00:14:30,217
When Boswell gets out
of jail, if he stays out
235
00:14:30,347 --> 00:14:31,958
of trouble and
out of Arkansas, I
236
00:14:32,132 --> 00:14:33,611
think he's gonna be all right.
237
00:14:33,742 --> 00:14:36,310
I'm glad he didn't hurt anyone.
238
00:14:36,484 --> 00:14:40,227
So am I. Well, I
guess I'll turn in.
239
00:14:40,357 --> 00:14:41,141
I'll be out in the
bar if you need me.
240
00:14:41,489 --> 00:14:42,490
-Good night, Marshal.
-Good night.
241
00:14:42,664 --> 00:14:43,143
Good night.
242
00:14:45,710 --> 00:14:46,494
There now.
243
00:14:46,668 --> 00:14:48,235
You see, Susan?
244
00:14:48,365 --> 00:14:51,891
Mr. Boswell's not such
a bad sort after all.
245
00:14:52,021 --> 00:14:55,982
Mr. Boswell is an outlaw
any way you cut it.
246
00:14:56,156 --> 00:14:57,418
I'd better go
fix him that tray.
247
00:15:02,684 --> 00:15:06,601
Aunt Nellie, are you
taking a liking to that man?
248
00:15:06,731 --> 00:15:07,645
Well, he's a likable man.
249
00:15:10,561 --> 00:15:12,476
We are leaving
on the next stage?
250
00:15:12,607 --> 00:15:13,260
Well, of course we are, honey.
251
00:15:16,524 --> 00:15:19,005
I mean, if I never see another
corral or drifter again,
252
00:15:19,179 --> 00:15:19,919
I'm gonna be happy.
253
00:15:28,231 --> 00:15:29,015
What are you boys wanting?
254
00:15:32,540 --> 00:15:33,715
You own this place?
255
00:15:33,845 --> 00:15:37,501
Nope, belongs to Mrs. Stewart.
256
00:15:37,632 --> 00:15:40,243
Well, then what we
want ain't your concern.
257
00:15:40,374 --> 00:15:41,418
It's hern.
258
00:15:41,549 --> 00:15:42,245
It be my concern.
259
00:15:45,770 --> 00:15:47,120
Ain't this a way station.
260
00:15:47,250 --> 00:15:48,948
It is that.
261
00:15:49,078 --> 00:15:51,602
Well, we're hungrier than
a she-wolf with 12 pups.
262
00:15:51,733 --> 00:15:52,516
Food's all we want.
263
00:15:56,694 --> 00:15:59,523
Best check with
Mrs. Stewart, then.
264
00:15:59,654 --> 00:16:00,960
Much obliged.
265
00:16:01,090 --> 00:16:01,656
Sir.
266
00:16:09,403 --> 00:16:11,318
Evening, ma'am.
267
00:16:11,448 --> 00:16:13,059
One of our horses went lame.
268
00:16:13,189 --> 00:16:15,452
We had a camp down by the creek.
269
00:16:15,583 --> 00:16:18,455
We seen your lamp and figured
maybe we'd get some food.
270
00:16:18,586 --> 00:16:20,457
Do you have any money?
271
00:16:20,588 --> 00:16:23,243
No, ma'am, but my
cousin Sam here,
272
00:16:23,417 --> 00:16:26,159
he'll work it out
for our supper.
273
00:16:26,289 --> 00:16:28,683
Well, our man Dudley
does all the work we need,
274
00:16:28,813 --> 00:16:31,338
and we don't give food away.
275
00:16:31,468 --> 00:16:35,255
But the good book says it's
better to give than to receive.
276
00:16:35,385 --> 00:16:38,998
Well, you'll
receive nothing here.
277
00:16:39,128 --> 00:16:40,086
Well, ma'am, you
think maybe you
278
00:16:40,216 --> 00:16:42,044
could spare us some left overs?
279
00:16:42,175 --> 00:16:44,177
We throw our
leftovers to the dogs.
280
00:16:44,307 --> 00:16:45,439
Now, you listen
here, you little--
281
00:16:45,613 --> 00:16:46,353
I'm gonna tell you some--
282
00:16:46,483 --> 00:16:49,269
What is it?
283
00:16:49,399 --> 00:16:52,185
They want food, and they don't
have any money to pay for it.
284
00:16:52,315 --> 00:16:54,796
We offered to
work for it, ma'am.
285
00:16:54,926 --> 00:16:58,017
Well, we do have food to spare.
286
00:16:58,147 --> 00:17:00,149
Maybe tomorrow morning
you can help the handyman
287
00:17:00,280 --> 00:17:01,672
mend the fence out back.
288
00:17:01,803 --> 00:17:03,631
Yes'm, we'll do that sure.
289
00:17:03,805 --> 00:17:05,285
It's real kind of you.
290
00:17:05,415 --> 00:17:07,113
There's hot food on the stove.
291
00:17:07,287 --> 00:17:08,027
The kitchen's in there.
292
00:17:08,157 --> 00:17:10,507
You men help yourself.
293
00:17:10,638 --> 00:17:11,639
Thank you, ma'am.
294
00:17:11,769 --> 00:17:12,466
Thank you, ma'am.
295
00:17:29,265 --> 00:17:32,573
You sure can
cook, Mrs. Stewart.
296
00:17:32,703 --> 00:17:36,446
I won't be tasting the likes
of this for a spell, I reckon.
297
00:17:36,577 --> 00:17:37,317
I know.
298
00:17:37,491 --> 00:17:40,233
The Marshal told me.
299
00:17:40,363 --> 00:17:45,238
He also told me that you
were not such a bad sort.
