All language subtitles for Gunsmoke.S14E24.The.Good.Samaritans.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,533 --> 00:00:14,318 -Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:18,714 --> 00:00:21,456 -Don't you see? I'm trying to save the marshal's life. 3 00:00:21,499 --> 00:00:23,066 Once you give him that there paper 4 00:00:23,110 --> 00:00:25,199 why, there's more than a dozen men between here and Dodge 5 00:00:25,242 --> 00:00:26,591 ready to kill him for it. 6 00:00:26,635 --> 00:00:28,637 -Now, Sheriff said nobody but Marshal Dillon -- 7 00:00:31,205 --> 00:00:32,597 -Well, glory! 8 00:00:32,641 --> 00:00:34,164 Marshal Dillon! 9 00:00:34,208 --> 00:00:36,253 How'd you get here so fast? 10 00:00:36,297 --> 00:00:37,776 -Just took a couple hours to find that horse. 11 00:00:37,820 --> 00:00:38,647 Drop the knife. 12 00:00:38,690 --> 00:00:39,822 [ Thud ] 13 00:00:39,865 --> 00:00:41,563 Hobbles were cut. 14 00:00:41,606 --> 00:00:42,999 You're pretty handy with that knife, aren't you? 15 00:00:43,043 --> 00:00:45,741 -Long way back to Dodge. Be glad to keep you company. 16 00:00:45,784 --> 00:00:47,003 -You're not going anywhere. Lock him up. 17 00:00:50,528 --> 00:00:52,574 -Sure could've used me the money 18 00:00:52,617 --> 00:00:55,794 old Aaron Croft's offering for that paper. 19 00:00:55,838 --> 00:00:59,624 Like I told old Peachfuzz here, some of them boys out yonder, 20 00:00:59,668 --> 00:01:03,759 they want that reward bad enough to kill you for it. 21 00:01:03,802 --> 00:01:07,415 Me? I was satisfied to stook you. 22 00:01:07,458 --> 00:01:08,894 -Marshal Dillon? 23 00:01:08,938 --> 00:01:10,418 -That's right. 24 00:01:10,461 --> 00:01:11,332 -You are Marshal Dillon? 25 00:01:15,684 --> 00:01:17,686 -I can vouch for him, Peachfuzz. 26 00:01:22,691 --> 00:01:25,389 -Hmm. Didn't know but what you two 27 00:01:25,433 --> 00:01:27,522 might have had something cooked up. 28 00:01:27,565 --> 00:01:30,264 -We never met before last night. 29 00:01:30,307 --> 00:01:31,569 Speaking of that, 30 00:01:31,613 --> 00:01:34,268 did I thank you for them trail vittles, Marshal? 31 00:01:34,311 --> 00:01:39,229 [ Chuckling ] Well, now, if you ain't a cautious... 32 00:01:39,273 --> 00:01:41,449 -Mr. Humphrey's deathbed statement. 33 00:01:41,492 --> 00:01:42,754 And I hope it hangs Billy Croft. 34 00:01:49,892 --> 00:01:51,502 -It will. 35 00:01:51,546 --> 00:01:54,462 -If you can get it back to Dodge in time for the trial. 36 00:01:54,505 --> 00:01:55,898 -Good luck, Marshal! 37 00:01:55,941 --> 00:01:57,073 -Uh, Marshal? 38 00:01:59,641 --> 00:02:01,904 Uh, what about him? 39 00:02:01,947 --> 00:02:03,688 -Well, he pulled a knife on you, didn't he? 40 00:02:03,732 --> 00:02:06,256 Just keep him locked up there till the circuit judge gets here 41 00:02:06,300 --> 00:02:08,650 and see that he stands trial. 42 00:02:08,693 --> 00:02:10,478 -Yes, sir. [ Door closes ] 43 00:02:10,521 --> 00:02:12,480 ♪ 44 00:02:35,242 --> 00:02:36,852 ♪ 45 00:03:02,660 --> 00:03:04,271 ♪ 46 00:03:06,708 --> 00:03:07,883 -Yonder he comes. 47 00:03:10,233 --> 00:03:12,844 -I told you he'd take the most direct route back to Dodge. 48 00:03:12,888 --> 00:03:15,195 It's like finding money lying in the street. 49 00:03:15,238 --> 00:03:17,936 -We a long way from Mr. Croft and getting paid that reward. 50 00:03:17,980 --> 00:03:19,547 -I swear, Kittridge, you'd die of hunger 51 00:03:19,590 --> 00:03:22,158 with a ham hock in one hand and a tater pie in the other. 52 00:03:22,202 --> 00:03:23,725 -All I'm saying is, a lot of them boys 53 00:03:23,768 --> 00:03:25,030 after the same what we are. 54 00:03:25,074 --> 00:03:26,597 -Yeah, but once I get ahold of that paper, 55 00:03:26,641 --> 00:03:27,772 ain't nobody gonna take it from me. 56 00:03:30,688 --> 00:03:32,516 -Don't waste no lead, now. 57 00:03:32,560 --> 00:03:34,649 -[ Sighs ] We's about to get us $1,500, 58 00:03:34,692 --> 00:03:36,216 and you fret over an extra bullet? 59 00:03:36,259 --> 00:03:38,653 -When I'm spending my share is when I'll stop fretting. 60 00:03:38,696 --> 00:03:40,045 -Aw, I swear, Kittridge. I truly do. 61 00:03:40,089 --> 00:03:41,482 [ Gunshot ] 62 00:03:41,525 --> 00:03:43,005 I got him! -Hit him! 63 00:03:43,048 --> 00:03:45,225 [ Gunfire ] 64 00:03:45,268 --> 00:03:48,097 He won't get far! -I hit him! 65 00:03:48,140 --> 00:03:50,099 ♪ 66 00:04:56,644 --> 00:04:58,428 -[ Breathing heavily ] 67 00:05:10,135 --> 00:05:11,876 -Ain't no telling what way he went! 68 00:05:11,920 --> 00:05:13,008 -Yeah, with all that blood he must have lost, 69 00:05:13,051 --> 00:05:16,707 he can't get too far whichever way. 70 00:05:16,751 --> 00:05:19,884 Aw, sure was a foxy one, though, shedding his horse that way. 71 00:05:19,928 --> 00:05:24,062 -Taking us back half to Injun territory. 72 00:05:24,106 --> 00:05:25,977 We catch him, 73 00:05:26,021 --> 00:05:29,590 I'm gonna skin that fox and nail his hide to the nearest tree. 74 00:05:29,633 --> 00:05:31,200 -Yeah, well, you're gonna have to walk to do it. 75 00:05:31,243 --> 00:05:32,984 See... 76 00:05:34,290 --> 00:05:35,073 -[ Laughing ] 77 00:05:44,126 --> 00:05:46,694 -That bush move again, you shoot right in the middle. 78 00:05:50,959 --> 00:05:52,134 [ Gun cocks ] 79 00:05:59,141 --> 00:06:00,795 Cato. 80 00:06:05,103 --> 00:06:08,759 -Maybe there's something to Juba's Bible talking after all. 81 00:06:08,803 --> 00:06:11,675 -Don't spook him, now. -Shh. 82 00:06:11,719 --> 00:06:15,157 Easy now, horse. Easy, baby. 83 00:06:15,200 --> 00:06:19,727 -You like that horse, do you, boy? 84 00:06:19,770 --> 00:06:21,119 -Us ain't meant no harm, sir. 85 00:06:21,163 --> 00:06:23,774 -[ Chuckles ] Just gonna steal my horse. 86 00:06:23,818 --> 00:06:25,602 Of course you didn't mean no harm. 87 00:06:25,646 --> 00:06:27,125 -We thought it was running loose. 88 00:06:27,169 --> 00:06:29,650 -And that puts your brand on it, does it, boy? 89 00:06:29,693 --> 00:06:32,783 -My name is Cato. 90 00:06:32,827 --> 00:06:35,351 -Oh, huh. It has a name. 91 00:06:35,395 --> 00:06:37,701 [ Snickers ] 92 00:06:37,745 --> 00:06:38,659 Well... 93 00:06:42,271 --> 00:06:47,450 Mr. Cato, I see as a slave that you was dumb enough to run away 94 00:06:47,494 --> 00:06:49,104 and dumb enough to get caught. 