All language subtitles for Gunsmoke.S14E23.The.Intruder.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:03,090 ♪ 2 00:00:10,271 --> 00:00:13,013 -Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:54,880 --> 00:00:57,187 -You Riley Sharp, are you? 4 00:00:57,318 --> 00:00:59,059 -That's right. 5 00:01:03,715 --> 00:01:06,066 -Open up your mouth. 6 00:01:11,680 --> 00:01:12,507 -[ Groans ] 7 00:01:12,637 --> 00:01:13,725 I thank you. 8 00:01:13,856 --> 00:01:16,119 [ Coughs ] 9 00:01:26,347 --> 00:01:30,394 -Fill that up with water. 10 00:01:30,525 --> 00:01:32,440 That feller out yonder on the street? 11 00:01:32,570 --> 00:01:34,529 -Yeah? 12 00:01:34,659 --> 00:01:36,792 -Get out there and get them hand irons off of him. 13 00:01:36,922 --> 00:01:39,360 And get him out of that sun. 14 00:01:39,490 --> 00:01:41,101 -Deputy, huh? 15 00:01:41,231 --> 00:01:43,494 -I'm surprised you can see this little old badge 16 00:01:43,625 --> 00:01:45,409 through all that foam. 17 00:01:45,540 --> 00:01:48,108 -I thought Marshal Dillon was to pick him up. 18 00:01:48,238 --> 00:01:50,762 -He got himself some other business. 19 00:01:50,893 --> 00:01:52,199 If he seen the way 20 00:01:52,329 --> 00:01:54,114 you was treatin' that prisoner out yonder, 21 00:01:54,244 --> 00:01:57,204 he'd knock knots on your head faster than you can rub. 22 00:01:57,378 --> 00:01:59,423 Now get up there and do what I say. 23 00:01:59,554 --> 00:02:00,903 Now! 24 00:02:16,788 --> 00:02:19,182 When did he get that hole in his leg? 25 00:02:19,313 --> 00:02:20,879 -Four days back, he tried parting my head 26 00:02:21,010 --> 00:02:22,794 with a cooking pot, escaping. 27 00:02:22,925 --> 00:02:24,579 -If he wasn't such a valuable prisoner, 28 00:02:24,709 --> 00:02:26,146 I'd have upped my aim a mite. 29 00:02:26,276 --> 00:02:28,583 -Saved you a long ride if he had, Deputy. 30 00:02:28,757 --> 00:02:30,889 -Is he still a-carrying your bullet there, is he? 31 00:02:31,020 --> 00:02:33,153 -Nope. Barber back in Dry Creek dug it out. 32 00:02:34,893 --> 00:02:36,765 -[ Grunts ] 33 00:02:36,939 --> 00:02:39,637 -Hey, hey. Quit that. 34 00:02:41,248 --> 00:02:42,379 Put it away. 35 00:02:42,510 --> 00:02:44,773 -[ Panting ] 36 00:02:44,947 --> 00:02:46,253 -All right. 37 00:02:46,427 --> 00:02:49,386 Get astride of your horse. 38 00:02:49,517 --> 00:02:52,172 -[ Groaning ] 39 00:02:54,304 --> 00:02:56,567 -Now, let me tell you something, Mister. 40 00:02:56,698 --> 00:02:58,439 If you're thinking about wrangling me, 41 00:02:58,569 --> 00:03:00,484 you're gonna be riding all the way to Dodge 42 00:03:00,615 --> 00:03:02,356 with your bare hide to the sun. 43 00:03:02,486 --> 00:03:05,359 Do you hear me? -Don't you worry, now, Deputy. 44 00:03:05,489 --> 00:03:08,405 There was just something in me that needed getting out. 45 00:03:20,461 --> 00:03:23,507 -Deputy, you better sleep with your eyes open 46 00:03:23,638 --> 00:03:26,902 and cozy to your gun, 'cause he's a handful. 47 00:03:29,861 --> 00:03:30,949 -All right. 