300
00:17:45,368 --> 00:17:47,196
Oh, did he now?
301
00:17:47,327 --> 00:17:48,154
That's what he said.
302
00:17:51,722 --> 00:17:57,380
Why, I'm the most feared
desperado you ever seen.
303
00:17:57,511 --> 00:18:04,692
I robbed 16 banks, four trains.
304
00:18:04,866 --> 00:18:07,521
I've been around the world
twice, then to a [inaudible]
305
00:18:07,695 --> 00:18:08,652
once.
306
00:18:08,783 --> 00:18:10,219
Is that a fact, Mr. Boswell?
307
00:18:13,396 --> 00:18:17,183
It's a gold-plated fact, ma'am.
308
00:18:17,357 --> 00:18:19,098
You know, I would think
there are better things to do
309
00:18:19,228 --> 00:18:21,535
than watching your backtrail.
310
00:18:21,709 --> 00:18:23,624
Did you ever think
of giving it all up?
311
00:18:23,754 --> 00:18:26,192
Oh, I've been thinking
of a bullet in the side,
312
00:18:26,366 --> 00:18:28,759
and maybe the next
one, the brisket,
313
00:18:28,890 --> 00:18:31,632
ain't hardly worth
all the tribulation.
314
00:18:31,762 --> 00:18:33,851
That makes good sense.
315
00:18:33,982 --> 00:18:35,201
You know, when you
get out of jail,
316
00:18:35,375 --> 00:18:36,637
you ought to find
yourself a good woman.
317
00:18:36,767 --> 00:18:37,812
Settle down.
318
00:18:37,942 --> 00:18:40,684
I'm afraid it's
too late for that.
319
00:18:40,815 --> 00:18:42,295
It's never too late.
320
00:18:42,425 --> 00:18:44,427
The right one comes
along, Mr. Boswell.
321
00:18:44,558 --> 00:18:46,734
No, it's not that.
322
00:18:49,737 --> 00:18:53,523
It's just that it's
too late for me.
323
00:18:53,654 --> 00:18:58,224
I know this don't matter to you,
but you be one of the finest
324
00:18:58,398 --> 00:18:59,529
women I ever met, Mrs. Stewart.
325
00:19:02,619 --> 00:19:05,535
You best eat your food, Mr.
Boswell, before it gets cold.
326
00:19:11,672 --> 00:19:13,195
I feel lively now.
327
00:19:13,326 --> 00:19:15,763
Me too.
328
00:19:15,893 --> 00:19:17,591
Wonder if they got any
whiskey around here.
329
00:19:17,765 --> 00:19:18,766
Now, we best let that ride.
330
00:19:18,940 --> 00:19:21,247
We done got all we gonna get.
331
00:19:21,421 --> 00:19:22,161
Sure could do
with some whiskey.
332
00:19:27,644 --> 00:19:29,255
I could do with something else.
333
00:19:29,385 --> 00:19:29,951
Me too.
334
00:19:32,780 --> 00:19:34,912
Maybe I'm gonna get it too.
335
00:19:35,043 --> 00:19:36,653
Fella outside's
gonna stick you.
336
00:19:36,784 --> 00:19:38,351
You don't think I'm afraid
of an idiot with a pitchfork,
337
00:19:38,481 --> 00:19:39,221
do you?
338
00:19:42,746 --> 00:19:46,794
Missie, we've ate, and--
339
00:19:46,924 --> 00:19:49,840
Then move your arm and get out.
340
00:19:49,971 --> 00:19:50,972
You go beds to let?
341
00:19:51,102 --> 00:19:52,713
Not to you.
342
00:19:52,843 --> 00:19:54,497
Maybe your ma'd say different.
343
00:19:54,628 --> 00:19:55,716
My aunt.
344
00:19:55,846 --> 00:19:58,371
Now move your arm, trash!
345
00:19:58,501 --> 00:19:59,372
You hear that, Sam?
346
00:19:59,502 --> 00:20:00,895
Her aunt.
347
00:20:01,025 --> 00:20:03,506
Prissy, I've seen
your kind before.
348
00:20:03,637 --> 00:20:06,509
Now sit and talk
a spell with me.
349
00:20:06,640 --> 00:20:08,642
I'm gonna learn
you [inaudible].
350
00:20:08,772 --> 00:20:09,773
No!
351
00:20:09,904 --> 00:20:11,514
I'm gonna teach
you something now!
352
00:20:11,645 --> 00:20:13,821
[screaming]
353
00:20:33,057 --> 00:20:33,841
What happened?
354
00:20:34,015 --> 00:20:34,972
Are you all right?
355
00:20:35,103 --> 00:20:35,843
Just get 'em out of here!
356
00:20:45,505 --> 00:20:47,463
I don't think they'll
bother you anymore.
357
00:20:47,594 --> 00:20:49,422
Good night.
-Thank you, Marshal.
358
00:20:49,552 --> 00:20:52,468
Good night.
359
00:20:52,599 --> 00:20:55,645
Get out of here, both of
you, and don't come back.
360
00:20:55,776 --> 00:20:56,864
You're sure you're all right?
361
00:20:56,994 --> 00:20:57,821
I don't wanna talk about it.
362
00:20:57,952 --> 00:21:00,433
They're disgusting.
363
00:21:00,563 --> 00:21:03,044
But you see what happens
in this god-forsaken place?
364
00:21:03,174 --> 00:21:05,351
We'll be leaving
here soon, honey?
365
00:21:05,525 --> 00:21:06,352
Oh, are we?
366
00:21:06,526 --> 00:21:07,266
Are we really?