95 00:06:49,147 --> 00:06:51,323 I reckon you'd be dumb enough to try to steal my horse. 96 00:06:51,367 --> 00:06:52,673 -Wasn't stealing. 97 00:06:52,716 --> 00:06:56,024 -Don't you mouth me, boy. 98 00:06:56,067 --> 00:06:59,157 -You seen a man hereabouts, staggering around, bullet-hit? 99 00:06:59,201 --> 00:07:00,811 -There's just us two. 100 00:07:00,855 --> 00:07:02,465 -He said a man. 101 00:07:02,509 --> 00:07:04,772 You move that gun one more inch, I'll kill you... 102 00:07:04,815 --> 00:07:06,164 [ Gun cocks ] 103 00:07:06,208 --> 00:07:07,339 ...just for practice. 104 00:07:07,383 --> 00:07:09,298 -Please, sir. Us ain't seen nobody. 105 00:07:09,341 --> 00:07:10,908 -You from hereabouts? 106 00:07:10,952 --> 00:07:14,825 -We's camped yonder ways couple mile. 107 00:07:14,869 --> 00:07:16,348 -Then you'd better get back onto that camp 108 00:07:16,392 --> 00:07:17,915 before I take a mind to teach you both a lesson. 109 00:07:20,657 --> 00:07:21,658 Now git. 110 00:07:27,664 --> 00:07:30,145 -Cato, come on. 111 00:07:32,887 --> 00:07:34,236 Cato! 112 00:07:48,293 --> 00:07:50,252 -You know something -- 113 00:07:50,295 --> 00:07:51,645 We don't find Dillon by nightfall, 114 00:07:51,688 --> 00:07:54,604 I'm gonna find that camp 115 00:07:54,648 --> 00:07:57,999 and I'm gonna roust me a smart-mouthed crow. 116 00:08:00,958 --> 00:08:02,960 ♪ 117 00:08:33,034 --> 00:08:34,122 -[ Grunts ] 118 00:08:40,084 --> 00:08:42,217 -What you doing? 119 00:08:42,260 --> 00:08:45,176 -Gonna see to setting that drag stick in place. 120 00:08:45,220 --> 00:08:48,571 -Now, how far you think we gonna get with a drag stick? 121 00:08:48,615 --> 00:08:49,920 -We ain't getting no further sitting here. 122 00:08:51,356 --> 00:08:55,404 Just pray and believe and do. 123 00:08:55,447 --> 00:08:58,059 -Well, we still gonna have to have another mule, 124 00:08:58,102 --> 00:08:59,669 all kinds of supplies. 125 00:08:59,713 --> 00:09:02,498 I'm near about out of cornmeal. 126 00:09:02,542 --> 00:09:06,023 And there ain't no more than about 2 pounds of salt left. 127 00:09:06,067 --> 00:09:08,460 -We in the hands of the good Lord. 128 00:09:08,504 --> 00:09:11,551 And when it come time for what we need, we'll have it. 129 00:09:15,424 --> 00:09:21,256 -Juba say he don't know how long we be camped. 130 00:09:21,299 --> 00:09:25,042 Wheel needs mending. 131 00:09:25,086 --> 00:09:27,741 We gots to get another mule somehow. 132 00:09:27,784 --> 00:09:30,134 -Steal it would be my way. 133 00:09:30,178 --> 00:09:32,049 -Your way's what got you out here alone. 134 00:09:32,093 --> 00:09:36,750 -It was Juba that put me out here. 135 00:09:36,793 --> 00:09:39,970 -I knows you mean well, Benji. 136 00:09:40,014 --> 00:09:44,018 It's just the way you go about doing things. 137 00:09:44,061 --> 00:09:46,237 -Look, I was going about trying to get you all to Oregon. 138 00:09:48,196 --> 00:09:49,545 Now, ain't nobody else in that camp 139 00:09:49,589 --> 00:09:51,112 knows up or down about doing it! 140 00:09:51,155 --> 00:09:52,635 And my being out here 141 00:09:52,679 --> 00:09:56,639 just means that my job's just a little bit harder now. 142 00:09:58,598 --> 00:10:02,471 Juba thinking of leaving one wagon behind, 143 00:10:02,514 --> 00:10:05,605 toting what he can in Ike's wagon. 144 00:10:05,648 --> 00:10:08,042 -Mama Olabelle ain't about to leave none of her things behind, 145 00:10:08,085 --> 00:10:09,609 not after coming this far. 146 00:10:09,652 --> 00:10:12,481 -Well, if them cabins ain't built by the time it snows, 147 00:10:12,524 --> 00:10:15,658 she may as well forget about her things. 148 00:10:15,702 --> 00:10:17,660 The food holding out? 149 00:10:17,704 --> 00:10:19,793 -Getting lower. 150 00:10:19,836 --> 00:10:21,446 Ike and Cato's been out hunting, though. 151 00:10:21,490 --> 00:10:25,537 -[ Sighs ] Now, what field hands know about hunting? 152 00:10:25,581 --> 00:10:29,063 Never gonna to Oregon. 153 00:10:29,106 --> 00:10:32,675 [ Sighs ] Should have stood up to Juba. 154 00:10:32,719 --> 00:10:34,677 -Ain't no way you could have. 155 00:10:34,721 --> 00:10:37,245 You done wrong to have that gun, 156 00:10:37,288 --> 00:10:40,770 to fight Cato, and to take that milk cow. 157 00:10:40,814 --> 00:10:42,293 -Well, a man needs a gun in this country. 158 00:10:42,337 --> 00:10:44,165 And Juba gonna find that out. 159 00:10:44,208 --> 00:10:45,688 I couldn't stand no more listening to Cato 160 00:10:45,732 --> 00:10:49,213 talking about your being his woman. 161 00:10:49,257 --> 00:10:53,348 As far as that cow, Ike and his children 162 00:10:53,391 --> 00:10:55,698 had milk the first time for more in a month. 163 00:10:58,745 --> 00:11:01,138 I'll see if I can't get you some meat too. 164 00:11:01,182 --> 00:11:02,705 -And have Juba know you hereabouts? 165 00:11:09,538 --> 00:11:16,066 -Well, you can say, uh, you come up on a sleeping antelope 166 00:11:16,110 --> 00:11:18,416 and you bashed his head in before he woke up. 167 00:11:18,460 --> 00:11:19,635 -That'd be lying! 168 00:11:19,679 --> 00:11:23,204 -But it'd be eating. 169 00:11:23,247 --> 00:11:26,163 -Juba say feeding the soul more important 170 00:11:26,207 --> 00:11:27,774 than feeding the body. 171 00:11:27,817 --> 00:11:30,515 -Erlene, honey, if a man don't keep his body going, 172 00:11:30,559 --> 00:11:32,474 his soul ain't gonna get very far. 173 00:11:32,517 --> 00:11:33,736 -Benji! 174 00:11:33,780 --> 00:11:35,303 Maybe that's the kind of talk you learned 175 00:11:35,346 --> 00:11:37,653 from some of them Army soldiers you got to know. 176 00:11:37,697 --> 00:11:40,264 But it ain't no talk I'll buy. 177 00:11:40,308 --> 00:11:43,224 -I was just fooling. -Well, just stop. 178 00:11:43,267 --> 00:11:46,270 It plain you ain't God-fearing, 179 00:11:46,314 --> 00:11:48,664 but you ain't got to go testing him like that. 180 00:11:48,708 --> 00:11:52,450 -Erlene, honey, I figure that he got to have a sense of humor. 181 00:11:52,494 --> 00:11:54,670 Oh, why, look at me, huh? 182 00:11:54,714 --> 00:11:56,585 Why, I'm his doing. 