Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,533 --> 00:00:14,318
-Starring James Arness
as Matt Dillon.
2
00:00:18,714 --> 00:00:21,456
-Don't you see? I'm trying
to save the marshal's life.
3
00:00:21,499 --> 00:00:23,066
Once you give him
that there paper
4
00:00:23,110 --> 00:00:25,199
why, there's more than a dozen
men between here and Dodge
5
00:00:25,242 --> 00:00:26,591
ready to kill him for it.
6
00:00:26,635 --> 00:00:28,637
-Now, Sheriff said nobody
but Marshal Dillon --
7
00:00:31,205 --> 00:00:32,597
-Well, glory!
8
00:00:32,641 --> 00:00:34,164
Marshal Dillon!
9
00:00:34,208 --> 00:00:36,253
How'd you get here so fast?
10
00:00:36,297 --> 00:00:37,776
-Just took a couple hours
to find that horse.
11
00:00:37,820 --> 00:00:38,647
Drop the knife.
12
00:00:38,690 --> 00:00:39,822
[ Thud ]
13
00:00:39,865 --> 00:00:41,563
Hobbles were cut.
14
00:00:41,606 --> 00:00:42,999
You're pretty handy
with that knife, aren't you?
15
00:00:43,043 --> 00:00:45,741
-Long way back to Dodge.
Be glad to keep you company.
16
00:00:45,784 --> 00:00:47,003
-You're not going anywhere.
Lock him up.
17
00:00:50,528 --> 00:00:52,574
-Sure could've used me the money
18
00:00:52,617 --> 00:00:55,794
old Aaron Croft's offering
for that paper.
19
00:00:55,838 --> 00:00:59,624
Like I told old Peachfuzz here,
some of them boys out yonder,
20
00:00:59,668 --> 00:01:03,759
they want that reward
bad enough to kill you for it.
21
00:01:03,802 --> 00:01:07,415
Me?
I was satisfied to stook you.
22
00:01:07,458 --> 00:01:08,894
-Marshal Dillon?
23
00:01:08,938 --> 00:01:10,418
-That's right.
24
00:01:10,461 --> 00:01:11,332
-You are Marshal Dillon?
25
00:01:15,684 --> 00:01:17,686
-I can vouch for him,
Peachfuzz.
26
00:01:22,691 --> 00:01:25,389
-Hmm.
Didn't know but what you two
27
00:01:25,433 --> 00:01:27,522
might have had
something cooked up.
28
00:01:27,565 --> 00:01:30,264
-We never met before last night.
29
00:01:30,307 --> 00:01:31,569
Speaking of that,
30
00:01:31,613 --> 00:01:34,268
did I thank you
for them trail vittles, Marshal?
31
00:01:34,311 --> 00:01:39,229
[ Chuckling ] Well, now,
if you ain't a cautious...
32
00:01:39,273 --> 00:01:41,449
-Mr. Humphrey's
deathbed statement.
33
00:01:41,492 --> 00:01:42,754
And I hope it hangs Billy Croft.
34
00:01:49,892 --> 00:01:51,502
-It will.
35
00:01:51,546 --> 00:01:54,462
-If you can get it back
to Dodge in time for the trial.
36
00:01:54,505 --> 00:01:55,898
-Good luck, Marshal!
37
00:01:55,941 --> 00:01:57,073
-Uh, Marshal?
38
00:01:59,641 --> 00:02:01,904
Uh, what about him?
39
00:02:01,947 --> 00:02:03,688
-Well, he pulled a knife
on you, didn't he?
40
00:02:03,732 --> 00:02:06,256
Just keep him locked up there
till the circuit judge gets here
41
00:02:06,300 --> 00:02:08,650
and see that he stands trial.
42
00:02:08,693 --> 00:02:10,478
-Yes, sir.
[ Door closes ]
43
00:02:10,521 --> 00:02:12,480
♪
44
00:02:35,242 --> 00:02:36,852
♪
45
00:03:02,660 --> 00:03:04,271
♪
46
00:03:06,708 --> 00:03:07,883
-Yonder he comes.
47
00:03:10,233 --> 00:03:12,844
-I told you he'd take the most
direct route back to Dodge.
48
00:03:12,888 --> 00:03:15,195
It's like finding
money lying in the street.
49
00:03:15,238 --> 00:03:17,936
-We a long way from Mr. Croft
and getting paid that reward.
50
00:03:17,980 --> 00:03:19,547
-I swear, Kittridge,
you'd die of hunger
51
00:03:19,590 --> 00:03:22,158
with a ham hock in one hand
and a tater pie in the other.
52
00:03:22,202 --> 00:03:23,725
-All I'm saying is,
a lot of them boys
53
00:03:23,768 --> 00:03:25,030
after the same what we are.
54
00:03:25,074 --> 00:03:26,597
-Yeah, but once I get ahold
of that paper,
55
00:03:26,641 --> 00:03:27,772
ain't nobody
gonna take it from me.
56
00:03:30,688 --> 00:03:32,516
-Don't waste no lead, now.
57
00:03:32,560 --> 00:03:34,649
-[ Sighs ]
We's about to get us $1,500,
58
00:03:34,692 --> 00:03:36,216
and you fret
over an extra bullet?
59
00:03:36,259 --> 00:03:38,653
-When I'm spending my share
is when I'll stop fretting.
60
00:03:38,696 --> 00:03:40,045
-Aw, I swear, Kittridge.
I truly do.
61
00:03:40,089 --> 00:03:41,482
[ Gunshot ]
62
00:03:41,525 --> 00:03:43,005
I got him!
-Hit him!
63
00:03:43,048 --> 00:03:45,225
[ Gunfire ]
64
00:03:45,268 --> 00:03:48,097
He won't get far!
-I hit him!
65
00:03:48,140 --> 00:03:50,099
♪
66
00:04:56,644 --> 00:04:58,428
-[ Breathing heavily ]
67
00:05:10,135 --> 00:05:11,876
-Ain't no telling
what way he went!
68
00:05:11,920 --> 00:05:13,008
-Yeah, with all that blood
he must have lost,
69
00:05:13,051 --> 00:05:16,707
he can't get too far
whichever way.
70
00:05:16,751 --> 00:05:19,884
Aw, sure was a foxy one, though,
shedding his horse that way.
71
00:05:19,928 --> 00:05:24,062
-Taking us back half
to Injun territory.
72
00:05:24,106 --> 00:05:25,977
We catch him,
73
00:05:26,021 --> 00:05:29,590
I'm gonna skin that fox and nail
his hide to the nearest tree.
74
00:05:29,633 --> 00:05:31,200
-Yeah, well, you're gonna
have to walk to do it.
75
00:05:31,243 --> 00:05:32,984
See...
76
00:05:34,290 --> 00:05:35,073
-[ Laughing ]
77
00:05:44,126 --> 00:05:46,694
-That bush move again,
you shoot right in the middle.
78
00:05:50,959 --> 00:05:52,134
[ Gun cocks ]
79
00:05:59,141 --> 00:06:00,795
Cato.
80
00:06:05,103 --> 00:06:08,759
-Maybe there's something to
Juba's Bible talking after all.
81
00:06:08,803 --> 00:06:11,675
-Don't spook him, now.
-Shh.
82
00:06:11,719 --> 00:06:15,157
Easy now, horse.
Easy, baby.
83
00:06:15,200 --> 00:06:19,727
-You like that horse,
do you, boy?
84
00:06:19,770 --> 00:06:21,119
-Us ain't meant no harm, sir.
85
00:06:21,163 --> 00:06:23,774
-[ Chuckles ]
Just gonna steal my horse.
86
00:06:23,818 --> 00:06:25,602
Of course
you didn't mean no harm.
87
00:06:25,646 --> 00:06:27,125
-We thought
it was running loose.
88
00:06:27,169 --> 00:06:29,650
-And that puts your brand
on it, does it, boy?
89
00:06:29,693 --> 00:06:32,783
-My name is Cato.
90
00:06:32,827 --> 00:06:35,351
-Oh, huh.
It has a name.
91
00:06:35,395 --> 00:06:37,701
[ Snickers ]
92
00:06:37,745 --> 00:06:38,659
Well...