367
00:21:18,886 --> 00:21:21,497
Susan, Marshal!
368
00:21:21,628 --> 00:21:23,282
Susan, bring some cold
water, and make it quick!
369
00:21:27,547 --> 00:21:28,461
Marshal, I need your help.
370
00:21:28,591 --> 00:21:29,070
He's burning up with fever.
371
00:21:32,900 --> 00:21:35,468
Susan!
372
00:21:35,598 --> 00:21:37,948
As soon as we break the fever
and he calms down a bit,
373
00:21:38,079 --> 00:21:39,733
I'm gonna have to open up
that wound and drain it.
374
00:21:44,912 --> 00:21:45,739
Over here, quick!
375
00:21:55,009 --> 00:21:56,750
Don't you go and die
on me, Mr. Boswell.
376
00:21:56,924 --> 00:21:57,620
Don't you die on me.
377
00:22:32,133 --> 00:22:34,353
Morning.
378
00:22:34,483 --> 00:22:35,702
What happened?
379
00:22:35,832 --> 00:22:37,747
You were delirious.
380
00:22:37,878 --> 00:22:40,794
I thought for a while there
you weren't gonna make it.
381
00:22:40,924 --> 00:22:43,753
But you are a strong man.
382
00:22:43,884 --> 00:22:45,929
You must have
fought hard for me.
383
00:22:46,060 --> 00:22:48,889
I fought hard with you.
384
00:22:49,019 --> 00:22:49,759
So did the Marshal.
385
00:22:53,241 --> 00:22:56,113
I'm in debt to you both.
386
00:22:56,244 --> 00:23:00,466
It's a long time since
anyone cared about me.
387
00:23:00,640 --> 00:23:01,902
I wish things was different.
388
00:23:04,731 --> 00:23:05,819
What?
389
00:23:05,949 --> 00:23:08,865
I wish I'd met up
with you sooner.
390
00:23:08,996 --> 00:23:12,608
There is more to life
than just the past.
391
00:23:12,739 --> 00:23:16,395
For some people, not me.
392
00:23:16,525 --> 00:23:17,831
For everyone who'll take it.
393
00:23:22,226 --> 00:23:24,533
I'll go get you some broth.
394
00:23:24,664 --> 00:23:26,709
You know, if I'm ever down
this way with a bullet in me,
395
00:23:26,840 --> 00:23:28,102
I'm gonna have 'em
bring me to you.
396
00:23:28,232 --> 00:23:30,496
I'm afraid you're
gonna be out of luck.
397
00:23:30,670 --> 00:23:32,498
I won't be here.
398
00:23:32,672 --> 00:23:35,109
Susan and I are
moving to St. Louis.
399
00:23:35,239 --> 00:23:37,416
You don't seem too
pleased with it.
400
00:23:37,546 --> 00:23:39,418
I've been happy here.
401
00:23:39,548 --> 00:23:41,507
I know it's kind of out
in the middle of nowhere,
402
00:23:41,637 --> 00:23:45,815
and there's nothing really
much for a young girl to do.
403
00:23:45,946 --> 00:23:49,079
And I guess, in a way, I feel
sort of guilty about keeping
404
00:23:49,210 --> 00:23:50,603
her here so long.
405
00:23:50,733 --> 00:23:51,908
I dunno.
406
00:23:52,039 --> 00:23:55,956
Seems to me you've done
pretty well by her.
407
00:23:56,086 --> 00:24:00,526
I suppose so, some ways.
408
00:24:00,700 --> 00:24:04,007
Some other ways,
I'm not too sure.
409
00:24:04,138 --> 00:24:08,534
You know, when I was a child,
my daddy was well-to-do.
410
00:24:08,664 --> 00:24:12,625
And he used to take my
mother and I so many places.
411
00:24:12,755 --> 00:24:14,583
And when Susan
was a little girl,
412
00:24:14,714 --> 00:24:19,240
and her parents died of the
pox and she came here to stay,
413
00:24:19,370 --> 00:24:22,069
I used to tell her stories
about how much fun it
414
00:24:22,199 --> 00:24:26,769
was, exciting things
about the big cities,
415
00:24:26,900 --> 00:24:28,945
Memphis, New Orleans.
416
00:24:29,076 --> 00:24:30,599
Guess it kind of stuck.
417
00:24:30,730 --> 00:24:34,211
I suppose maybe I
shouldn't have told her.
418
00:24:34,342 --> 00:24:36,475
But that's all past now.
419
00:24:36,605 --> 00:24:37,214
How is he?
420
00:24:37,388 --> 00:24:40,043
Oh, he's much better.
421
00:24:40,174 --> 00:24:42,698
How soon do you think
he'll be able to ride?
422
00:24:42,829 --> 00:24:44,178
I don't think he'll be
able to mount a horse
423
00:24:44,308 --> 00:24:46,093
for another three or four days.
424
00:24:46,267 --> 00:24:48,791
Three or four days?
425
00:24:48,922 --> 00:24:51,098
Well, he's still weak, honey.
426
00:24:51,272 --> 00:24:52,752
You know, I've gotta
ride over to Mead
427
00:24:52,926 --> 00:24:53,927
and get a wire off
to my deputies,
428
00:24:54,057 --> 00:24:55,668
or they're gonna
come looking for me.
429
00:24:55,798 --> 00:24:56,582
When will you be back?
430
00:24:57,060 --> 00:24:58,932
I should be back by
the end of the week.
431
00:24:59,062 --> 00:25:00,890
Are you gonna
handcuff that man?
432
00:25:01,021 --> 00:25:01,848
No, there's no need for that.