183 00:11:56,628 --> 00:11:58,239 -Benji, don't. 184 00:12:00,328 --> 00:12:01,764 -[ Sighs ] 185 00:12:01,808 --> 00:12:04,506 You're a good woman, Erlene. 186 00:12:04,549 --> 00:12:06,116 Yes, you are. I swear true. 187 00:12:06,160 --> 00:12:08,902 I'll tell you something else. 188 00:12:08,945 --> 00:12:11,556 I -- I vowed -- I vowed that I -- 189 00:12:11,600 --> 00:12:13,210 [ Twig snaps ] 190 00:12:13,254 --> 00:12:15,169 -Juba. 191 00:12:36,538 --> 00:12:39,497 Benji! 192 00:12:39,541 --> 00:12:41,543 ♪ 193 00:12:53,207 --> 00:12:55,818 -He's a lawman. -He's bleeding. 194 00:12:55,862 --> 00:12:57,167 -Looks like he's been shot. 195 00:12:57,211 --> 00:12:58,342 -Shot? 196 00:12:58,386 --> 00:12:59,822 -Unh-unh. Now, hold on, now. 197 00:12:59,866 --> 00:13:02,390 You ain't going nowhere. 198 00:13:02,433 --> 00:13:04,871 -[ Breathing heavily ] 199 00:13:18,885 --> 00:13:20,712 -I gots to get Juba. 200 00:13:20,756 --> 00:13:21,844 -You got to do what? 201 00:13:21,888 --> 00:13:23,367 -I gots to get Juba. 202 00:13:23,411 --> 00:13:25,369 -Erlene, hold on! Juba got enough problems. 203 00:13:25,413 --> 00:13:26,718 He don't need no more trouble. 204 00:13:26,762 --> 00:13:28,329 -I gots to get him! 205 00:13:28,372 --> 00:13:29,852 -Now, wait a minute, Erlene. Hold on, now! 206 00:13:29,896 --> 00:13:31,941 No, Erlene! -I gots to get him! 207 00:13:31,985 --> 00:13:33,247 -But you don't know 208 00:13:33,290 --> 00:13:37,686 what this man gonna bring down on everybody. 209 00:13:37,729 --> 00:13:38,730 Fool woman. 210 00:13:56,618 --> 00:14:00,752 -Erlene, fetch the mule. 211 00:14:00,796 --> 00:14:02,319 -Juba? 212 00:14:02,363 --> 00:14:05,409 -Man needs tending to, bad. 213 00:14:05,453 --> 00:14:06,758 We'll take him to camp. 214 00:14:06,802 --> 00:14:08,717 -Juba, we gonna get caught with that white man. 215 00:14:08,760 --> 00:14:09,761 -Hush, Reba, hush. 216 00:14:09,805 --> 00:14:11,241 -We'll gets the blame! 217 00:14:11,285 --> 00:14:13,156 -Olabelle, help me here. 218 00:14:27,910 --> 00:14:29,433 -Coming and going, 219 00:14:29,477 --> 00:14:31,261 that bullet tore him pretty bad. 220 00:14:38,399 --> 00:14:40,401 Willa. -Yes? 221 00:14:40,444 --> 00:14:42,838 -Run and see can you hustle up Juba with that moss. 222 00:14:42,882 --> 00:14:43,795 -Yes, ma'am. 223 00:14:46,450 --> 00:14:49,845 -Benji with you when you found this man? 224 00:14:49,889 --> 00:14:51,368 -What? 225 00:14:51,412 --> 00:14:53,066 -Well, you was looking 'round out there. 226 00:14:53,109 --> 00:14:54,545 -Mama Olabelle, I ain't seen-- 227 00:14:54,589 --> 00:14:57,461 -I ain't asking you to fib to me, gal. 228 00:14:57,505 --> 00:14:58,636 -But Juba sent him out. 229 00:14:58,680 --> 00:15:00,769 He wouldn't go against what Juba say. 230 00:15:00,812 --> 00:15:03,293 -No runaway like Benji's gonna get turned 231 00:15:03,337 --> 00:15:05,556 from the woman he figures is his 'un. 232 00:15:05,600 --> 00:15:09,473 Not by Juba, nor Cato, nor nobody else. 233 00:15:09,517 --> 00:15:12,476 He's out there. 234 00:15:12,520 --> 00:15:16,089 -Yes, Mama, he out there. 235 00:15:16,132 --> 00:15:19,005 -I ain't looking for no answer for me,child. 236 00:15:19,048 --> 00:15:22,530 In case Juba should ask, you best have something to tell him. 237 00:15:26,012 --> 00:15:29,580 Meanwhile, you can wash up this here man's things. 238 00:15:37,849 --> 00:15:39,851 ♪ 239 00:16:04,659 --> 00:16:07,401 -Big man -- he gonna die, Juba? 240 00:16:07,444 --> 00:16:08,924 -Not if we can help it, boy. 241 00:16:08,968 --> 00:16:11,666 -He be a bad man, getting shooted like he done, huh? 242 00:16:11,709 --> 00:16:13,015 -He ain't no bad man. 243 00:16:13,059 --> 00:16:16,018 He gots him a badge. That mean he a good man. 244 00:16:16,062 --> 00:16:18,412 -Juba say, "Any man worth hurting get hurted," 245 00:16:18,455 --> 00:16:19,848 and hurting's did by bad men. 246 00:16:19,891 --> 00:16:21,371 Ain't that so, Juba? 247 00:16:21,415 --> 00:16:22,894 -Well, Mama Olabelle said -- 248 00:16:22,938 --> 00:16:25,419 -Whoa. Hold up, there, 249 00:16:25,462 --> 00:16:28,944 or Mama's gonna have more people-mending to do. 250 00:16:28,988 --> 00:16:31,033 Here's moss and plenty of it. 251 00:16:31,077 --> 00:16:34,906 -Willa, Heck, run and get some hot water from Reba. 252 00:16:34,950 --> 00:16:37,909 Any sign of Cato and Ike? 253 00:16:37,953 --> 00:16:40,564 -No. 254 00:16:40,608 --> 00:16:42,001 -I hopes they bring something. 255 00:16:42,044 --> 00:16:46,135 Them chillun needs rib-sticking food soon. 256 00:16:46,179 --> 00:16:48,746 -Just pray and believe, Mama. 257 00:16:48,790 --> 00:16:50,922 -And do. 258 00:16:50,966 --> 00:16:56,145 -And...do. 259 00:16:56,189 --> 00:16:58,756 Chucked a stone at him and got lucky. 260 00:16:58,800 --> 00:17:01,542 -I'll just get this poultice made, 261 00:17:01,585 --> 00:17:02,804 and then I'll start the vittles. 262 00:17:04,849 --> 00:17:06,068 [ Chuckles ] 263 00:17:11,117 --> 00:17:12,770 -Thank you, sir. 264 00:17:19,125 --> 00:17:20,604 -I surely love water bread. 265 00:17:20,648 --> 00:17:22,128 -Me too. 266 00:17:22,171 --> 00:17:24,086 -Can I help, Erlene? -Mm-hmm. 267 00:17:24,130 --> 00:17:25,783 Why don't you fetch the honey jar? 268 00:17:25,827 --> 00:17:27,437 -I'll get it! -Erlene told me! 269 00:17:27,481 --> 00:17:30,614 -Don't start fighting, you two! Willa... 270 00:17:30,658 --> 00:17:32,747 -Willa, why don't you get the plates? 271 00:17:32,790 --> 00:17:34,836 Stew's near ready. -All right. 272 00:17:34,879 --> 00:17:36,968 -Sure wish we had us another rabbit. 273 00:17:37,012 --> 00:17:39,232 -[ Sighs ] 274 00:17:39,275 --> 00:17:41,234 This afternoon, maybe I seek and I find me 275 00:17:41,277 --> 00:17:43,105 a sleeping antelope somewhere. 276 00:17:43,149 --> 00:17:44,498 -A what? 277 00:17:47,022 --> 00:17:47,849 -Nothing. 278 00:17:53,507 --> 00:17:54,508 -Cato? 279 00:17:54,551 --> 00:17:56,684 -Didn't get nothing. 280 00:17:56,727 --> 00:17:59,034 -That gun been emptied? -What? 281 00:17:59,078 --> 00:18:00,862 -The children -- That gun got a bullet in it? 282 00:18:14,005 --> 00:18:16,007 Never mind, Cato. 283 00:18:16,051 --> 00:18:18,532 Maybe tomorrow you'll do better. 