93
00:06:42,271 --> 00:06:47,450
Mr. Cato, I see as a slave that
you was dumb enough to run away
94
00:06:47,494 --> 00:06:49,104
and dumb enough to get caught.
95
00:06:49,147 --> 00:06:51,323
I reckon you'd be dumb enough
to try to steal my horse.
96
00:06:51,367 --> 00:06:52,673
-Wasn't stealing.
97
00:06:52,716 --> 00:06:56,024
-Don't you mouth me, boy.
98
00:06:56,067 --> 00:06:59,157
-You seen a man hereabouts,
staggering around, bullet-hit?
99
00:06:59,201 --> 00:07:00,811
-There's just us two.
100
00:07:00,855 --> 00:07:02,465
-He said a man.
101
00:07:02,509 --> 00:07:04,772
You move that gun one more inch,
I'll kill you...
102
00:07:04,815 --> 00:07:06,164
[ Gun cocks ]
103
00:07:06,208 --> 00:07:07,339
...just for practice.
104
00:07:07,383 --> 00:07:09,298
-Please, sir.
Us ain't seen nobody.
105
00:07:09,341 --> 00:07:10,908
-You from hereabouts?
106
00:07:10,952 --> 00:07:14,825
-We's camped
yonder ways couple mile.
107
00:07:14,869 --> 00:07:16,348
-Then you'd better get back
onto that camp
108
00:07:16,392 --> 00:07:17,915
before I take a mind
to teach you both a lesson.
109
00:07:20,657 --> 00:07:21,658
Now git.
110
00:07:27,664 --> 00:07:30,145
-Cato, come on.
111
00:07:32,887 --> 00:07:34,236
Cato!
112
00:07:48,293 --> 00:07:50,252
-You know something --
113
00:07:50,295 --> 00:07:51,645
We don't find Dillon
by nightfall,
114
00:07:51,688 --> 00:07:54,604
I'm gonna find that camp
115
00:07:54,648 --> 00:07:57,999
and I'm gonna roust me
a smart-mouthed crow.
116
00:08:00,958 --> 00:08:02,960
♪
117
00:08:33,034 --> 00:08:34,122
-[ Grunts ]
118
00:08:40,084 --> 00:08:42,217
-What you doing?
119
00:08:42,260 --> 00:08:45,176
-Gonna see to setting
that drag stick in place.
120
00:08:45,220 --> 00:08:48,571
-Now, how far you think
we gonna get with a drag stick?
121
00:08:48,615 --> 00:08:49,920
-We ain't getting no further
sitting here.
122
00:08:51,356 --> 00:08:55,404
Just pray and believe and do.
123
00:08:55,447 --> 00:08:58,059
-Well, we still gonna have
to have another mule,
124
00:08:58,102 --> 00:08:59,669
all kinds of supplies.
125
00:08:59,713 --> 00:09:02,498
I'm near about out of cornmeal.
126
00:09:02,542 --> 00:09:06,023
And there ain't no more than
about 2 pounds of salt left.
127
00:09:06,067 --> 00:09:08,460
-We in the hands
of the good Lord.
128
00:09:08,504 --> 00:09:11,551
And when it come time
for what we need, we'll have it.
129
00:09:15,424 --> 00:09:21,256
-Juba say he don't know
how long we be camped.
130
00:09:21,299 --> 00:09:25,042
Wheel needs mending.
131
00:09:25,086 --> 00:09:27,741
We gots to get another mule
somehow.
132
00:09:27,784 --> 00:09:30,134
-Steal it would be my way.
133
00:09:30,178 --> 00:09:32,049
-Your way's what got you
out here alone.
134
00:09:32,093 --> 00:09:36,750
-It was Juba
that put me out here.
135
00:09:36,793 --> 00:09:39,970
-I knows you mean well, Benji.
136
00:09:40,014 --> 00:09:44,018
It's just the way
you go about doing things.
137
00:09:44,061 --> 00:09:46,237
-Look, I was going about
trying to get you all to Oregon.
138
00:09:48,196 --> 00:09:49,545
Now, ain't nobody else
in that camp
139
00:09:49,589 --> 00:09:51,112
knows up or down
about doing it!
140
00:09:51,155 --> 00:09:52,635
And my being out here
141
00:09:52,679 --> 00:09:56,639
just means that my job's
just a little bit harder now.
142
00:09:58,598 --> 00:10:02,471
Juba thinking
of leaving one wagon behind,
143
00:10:02,514 --> 00:10:05,605
toting what he can
in Ike's wagon.
144
00:10:05,648 --> 00:10:08,042
-Mama Olabelle ain't about to
leave none of her things behind,
145
00:10:08,085 --> 00:10:09,609
not after coming this far.
146
00:10:09,652 --> 00:10:12,481
-Well, if them cabins ain't
built by the time it snows,
147
00:10:12,524 --> 00:10:15,658
she may as well
forget about her things.
148
00:10:15,702 --> 00:10:17,660
The food holding out?
149
00:10:17,704 --> 00:10:19,793
-Getting lower.
150
00:10:19,836 --> 00:10:21,446
Ike and Cato's been out hunting,
though.
151
00:10:21,490 --> 00:10:25,537
-[ Sighs ] Now, what field hands
know about hunting?
152
00:10:25,581 --> 00:10:29,063
Never gonna to Oregon.
153
00:10:29,106 --> 00:10:32,675
[ Sighs ]
Should have stood up to Juba.
154
00:10:32,719 --> 00:10:34,677
-Ain't no way you could have.
155
00:10:34,721 --> 00:10:37,245
You done wrong to have that gun,
156
00:10:37,288 --> 00:10:40,770
to fight Cato,
and to take that milk cow.
157
00:10:40,814 --> 00:10:42,293
-Well, a man needs a gun
in this country.
158
00:10:42,337 --> 00:10:44,165
And Juba gonna find that out.
159
00:10:44,208 --> 00:10:45,688
I couldn't stand
no more listening to Cato
160
00:10:45,732 --> 00:10:49,213
talking about
your being his woman.
161
00:10:49,257 --> 00:10:53,348
As far as that cow,
Ike and his children
162
00:10:53,391 --> 00:10:55,698
had milk the first time
for more in a month.
163
00:10:58,745 --> 00:11:01,138
I'll see if I can't get you
some meat too.
164
00:11:01,182 --> 00:11:02,705
-And have Juba know
you hereabouts?
165
00:11:09,538 --> 00:11:16,066
-Well, you can say, uh, you
come up on a sleeping antelope
166
00:11:16,110 --> 00:11:18,416
and you bashed his head in
before he woke up.
167
00:11:18,460 --> 00:11:19,635
-That'd be lying!
168
00:11:19,679 --> 00:11:23,204
-But it'd be eating.
169
00:11:23,247 --> 00:11:26,163
-Juba say feeding the soul
more important
170
00:11:26,207 --> 00:11:27,774
than feeding the body.
171
00:11:27,817 --> 00:11:30,515
-Erlene, honey, if a man
don't keep his body going,
172
00:11:30,559 --> 00:11:32,474
his soul ain't gonna get
very far.
173
00:11:32,517 --> 00:11:33,736
-Benji!
174
00:11:33,780 --> 00:11:35,303
Maybe that's the kind of talk
you learned
175
00:11:35,346 --> 00:11:37,653
from some of them Army soldiers
you got to know.
176
00:11:37,697 --> 00:11:40,264
But it ain't no talk I'll buy.
177
00:11:40,308 --> 00:11:43,224
-I was just fooling.
-Well, just stop.
178
00:11:43,267 --> 00:11:46,270
It plain you ain't God-fearing,
179
00:11:46,314 --> 00:11:48,664
but you ain't got to go
testing him like that.
180
00:11:48,708 --> 00:11:52,450
-Erlene, honey, I figure that
he got to have a sense of humor.
181
00:11:52,494 --> 00:11:54,670
Oh, why, look at me, huh?
182
00:11:54,714 --> 00:11:56,585
Why, I'm his doing.
183
00:11:56,628 --> 00:11:58,239
-Benji, don't.
184
00:12:00,328 --> 00:12:01,764
-[ Sighs ]
185
00:12:01,808 --> 00:12:04,506
You're a good woman, Erlene.
186
00:12:04,549 --> 00:12:06,116
Yes, you are.