433
00:25:02,283 --> 00:25:04,198
He's not going anywhere
in his condition.
434
00:25:04,328 --> 00:25:06,069
You gonna be all right
here, Mrs. Stewart?
435
00:25:06,200 --> 00:25:07,114
Don't worry about me.
436
00:25:07,244 --> 00:25:08,768
I keep that shotgun handy.
437
00:25:08,898 --> 00:25:09,595
Good.
438
00:25:15,122 --> 00:25:17,690
Aunt Nellie, you
said he was better.
439
00:25:17,820 --> 00:25:19,518
Why can't the Marshal
just put him on the wagon
440
00:25:19,648 --> 00:25:21,128
and take him on to Dodge City?
441
00:25:21,302 --> 00:25:23,609
Well, he is better,
honey, but he is weak,
442
00:25:23,783 --> 00:25:26,002
and he wouldn't last five
miles in a bumpy wagon.
443
00:25:29,179 --> 00:25:32,008
Honey, what else can I do?
444
00:25:32,139 --> 00:25:37,274
Aunt Nellie, I
love you very much.
445
00:25:37,405 --> 00:25:40,974
And I don't want to sound
mean, or cruel, or anything,
446
00:25:41,104 --> 00:25:43,933
but I've planned
this for a long time.
447
00:25:44,064 --> 00:25:46,022
I know you have.
448
00:25:46,153 --> 00:25:48,721
And it'll only be another
three or four days.
449
00:25:48,851 --> 00:25:51,071
Well, three or four days
seems like an eternity.
450
00:25:54,204 --> 00:25:56,293
I'm just afraid
that after Boswell
451
00:25:56,424 --> 00:25:58,339
and the Marshal leave
you're-- you're gonna
452
00:25:58,469 --> 00:26:02,169
find some other excuse to stay.
453
00:26:02,299 --> 00:26:03,170
I promised, didn't I?
454
00:26:03,300 --> 00:26:06,565
You promised before.
455
00:26:06,695 --> 00:26:08,305
How many times?
456
00:26:08,436 --> 00:26:09,263
And there's always
been something.
457
00:26:12,745 --> 00:26:17,663
Aunt Nellie, you've always
given me anything I wanted,
458
00:26:17,837 --> 00:26:22,189
a new dress that I can
only wear out to the barn.
459
00:26:22,363 --> 00:26:24,321
And you've given
me books that show
460
00:26:24,452 --> 00:26:28,630
me that there are other things,
other places besides here.
461
00:26:28,761 --> 00:26:31,677
You've given me
anything I wanted,
462
00:26:31,851 --> 00:26:35,028
except what I want most.
463
00:26:35,158 --> 00:26:38,814
I wanna meet some young
people, maybe even
464
00:26:38,945 --> 00:26:40,729
get married before I'm gray.
465
00:26:45,865 --> 00:26:48,911
And you will.
466
00:26:49,042 --> 00:26:55,962
If we don't leave this time,
I'll never forgive you, never.
467
00:27:08,409 --> 00:27:10,890
That hog gonna be tougher
than a razor strop.
468
00:27:11,020 --> 00:27:11,978
Sure could have
had it different
469
00:27:12,108 --> 00:27:15,242
if you let that girl be.
470
00:27:15,372 --> 00:27:16,069
Ain't that thing ready yet?
471
00:27:19,072 --> 00:27:19,725
About ready as it'll ever be.
472
00:27:39,092 --> 00:27:40,659
Better than nothing.
473
00:27:40,789 --> 00:27:42,138
That's your failing, Sam.
474
00:27:42,269 --> 00:27:45,228
You were always
settling for scrappings.
475
00:27:45,359 --> 00:27:46,099
I got no choice.
476
00:27:49,798 --> 00:27:53,106
Course you could go up there and
ask the Marshal for victuals.
477
00:27:53,236 --> 00:27:54,760
Wonder why he's up there.
478
00:27:54,890 --> 00:27:55,674
Don't know.
479
00:27:55,804 --> 00:27:57,110
Don't care none.
480
00:27:57,284 --> 00:27:58,677
He must be after someone.
481
00:27:58,807 --> 00:27:59,373
Glad it ain't us.
482
00:28:02,376 --> 00:28:04,900
Course, we ain't done
nothing but steal a few pigs.
483
00:28:05,031 --> 00:28:06,772
Well, he best not
cross my trail.
484
00:28:13,953 --> 00:28:16,085
The more I chew this
thing, the bigger it gets.
485
00:28:16,216 --> 00:28:18,000
It's like to choke me.
486
00:28:18,131 --> 00:28:20,307
[coughing]
487
00:28:26,182 --> 00:28:27,053
There.
488
00:28:27,183 --> 00:28:28,358
How's that?
489
00:28:28,489 --> 00:28:31,405
Just fine.
490
00:28:31,535 --> 00:28:34,321
When's the Marshal getting back?
491
00:28:34,451 --> 00:28:36,453
Sometime tomorrow
night, he said.
492
00:28:36,584 --> 00:28:41,415
Man could ride a far piece
in two days', can't he?
493
00:28:41,545 --> 00:28:43,243
I suppose so.
494
00:28:43,373 --> 00:28:47,813
You been mighty good to me.
495
00:28:47,987 --> 00:28:50,337
Better than I deserve.
496
00:28:50,511 --> 00:28:54,907
But just supposing--
supposing you
497
00:28:55,037 --> 00:28:59,346
was to saddle my horse for me?
498
00:28:59,476 --> 00:29:00,956
Mr. Boswell!
499
00:29:01,087 --> 00:29:01,827
I was just supposing.