284 00:18:18,575 --> 00:18:22,666 -Maybe so, Juba. 285 00:18:22,710 --> 00:18:24,538 -What's wrong, Cato? 286 00:18:24,581 --> 00:18:26,235 -Been listening to his mewling for the last hour, 287 00:18:26,279 --> 00:18:27,628 that's what's wrong. 288 00:18:27,671 --> 00:18:29,020 -Why is he mewling? 289 00:18:29,064 --> 00:18:30,152 -'Cause he's got chicken blood. 290 00:18:34,983 --> 00:18:36,680 -It's hot. 291 00:18:36,724 --> 00:18:38,769 -What happened? 292 00:18:38,813 --> 00:18:41,120 -Nothing. -What's wrong with you, Cato? 293 00:18:41,163 --> 00:18:43,861 -Erlene, set this here in the wagon. 294 00:18:43,905 --> 00:18:46,603 I got some stew. Uh, I killed us a rabbit. 295 00:18:46,647 --> 00:18:48,518 -I ain't hungry. 296 00:18:48,562 --> 00:18:50,651 -Good, then there'll be more for the children. 297 00:18:50,694 --> 00:18:52,000 What happened? 298 00:18:52,043 --> 00:18:53,697 -Don't make no never mind. 299 00:18:53,741 --> 00:18:56,744 -It do when you bring such anger and hate into my home. 300 00:18:56,787 --> 00:18:59,703 This place is my home now. 301 00:18:59,747 --> 00:19:01,705 -You're talking to me like he done. 302 00:19:01,749 --> 00:19:03,925 -Who? 303 00:19:03,968 --> 00:19:07,885 -That white trash looking for somebody out yonder ways. 304 00:19:07,929 --> 00:19:09,800 -Looking for somebody? 305 00:19:09,844 --> 00:19:13,717 -Juba, I'm a man. 306 00:19:13,761 --> 00:19:15,937 -If you be, take no call to say it. 307 00:19:21,943 --> 00:19:25,120 -They took this. But that's all they took. 308 00:19:25,164 --> 00:19:28,732 -Mr. Thomas Kingsley took your ear because you run off. 309 00:19:28,776 --> 00:19:29,864 -'Course I run off. 310 00:19:29,907 --> 00:19:32,954 -Mr. Thomas Kingsley, not they. 311 00:19:32,997 --> 00:19:34,912 -You saying it were right? 312 00:19:34,956 --> 00:19:37,045 -That what you heard? 313 00:19:37,088 --> 00:19:40,004 -Seem like I never really heard you, Juba. 314 00:19:40,048 --> 00:19:42,833 But here we both is, in the middle of no place, 315 00:19:42,877 --> 00:19:44,748 trying to get someplace we hopes will be better 316 00:19:44,792 --> 00:19:45,706 than what we left! 317 00:19:46,228 --> 00:19:48,317 -You'rein the middle of nowhere, Cato. 318 00:19:48,361 --> 00:19:50,754 And I'm thinking that's where you're always gonna be, 319 00:19:50,798 --> 00:19:52,234 no matter where you go, 320 00:19:52,278 --> 00:19:54,889 unless you set to do yourself some changing. 321 00:20:09,295 --> 00:20:11,645 Cato... 322 00:20:11,688 --> 00:20:13,951 -In your bed, 323 00:20:13,995 --> 00:20:15,301 that be the one them two chalkies is looking for. 324 00:20:15,344 --> 00:20:17,738 -Likely. 325 00:20:17,781 --> 00:20:19,305 -Well, I'll tell you. 326 00:20:19,348 --> 00:20:21,263 They be looking with blood in their eye. 327 00:20:21,307 --> 00:20:24,092 -Ain't surprising, they be what you say. 328 00:20:24,135 --> 00:20:26,616 He's a United States Marshal. 329 00:20:29,271 --> 00:20:30,664 -And you keeping him here? 330 00:20:30,707 --> 00:20:32,796 -I ain't turning him out. 331 00:20:32,840 --> 00:20:34,058 -And you'd stand by him? 332 00:20:34,102 --> 00:20:37,627 -I stand by the law, God andman's. 333 00:20:37,671 --> 00:20:39,150 -[ Scoffs ] 334 00:20:39,194 --> 00:20:40,282 [ Chuckles ] 335 00:20:42,763 --> 00:20:44,808 Ain't nobody can bring no anger and hate 336 00:20:44,852 --> 00:20:47,681 in Juba Freeman's house, no sir. 337 00:20:47,724 --> 00:20:51,162 No anger and hate, but it's fair doing if he bring in that lamb 338 00:20:51,206 --> 00:20:53,077 to let us get ate up by the tiger! 339 00:20:53,121 --> 00:20:54,253 That be all right! 340 00:20:54,296 --> 00:20:56,255 Yeah, that just fine! 341 00:20:56,298 --> 00:20:57,995 [ Laughs ] 342 00:20:58,039 --> 00:20:59,649 Just fine! 343 00:20:59,693 --> 00:21:01,651 [ Laughing ] 344 00:21:03,349 --> 00:21:04,306 -Cato! 345 00:21:08,049 --> 00:21:13,010 -Boy, why ain't you asleep? -Can't. 346 00:21:13,054 --> 00:21:16,362 -Well, you close your eyes and try. 347 00:21:16,405 --> 00:21:18,842 -It gonna be like Uncle Cato say? 348 00:21:18,886 --> 00:21:20,148 Are we gonna get ate by tigers? 349 00:21:22,890 --> 00:21:23,891 -No, son. 350 00:21:27,068 --> 00:21:28,983 There ain't no tigers around here. 351 00:21:31,464 --> 00:21:33,074 Now, you lay back down. 352 00:21:44,825 --> 00:21:47,697 [ Owl hooting ] 353 00:21:53,964 --> 00:21:56,880 -[ Groaning ] 354 00:22:01,972 --> 00:22:03,365 [ Exhales ] 355 00:22:03,409 --> 00:22:04,888 -How you feel? 356 00:22:04,932 --> 00:22:07,064 -[ Breathing heavily ] 357 00:22:07,108 --> 00:22:09,893 Sore. 358 00:22:09,937 --> 00:22:12,896 -You'd be dead if we didn't find you. 359 00:22:12,940 --> 00:22:15,421 -[ Sighs ] I know. I'm -- I'm grateful to you. 360 00:22:15,464 --> 00:22:17,423 -Grateful so you say nothing about seeing Benji? 361 00:22:18,989 --> 00:22:20,904 -Juba don't know he's out there. 362 00:22:28,042 --> 00:22:29,870 -How do you do, sir? 363 00:22:29,913 --> 00:22:31,088 -Yes, sir. 364 00:22:31,132 --> 00:22:33,090 -Been a lot of prayers for you. 365 00:22:33,134 --> 00:22:36,137 -You hungry? -Oh, no thank you, ma'am. 366 00:22:36,180 --> 00:22:38,879 I -- I don't think I could eat anything. 367 00:22:38,922 --> 00:22:42,361 Where's my -- my papers? 368 00:22:42,404 --> 00:22:43,840 -Your what? 369 00:22:43,884 --> 00:22:45,320 -Some papers I was carrying? 370 00:22:45,364 --> 00:22:48,018 -All you had is in your boots there. 371 00:22:49,019 --> 00:22:50,412 -Oh. 372 00:22:50,456 --> 00:22:52,283 -T'ain't nobody here that would mess with anything 373 00:22:52,327 --> 00:22:54,111 that belongs to you, sir. 374 00:22:54,155 --> 00:22:58,289 -That why them two shot you? 375 00:22:58,333 --> 00:23:01,336 -No, I -- I just wanted to be sure I still had them. 376 00:23:01,380 --> 00:23:03,425 Thank you. 377 00:23:03,469 --> 00:23:04,818 Who are you folks? 378 00:23:04,861 --> 00:23:06,297 -We're travelers. 379 00:23:06,341 --> 00:23:08,430 We was on our way to Oregon. 