I swear true.
187
00:12:06,160 --> 00:12:08,902
I'll tell you something else.
188
00:12:08,945 --> 00:12:11,556
I -- I vowed --
I vowed that I --
189
00:12:11,600 --> 00:12:13,210
[ Twig snaps ]
190
00:12:13,254 --> 00:12:15,169
-Juba.
191
00:12:36,538 --> 00:12:39,497
Benji!
192
00:12:39,541 --> 00:12:41,543
♪
193
00:12:53,207 --> 00:12:55,818
-He's a lawman.
-He's bleeding.
194
00:12:55,862 --> 00:12:57,167
-Looks like he's been shot.
195
00:12:57,211 --> 00:12:58,342
-Shot?
196
00:12:58,386 --> 00:12:59,822
-Unh-unh.
Now, hold on, now.
197
00:12:59,866 --> 00:13:02,390
You ain't going nowhere.
198
00:13:02,433 --> 00:13:04,871
-[ Breathing heavily ]
199
00:13:18,885 --> 00:13:20,712
-I gots to get Juba.
200
00:13:20,756 --> 00:13:21,844
-You got to do what?
201
00:13:21,888 --> 00:13:23,367
-I gots to get Juba.
202
00:13:23,411 --> 00:13:25,369
-Erlene, hold on!
Juba got enough problems.
203
00:13:25,413 --> 00:13:26,718
He don't need no more trouble.
204
00:13:26,762 --> 00:13:28,329
-I gots to get him!
205
00:13:28,372 --> 00:13:29,852
-Now, wait a minute, Erlene.
Hold on, now!
206
00:13:29,896 --> 00:13:31,941
No, Erlene!
-I gots to get him!
207
00:13:31,985 --> 00:13:33,247
-But you don't know
208
00:13:33,290 --> 00:13:37,686
what this man gonna bring down
on everybody.
209
00:13:37,729 --> 00:13:38,730
Fool woman.
210
00:13:56,618 --> 00:14:00,752
-Erlene, fetch the mule.
211
00:14:00,796 --> 00:14:02,319
-Juba?
212
00:14:02,363 --> 00:14:05,409
-Man needs tending to, bad.
213
00:14:05,453 --> 00:14:06,758
We'll take him to camp.
214
00:14:06,802 --> 00:14:08,717
-Juba, we gonna get caught
with that white man.
215
00:14:08,760 --> 00:14:09,761
-Hush, Reba, hush.
216
00:14:09,805 --> 00:14:11,241
-We'll gets the blame!
217
00:14:11,285 --> 00:14:13,156
-Olabelle, help me here.
218
00:14:27,910 --> 00:14:29,433
-Coming and going,
219
00:14:29,477 --> 00:14:31,261
that bullet tore him pretty bad.
220
00:14:38,399 --> 00:14:40,401
Willa.
-Yes?
221
00:14:40,444 --> 00:14:42,838
-Run and see can you hustle up
Juba with that moss.
222
00:14:42,882 --> 00:14:43,795
-Yes, ma'am.
223
00:14:46,450 --> 00:14:49,845
-Benji with you
when you found this man?
224
00:14:49,889 --> 00:14:51,368
-What?
225
00:14:51,412 --> 00:14:53,066
-Well, you was looking 'round
out there.
226
00:14:53,109 --> 00:14:54,545
-Mama Olabelle,
I ain't seen--
227
00:14:54,589 --> 00:14:57,461
-I ain't asking you
to fib to me, gal.
228
00:14:57,505 --> 00:14:58,636
-But Juba sent him out.
229
00:14:58,680 --> 00:15:00,769
He wouldn't go against
what Juba say.
230
00:15:00,812 --> 00:15:03,293
-No runaway like Benji's
gonna get turned
231
00:15:03,337 --> 00:15:05,556
from the woman
he figures is his 'un.
232
00:15:05,600 --> 00:15:09,473
Not by Juba, nor Cato,
nor nobody else.
233
00:15:09,517 --> 00:15:12,476
He's out there.
234
00:15:12,520 --> 00:15:16,089
-Yes, Mama, he out there.
235
00:15:16,132 --> 00:15:19,005
-I ain't looking
for no answer for me,child.
236
00:15:19,048 --> 00:15:22,530
In case Juba should ask, you
best have something to tell him.
237
00:15:26,012 --> 00:15:29,580
Meanwhile, you can wash up
this here man's things.
238
00:15:37,849 --> 00:15:39,851
♪
239
00:16:04,659 --> 00:16:07,401
-Big man -- he gonna die, Juba?
240
00:16:07,444 --> 00:16:08,924
-Not if we can help it, boy.
241
00:16:08,968 --> 00:16:11,666
-He be a bad man, getting
shooted like he done, huh?
242
00:16:11,709 --> 00:16:13,015
-He ain't no bad man.
243
00:16:13,059 --> 00:16:16,018
He gots him a badge.
That mean he a good man.
244
00:16:16,062 --> 00:16:18,412
-Juba say, "Any man
worth hurting get hurted,"
245
00:16:18,455 --> 00:16:19,848
and hurting's did by bad men.
246
00:16:19,891 --> 00:16:21,371
Ain't that so, Juba?
247
00:16:21,415 --> 00:16:22,894
-Well, Mama Olabelle said --
248
00:16:22,938 --> 00:16:25,419
-Whoa.
Hold up, there,
249
00:16:25,462 --> 00:16:28,944
or Mama's gonna have
more people-mending to do.
250
00:16:28,988 --> 00:16:31,033
Here's moss and plenty of it.
251
00:16:31,077 --> 00:16:34,906
-Willa, Heck, run and get
some hot water from Reba.
252
00:16:34,950 --> 00:16:37,909
Any sign of Cato and Ike?
253
00:16:37,953 --> 00:16:40,564
-No.
254
00:16:40,608 --> 00:16:42,001
-I hopes they bring something.
255
00:16:42,044 --> 00:16:46,135
Them chillun needs
rib-sticking food soon.
256
00:16:46,179 --> 00:16:48,746
-Just pray and believe, Mama.
257
00:16:48,790 --> 00:16:50,922
-And do.
258
00:16:50,966 --> 00:16:56,145
-And...do.
259
00:16:56,189 --> 00:16:58,756
Chucked a stone at him
and got lucky.
260
00:16:58,800 --> 00:17:01,542
-I'll just
get this poultice made,
261
00:17:01,585 --> 00:17:02,804
and then I'll start the vittles.
262
00:17:04,849 --> 00:17:06,068
[ Chuckles ]
263
00:17:11,117 --> 00:17:12,770
-Thank you, sir.
264
00:17:19,125 --> 00:17:20,604
-I surely love water bread.
265
00:17:20,648 --> 00:17:22,128
-Me too.
266
00:17:22,171 --> 00:17:24,086
-Can I help, Erlene?
-Mm-hmm.
267
00:17:24,130 --> 00:17:25,783
Why don't you fetch
the honey jar?
268
00:17:25,827 --> 00:17:27,437
-I'll get it!
-Erlene told me!
269
00:17:27,481 --> 00:17:30,614
-Don't start fighting, you two!
Willa...
270
00:17:30,658 --> 00:17:32,747
-Willa,
why don't you get the plates?
271
00:17:32,790 --> 00:17:34,836
Stew's near ready.
-All right.
272
00:17:34,879 --> 00:17:36,968
-Sure wish
we had us another rabbit.
273
00:17:37,012 --> 00:17:39,232
-[ Sighs ]
274
00:17:39,275 --> 00:17:41,234
This afternoon,
maybe I seek and I find me
275
00:17:41,277 --> 00:17:43,105
a sleeping antelope somewhere.
276
00:17:43,149 --> 00:17:44,498
-A what?
277
00:17:47,022 --> 00:17:47,849
-Nothing.
278
00:17:53,507 --> 00:17:54,508
-Cato?
279
00:17:54,551 --> 00:17:56,684
-Didn't get nothing.
280
00:17:56,727 --> 00:17:59,034
-That gun been emptied?
-What?
281
00:17:59,078 --> 00:18:00,862
-The children --
That gun got a bullet in it?
282
00:18:14,005 --> 00:18:16,007
Never mind, Cato.