500
00:29:05,265 --> 00:29:07,484
Yesterday, you figured you'd
be through with running.
501
00:29:07,615 --> 00:29:09,312
Well, I did.
502
00:29:09,443 --> 00:29:13,403
But I didn't tell you
all there was to it.
503
00:29:13,534 --> 00:29:16,450
After I finish my
stretch, I reckon
504
00:29:16,580 --> 00:29:19,018
I'll be sent back to Arkansas.
505
00:29:19,192 --> 00:29:21,194
I'm facing a rope there.
506
00:29:21,324 --> 00:29:24,197
The Marshal told me.
507
00:29:24,327 --> 00:29:27,374
He said you got a raw deal.
508
00:29:27,504 --> 00:29:29,115
He's not sending you back.
509
00:29:29,245 --> 00:29:30,769
He's not?
510
00:29:30,899 --> 00:29:32,466
That's what he said.
511
00:29:32,596 --> 00:29:34,860
Well, if he said
it, he means it.
512
00:29:35,034 --> 00:29:35,991
He don't say what he don't mean.
513
00:29:36,122 --> 00:29:36,862
There now.
514
00:29:37,036 --> 00:29:38,864
You see?
515
00:29:38,994 --> 00:29:40,866
Things aren't so bad.
516
00:29:40,996 --> 00:29:43,782
You got a future now.
517
00:29:43,912 --> 00:29:47,133
That's a fact.
518
00:29:47,263 --> 00:29:50,049
You know, just for
a second there,
519
00:29:50,223 --> 00:29:54,096
it kinda sounded like you
cared what happened to me.
520
00:29:54,227 --> 00:29:56,403
Well, I do care.
521
00:29:56,533 --> 00:29:58,492
You're a kind man.
522
00:29:58,622 --> 00:30:01,887
You got a lot of good in you,
if you just let it come out.
523
00:30:02,061 --> 00:30:05,325
Man rides alone so long,
there ain't much call for it.
524
00:30:05,455 --> 00:30:08,023
Weren't you ever married?
525
00:30:08,154 --> 00:30:11,897
Oh, never found a woman
who'll put up with me.
526
00:30:12,071 --> 00:30:13,899
What about that
woman in Arkansas?
527
00:30:14,029 --> 00:30:15,074
Her?
528
00:30:15,204 --> 00:30:18,077
The farmer's wife?
529
00:30:18,251 --> 00:30:20,427
She wanted to run away.
530
00:30:20,601 --> 00:30:23,299
She asked if she could ride
with me up to Fort Smith.
531
00:30:23,430 --> 00:30:27,086
I said yes, though
I hardly knowed her.
532
00:30:27,260 --> 00:30:30,132
Farmer caught us 10
miles out of town.
533
00:30:30,263 --> 00:30:32,613
Later on, I got a chance
to run, and took it.
534
00:30:32,743 --> 00:30:34,963
That's about it.
535
00:30:35,094 --> 00:30:37,009
But you're through running now.
536
00:30:37,139 --> 00:30:40,360
Next couple of years, I ain't
gonna worry none about that.
537
00:30:40,490 --> 00:30:41,927
What then?
538
00:30:42,057 --> 00:30:44,494
Maybe like you said.
539
00:30:44,625 --> 00:30:52,633
If the right woman just happens
to be around, I'll settle down.
540
00:30:52,763 --> 00:30:55,288
Maybe she will be.
541
00:30:55,462 --> 00:30:58,117
Well, that's dreaming.
542
00:30:58,291 --> 00:31:00,597
Most women don't
cotton to jail birds.
543
00:31:00,728 --> 00:31:05,472
If a man's paid his debt, it's
over and done with, leastwise,
544
00:31:05,602 --> 00:31:10,651
that's the way I look at it.
545
00:31:10,781 --> 00:31:13,306
Your niece don't
see it that way.
546
00:31:13,480 --> 00:31:15,264
I am not Susan.
547
00:31:15,395 --> 00:31:16,135
SUSAN: Aunt Nellie!
548
00:31:21,183 --> 00:31:24,273
Well, I best go
see what she wants.
549
00:31:24,404 --> 00:31:25,144
I'm coming, dear.
550
00:31:28,147 --> 00:31:29,626
No, sir, you sure ain't Susan.
551
00:31:37,721 --> 00:31:40,507
Look at this, a rat chewed
into my bag last night
552
00:31:40,637 --> 00:31:41,943
and rate ate right through it.
553
00:31:42,074 --> 00:31:43,510
Oh, that's a shame, honey.
554
00:31:43,684 --> 00:31:45,164
Well, I'll have Dudley
put out some more
555
00:31:45,294 --> 00:31:47,340
poison first thing tomorrow.
556
00:31:47,470 --> 00:31:50,299
It's my best dress.
557
00:31:50,430 --> 00:31:51,561
Don't you fret.
558
00:31:52,040 --> 00:31:55,304
When we get to St. Louis,
I'll buy you a brand new one.
559
00:31:55,435 --> 00:31:59,134
Please, promise me we'll
take that stage tomorrow.
560
00:31:59,265 --> 00:32:01,006
I can't promise that, Susan.
561
00:32:01,180 --> 00:32:03,008
Mr. Boswell isn't
well enough yet.
562
00:32:03,138 --> 00:32:06,359
Mr. Boswell, Mr. Boswell!
563
00:32:06,533 --> 00:32:09,710
I am sick and tired
of hearing about him.
564
00:32:09,840 --> 00:32:11,625
That's all you talk about.
565
00:32:11,755 --> 00:32:16,108
Every waking minute since he
arrived, it's Mr. Boswell.