380 00:23:08,474 --> 00:23:11,302 Lest we get some sore-need things, 381 00:23:11,346 --> 00:23:15,437 well, this sorry land here might could become to be our home. 382 00:23:15,481 --> 00:23:18,092 ♪ 383 00:23:18,135 --> 00:23:19,876 [ Clank ] 384 00:23:24,185 --> 00:23:27,188 -Well, now, would you look at that. 385 00:23:27,231 --> 00:23:29,756 Why, there's a whole passel of them, ain't there? 386 00:23:51,647 --> 00:23:52,909 -Evening. 387 00:23:52,953 --> 00:23:56,783 -Why, evening, Sam. 388 00:23:56,826 --> 00:23:59,438 -We was camped out yonder there. 389 00:23:59,481 --> 00:24:01,309 Saw your fire. 390 00:24:01,352 --> 00:24:05,139 -Thought we'd just drop by and say our howdies, Sam. 391 00:24:05,182 --> 00:24:08,447 -Juba. 392 00:24:08,490 --> 00:24:11,145 -Uh, how's that? 393 00:24:11,188 --> 00:24:13,495 -Name's Juba. 394 00:24:13,539 --> 00:24:15,105 -[ Sighs ] 395 00:24:15,149 --> 00:24:19,936 That's the second time in only a couple hour. 396 00:24:19,980 --> 00:24:24,506 First ol' leather ear here, now you. 397 00:24:24,550 --> 00:24:25,942 I don't take kindly 398 00:24:25,986 --> 00:24:28,162 to being corrected by the likes of you two. 399 00:24:28,205 --> 00:24:29,990 -Yeah, well, they had near over nine years 400 00:24:30,033 --> 00:24:32,296 to forget their manners, Kit. 401 00:24:32,340 --> 00:24:33,950 -It just might could be 402 00:24:33,994 --> 00:24:36,518 that they're gonna learn them back a lot quicker. 403 00:24:36,562 --> 00:24:38,825 -What can I do for you? 404 00:24:38,868 --> 00:24:40,827 -[ Chuckles ] 405 00:24:40,870 --> 00:24:43,264 From all I can see, 406 00:24:43,307 --> 00:24:46,441 you got a hard time doing just for your own selves. 407 00:24:48,051 --> 00:24:51,402 [ Clattering ] 408 00:24:57,278 --> 00:25:00,411 -We want no trouble. 409 00:25:00,455 --> 00:25:02,239 -You always get what you want, do you, Sam? 410 00:25:08,855 --> 00:25:11,335 -You've got no call to come messing around here. 411 00:25:11,379 --> 00:25:13,555 -Boy! 412 00:25:13,599 --> 00:25:19,518 I had me a mean day of hunting, and a meaner day of not finding. 413 00:25:19,561 --> 00:25:22,738 And I'd sorely like to work some of that out of me. 414 00:25:26,220 --> 00:25:27,917 I like you. 415 00:25:29,615 --> 00:25:31,921 I'm gonna start with you. 416 00:25:31,965 --> 00:25:33,836 -Hey, Kittridge, come here. 417 00:25:33,880 --> 00:25:35,185 Lookee here what I found! 418 00:25:35,229 --> 00:25:36,970 -Best you don't come too close. 419 00:25:41,061 --> 00:25:42,279 -What are you hiding? 420 00:25:42,323 --> 00:25:44,586 -Hiding nothing. 421 00:25:44,630 --> 00:25:47,241 -Stand up, both of you. 422 00:25:47,284 --> 00:25:48,938 -Cousin's powerful sick. 423 00:25:48,982 --> 00:25:50,549 -Sick, you say? 424 00:25:50,592 --> 00:25:53,116 -White folks knows the pox when you sees it? 425 00:25:53,160 --> 00:25:54,074 -Pox? 426 00:25:54,117 --> 00:25:55,031 -Mm-hmm. 427 00:25:57,251 --> 00:25:59,906 Erlene, honey, turn back the blankets on Cousin. 428 00:26:05,607 --> 00:26:07,566 [ Owl hooting ] 429 00:26:13,963 --> 00:26:15,922 -Why didn't you tell us you had the pox here?! 430 00:26:15,965 --> 00:26:17,271 -Well, I'm not sure we have it yet! 431 00:26:17,314 --> 00:26:18,968 -Was -- was he sick 432 00:26:19,012 --> 00:26:20,317 when he was messing around my horse this afternoon? 433 00:26:20,361 --> 00:26:22,276 -He just start fevering a minute ago. 434 00:26:22,319 --> 00:26:24,321 There's no cause for you -- -Get away from me! 435 00:26:24,365 --> 00:26:25,496 -All right. -You stay back, you savage! 436 00:26:25,540 --> 00:26:27,586 -Come on, Kit! Let's get out of here! 437 00:26:27,629 --> 00:26:29,936 -Don't you touch me. -I ain't staying! 438 00:26:43,123 --> 00:26:44,603 -[ Exhales ] 439 00:26:44,646 --> 00:26:47,127 -They be the ones what shot you? 440 00:26:47,170 --> 00:26:49,651 -I've seen that fella Kittridge before. 441 00:26:49,695 --> 00:26:50,913 Knowing him, it's likely. 442 00:26:54,700 --> 00:26:56,136 -Hold up, now. 443 00:26:56,179 --> 00:26:59,182 -Now, Juba, t'weren't exactly no lie, 444 00:26:59,226 --> 00:27:01,663 just a -- a wrapping around of the truth. 445 00:27:01,707 --> 00:27:05,449 -Woman, you're something. 446 00:27:05,493 --> 00:27:10,454 After 30 years, sir, she's still full of surprises. 447 00:27:10,498 --> 00:27:12,500 -Well, once more, I'm grateful to you folks. 448 00:27:12,543 --> 00:27:15,459 -What for they after you? 449 00:27:15,503 --> 00:27:17,505 -[ Sighs ] Well, I got to be in Dodge in four days. 450 00:27:17,548 --> 00:27:19,463 They don't want to see me get there. 451 00:27:19,507 --> 00:27:21,640 -With that paper? 452 00:27:21,683 --> 00:27:23,467 -That's right. 453 00:27:23,511 --> 00:27:24,686 -What would you have did 454 00:27:24,730 --> 00:27:28,342 if Mama Olabelle hadn't fooled them two? 455 00:27:28,385 --> 00:27:30,126 I mean, with them black kids yonder 456 00:27:30,170 --> 00:27:31,693 and these here black womenfolk. 457 00:27:31,737 --> 00:27:34,696 -Cato, hush up! 458 00:27:34,740 --> 00:27:36,480 -Just asking to see 459 00:27:36,524 --> 00:27:38,308 how valuable the white man feel that paper be. 460 00:27:38,352 --> 00:27:40,484 -All right, folks. I'm gonna tell you something. 461 00:27:40,528 --> 00:27:43,226 Those two want that paper bad enough they'd kill for it. 462 00:27:45,228 --> 00:27:47,883 I appreciate everything you've done for me. 463 00:27:47,927 --> 00:27:50,625 As soon as I'm able to move, I'll be out of your way. 464 00:27:50,669 --> 00:27:53,672 -Mister, I'm asking you not to say any more. 465 00:27:53,715 --> 00:27:56,065 You ain't got no reason to. 466 00:27:56,109 --> 00:28:00,200 Cato, you better get some sleep. 467 00:28:00,243 --> 00:28:01,854 Now. 468 00:28:01,897 --> 00:28:03,377 -[ Scoffs ] 469 00:28:14,605 --> 00:28:17,043 -Sure you ain't hungry? 470 00:28:17,086 --> 00:28:18,044 -No, thank you, ma'am. Not tonight. 471 00:28:18,609 --> 00:28:20,394 Maybe -- maybe I could try something in the morning. 472 00:28:20,437 --> 00:28:21,482 -Good night, then. 473 00:28:21,525 --> 00:28:22,483 -Good night. 474 00:28:27,575 --> 00:28:30,883 -I ain't gonna try to apologize for Cato. 475 00:28:30,926 --> 00:28:33,712 I figures that's his place to do that. 476 00:28:33,755 --> 00:28:37,716 I admit, about them children. 