283
00:18:16,051 --> 00:18:18,532
Maybe tomorrow you'll do better.
284
00:18:18,575 --> 00:18:22,666
-Maybe so, Juba.
285
00:18:22,710 --> 00:18:24,538
-What's wrong, Cato?
286
00:18:24,581 --> 00:18:26,235
-Been listening to his mewling
for the last hour,
287
00:18:26,279 --> 00:18:27,628
that's what's wrong.
288
00:18:27,671 --> 00:18:29,020
-Why is he mewling?
289
00:18:29,064 --> 00:18:30,152
-'Cause he's got chicken blood.
290
00:18:34,983 --> 00:18:36,680
-It's hot.
291
00:18:36,724 --> 00:18:38,769
-What happened?
292
00:18:38,813 --> 00:18:41,120
-Nothing.
-What's wrong with you, Cato?
293
00:18:41,163 --> 00:18:43,861
-Erlene,
set this here in the wagon.
294
00:18:43,905 --> 00:18:46,603
I got some stew.
Uh, I killed us a rabbit.
295
00:18:46,647 --> 00:18:48,518
-I ain't hungry.
296
00:18:48,562 --> 00:18:50,651
-Good, then there'll be more
for the children.
297
00:18:50,694 --> 00:18:52,000
What happened?
298
00:18:52,043 --> 00:18:53,697
-Don't make no never mind.
299
00:18:53,741 --> 00:18:56,744
-It do when you bring such
anger and hate into my home.
300
00:18:56,787 --> 00:18:59,703
This place is my home now.
301
00:18:59,747 --> 00:19:01,705
-You're talking to me
like he done.
302
00:19:01,749 --> 00:19:03,925
-Who?
303
00:19:03,968 --> 00:19:07,885
-That white trash looking
for somebody out yonder ways.
304
00:19:07,929 --> 00:19:09,800
-Looking for somebody?
305
00:19:09,844 --> 00:19:13,717
-Juba, I'm a man.
306
00:19:13,761 --> 00:19:15,937
-If you be,
take no call to say it.
307
00:19:21,943 --> 00:19:25,120
-They took this.
But that's all they took.
308
00:19:25,164 --> 00:19:28,732
-Mr. Thomas Kingsley took
your ear because you run off.
309
00:19:28,776 --> 00:19:29,864
-'Course I run off.
310
00:19:29,907 --> 00:19:32,954
-Mr. Thomas Kingsley, not they.
311
00:19:32,997 --> 00:19:34,912
-You saying it were right?
312
00:19:34,956 --> 00:19:37,045
-That what you heard?
313
00:19:37,088 --> 00:19:40,004
-Seem like I never really
heard you, Juba.
314
00:19:40,048 --> 00:19:42,833
But here we both is,
in the middle of no place,
315
00:19:42,877 --> 00:19:44,748
trying to get someplace
we hopes will be better
316
00:19:44,792 --> 00:19:45,706
than what we left!
317
00:19:46,228 --> 00:19:48,317
-You'rein the middle
of nowhere, Cato.
318
00:19:48,361 --> 00:19:50,754
And I'm thinking that's
where you're always gonna be,
319
00:19:50,798 --> 00:19:52,234
no matter where you go,
320
00:19:52,278 --> 00:19:54,889
unless you set to do yourself
some changing.
321
00:20:09,295 --> 00:20:11,645
Cato...
322
00:20:11,688 --> 00:20:13,951
-In your bed,
323
00:20:13,995 --> 00:20:15,301
that be the one them
two chalkies is looking for.
324
00:20:15,344 --> 00:20:17,738
-Likely.
325
00:20:17,781 --> 00:20:19,305
-Well, I'll tell you.
326
00:20:19,348 --> 00:20:21,263
They be looking
with blood in their eye.
327
00:20:21,307 --> 00:20:24,092
-Ain't surprising,
they be what you say.
328
00:20:24,135 --> 00:20:26,616
He's a United States Marshal.
329
00:20:29,271 --> 00:20:30,664
-And you keeping him here?
330
00:20:30,707 --> 00:20:32,796
-I ain't turning him out.
331
00:20:32,840 --> 00:20:34,058
-And you'd stand by him?
332
00:20:34,102 --> 00:20:37,627
-I stand by the law,
God andman's.
333
00:20:37,671 --> 00:20:39,150
-[ Scoffs ]
334
00:20:39,194 --> 00:20:40,282
[ Chuckles ]
335
00:20:42,763 --> 00:20:44,808
Ain't nobody can bring
no anger and hate
336
00:20:44,852 --> 00:20:47,681
in Juba Freeman's house,
no sir.
337
00:20:47,724 --> 00:20:51,162
No anger and hate, but it's fair
doing if he bring in that lamb
338
00:20:51,206 --> 00:20:53,077
to let us get ate up
by the tiger!
339
00:20:53,121 --> 00:20:54,253
That be all right!
340
00:20:54,296 --> 00:20:56,255
Yeah, that just fine!
341
00:20:56,298 --> 00:20:57,995
[ Laughs ]
342
00:20:58,039 --> 00:20:59,649
Just fine!
343
00:20:59,693 --> 00:21:01,651
[ Laughing ]
344
00:21:03,349 --> 00:21:04,306
-Cato!
345
00:21:08,049 --> 00:21:13,010
-Boy, why ain't you asleep?
-Can't.
346
00:21:13,054 --> 00:21:16,362
-Well, you close your eyes
and try.
347
00:21:16,405 --> 00:21:18,842
-It gonna be like
Uncle Cato say?
348
00:21:18,886 --> 00:21:20,148
Are we gonna get ate by tigers?
349
00:21:22,890 --> 00:21:23,891
-No, son.
350
00:21:27,068 --> 00:21:28,983
There ain't no tigers
around here.
351
00:21:31,464 --> 00:21:33,074
Now, you lay back down.
352
00:21:44,825 --> 00:21:47,697
[ Owl hooting ]
353
00:21:53,964 --> 00:21:56,880
-[ Groaning ]
354
00:22:01,972 --> 00:22:03,365
[ Exhales ]
355
00:22:03,409 --> 00:22:04,888
-How you feel?
356
00:22:04,932 --> 00:22:07,064
-[ Breathing heavily ]
357
00:22:07,108 --> 00:22:09,893
Sore.
358
00:22:09,937 --> 00:22:12,896
-You'd be dead
if we didn't find you.
359
00:22:12,940 --> 00:22:15,421
-[ Sighs ] I know.
I'm -- I'm grateful to you.
360
00:22:15,464 --> 00:22:17,423
-Grateful so you say nothing
about seeing Benji?
361
00:22:18,989 --> 00:22:20,904
-Juba don't know he's out there.
362
00:22:28,042 --> 00:22:29,870
-How do you do, sir?
363
00:22:29,913 --> 00:22:31,088
-Yes, sir.
364
00:22:31,132 --> 00:22:33,090
-Been a lot of prayers for you.
365
00:22:33,134 --> 00:22:36,137
-You hungry?
-Oh, no thank you, ma'am.
366
00:22:36,180 --> 00:22:38,879
I -- I don't think
I could eat anything.
367
00:22:38,922 --> 00:22:42,361
Where's my -- my papers?
368
00:22:42,404 --> 00:22:43,840
-Your what?
369
00:22:43,884 --> 00:22:45,320
-Some papers I was carrying?
370
00:22:45,364 --> 00:22:48,018
-All you had
is in your boots there.
371
00:22:49,019 --> 00:22:50,412
-Oh.
372
00:22:50,456 --> 00:22:52,283
-T'ain't nobody here
that would mess with anything
373
00:22:52,327 --> 00:22:54,111
that belongs to you, sir.
374
00:22:54,155 --> 00:22:58,289
-That why them two shot you?
375
00:22:58,333 --> 00:23:01,336
-No, I -- I just wanted
to be sure I still had them.
376
00:23:01,380 --> 00:23:03,425
Thank you.
377
00:23:03,469 --> 00:23:04,818
Who are you folks?
378
00:23:04,861 --> 00:23:06,297
-We're travelers.
379
00:23:06,341 --> 00:23:08,430
We was on our way to Oregon.
380
00:23:08,474 --> 00:23:11,302
Lest we get
some sore-need things,
381
00:23:11,346 --> 00:23:15,437
well, this sorry land here might
could become to be our home.