48 00:03:52,884 --> 00:03:54,886 ♪ 49 00:04:24,525 --> 00:04:25,352 -[ Sighs ] 50 00:04:25,482 --> 00:04:28,659 -Sure grindin' axe. 51 00:04:28,790 --> 00:04:30,879 -Whoa, whoa. 52 00:04:31,009 --> 00:04:32,881 -Your leg bothering you, is it? 53 00:04:33,055 --> 00:04:36,711 -Yeah, yeah. It's starting to fuss up some. 54 00:04:36,885 --> 00:04:38,887 You don't happen to have any whiskey, do you, Deputy? 55 00:04:39,061 --> 00:04:41,977 -[ Sighs ] I mean for this wound. 56 00:04:42,107 --> 00:04:45,502 [ Sighs ] -Let's have a look at that. 57 00:04:54,729 --> 00:04:57,340 Could sure use a clean wrapping rag, all right. 58 00:04:58,689 --> 00:04:59,908 [ Horse neighs ] 59 00:05:06,567 --> 00:05:10,005 -[ Groaning ] 60 00:05:10,135 --> 00:05:12,007 -Now, you looky here. 61 00:05:12,137 --> 00:05:14,662 You can go to Dodge any way you want to -- 62 00:05:14,792 --> 00:05:16,751 Hog-tied, drug, or spurred 63 00:05:16,925 --> 00:05:19,406 till you're rawer than a possum belly. 64 00:05:19,536 --> 00:05:21,930 But you're going to Dodge, all right. 65 00:05:22,104 --> 00:05:24,454 -I had to try you. -Ah. 66 00:05:24,585 --> 00:05:27,414 Yeah, and you try me one more time, 67 00:05:27,588 --> 00:05:31,592 you'll wind up flatter than a wet sack on a slab. 68 00:05:31,722 --> 00:05:34,421 Now get up and get on your horse. 69 00:05:34,551 --> 00:05:35,509 Get up! 70 00:05:35,639 --> 00:05:37,728 [ Birds calling ] 71 00:05:37,859 --> 00:05:39,121 [ Insects chirping ] 72 00:05:48,478 --> 00:05:51,916 -How come you ain't asked me about the money, Deputy? 73 00:05:52,047 --> 00:05:53,440 Two guards back up the road, 74 00:05:53,570 --> 00:05:55,442 that's all they ever talked about. 75 00:05:55,572 --> 00:05:58,053 In prison, most everybody knows about it. 76 00:05:58,183 --> 00:06:02,100 -Kind of hard for a feller not to hear about $25,000. 77 00:06:02,231 --> 00:06:05,147 -Does have a certain ring, don't it? 78 00:06:05,277 --> 00:06:07,149 Well, you gonna ask me about it or not? 79 00:06:07,279 --> 00:06:08,933 -Marshal Dillon and Judge Brooker 80 00:06:09,064 --> 00:06:11,371 will be asking you about that. 81 00:06:11,501 --> 00:06:13,024 Way I heared it, the judge 82 00:06:13,198 --> 00:06:17,638 has agreed to let you go free if you turn loose to that money. 83 00:06:17,812 --> 00:06:21,163 And I figure they'll want to know the same thing as me. 84 00:06:21,293 --> 00:06:25,646 If you got this money hid like you claim you have, 85 00:06:25,776 --> 00:06:28,475 how come you been so long in giving it up? 86 00:06:28,649 --> 00:06:30,999 -Eight years behind bars. 87 00:06:31,129 --> 00:06:33,393 I was tough, and I fought them. 88 00:06:33,523 --> 00:06:37,919 I thought I could go 13 years for $25,000. 89 00:06:38,049 --> 00:06:41,792 But they break you, piece by piece. 90 00:06:41,923 --> 00:06:45,622 First they take your spirit, then your dignity, 91 00:06:45,753 --> 00:06:48,582 then finally your manhood. 92 00:06:48,712 --> 00:06:53,804 All you're left with is survival, like an animal. 