477 00:28:37,759 --> 00:28:40,327 I wonder what you would have done. 478 00:28:46,202 --> 00:28:47,813 Good night to you, sir. 479 00:28:58,954 --> 00:29:00,608 ♪ 480 00:29:26,286 --> 00:29:31,117 -You ask him real nice, maybe Juba teach you? 481 00:29:31,160 --> 00:29:33,293 -Ain't no way in the world 482 00:29:33,336 --> 00:29:35,556 this here man can learn the likes of reading. 483 00:29:35,599 --> 00:29:37,950 -You could have. 484 00:29:37,993 --> 00:29:40,561 We both could have if they had took us to the big house. 485 00:29:40,604 --> 00:29:42,389 -[ Chuckles ] 486 00:29:42,432 --> 00:29:46,001 Me? In the big house? 487 00:29:46,045 --> 00:29:50,049 Man, you do talk foolish, you know that? 488 00:29:50,092 --> 00:29:54,488 -You're a damn fool. 489 00:29:55,750 --> 00:29:59,145 -Cato, I'll tell you something. 490 00:29:59,188 --> 00:30:03,366 I know who I am. 491 00:30:03,410 --> 00:30:08,067 I ain't much, mind you. 492 00:30:08,110 --> 00:30:15,335 Just enough for Reba and the kids and me. 493 00:30:18,033 --> 00:30:23,734 But knowing -- Well... 494 00:30:27,651 --> 00:30:29,915 It's nice knowing. 495 00:30:44,277 --> 00:30:45,713 Night, Cato. 496 00:30:52,372 --> 00:30:55,462 -Damn fool. 497 00:30:55,505 --> 00:30:57,551 -Good night, y'all. 498 00:30:57,594 --> 00:30:58,639 -Good night, Ike. -Night. 499 00:30:58,682 --> 00:31:01,424 -Good night. 500 00:31:10,477 --> 00:31:14,394 -Erlene, can we talk? 501 00:31:14,437 --> 00:31:15,612 -I'm tired, Cato. 502 00:31:15,656 --> 00:31:19,225 -I never figured, uh... 503 00:31:19,268 --> 00:31:22,054 we'd be sorry for setting out like we done. 504 00:31:22,097 --> 00:31:24,056 -What? 505 00:31:24,099 --> 00:31:26,493 -Oregon. 506 00:31:26,536 --> 00:31:31,628 Us leaving for there changed things between us. 507 00:31:31,672 --> 00:31:35,284 -Never was nothing between us, Cato. 508 00:31:35,328 --> 00:31:36,633 I never promised you nothing. 509 00:31:39,854 --> 00:31:41,769 -We -- we had us an understanding. 510 00:31:45,251 --> 00:31:47,079 -What we had was your running off 511 00:31:47,122 --> 00:31:48,689 any man looked at me more than once. 512 00:31:52,432 --> 00:31:54,260 -You never minded till that Benji, 513 00:31:54,303 --> 00:31:59,830 that high-and-mighty runaway what made it, come 'long. 514 00:31:59,874 --> 00:32:01,441 Where he at now? 515 00:32:01,484 --> 00:32:03,530 -Reckon it's just that. 516 00:32:03,573 --> 00:32:06,141 Where you so quick to being angry, 517 00:32:06,185 --> 00:32:10,319 so quick to scolding. 518 00:32:10,363 --> 00:32:13,627 There was a time when your being scolding mad was -- 519 00:32:13,670 --> 00:32:15,759 was being strong to me, 520 00:32:15,803 --> 00:32:19,720 but no more, not since Benji. 521 00:32:24,203 --> 00:32:27,162 It other things that make for being strong, Cato. 522 00:32:37,520 --> 00:32:39,914 Night, Cato. 523 00:32:39,958 --> 00:32:41,698 ♪ 524 00:33:47,808 --> 00:33:49,810 [ Owl hooting ] 525 00:34:19,666 --> 00:34:21,668 [ Twig snaps ] 526 00:34:24,845 --> 00:34:26,629 [ Gun cocks ] 527 00:34:34,637 --> 00:34:37,466 [ Twig snaps ] Benji, it's me! 528 00:34:37,510 --> 00:34:40,034 -God, woman, what are you doing? 529 00:34:40,078 --> 00:34:42,776 -Who'd you think I was? Put that away. 530 00:34:42,819 --> 00:34:44,473 -Well, how was I to know who you were? 531 00:34:49,348 --> 00:34:51,306 What are you doing out here? 532 00:34:51,350 --> 00:34:54,570 Well, you'll catch your death dressed like that. 533 00:34:54,614 --> 00:34:57,007 -Reckon as how that's something I wanted to hear. 534 00:34:57,051 --> 00:34:58,574 -That the night air's made for your ailing? 535 00:34:58,618 --> 00:34:59,923 -No. 536 00:34:59,967 --> 00:35:03,449 That you are so much to worry about how I be. 537 00:35:03,492 --> 00:35:04,624 -[ Sighs ] 538 00:35:04,667 --> 00:35:07,496 You know I care. 539 00:35:07,540 --> 00:35:11,587 -Yeah, I know. 540 00:35:11,631 --> 00:35:13,198 Don't mean I don't like to hear it, though. 541 00:35:16,853 --> 00:35:18,986 This afternoon, when we were down by the swimming hole? 542 00:35:19,029 --> 00:35:19,900 -Mm-hmm? 543 00:35:19,943 --> 00:35:21,728 -You was telling me something. 544 00:35:24,905 --> 00:35:25,688 -I was? 545 00:35:29,039 --> 00:35:31,999 -"I'm telling you true. 546 00:35:32,042 --> 00:35:36,046 I'm grateful I found you." 547 00:35:39,006 --> 00:35:42,618 You were going to tell me something else, 548 00:35:42,662 --> 00:35:45,578 something you vowed. 549 00:35:45,621 --> 00:35:46,796 -I don't rightly remember that. 550 00:35:49,364 --> 00:35:51,888 -You do so. 551 00:35:51,932 --> 00:35:52,889 What was it? 552 00:35:52,933 --> 00:35:55,022 -[ Chuckles ] 553 00:35:55,065 --> 00:35:57,372 [ Sighs ] 554 00:35:57,416 --> 00:36:02,595 Well, that, uh, I promised Juba and Mama Olabelle 555 00:36:02,638 --> 00:36:05,685 and the others that I'd see to it that they got to Oregon. 556 00:36:07,600 --> 00:36:09,036 [ Chuckles ] 557 00:36:09,079 --> 00:36:12,082 And you and me will light out a shuck. 558 00:36:12,126 --> 00:36:13,780 -Where will we go, Benji? 559 00:36:13,823 --> 00:36:15,173 -Don't make no difference where we go, 560 00:36:15,216 --> 00:36:17,523 so long as we get there together. 561 00:36:17,566 --> 00:36:18,654 -Together. 562 00:36:23,398 --> 00:36:25,270 ♪ 563 00:36:41,460 --> 00:36:43,462 -[ Snoring ] 564 00:37:03,438 --> 00:37:05,484 [ Gun cocks ] 565 00:37:05,527 --> 00:37:07,050 -You! Keep away! 566 00:37:07,094 --> 00:37:09,183 Hey, you got pox! -You get back! 567 00:37:09,227 --> 00:37:10,532 -We got to do us a little talking. 568 00:37:10,576 --> 00:37:12,578 Ain't got no pox back at the camp. 569 00:37:12,621 --> 00:37:14,144 -Say what? 570 00:37:14,188 --> 00:37:17,452 -Mama Olabelle joshed you to believing it was there. 571 00:37:17,496 --> 00:37:19,846 -Yeah? Why'd she do that? 572 00:37:19,889 --> 00:37:23,110 -What you want? -I want us to go to Oregon. 573 00:37:23,153 --> 00:37:24,764 -Is that a fact? 574 00:37:24,807 --> 00:37:29,856 -I figure we all can do it if I was to sell you what you want, 575 00:37:29,899 --> 00:37:32,859 some paper that there lawman what you shot was a-carryin', 576 00:37:32,902 --> 00:37:34,164 some paper you was after. 