382
00:23:15,481 --> 00:23:18,092
♪
383
00:23:18,135 --> 00:23:19,876
[ Clank ]
384
00:23:24,185 --> 00:23:27,188
-Well, now,
would you look at that.
385
00:23:27,231 --> 00:23:29,756
Why, there's a whole passel
of them, ain't there?
386
00:23:51,647 --> 00:23:52,909
-Evening.
387
00:23:52,953 --> 00:23:56,783
-Why, evening, Sam.
388
00:23:56,826 --> 00:23:59,438
-We was camped out yonder there.
389
00:23:59,481 --> 00:24:01,309
Saw your fire.
390
00:24:01,352 --> 00:24:05,139
-Thought we'd just drop by
and say our howdies, Sam.
391
00:24:05,182 --> 00:24:08,447
-Juba.
392
00:24:08,490 --> 00:24:11,145
-Uh, how's that?
393
00:24:11,188 --> 00:24:13,495
-Name's Juba.
394
00:24:13,539 --> 00:24:15,105
-[ Sighs ]
395
00:24:15,149 --> 00:24:19,936
That's the second time
in only a couple hour.
396
00:24:19,980 --> 00:24:24,506
First ol' leather ear here,
now you.
397
00:24:24,550 --> 00:24:25,942
I don't take kindly
398
00:24:25,986 --> 00:24:28,162
to being corrected
by the likes of you two.
399
00:24:28,205 --> 00:24:29,990
-Yeah, well,
they had near over nine years
400
00:24:30,033 --> 00:24:32,296
to forget their manners, Kit.
401
00:24:32,340 --> 00:24:33,950
-It just might could be
402
00:24:33,994 --> 00:24:36,518
that they're gonna
learn them back a lot quicker.
403
00:24:36,562 --> 00:24:38,825
-What can I do for you?
404
00:24:38,868 --> 00:24:40,827
-[ Chuckles ]
405
00:24:40,870 --> 00:24:43,264
From all I can see,
406
00:24:43,307 --> 00:24:46,441
you got a hard time doing
just for your own selves.
407
00:24:48,051 --> 00:24:51,402
[ Clattering ]
408
00:24:57,278 --> 00:25:00,411
-We want no trouble.
409
00:25:00,455 --> 00:25:02,239
-You always get what you want,
do you, Sam?
410
00:25:08,855 --> 00:25:11,335
-You've got no call
to come messing around here.
411
00:25:11,379 --> 00:25:13,555
-Boy!
412
00:25:13,599 --> 00:25:19,518
I had me a mean day of hunting,
and a meaner day of not finding.
413
00:25:19,561 --> 00:25:22,738
And I'd sorely like
to work some of that out of me.
414
00:25:26,220 --> 00:25:27,917
I like you.
415
00:25:29,615 --> 00:25:31,921
I'm gonna start with you.
416
00:25:31,965 --> 00:25:33,836
-Hey, Kittridge, come here.
417
00:25:33,880 --> 00:25:35,185
Lookee here what I found!
418
00:25:35,229 --> 00:25:36,970
-Best you don't come too close.
419
00:25:41,061 --> 00:25:42,279
-What are you hiding?
420
00:25:42,323 --> 00:25:44,586
-Hiding nothing.
421
00:25:44,630 --> 00:25:47,241
-Stand up, both of you.
422
00:25:47,284 --> 00:25:48,938
-Cousin's powerful sick.
423
00:25:48,982 --> 00:25:50,549
-Sick, you say?
424
00:25:50,592 --> 00:25:53,116
-White folks knows the pox
when you sees it?
425
00:25:53,160 --> 00:25:54,074
-Pox?
426
00:25:54,117 --> 00:25:55,031
-Mm-hmm.
427
00:25:57,251 --> 00:25:59,906
Erlene, honey, turn back
the blankets on Cousin.
428
00:26:05,607 --> 00:26:07,566
[ Owl hooting ]
429
00:26:13,963 --> 00:26:15,922
-Why didn't you tell us
you had the pox here?!
430
00:26:15,965 --> 00:26:17,271
-Well, I'm not sure
we have it yet!
431
00:26:17,314 --> 00:26:18,968
-Was -- was he sick
432
00:26:19,012 --> 00:26:20,317
when he was messing around
my horse this afternoon?
433
00:26:20,361 --> 00:26:22,276
-He just start fevering
a minute ago.
434
00:26:22,319 --> 00:26:24,321
There's no cause for you --
-Get away from me!
435
00:26:24,365 --> 00:26:25,496
-All right.
-You stay back, you savage!
436
00:26:25,540 --> 00:26:27,586
-Come on, Kit!
Let's get out of here!
437
00:26:27,629 --> 00:26:29,936
-Don't you touch me.
-I ain't staying!
438
00:26:43,123 --> 00:26:44,603
-[ Exhales ]
439
00:26:44,646 --> 00:26:47,127
-They be the ones what shot you?
440
00:26:47,170 --> 00:26:49,651
-I've seen
that fella Kittridge before.
441
00:26:49,695 --> 00:26:50,913
Knowing him, it's likely.
442
00:26:54,700 --> 00:26:56,136
-Hold up, now.
443
00:26:56,179 --> 00:26:59,182
-Now, Juba,
t'weren't exactly no lie,
444
00:26:59,226 --> 00:27:01,663
just a -- a wrapping around
of the truth.
445
00:27:01,707 --> 00:27:05,449
-Woman, you're something.
446
00:27:05,493 --> 00:27:10,454
After 30 years, sir,
she's still full of surprises.
447
00:27:10,498 --> 00:27:12,500
-Well, once more,
I'm grateful to you folks.
448
00:27:12,543 --> 00:27:15,459
-What for they after you?
449
00:27:15,503 --> 00:27:17,505
-[ Sighs ] Well, I got
to be in Dodge in four days.
450
00:27:17,548 --> 00:27:19,463
They don't want
to see me get there.
451
00:27:19,507 --> 00:27:21,640
-With that paper?
452
00:27:21,683 --> 00:27:23,467
-That's right.
453
00:27:23,511 --> 00:27:24,686
-What would you have did
454
00:27:24,730 --> 00:27:28,342
if Mama Olabelle
hadn't fooled them two?
455
00:27:28,385 --> 00:27:30,126
I mean,
with them black kids yonder
456
00:27:30,170 --> 00:27:31,693
and these here black womenfolk.
457
00:27:31,737 --> 00:27:34,696
-Cato, hush up!
458
00:27:34,740 --> 00:27:36,480
-Just asking to see
459
00:27:36,524 --> 00:27:38,308
how valuable the white man
feel that paper be.
460
00:27:38,352 --> 00:27:40,484
-All right, folks.
I'm gonna tell you something.
461
00:27:40,528 --> 00:27:43,226
Those two want that paper
bad enough they'd kill for it.
462
00:27:45,228 --> 00:27:47,883
I appreciate everything
you've done for me.
463
00:27:47,927 --> 00:27:50,625
As soon as I'm able to move,
I'll be out of your way.
464
00:27:50,669 --> 00:27:53,672
-Mister, I'm asking you
not to say any more.
465
00:27:53,715 --> 00:27:56,065
You ain't got no reason to.
466
00:27:56,109 --> 00:28:00,200
Cato,
you better get some sleep.
467
00:28:00,243 --> 00:28:01,854
Now.
468
00:28:01,897 --> 00:28:03,377
-[ Scoffs ]
469
00:28:14,605 --> 00:28:17,043
-Sure you ain't hungry?
470
00:28:17,086 --> 00:28:18,044
-No, thank you, ma'am.
Not tonight.
471
00:28:18,609 --> 00:28:20,394
Maybe -- maybe I could try
something in the morning.
472
00:28:20,437 --> 00:28:21,482
-Good night, then.
473
00:28:21,525 --> 00:28:22,483
-Good night.
474
00:28:27,575 --> 00:28:30,883
-I ain't gonna try
to apologize for Cato.
475
00:28:30,926 --> 00:28:33,712
I figures that's his place
to do that.
476
00:28:33,755 --> 00:28:37,716
I admit, about them children.
477
00:28:37,759 --> 00:28:40,327
I wonder
what you would have done.