93 00:06:53,935 --> 00:06:57,895 Then I start thinking of things like planting seed, 94 00:06:58,026 --> 00:06:59,723 good ground, 95 00:06:59,854 --> 00:07:04,946 watching it take, going out on a good horse every morning, 96 00:07:05,076 --> 00:07:10,168 coming back to a good woman at night. 97 00:07:10,299 --> 00:07:11,692 Start thinking about things like that, 98 00:07:11,866 --> 00:07:13,737 they're more important than any amount of money. 99 00:07:13,868 --> 00:07:16,523 [ Sighs ] 100 00:07:16,697 --> 00:07:19,830 Do you ever notice the way a woman hums 101 00:07:19,961 --> 00:07:21,179 when she's baking bread 102 00:07:21,310 --> 00:07:25,183 and working around in her own kitchen? 103 00:07:25,314 --> 00:07:28,709 Or when she's combing out her hair at night? 104 00:07:28,883 --> 00:07:31,538 I like the sound of a woman humming, Deputy, 105 00:07:31,712 --> 00:07:33,148 don't you? 106 00:07:38,980 --> 00:07:41,809 Good night, Deputy. 107 00:07:41,939 --> 00:07:43,463 -Night. 108 00:07:46,640 --> 00:07:48,598 [ Grunting ] 109 00:07:52,341 --> 00:07:54,996 [ Exhales ] 110 00:08:02,003 --> 00:08:04,005 ♪ 111 00:08:13,362 --> 00:08:15,146 -[ Exhales sharply ] 112 00:08:20,848 --> 00:08:22,763 Deputy? 113 00:08:22,893 --> 00:08:24,939 [ Groans ] Deputy! 114 00:08:25,113 --> 00:08:28,116 [ Whimpering ] 115 00:08:28,290 --> 00:08:30,814 -Well, what kind of a fool notion was this? 116 00:08:30,945 --> 00:08:33,730 -It started to fuss on me. 117 00:08:33,861 --> 00:08:35,819 And I -- I tried draining it. 118 00:08:35,950 --> 00:08:38,605 -You've opened up a hole 119 00:08:38,735 --> 00:08:41,521 big enough to drive a horse and buggy through. 120 00:08:41,651 --> 00:08:43,044 It's all festered up there. 121 00:08:43,174 --> 00:08:45,002 And if we don't get you to a real doctor, 122 00:08:45,133 --> 00:08:47,657 you're just liable to be minus the leg. 123 00:08:47,788 --> 00:08:50,965 -Maybe we could try the house we passed up the road a piece. 124 00:08:51,139 --> 00:08:54,621 -All the same, we ain't gonna get you to Dodge. 125 00:08:54,795 --> 00:08:56,753 -[ Groaning ] 126 00:09:04,935 --> 00:09:09,810 -Now, you hold that till I break camp and get the horses saddled. 127 00:09:09,940 --> 00:09:10,985 Hold it tight. 128 00:09:11,115 --> 00:09:12,029 -Yeah. 129 00:09:15,380 --> 00:09:17,295 [ Rattling ] 130 00:09:17,426 --> 00:09:19,167 [ Groaning continues ] 131 00:09:42,799 --> 00:09:44,584 [ Horse whinnies ] 132 00:10:06,780 --> 00:10:08,782 [ Knock on door ] 133 00:10:10,218 --> 00:10:11,088 -Yes. 134 00:10:15,353 --> 00:10:17,138 -Evening, ma'am. 135 00:10:17,268 --> 00:10:19,227 Sure hate bothering you like this. 136 00:10:19,401 --> 00:10:21,621 But this here feller's hurt pretty bad. 137 00:10:21,751 --> 00:10:23,884 I'd be ever so much obliged for your help. 138 00:10:27,148 --> 00:10:29,846 -Oh, yes. Y-yes, of course. 139 00:10:29,977 --> 00:10:32,109 Bring him here. 140 00:10:32,240 --> 00:10:34,024 -Easy, now. 141 00:10:37,724 --> 00:10:38,289 -Oh. 142 00:10:41,292 --> 00:10:42,642 -Loosen that up a little bit. 143 00:10:47,516 --> 00:10:50,171 -What's the matter, ma'am? 144 00:10:50,301 --> 00:10:52,869 Ain't you ever seen a man with handcuffs before? 