566
00:32:16,238 --> 00:32:19,024
That stage arrives
tomorrow at 10:00.
567
00:32:19,154 --> 00:32:22,070
Are we gonna be on it or not?
568
00:32:22,201 --> 00:32:26,727
Susan, I'd like
to, but I can't.
569
00:32:26,857 --> 00:32:31,471
I've known-- not yet.
570
00:32:37,346 --> 00:32:39,609
Well, thank you.
571
00:32:39,740 --> 00:32:41,307
Thank you very much.
572
00:32:48,444 --> 00:32:49,315
There, you see?
573
00:32:49,445 --> 00:32:52,971
You're getting stronger.
574
00:32:53,101 --> 00:32:56,975
Walking around a bit'll
keep you from stiffening up.
575
00:32:57,105 --> 00:32:59,281
I reckon I've
been a real bother.
576
00:32:59,412 --> 00:33:00,543
No.
577
00:33:00,674 --> 00:33:02,371
In fact, it's been
kind of nice to have
578
00:33:02,502 --> 00:33:05,505
a man around to take care of.
579
00:33:05,635 --> 00:33:07,115
Nobody's worn that robe
for over eight years.
580
00:33:12,077 --> 00:33:14,209
I've been doing
a lot of thinking.
581
00:33:14,340 --> 00:33:17,212
And there's something
I've got to say.
582
00:33:17,343 --> 00:33:20,215
Now, I ain't very
good with words,
583
00:33:20,346 --> 00:33:26,526
and maybe this ain't so proper,
but time is short for me.
584
00:33:26,656 --> 00:33:30,008
Well, I figure when a
person has something to say,
585
00:33:30,138 --> 00:33:32,532
any time's the right time.
586
00:33:32,662 --> 00:33:35,578
It's something I never
said to no one else.
587
00:33:35,709 --> 00:33:37,624
Oh, when I get out
of jail, I'm ain't
588
00:33:37,754 --> 00:33:38,451
gonna break the law again.
589
00:33:38,625 --> 00:33:40,496
I promise that.
590
00:33:40,627 --> 00:33:47,155
And I was wondering if-- now,
I don't mean this as no insult.
591
00:33:47,286 --> 00:33:53,596
If, well-- I ain't
much of a bargain,
592
00:33:53,727 --> 00:33:56,251
but you'd make me the proudest
man alive if you'd marry me.
593
00:34:00,212 --> 00:34:04,172
I'd work with you,
and I'd stand by, you,
594
00:34:04,303 --> 00:34:05,739
and I'd never let you down.
595
00:34:10,657 --> 00:34:12,528
Why, Mr. Boswell?
596
00:34:12,659 --> 00:34:13,616
Why?
597
00:34:17,707 --> 00:34:19,840
I guess I love you.
598
00:34:23,322 --> 00:34:27,500
And I guess that's
what I needed to hear.
599
00:34:27,674 --> 00:34:32,809
You know, when my husband
died, I figured I'd never care
600
00:34:32,940 --> 00:34:35,247
for another man ever again.
601
00:34:42,471 --> 00:34:45,561
I would be proud
to be your wife.
602
00:34:48,695 --> 00:34:50,784
I can't believe it.
603
00:34:50,914 --> 00:34:52,568
When I get out of jail,
I'll come as quick
604
00:34:52,699 --> 00:34:54,353
as I can to St. Louis, and--
605
00:34:54,483 --> 00:34:55,180
Do you like this place?
606
00:34:58,531 --> 00:35:01,316
Yeah, it's a nice place.
607
00:35:01,447 --> 00:35:04,406
Well, when you
come out, how would
608
00:35:04,537 --> 00:35:07,235
you like to come down here?
609
00:35:07,366 --> 00:35:13,111
I-- I haven't signed the
final paper with the buyer.
610
00:35:13,241 --> 00:35:17,550
Maybe we could run it together.
611
00:35:17,680 --> 00:35:18,203
I'd like that fine.
612
00:35:22,207 --> 00:35:23,208
What about Susan?
613
00:35:27,386 --> 00:35:30,824
Well, I'll-- I'll take
her on a long trip.
614
00:35:30,954 --> 00:35:33,392
I will show her everything.
615
00:35:33,566 --> 00:35:36,438
Maybe by then she'll
wanna come back.
616
00:35:36,569 --> 00:35:38,223
Well, you do whatever
you think is best.
617
00:35:41,922 --> 00:35:42,705
Well, I'm best--
don't tell her.
618
00:35:45,012 --> 00:35:45,839
And that is gonna be a chore.
619
00:36:06,686 --> 00:36:08,601
No, no.
620
00:36:08,731 --> 00:36:10,168
I absolutely forbid
you to marry that man.
621
00:36:12,909 --> 00:36:17,697
Susan, I understand
how you feel.
622
00:36:17,827 --> 00:36:20,482
And I am sorry.
623
00:36:20,613 --> 00:36:24,530
But Mr. Boswell and I
care about each other.
624
00:36:24,660 --> 00:36:26,923
And we do want to come
back here to live.
625
00:36:27,054 --> 00:36:30,188
You have lost your senses.
626
00:36:30,318 --> 00:36:33,452
Now, that will be enough.
627
00:36:33,582 --> 00:36:35,454
This is the way
it's going to be.
628
00:36:35,584 --> 00:36:38,326
You can't do this to me.
629
00:36:38,457 --> 00:36:40,763
After all these years,
doesn't my happiness
630
00:36:40,894 --> 00:36:42,330
mean anything to you?
631
00:36:42,461 --> 00:36:44,245
Mine doesn't seem to
mean anything to you.