478
00:28:46,202 --> 00:28:47,813
Good night to you, sir.
479
00:28:58,954 --> 00:29:00,608
♪
480
00:29:26,286 --> 00:29:31,117
-You ask him real nice,
maybe Juba teach you?
481
00:29:31,160 --> 00:29:33,293
-Ain't no way in the world
482
00:29:33,336 --> 00:29:35,556
this here man can learn
the likes of reading.
483
00:29:35,599 --> 00:29:37,950
-You could have.
484
00:29:37,993 --> 00:29:40,561
We both could have if they
had took us to the big house.
485
00:29:40,604 --> 00:29:42,389
-[ Chuckles ]
486
00:29:42,432 --> 00:29:46,001
Me?
In the big house?
487
00:29:46,045 --> 00:29:50,049
Man, you do talk foolish,
you know that?
488
00:29:50,092 --> 00:29:54,488
-You're a damn fool.
489
00:29:55,750 --> 00:29:59,145
-Cato, I'll tell you something.
490
00:29:59,188 --> 00:30:03,366
I know who I am.
491
00:30:03,410 --> 00:30:08,067
I ain't much, mind you.
492
00:30:08,110 --> 00:30:15,335
Just enough for Reba
and the kids and me.
493
00:30:18,033 --> 00:30:23,734
But knowing -- Well...
494
00:30:27,651 --> 00:30:29,915
It's nice knowing.
495
00:30:44,277 --> 00:30:45,713
Night, Cato.
496
00:30:52,372 --> 00:30:55,462
-Damn fool.
497
00:30:55,505 --> 00:30:57,551
-Good night, y'all.
498
00:30:57,594 --> 00:30:58,639
-Good night, Ike.
-Night.
499
00:30:58,682 --> 00:31:01,424
-Good night.
500
00:31:10,477 --> 00:31:14,394
-Erlene, can we talk?
501
00:31:14,437 --> 00:31:15,612
-I'm tired, Cato.
502
00:31:15,656 --> 00:31:19,225
-I never figured, uh...
503
00:31:19,268 --> 00:31:22,054
we'd be sorry
for setting out like we done.
504
00:31:22,097 --> 00:31:24,056
-What?
505
00:31:24,099 --> 00:31:26,493
-Oregon.
506
00:31:26,536 --> 00:31:31,628
Us leaving for there
changed things between us.
507
00:31:31,672 --> 00:31:35,284
-Never was nothing between us,
Cato.
508
00:31:35,328 --> 00:31:36,633
I never promised you nothing.
509
00:31:39,854 --> 00:31:41,769
-We -- we had us
an understanding.
510
00:31:45,251 --> 00:31:47,079
-What we had was
your running off
511
00:31:47,122 --> 00:31:48,689
any man looked at me
more than once.
512
00:31:52,432 --> 00:31:54,260
-You never minded
till that Benji,
513
00:31:54,303 --> 00:31:59,830
that high-and-mighty runaway
what made it, come 'long.
514
00:31:59,874 --> 00:32:01,441
Where he at now?
515
00:32:01,484 --> 00:32:03,530
-Reckon it's just that.
516
00:32:03,573 --> 00:32:06,141
Where you so quick
to being angry,
517
00:32:06,185 --> 00:32:10,319
so quick to scolding.
518
00:32:10,363 --> 00:32:13,627
There was a time when
your being scolding mad was --
519
00:32:13,670 --> 00:32:15,759
was being strong to me,
520
00:32:15,803 --> 00:32:19,720
but no more,
not since Benji.
521
00:32:24,203 --> 00:32:27,162
It other things that make
for being strong, Cato.
522
00:32:37,520 --> 00:32:39,914
Night, Cato.
523
00:32:39,958 --> 00:32:41,698
♪
524
00:33:47,808 --> 00:33:49,810
[ Owl hooting ]
525
00:34:19,666 --> 00:34:21,668
[ Twig snaps ]
526
00:34:24,845 --> 00:34:26,629
[ Gun cocks ]
527
00:34:34,637 --> 00:34:37,466
[ Twig snaps ]
Benji, it's me!
528
00:34:37,510 --> 00:34:40,034
-God, woman,
what are you doing?
529
00:34:40,078 --> 00:34:42,776
-Who'd you think I was?
Put that away.
530
00:34:42,819 --> 00:34:44,473
-Well, how was I to know
who you were?
531
00:34:49,348 --> 00:34:51,306
What are you doing out here?
532
00:34:51,350 --> 00:34:54,570
Well, you'll catch your death
dressed like that.
533
00:34:54,614 --> 00:34:57,007
-Reckon as how that's something
I wanted to hear.
534
00:34:57,051 --> 00:34:58,574
-That the night air's
made for your ailing?
535
00:34:58,618 --> 00:34:59,923
-No.
536
00:34:59,967 --> 00:35:03,449
That you are so much
to worry about how I be.
537
00:35:03,492 --> 00:35:04,624
-[ Sighs ]
538
00:35:04,667 --> 00:35:07,496
You know I care.
539
00:35:07,540 --> 00:35:11,587
-Yeah, I know.
540
00:35:11,631 --> 00:35:13,198
Don't mean I don't like
to hear it, though.
541
00:35:16,853 --> 00:35:18,986
This afternoon, when we were
down by the swimming hole?
542
00:35:19,029 --> 00:35:19,900
-Mm-hmm?
543
00:35:19,943 --> 00:35:21,728
-You was telling me something.
544
00:35:24,905 --> 00:35:25,688
-I was?
545
00:35:29,039 --> 00:35:31,999
-"I'm telling you true.
546
00:35:32,042 --> 00:35:36,046
I'm grateful I found you."
547
00:35:39,006 --> 00:35:42,618
You were going to tell me
something else,
548
00:35:42,662 --> 00:35:45,578
something you vowed.
549
00:35:45,621 --> 00:35:46,796
-I don't rightly remember that.
550
00:35:49,364 --> 00:35:51,888
-You do so.
551
00:35:51,932 --> 00:35:52,889
What was it?
552
00:35:52,933 --> 00:35:55,022
-[ Chuckles ]
553
00:35:55,065 --> 00:35:57,372
[ Sighs ]
554
00:35:57,416 --> 00:36:02,595
Well, that, uh, I promised
Juba and Mama Olabelle
555
00:36:02,638 --> 00:36:05,685
and the others that I'd see
to it that they got to Oregon.
556
00:36:07,600 --> 00:36:09,036
[ Chuckles ]
557
00:36:09,079 --> 00:36:12,082
And you and me
will light out a shuck.
558
00:36:12,126 --> 00:36:13,780
-Where will we go, Benji?
559
00:36:13,823 --> 00:36:15,173
-Don't make no difference
where we go,
560
00:36:15,216 --> 00:36:17,523
so long
as we get there together.
561
00:36:17,566 --> 00:36:18,654
-Together.
562
00:36:23,398 --> 00:36:25,270
♪
563
00:36:41,460 --> 00:36:43,462
-[ Snoring ]
564
00:37:03,438 --> 00:37:05,484
[ Gun cocks ]
565
00:37:05,527 --> 00:37:07,050
-You! Keep away!
566
00:37:07,094 --> 00:37:09,183
Hey, you got pox!
-You get back!
567
00:37:09,227 --> 00:37:10,532
-We got to do us
a little talking.
568
00:37:10,576 --> 00:37:12,578
Ain't got no pox
back at the camp.
569
00:37:12,621 --> 00:37:14,144
-Say what?
570
00:37:14,188 --> 00:37:17,452
-Mama Olabelle joshed you
to believing it was there.
571
00:37:17,496 --> 00:37:19,846
-Yeah?
Why'd she do that?
572
00:37:19,889 --> 00:37:23,110
-What you want?
-I want us to go to Oregon.
573
00:37:23,153 --> 00:37:24,764
-Is that a fact?
574
00:37:24,807 --> 00:37:29,856
-I figure we all can do it if
I was to sell you what you want,
575
00:37:29,899 --> 00:37:32,859
some paper that there lawman
what you shot was a-carryin',
576
00:37:32,902 --> 00:37:34,164
some paper you was after.
577
00:37:36,254 --> 00:37:40,127
When the marshal find
that paper gone, well,
578
00:37:40,170 --> 00:37:42,825
he'll make no never mind to me.