145 00:11:10,321 --> 00:11:11,758 [ Thud ] 146 00:11:21,463 --> 00:11:22,682 -Who are these men? 147 00:11:22,812 --> 00:11:24,771 -Henry, this man is hurt. 148 00:11:24,945 --> 00:11:28,078 -Woman, that's none of your concern. 149 00:11:30,385 --> 00:11:32,692 Who are you? 150 00:11:32,822 --> 00:11:36,260 -Name is Festus Haggen, Deputy Marshal out of Dodge. 151 00:11:36,391 --> 00:11:38,262 -He a prisoner? 152 00:11:38,393 --> 00:11:40,003 -That's right. 153 00:11:40,134 --> 00:11:41,962 -I don't want him in my house. -Henry. 154 00:11:42,136 --> 00:11:43,093 -Man's a criminal. 155 00:11:43,224 --> 00:11:44,268 -But he can't be moved. 156 00:11:44,399 --> 00:11:46,793 -Shut up. Now get him out of here. 157 00:11:46,967 --> 00:11:49,709 -Just hold on, Mister. 158 00:11:49,839 --> 00:11:51,319 Now, this here badge says 159 00:11:51,493 --> 00:11:54,191 that I can order you to help out if needs be. 160 00:11:54,322 --> 00:11:56,977 Don't look like you're giving me too much room 161 00:11:57,151 --> 00:11:58,369 to be polite about it. 162 00:11:58,500 --> 00:12:00,458 -That's right. I'm not. 163 00:12:00,589 --> 00:12:02,765 -Well, if you ain't willing to help out, 164 00:12:02,896 --> 00:12:04,027 you're shackling the law. 165 00:12:04,158 --> 00:12:05,463 And I can throw you in the hoosegow 166 00:12:05,594 --> 00:12:07,117 just like this here feller. 167 00:12:07,248 --> 00:12:10,120 Now, I'm a-gettin' kind of short on polite 168 00:12:10,251 --> 00:12:12,209 and long on cussedness. 169 00:12:12,340 --> 00:12:14,864 He's a-stayin' right here. 170 00:12:18,389 --> 00:12:20,000 -Henry. 171 00:12:25,440 --> 00:12:28,138 [ Door slams ] 172 00:12:28,269 --> 00:12:31,881 -Sure appreciate it, ma'am, if you could get us some hot water. 173 00:12:32,012 --> 00:12:33,883 -Yes, of course. 174 00:12:37,191 --> 00:12:39,889 -Looks like we're not welcome here, Deputy. 175 00:12:40,020 --> 00:12:42,849 -Well, you don't get touchy about welcome 176 00:12:43,023 --> 00:12:45,025 when you're bleeding like a stuck hog. 177 00:12:47,592 --> 00:12:50,204 Much obliged, ma'am. 178 00:12:54,556 --> 00:12:56,558 -I hope you'll forgive my husband. 179 00:12:56,688 --> 00:12:59,953 -Oh, that's all right, ma'am. 180 00:13:07,438 --> 00:13:08,439 -Yes. 181 00:13:09,527 --> 00:13:11,268 [ Footsteps ] 182 00:13:11,399 --> 00:13:12,530 Timmy. 183 00:13:18,058 --> 00:13:19,059 Come here. 184 00:13:29,547 --> 00:13:31,332 This is my son -- Timmy. 185 00:13:31,462 --> 00:13:35,902 Timmy, this is Mr. -- I'm sorry, I've forgotten. 186 00:13:36,076 --> 00:13:38,426 -Haggen. Festus Haggen, ma'am. 187 00:13:38,600 --> 00:13:40,863 -Yes, Mr. Haggen. 188 00:13:40,994 --> 00:13:43,257 And, uh, this is... 189 00:13:43,431 --> 00:13:46,434 -Riley Sharp. 190 00:13:46,564 --> 00:13:48,523 -Mr. Sharp. 191 00:13:51,004 --> 00:13:53,267 -Where's Pa? 192 00:13:53,397 --> 00:13:55,443 -He's busy. 193 00:13:55,573 --> 00:13:59,142 Hey, how'd you get those hands so dirty 194 00:13:59,273 --> 00:14:01,449 just since suppertime, huh? 195 00:14:01,623 --> 00:14:03,843 Come on. We have to get them clean. 