632
00:36:56,823 --> 00:36:57,389
Evening, Miss Susan.
633
00:37:00,827 --> 00:37:01,480
Something wrong?
634
00:37:04,874 --> 00:37:08,835
My aunt is going
to marry that outlaw
635
00:37:09,009 --> 00:37:10,445
and come back to this to live.
636
00:37:14,014 --> 00:37:16,756
I'm never gonna get
out of here, never.
637
00:37:16,886 --> 00:37:18,801
Marshal don't seem to
think he's such a bad fella.
638
00:37:22,631 --> 00:37:26,592
Miss Susan, I always felt
mighty strongly for you.
639
00:37:30,378 --> 00:37:32,337
I've saved some money.
640
00:37:32,467 --> 00:37:35,775
If you'd be inclined, I'll
take you away to the city.
641
00:37:35,905 --> 00:37:38,691
I'd be proud.
642
00:37:38,865 --> 00:37:42,347
Do you honestly believe
I'd go anywhere with you?
643
00:37:47,787 --> 00:37:48,483
I was just trying to help.
644
00:38:16,642 --> 00:38:19,035
Hey, Sam.
645
00:38:19,166 --> 00:38:19,906
We got company.
646
00:38:27,957 --> 00:38:29,307
You here on business, missie?
647
00:38:35,400 --> 00:38:36,096
I brought you some food.
648
00:38:39,839 --> 00:38:40,492
I am here on business.
649
00:38:44,104 --> 00:38:45,932
What kind of business?
650
00:38:46,106 --> 00:38:48,935
Do you wanna earn $500?
651
00:38:49,109 --> 00:38:51,459
Doing what?
652
00:38:51,590 --> 00:38:54,027
There's an outlaw
up at the house.
653
00:38:54,157 --> 00:38:56,943
His name is Walter Boswell.
654
00:38:57,117 --> 00:39:00,990
He's wanted in Waldron,
Arkansas for horse-stealing.
655
00:39:01,121 --> 00:39:04,994
There's a $500 reward on him.
656
00:39:05,125 --> 00:39:07,867
You take him there, and
the reward is yours.
657
00:39:07,997 --> 00:39:09,651
Sure.
658
00:39:09,782 --> 00:39:12,088
All we gotta do is take him out
from under that Marshal's nose.
659
00:39:12,219 --> 00:39:14,700
The Marshal is in Mead.
660
00:39:14,830 --> 00:39:17,050
By the time he gets
back, you'll be gone.
661
00:39:17,180 --> 00:39:19,618
Horse-stealing's
a hanging affair.
662
00:39:19,792 --> 00:39:22,534
That's Boswell's concern.
663
00:39:22,664 --> 00:39:24,753
NEWT: Now, what's
in this for you?
664
00:39:24,884 --> 00:39:28,148
That's my concern.
665
00:39:28,278 --> 00:39:30,716
We need money to
get to Arkansas.
666
00:39:30,846 --> 00:39:32,979
I'll give you $30.
667
00:39:33,109 --> 00:39:34,807
What about your aunt?
668
00:39:34,981 --> 00:39:36,417
When it's dark, and
my aunt's asleep,
669
00:39:36,548 --> 00:39:38,506
I'll lock her in her room.
670
00:39:38,637 --> 00:39:40,726
You just come and take him.
671
00:39:40,856 --> 00:39:41,683
We can't.
672
00:39:41,814 --> 00:39:43,903
Our horse is played out.
673
00:39:44,033 --> 00:39:46,688
Then take my sorrel mare.
674
00:39:46,819 --> 00:39:49,735
When you have Boswell, I'll
give you the money and a bill
675
00:39:49,865 --> 00:39:51,389
of sale for the horse.
676
00:39:54,174 --> 00:39:57,960
Ma'am, you just
made yourself a deal.
677
00:39:58,091 --> 00:39:59,658
You come up just
two hours after dark.
678
00:40:10,886 --> 00:40:11,452
She's a hard one, Newt.
679
00:40:14,499 --> 00:40:15,064
You know something, Sam?
680
00:40:18,851 --> 00:40:19,417
Our ship just come in.
681
00:40:51,884 --> 00:40:53,712
Hey, where you going
with that horse?
682
00:41:09,902 --> 00:41:10,642
You got the money?
683
00:41:15,864 --> 00:41:16,648
He's in there.
684
00:41:48,941 --> 00:41:50,725
[click]
685
00:41:50,856 --> 00:41:51,813
Don't make a peep, Boswell.
686
00:41:51,944 --> 00:41:52,771
What the?
687
00:41:52,901 --> 00:41:53,598
Shh.
688
00:41:56,601 --> 00:41:59,081
Newt, he ain't got on
nothing but drawers.
689
00:41:59,212 --> 00:42:02,171
We can't take a naked
man to Arkansas.
690
00:42:02,302 --> 00:42:03,608
Well-- well, look around.
691
00:42:03,782 --> 00:42:05,000
His clothes must
be here someplace.
692
00:42:05,131 --> 00:42:06,132
Look in that chest yonder.
693
00:42:09,091 --> 00:42:17,752
You open your mouth-- Shh!
694
00:42:17,883 --> 00:42:19,798
[thumping]
695
00:42:35,248 --> 00:42:37,555
Here's your bill of sale.
696
00:42:37,685 --> 00:42:38,643
Much obliged, ma'am.
697
00:42:38,773 --> 00:42:40,166
Just get him out of here.
698
00:42:40,340 --> 00:42:42,734
Goodbye, Mr. Boswell!
699
00:42:42,864 --> 00:42:43,691
Nellie!