579
00:37:42,869 --> 00:37:44,000
Won't be much
he can do about it.
580
00:37:44,044 --> 00:37:45,872
-[ Chuckles ]
581
00:37:45,915 --> 00:37:48,440
You sure are a smart one.
582
00:37:48,483 --> 00:37:52,574
-How much you figure it'll take,
Cato, to get you to Oregon?
583
00:37:52,618 --> 00:37:55,882
I mean, uh, how much money
you want for that paper?
584
00:37:55,925 --> 00:37:59,146
-Mule can't run but $20,
585
00:37:59,189 --> 00:38:02,889
need supplies,
cost of a new wheel.
586
00:38:06,196 --> 00:38:07,763
I want $50.
587
00:38:07,807 --> 00:38:09,852
-But that's a sight
of money, $50.
588
00:38:09,896 --> 00:38:11,985
-It's a paper worth
killing for.
589
00:38:12,028 --> 00:38:13,769
That would make it
worth that much.
590
00:38:13,813 --> 00:38:15,554
-Got the paper with you?
591
00:38:15,597 --> 00:38:16,772
-Right here.
592
00:38:16,816 --> 00:38:19,166
-Let's see.
-Not likely.
593
00:38:19,209 --> 00:38:21,995
Not till I see $50.
594
00:38:22,038 --> 00:38:23,649
-Must be that I got $20
put away.
595
00:38:23,692 --> 00:38:25,041
You got something there?
-Yeah, I believe...
596
00:38:25,085 --> 00:38:26,608
I reckon I got some here.
597
00:38:26,652 --> 00:38:27,870
-I got, uh, $10.
Uh, let me see what you got.
598
00:38:27,914 --> 00:38:31,700
$10, $20, $30, $40, $53.
599
00:38:31,744 --> 00:38:37,271
Uh, there's your $50.
600
00:38:37,315 --> 00:38:38,751
-[ Grunts ]
601
00:38:39,882 --> 00:38:42,189
-Gotcha, boy!
602
00:38:42,232 --> 00:38:44,670
-[ Coughing ] Okay.
603
00:38:46,628 --> 00:38:48,761
-Wait a minute!
He stole the wrong paper!
604
00:38:48,804 --> 00:38:49,979
-What?
605
00:38:50,023 --> 00:38:51,198
-Ain't so!
606
00:38:57,160 --> 00:38:59,641
-You ignorant black!
607
00:38:59,685 --> 00:39:01,861
It's the wrong one!
608
00:39:01,904 --> 00:39:05,647
But you gonna get the right one,
and you gonna get it now.
609
00:39:05,691 --> 00:39:07,606
And we going with you.
610
00:39:07,649 --> 00:39:12,262
And you make one wrong move,
one wrong step,
611
00:39:12,306 --> 00:39:16,658
I'm gonna carve on you
till there ain't left but bone.
612
00:39:16,702 --> 00:39:19,966
And them I'm gonna
start on your friend.
613
00:39:20,009 --> 00:39:21,837
You understand me, boy?
614
00:39:28,104 --> 00:39:29,584
-It was a fearful
and shameful thing he done.
615
00:39:29,628 --> 00:39:31,586
And I'm pleading with you, sir,
616
00:39:31,630 --> 00:39:35,677
take one of our mules and get
away from this place right now.
617
00:39:35,721 --> 00:39:37,462
-No, I'm not gonna do that,
Mr. Freeman.
618
00:39:37,505 --> 00:39:39,986
I wouldn't do it if I could.
-You got to.
619
00:39:40,029 --> 00:39:42,423
-No, I want you to go along
and do like I said now.
620
00:39:42,467 --> 00:39:45,948
-It's a shameful thing he did.
621
00:39:45,992 --> 00:39:49,430
And when I get them far enough
away from here, I'm coming back.
622
00:39:49,474 --> 00:39:51,127
-No, no you're not.
623
00:39:51,171 --> 00:39:53,608
I want you take care
of these folks here,
624
00:39:53,652 --> 00:39:54,914
keep right on going.
625
00:39:54,957 --> 00:39:56,568
Now, hurry.
626
00:39:56,611 --> 00:39:58,091
-Yes, sir.
627
00:39:58,134 --> 00:39:59,179
Come on, Olabelle.
628
00:40:03,313 --> 00:40:05,620
-If Benji knew,
he'd -- he'd -- he'd be here.
629
00:40:05,664 --> 00:40:06,926
He'd help.
630
00:40:06,969 --> 00:40:08,971
I could go find him.
631
00:40:09,015 --> 00:40:11,278
-Well, thank you, Erlene.
632
00:40:11,321 --> 00:40:12,148
But you go on
with the others now.
633
00:40:19,460 --> 00:40:21,549
[ Grunting ]
634
00:40:21,593 --> 00:40:23,551
♪
635
00:40:45,747 --> 00:40:47,619
-[ Whispering ]
Now, you mind what I said.
636
00:40:47,662 --> 00:40:50,012
You make one wrong move,
637
00:40:50,056 --> 00:40:51,753
you even act like you
about to give us away,
638
00:40:51,797 --> 00:40:54,277
and all your friends die.
639
00:40:54,321 --> 00:40:57,019
Now get down there.
640
00:41:11,556 --> 00:41:13,340
-[ Whispering ]
Do you think he can do it?
641
00:41:13,383 --> 00:41:16,082
-He do or he don't,
it's all the same.
642
00:41:16,125 --> 00:41:21,653
Only thing is, he takes
whatever chances there is.
643
00:41:21,696 --> 00:41:23,176
Now, you stay here.
644
00:41:23,219 --> 00:41:25,526
I'm gonna cover
from the far side.
645
00:41:40,280 --> 00:41:41,542
[ Gun cocks ]
646
00:41:42,717 --> 00:41:44,545
-Oh, my God.
647
00:41:44,589 --> 00:41:45,677
Don't shoot.
648
00:41:45,720 --> 00:41:47,200
They's out there.
649
00:41:47,243 --> 00:41:48,636
They'll kill Juba
and the others.
650
00:41:48,680 --> 00:41:51,770
-Juba and the others are gone.
651
00:41:51,813 --> 00:41:54,816
I'll tell you
what I want you to do.
652
00:41:54,860 --> 00:41:58,037
Go back there and tell them that
this paper's in my shirt pocket,
653
00:41:58,080 --> 00:42:01,170
but you can't get it out
without waking me.
654
00:42:01,214 --> 00:42:03,869
You better be convincing,
655
00:42:03,912 --> 00:42:04,957
'cause as long as those two
are out there,
656
00:42:05,000 --> 00:42:05,740
you're all in trouble.
657
00:42:35,640 --> 00:42:38,033
-Did you get it?
-Can't get it.
658
00:42:38,077 --> 00:42:41,733
It's in his shirt.
659
00:42:41,776 --> 00:42:43,604
I'd wake him if I tried.
660
00:42:49,001 --> 00:42:50,350
[ Thud ]
661
00:42:50,393 --> 00:42:52,700
-[ Crying ]
662
00:42:52,744 --> 00:42:54,093
-Hush child, hush.
663
00:42:54,136 --> 00:42:56,878
Shh, shh.
664
00:42:56,922 --> 00:42:59,968
-I don't want to get shooted
by the white folks, Papa.
665
00:43:00,012 --> 00:43:02,754
-Willa, girl,
you got to be quiet, please.
666
00:43:02,797 --> 00:43:04,320
They might can hear you.
667
00:43:04,364 --> 00:43:07,585
-Papa, I scared.
-Shh, shh.
668
00:43:20,162 --> 00:43:21,947
[ Owl hooting ]
669
00:43:39,181 --> 00:43:40,182
[ Gunfire ]
670
00:43:40,226 --> 00:43:42,271
-[ Screaming ]
671
00:43:42,315 --> 00:43:45,710
[ Gunfire continues ]
672
00:43:49,670 --> 00:43:52,194
-Hold it right there.
673
00:43:52,238 --> 00:43:54,414
-I knowed I should have shot
that tarface.
674
00:43:54,457 --> 00:43:57,286
-Drop the gun.
675
00:43:57,330 --> 00:43:59,201
-[ Crying ]
-Shh.