577 00:37:36,254 --> 00:37:40,127 When the marshal find that paper gone, well, 578 00:37:40,170 --> 00:37:42,825 he'll make no never mind to me. 579 00:37:42,869 --> 00:37:44,000 Won't be much he can do about it. 580 00:37:44,044 --> 00:37:45,872 -[ Chuckles ] 581 00:37:45,915 --> 00:37:48,440 You sure are a smart one. 582 00:37:48,483 --> 00:37:52,574 -How much you figure it'll take, Cato, to get you to Oregon? 583 00:37:52,618 --> 00:37:55,882 I mean, uh, how much money you want for that paper? 584 00:37:55,925 --> 00:37:59,146 -Mule can't run but $20, 585 00:37:59,189 --> 00:38:02,889 need supplies, cost of a new wheel. 586 00:38:06,196 --> 00:38:07,763 I want $50. 587 00:38:07,807 --> 00:38:09,852 -But that's a sight of money, $50. 588 00:38:09,896 --> 00:38:11,985 -It's a paper worth killing for. 589 00:38:12,028 --> 00:38:13,769 That would make it worth that much. 590 00:38:13,813 --> 00:38:15,554 -Got the paper with you? 591 00:38:15,597 --> 00:38:16,772 -Right here. 592 00:38:16,816 --> 00:38:19,166 -Let's see. -Not likely. 593 00:38:19,209 --> 00:38:21,995 Not till I see $50. 594 00:38:22,038 --> 00:38:23,649 -Must be that I got $20 put away. 595 00:38:23,692 --> 00:38:25,041 You got something there? -Yeah, I believe... 596 00:38:25,085 --> 00:38:26,608 I reckon I got some here. 597 00:38:26,652 --> 00:38:27,870 -I got, uh, $10. Uh, let me see what you got. 598 00:38:27,914 --> 00:38:31,700 $10, $20, $30, $40, $53. 599 00:38:31,744 --> 00:38:37,271 Uh, there's your $50. 600 00:38:37,315 --> 00:38:38,751 -[ Grunts ] 601 00:38:39,882 --> 00:38:42,189 -Gotcha, boy! 602 00:38:42,232 --> 00:38:44,670 -[ Coughing ] Okay. 603 00:38:46,628 --> 00:38:48,761 -Wait a minute! He stole the wrong paper! 604 00:38:48,804 --> 00:38:49,979 -What? 605 00:38:50,023 --> 00:38:51,198 -Ain't so! 606 00:38:57,160 --> 00:38:59,641 -You ignorant black! 607 00:38:59,685 --> 00:39:01,861 It's the wrong one! 608 00:39:01,904 --> 00:39:05,647 But you gonna get the right one, and you gonna get it now. 609 00:39:05,691 --> 00:39:07,606 And we going with you. 610 00:39:07,649 --> 00:39:12,262 And you make one wrong move, one wrong step, 611 00:39:12,306 --> 00:39:16,658 I'm gonna carve on you till there ain't left but bone. 612 00:39:16,702 --> 00:39:19,966 And them I'm gonna start on your friend. 613 00:39:20,009 --> 00:39:21,837 You understand me, boy? 614 00:39:28,104 --> 00:39:29,584 -It was a fearful and shameful thing he done. 615 00:39:29,628 --> 00:39:31,586 And I'm pleading with you, sir, 616 00:39:31,630 --> 00:39:35,677 take one of our mules and get away from this place right now. 617 00:39:35,721 --> 00:39:37,462 -No, I'm not gonna do that, Mr. Freeman. 618 00:39:37,505 --> 00:39:39,986 I wouldn't do it if I could. -You got to. 619 00:39:40,029 --> 00:39:42,423 -No, I want you to go along and do like I said now. 620 00:39:42,467 --> 00:39:45,948 -It's a shameful thing he did. 621 00:39:45,992 --> 00:39:49,430 And when I get them far enough away from here, I'm coming back. 622 00:39:49,474 --> 00:39:51,127 -No, no you're not. 623 00:39:51,171 --> 00:39:53,608 I want you take care of these folks here, 624 00:39:53,652 --> 00:39:54,914 keep right on going. 625 00:39:54,957 --> 00:39:56,568 Now, hurry. 626 00:39:56,611 --> 00:39:58,091 -Yes, sir. 627 00:39:58,134 --> 00:39:59,179 Come on, Olabelle. 628 00:40:03,313 --> 00:40:05,620 -If Benji knew, he'd -- he'd -- he'd be here. 629 00:40:05,664 --> 00:40:06,926 He'd help. 630 00:40:06,969 --> 00:40:08,971 I could go find him. 631 00:40:09,015 --> 00:40:11,278 -Well, thank you, Erlene. 632 00:40:11,321 --> 00:40:12,148 But you go on with the others now. 633 00:40:19,460 --> 00:40:21,549 [ Grunting ] 634 00:40:21,593 --> 00:40:23,551 ♪ 635 00:40:45,747 --> 00:40:47,619 -[ Whispering ] Now, you mind what I said. 636 00:40:47,662 --> 00:40:50,012 You make one wrong move, 637 00:40:50,056 --> 00:40:51,753 you even act like you about to give us away, 638 00:40:51,797 --> 00:40:54,277 and all your friends die. 639 00:40:54,321 --> 00:40:57,019 Now get down there. 640 00:41:11,556 --> 00:41:13,340 -[ Whispering ] Do you think he can do it? 641 00:41:13,383 --> 00:41:16,082 -He do or he don't, it's all the same. 642 00:41:16,125 --> 00:41:21,653 Only thing is, he takes whatever chances there is. 643 00:41:21,696 --> 00:41:23,176 Now, you stay here. 644 00:41:23,219 --> 00:41:25,526 I'm gonna cover from the far side. 645 00:41:40,280 --> 00:41:41,542 [ Gun cocks ] 646 00:41:42,717 --> 00:41:44,545 -Oh, my God. 647 00:41:44,589 --> 00:41:45,677 Don't shoot. 648 00:41:45,720 --> 00:41:47,200 They's out there. 649 00:41:47,243 --> 00:41:48,636 They'll kill Juba and the others. 650 00:41:48,680 --> 00:41:51,770 -Juba and the others are gone. 651 00:41:51,813 --> 00:41:54,816 I'll tell you what I want you to do. 652 00:41:54,860 --> 00:41:58,037 Go back there and tell them that this paper's in my shirt pocket, 653 00:41:58,080 --> 00:42:01,170 but you can't get it out without waking me. 654 00:42:01,214 --> 00:42:03,869 You better be convincing, 655 00:42:03,912 --> 00:42:04,957 'cause as long as those two are out there, 656 00:42:05,000 --> 00:42:05,740 you're all in trouble. 657 00:42:35,640 --> 00:42:38,033 -Did you get it? -Can't get it. 658 00:42:38,077 --> 00:42:41,733 It's in his shirt. 659 00:42:41,776 --> 00:42:43,604 I'd wake him if I tried. 660 00:42:49,001 --> 00:42:50,350 [ Thud ] 661 00:42:50,393 --> 00:42:52,700 -[ Crying ] 662 00:42:52,744 --> 00:42:54,093 -Hush child, hush. 663 00:42:54,136 --> 00:42:56,878 Shh, shh. 664 00:42:56,922 --> 00:42:59,968 -I don't want to get shooted by the white folks, Papa. 665 00:43:00,012 --> 00:43:02,754 -Willa, girl, you got to be quiet, please. 666 00:43:02,797 --> 00:43:04,320 They might can hear you. 667 00:43:04,364 --> 00:43:07,585 -Papa, I scared. -Shh, shh. 668 00:43:20,162 --> 00:43:21,947 [ Owl hooting ] 669 00:43:39,181 --> 00:43:40,182 [ Gunfire ] 670 00:43:40,226 --> 00:43:42,271 -[ Screaming ] 671 00:43:42,315 --> 00:43:45,710 [ Gunfire continues ] 672 00:43:49,670 --> 00:43:52,194 -Hold it right there. 673 00:43:52,238 --> 00:43:54,414 -I knowed I should have shot that tarface. 