700
00:42:43,822 --> 00:42:46,172
Nellie!
701
00:42:46,302 --> 00:42:46,999
Nellie!
702
00:42:52,134 --> 00:42:52,831
Come on, get him out of here!
703
00:42:52,961 --> 00:42:53,658
Nellie!
704
00:42:58,663 --> 00:43:00,099
Marshal?
705
00:43:00,229 --> 00:43:05,626
Them drifters,
they're in the house.
706
00:43:05,757 --> 00:43:06,845
Nellie!
707
00:43:07,019 --> 00:43:08,368
Let go of him!
708
00:43:08,498 --> 00:43:11,284
No!
709
00:43:11,414 --> 00:43:12,241
Hold it.
710
00:43:12,372 --> 00:43:13,286
[gunshot]
711
00:43:13,416 --> 00:43:14,156
Put your hands up.
712
00:43:20,685 --> 00:43:22,382
Newt, Newt, you all right?
713
00:43:22,512 --> 00:43:23,252
You done this.
714
00:43:23,383 --> 00:43:24,210
You done it!
715
00:43:24,340 --> 00:43:25,298
That's not true!
716
00:43:25,428 --> 00:43:26,299
You said it was easy.
717
00:43:26,691 --> 00:43:28,344
Take him to Arkansas
and get the reward!
718
00:43:28,475 --> 00:43:29,302
That's a lie!
719
00:43:29,432 --> 00:43:30,390
Here's the money.
720
00:43:30,520 --> 00:43:31,347
She gave us the money.
721
00:43:31,478 --> 00:43:32,610
Here.
722
00:43:32,740 --> 00:43:33,393
See?
723
00:43:33,698 --> 00:43:34,220
You know we had no money before.
724
00:43:42,054 --> 00:43:43,055
It was only you
and I and your aunt
725
00:43:43,229 --> 00:43:43,969
that knew about that reward.
726
00:43:55,241 --> 00:44:00,638
Aunt Nellie, I--
I did it for you!
727
00:44:00,768 --> 00:44:01,900
Go to your room.
728
00:44:02,030 --> 00:44:03,728
Aunt Nellie, please.
729
00:44:03,858 --> 00:44:04,293
Go to your room.
730
00:44:12,432 --> 00:44:14,869
Mr. Boswell.
731
00:44:15,000 --> 00:44:19,091
Wish everybody round
here'd quit picking on me.
732
00:44:19,265 --> 00:44:20,745
Glad you came back
early, Marshal.
733
00:44:20,875 --> 00:44:23,225
We didn't expect you
till tomorrow night.
734
00:44:23,356 --> 00:44:24,879
Yeah, I ran into a
friend down the trail.
735
00:44:25,010 --> 00:44:26,272
He delivered that wire for me.
736
00:44:26,402 --> 00:44:27,839
Thank the good Lord for that.
737
00:44:42,288 --> 00:44:44,159
Susan, I'm going with
him to the trial.
738
00:44:48,033 --> 00:44:49,948
And you're gonna marry him.
739
00:44:50,078 --> 00:44:52,472
Yes, I am.
740
00:44:52,602 --> 00:44:54,256
He's a good man.
741
00:44:54,387 --> 00:44:55,214
What about me?
742
00:44:59,087 --> 00:45:00,262
Mr. Boswell and I
have talked it over.
743
00:45:03,309 --> 00:45:06,442
It was a terrible
thing that yo did,
744
00:45:06,573 --> 00:45:10,142
but we're both willing
to forgive and forget.
745
00:45:10,272 --> 00:45:10,969
I'm not.
746
00:45:15,974 --> 00:45:22,850
Maybe I was wrong,
always giving in to you.
747
00:45:22,981 --> 00:45:26,985
Some folks said I should
have treated you stronger,
748
00:45:27,115 --> 00:45:31,990
but I-- I did what
I thought best.
749
00:45:32,120 --> 00:45:34,949
But I didn't betray you.
750
00:45:35,080 --> 00:45:38,866
You did that by thinking
only of yourself.
751
00:45:42,000 --> 00:45:44,524
Won't you can with us?
752
00:45:44,654 --> 00:45:46,961
Us?
753
00:45:47,092 --> 00:45:48,789
Boswell?
754
00:45:48,920 --> 00:45:53,011
If it hadn't been for him, none
of this would have happened.
755
00:45:53,141 --> 00:45:57,798
I never wanna see
him again, never!
756
00:45:57,929 --> 00:45:58,277
So be it.
757
00:46:27,436 --> 00:46:28,873
Take it away, Murphy.
758
00:46:29,003 --> 00:46:30,875
All right, Marshal.
759
00:46:31,049 --> 00:46:33,138
[coach departs]
760
00:46:53,898 --> 00:46:59,033
Dudley, where are you going?
761
00:46:59,164 --> 00:46:59,904
Away.
762
00:47:06,432 --> 00:47:12,917
Remember yesterday, you
said you had some money,
763
00:47:13,091 --> 00:47:14,048
and that you'd take
me to the city?
764
00:47:16,964 --> 00:47:17,835
I'll go with you.
765
00:47:20,925 --> 00:47:24,450
Well, that was
yesterday, Miss Susan.
766
00:47:24,580 --> 00:47:27,453
Today, I wouldn't have
you on a whiskey bet.
767
00:47:45,297 --> 00:47:47,125
Bye, Miss Susan.
768
00:48:21,768 --> 00:48:23,117
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
769
00:48:23,248 --> 00:48:29,080
from our next "Gunsmoke."
770
00:48:29,210 --> 00:48:31,343
[theme song]
53920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.