676
00:43:59,245 --> 00:44:00,812
-Well, now, ain't this a sight.
677
00:44:00,855 --> 00:44:02,944
You be hiding the marshal
a'hind you again?
678
00:44:02,988 --> 00:44:05,991
-He ain't here.
Please, he ain't here.
679
00:44:06,034 --> 00:44:08,950
-Well, now, don't tell me
he's gone and shot Bull Croyden
680
00:44:08,994 --> 00:44:10,386
and fixed it up
681
00:44:10,430 --> 00:44:13,128
so all that money Mr. Croft's
offering's all mine.
682
00:44:13,172 --> 00:44:13,868
[ Chuckles ]
683
00:44:14,390 --> 00:44:16,001
All right, get on your feet.
Let's go.
684
00:44:16,044 --> 00:44:17,698
Move along.
Let's go.
685
00:44:17,742 --> 00:44:19,352
Get on.
686
00:44:22,398 --> 00:44:26,185
-Where's your friend?
-Marshal, we're coming in!
687
00:44:26,228 --> 00:44:29,144
You better hold your fire
till you see what I got with me.
688
00:44:29,188 --> 00:44:30,842
-Kit, he's got me!
-Shut up.
689
00:44:39,285 --> 00:44:42,157
-Hmm.
you got one, Marshal.
690
00:44:42,201 --> 00:44:44,246
I got me seven.
Hold it, boy.
691
00:44:44,290 --> 00:44:45,160
Get over here.
692
00:44:48,250 --> 00:44:49,730
Eight, counting this one.
693
00:44:49,774 --> 00:44:52,167
Now, it ain't gonna be
a standoff long.
694
00:44:54,779 --> 00:44:57,172
All I want's that paper,
Marshal.
695
00:44:57,216 --> 00:44:59,348
I ain't gonna ask again.
696
00:44:59,392 --> 00:45:02,351
Either you step up
and give it to me,
697
00:45:02,395 --> 00:45:05,790
or one of these folks is gonna
die for every minute you wait.
698
00:45:22,154 --> 00:45:23,372
-Had it planned good, Marshal.
699
00:45:23,416 --> 00:45:25,026
Ain't your fault it didn't work.
700
00:45:25,070 --> 00:45:29,074
-[ Chuckles ]
Saved a lot of lives, Marshal.
701
00:45:29,117 --> 00:45:31,337
-You better go a long way off
and spend that money.
702
00:45:31,380 --> 00:45:34,383
-Dillon, you'd be a dead man
most likely,
703
00:45:34,427 --> 00:45:36,255
but for these folks tending you.
704
00:45:36,298 --> 00:45:37,691
[ Chuckles ]
705
00:45:37,735 --> 00:45:42,783
'Course, I wouldn't mind
if, uh, you was to nurse me.
706
00:45:42,827 --> 00:45:44,698
-Kittridge,
you've got what you came for.
707
00:45:47,832 --> 00:45:50,269
-How'd you like to ride off
a ways with me?
708
00:45:50,312 --> 00:45:51,792
-No.
-Hey, little missy.
709
00:45:53,533 --> 00:45:55,013
[ Gunshot ]
710
00:45:55,056 --> 00:45:57,015
[ Gunfire ]
711
00:46:00,583 --> 00:46:01,802
-Juba.
712
00:46:01,846 --> 00:46:03,151
Juba!
713
00:46:03,195 --> 00:46:04,022
Juba!
714
00:46:04,065 --> 00:46:05,937
Juba!
715
00:46:16,643 --> 00:46:21,039
-I -- I don't know
what come over me.
716
00:46:21,082 --> 00:46:22,431
-I know the feeling.
717
00:46:27,349 --> 00:46:29,569
-[ Exhales ]
718
00:46:31,353 --> 00:46:33,138
♪
719
00:46:43,539 --> 00:46:46,020
-And Juba -- he'll have time
to think on it
720
00:46:46,064 --> 00:46:50,024
while I'm taking that Croyden
fella back to Wichita.
721
00:46:50,068 --> 00:46:53,723
-I know Juba gonna
let you come back now.
722
00:46:53,767 --> 00:46:57,249
-Well, if he won't,
723
00:46:57,292 --> 00:46:58,859
I figure to bribe him
with that wagon wheel
724
00:46:58,903 --> 00:47:01,514
I'm gonna bring back.
725
00:47:01,557 --> 00:47:03,298
-Wagon wheel?
726
00:47:03,342 --> 00:47:04,778
-Yeah.
727
00:47:04,822 --> 00:47:06,084
Marshal Dillon --
he gave me a letter
728
00:47:06,127 --> 00:47:07,737
to give to the Wichita sheriff.
729
00:47:07,781 --> 00:47:10,349
Not only am I gonna get
a wagon wheel,
730
00:47:10,392 --> 00:47:12,917
I'm gonna bring back a new mule.
731
00:47:12,960 --> 00:47:14,440
-And we'll be on our way again.
732
00:47:17,660 --> 00:47:19,575
Oh, Benji.
733
00:47:19,619 --> 00:47:22,709
-You mean he's been out there
all this time?
734
00:47:22,752 --> 00:47:24,102
-[ Chuckles ]
735
00:47:24,145 --> 00:47:26,887
When you looks at him
and Erlene, you knows why.
736
00:47:26,931 --> 00:47:28,323
-And you knew it all along.
737
00:47:28,367 --> 00:47:30,891
-I strong felt it.
738
00:47:30,935 --> 00:47:33,546
Come to know for sure yesterday.
739
00:47:33,589 --> 00:47:36,897
But I had other things to
think on asides saying anything.
740
00:47:36,941 --> 00:47:38,507
-After all this time,
741
00:47:38,551 --> 00:47:40,945
those children are finally
falling asleep at dawn.
742
00:47:40,988 --> 00:47:42,381
[ Laughter ]
743
00:47:42,424 --> 00:47:43,512
Sleeping safe.
744
00:47:43,556 --> 00:47:44,905
-Aw.
745
00:47:44,949 --> 00:47:47,560
-I thank you for that.
746
00:47:47,603 --> 00:47:49,649
[ Chuckles ]
More, Mr. Marshal?
747
00:47:49,692 --> 00:47:51,216
-Oh, no. Thank you, Reba.
748
00:47:51,259 --> 00:47:54,567
I'm, uh, I'm getting full.
Couldn't eat another mouthful.
749
00:47:54,610 --> 00:47:56,830
In fact, I'm gonna have
to walk off all I've eaten now.
750
00:47:57,918 --> 00:47:59,180
Uh, s'cuse me, folks.
751
00:48:07,885 --> 00:48:09,799
-Marshal Dillon.
752
00:48:09,843 --> 00:48:11,453
-Cato.
753
00:48:11,497 --> 00:48:14,804
-How longs you got
to get that paper to Dodge?
754
00:48:14,848 --> 00:48:16,023
-Almost about two days now.
755
00:48:16,067 --> 00:48:20,941
Wagons take more than a week.
756
00:48:20,985 --> 00:48:24,771
Sure you ain't gonna make it
riding there on no horse.
757
00:48:24,814 --> 00:48:26,338
-Well, I'll just have
to do the best I can.
758
00:48:26,381 --> 00:48:29,645
-I'd be that proud
to take it in for you.
759
00:48:29,689 --> 00:48:31,821
In case there'd be
some others of a mind
760
00:48:31,865 --> 00:48:34,041
to try and take it from you.
761
00:48:34,085 --> 00:48:40,787
I mean, well, who's gonna look
at an ol' leather ear like me
762
00:48:40,830 --> 00:48:43,921
and guess I'd be carrying
something as important as that?
763
00:48:53,452 --> 00:48:57,717
-Well, Cato,
I'll be in your debt.
764
00:49:05,290 --> 00:49:08,380
Thank you.
765
00:49:13,863 --> 00:49:19,086
-Pray and believe, Cato.
766
00:49:19,130 --> 00:49:20,653
-And do.
767
00:49:20,958 --> 00:49:24,570
-And do.
768
00:49:24,613 --> 00:49:26,485
♪
769
00:49:40,020 --> 00:49:42,718
-Stay tuned for scenes
from next week's "Gunsmoke."
53686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.