674 00:43:54,457 --> 00:43:57,286 -Drop the gun. 675 00:43:57,330 --> 00:43:59,201 -[ Crying ] -Shh. 676 00:43:59,245 --> 00:44:00,812 -Well, now, ain't this a sight. 677 00:44:00,855 --> 00:44:02,944 You be hiding the marshal a'hind you again? 678 00:44:02,988 --> 00:44:05,991 -He ain't here. Please, he ain't here. 679 00:44:06,034 --> 00:44:08,950 -Well, now, don't tell me he's gone and shot Bull Croyden 680 00:44:08,994 --> 00:44:10,386 and fixed it up 681 00:44:10,430 --> 00:44:13,128 so all that money Mr. Croft's offering's all mine. 682 00:44:13,172 --> 00:44:13,868 [ Chuckles ] 683 00:44:14,390 --> 00:44:16,001 All right, get on your feet. Let's go. 684 00:44:16,044 --> 00:44:17,698 Move along. Let's go. 685 00:44:17,742 --> 00:44:19,352 Get on. 686 00:44:22,398 --> 00:44:26,185 -Where's your friend? -Marshal, we're coming in! 687 00:44:26,228 --> 00:44:29,144 You better hold your fire till you see what I got with me. 688 00:44:29,188 --> 00:44:30,842 -Kit, he's got me! -Shut up. 689 00:44:39,285 --> 00:44:42,157 -Hmm. you got one, Marshal. 690 00:44:42,201 --> 00:44:44,246 I got me seven. Hold it, boy. 691 00:44:44,290 --> 00:44:45,160 Get over here. 692 00:44:48,250 --> 00:44:49,730 Eight, counting this one. 693 00:44:49,774 --> 00:44:52,167 Now, it ain't gonna be a standoff long. 694 00:44:54,779 --> 00:44:57,172 All I want's that paper, Marshal. 695 00:44:57,216 --> 00:44:59,348 I ain't gonna ask again. 696 00:44:59,392 --> 00:45:02,351 Either you step up and give it to me, 697 00:45:02,395 --> 00:45:05,790 or one of these folks is gonna die for every minute you wait. 698 00:45:22,154 --> 00:45:23,372 -Had it planned good, Marshal. 699 00:45:23,416 --> 00:45:25,026 Ain't your fault it didn't work. 700 00:45:25,070 --> 00:45:29,074 -[ Chuckles ] Saved a lot of lives, Marshal. 701 00:45:29,117 --> 00:45:31,337 -You better go a long way off and spend that money. 702 00:45:31,380 --> 00:45:34,383 -Dillon, you'd be a dead man most likely, 703 00:45:34,427 --> 00:45:36,255 but for these folks tending you. 704 00:45:36,298 --> 00:45:37,691 [ Chuckles ] 705 00:45:37,735 --> 00:45:42,783 'Course, I wouldn't mind if, uh, you was to nurse me. 706 00:45:42,827 --> 00:45:44,698 -Kittridge, you've got what you came for. 707 00:45:47,832 --> 00:45:50,269 -How'd you like to ride off a ways with me? 708 00:45:50,312 --> 00:45:51,792 -No. -Hey, little missy. 709 00:45:53,533 --> 00:45:55,013 [ Gunshot ] 710 00:45:55,056 --> 00:45:57,015 [ Gunfire ] 711 00:46:00,583 --> 00:46:01,802 -Juba. 712 00:46:01,846 --> 00:46:03,151 Juba! 713 00:46:03,195 --> 00:46:04,022 Juba! 714 00:46:04,065 --> 00:46:05,937 Juba! 715 00:46:16,643 --> 00:46:21,039 -I -- I don't know what come over me. 716 00:46:21,082 --> 00:46:22,431 -I know the feeling. 717 00:46:27,349 --> 00:46:29,569 -[ Exhales ] 718 00:46:31,353 --> 00:46:33,138 ♪ 719 00:46:43,539 --> 00:46:46,020 -And Juba -- he'll have time to think on it 720 00:46:46,064 --> 00:46:50,024 while I'm taking that Croyden fella back to Wichita. 721 00:46:50,068 --> 00:46:53,723 -I know Juba gonna let you come back now. 722 00:46:53,767 --> 00:46:57,249 -Well, if he won't, 723 00:46:57,292 --> 00:46:58,859 I figure to bribe him with that wagon wheel 724 00:46:58,903 --> 00:47:01,514 I'm gonna bring back. 725 00:47:01,557 --> 00:47:03,298 -Wagon wheel? 726 00:47:03,342 --> 00:47:04,778 -Yeah. 727 00:47:04,822 --> 00:47:06,084 Marshal Dillon -- he gave me a letter 728 00:47:06,127 --> 00:47:07,737 to give to the Wichita sheriff. 729 00:47:07,781 --> 00:47:10,349 Not only am I gonna get a wagon wheel, 730 00:47:10,392 --> 00:47:12,917 I'm gonna bring back a new mule. 731 00:47:12,960 --> 00:47:14,440 -And we'll be on our way again. 732 00:47:17,660 --> 00:47:19,575 Oh, Benji. 733 00:47:19,619 --> 00:47:22,709 -You mean he's been out there all this time? 734 00:47:22,752 --> 00:47:24,102 -[ Chuckles ] 735 00:47:24,145 --> 00:47:26,887 When you looks at him and Erlene, you knows why. 736 00:47:26,931 --> 00:47:28,323 -And you knew it all along. 737 00:47:28,367 --> 00:47:30,891 -I strong felt it. 738 00:47:30,935 --> 00:47:33,546 Come to know for sure yesterday. 739 00:47:33,589 --> 00:47:36,897 But I had other things to think on asides saying anything. 740 00:47:36,941 --> 00:47:38,507 -After all this time, 741 00:47:38,551 --> 00:47:40,945 those children are finally falling asleep at dawn. 742 00:47:40,988 --> 00:47:42,381 [ Laughter ] 743 00:47:42,424 --> 00:47:43,512 Sleeping safe. 744 00:47:43,556 --> 00:47:44,905 -Aw. 745 00:47:44,949 --> 00:47:47,560 -I thank you for that. 746 00:47:47,603 --> 00:47:49,649 [ Chuckles ] More, Mr. Marshal? 747 00:47:49,692 --> 00:47:51,216 -Oh, no. Thank you, Reba. 748 00:47:51,259 --> 00:47:54,567 I'm, uh, I'm getting full. Couldn't eat another mouthful. 749 00:47:54,610 --> 00:47:56,830 In fact, I'm gonna have to walk off all I've eaten now. 750 00:47:57,918 --> 00:47:59,180 Uh, s'cuse me, folks. 751 00:48:07,885 --> 00:48:09,799 -Marshal Dillon. 752 00:48:09,843 --> 00:48:11,453 -Cato. 753 00:48:11,497 --> 00:48:14,804 -How longs you got to get that paper to Dodge? 754 00:48:14,848 --> 00:48:16,023 -Almost about two days now. 755 00:48:16,067 --> 00:48:20,941 Wagons take more than a week. 756 00:48:20,985 --> 00:48:24,771 Sure you ain't gonna make it riding there on no horse. 757 00:48:24,814 --> 00:48:26,338 -Well, I'll just have to do the best I can. 758 00:48:26,381 --> 00:48:29,645 -I'd be that proud to take it in for you. 759 00:48:29,689 --> 00:48:31,821 In case there'd be some others of a mind 760 00:48:31,865 --> 00:48:34,041 to try and take it from you. 761 00:48:34,085 --> 00:48:40,787 I mean, well, who's gonna look at an ol' leather ear like me 762 00:48:40,830 --> 00:48:43,921 and guess I'd be carrying something as important as that? 763 00:48:53,452 --> 00:48:57,717 -Well, Cato, I'll be in your debt. 764 00:49:05,290 --> 00:49:08,380 Thank you. 765 00:49:13,863 --> 00:49:19,086 -Pray and believe, Cato. 766 00:49:19,130 --> 00:49:20,653 -And do. 767 00:49:20,958 --> 00:49:24,570 -And do. 768 00:49:24,613 --> 00:49:26,485 ♪ 769 00:49:40,020 --> 00:49:42,718 -Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 53686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.