196 00:14:06,019 --> 00:14:10,371 We better wash them up, or else you can't have any pie. 197 00:14:10,501 --> 00:14:13,330 Let's roll up your sleeves. 198 00:14:13,461 --> 00:14:14,941 Oh, I'm sorry. 199 00:14:15,115 --> 00:14:18,074 Have, uh -- have you gentlemen had supper? 200 00:14:18,205 --> 00:14:19,859 Would you like me to fix you something? 201 00:14:19,989 --> 00:14:22,470 -Oh, yes'm, we -- we done that on the trail. 202 00:14:22,600 --> 00:14:23,688 Much obliged. 203 00:14:24,211 --> 00:14:28,128 -Well, perhaps you'll have, uh, some pie with us, then. 204 00:14:28,302 --> 00:14:31,522 -Sure does smell mighty tempting, ma'am. 205 00:14:31,653 --> 00:14:33,394 -Good. 206 00:14:33,524 --> 00:14:36,876 Okay. All clean now. 207 00:14:41,315 --> 00:14:43,099 -[ Snoring ] 208 00:14:56,504 --> 00:14:58,506 ♪ 209 00:15:05,556 --> 00:15:08,168 [ Snorting ] 210 00:15:08,298 --> 00:15:09,560 [ Exhales ] 211 00:15:11,084 --> 00:15:13,042 [ Snores ] 212 00:15:41,549 --> 00:15:43,377 [ Rooster crows ] 213 00:15:47,685 --> 00:15:49,687 [ Footsteps ] 214 00:15:56,390 --> 00:15:58,696 Now, the main thing is to get yourself 215 00:15:58,827 --> 00:16:02,178 a big, fat worm or a lively, little, old grasshopper. 216 00:16:02,309 --> 00:16:05,573 Are you fast enough to catch a lively grasshopper, are you? 217 00:16:05,703 --> 00:16:07,401 Morning, ma'am. -Good morning. 218 00:16:07,575 --> 00:16:10,230 -Mr. Haggen's teaching me how to fish. 219 00:16:10,360 --> 00:16:12,623 -Really? -Oh, he's doing plumb good too, 220 00:16:12,754 --> 00:16:15,757 just as good as if he'd a-did it his whole life, pretty near. 221 00:16:15,887 --> 00:16:17,324 -That's wonderful. 222 00:16:17,454 --> 00:16:19,413 -Get over here and see if we can bait this hook. 223 00:16:19,543 --> 00:16:20,980 -Good morning. 224 00:16:21,110 --> 00:16:24,113 -Morning, ma'am. 225 00:16:24,244 --> 00:16:27,987 You look tired. 226 00:16:28,117 --> 00:16:30,598 -I didn't sleep well. 227 00:16:30,728 --> 00:16:32,252 How's your leg? 228 00:16:32,426 --> 00:16:36,256 -It throbbed a mite last night. 229 00:16:36,386 --> 00:16:37,779 -Sorry. 230 00:16:43,611 --> 00:16:46,440 -Riley, how's that leg feeling this morning? 231 00:16:46,570 --> 00:16:49,660 -Not so good. 232 00:16:49,791 --> 00:16:52,707 -Oh, I think I better change this bandage. 233 00:16:52,837 --> 00:16:55,014 -It sure looks like it needs a clean one. 234 00:16:55,144 --> 00:16:57,016 We'd appreciate it, ma'am. 235 00:16:57,146 --> 00:16:59,409 -What made that hole in his leg, Ma? 236 00:16:59,540 --> 00:17:03,500 -Timmy, I never did tell you about that big old catfish 237 00:17:03,631 --> 00:17:04,806 I caught, did I? 238 00:17:04,936 --> 00:17:08,114 Why, he was bigger than a rhinoceros horn. 239 00:17:08,288 --> 00:17:09,332 [ Speaks indistinctly ] 240 00:17:09,463 --> 00:17:10,768 -[ Grunts ] 241 00:17:10,899 --> 00:17:12,814 -[ Speaking indistinctly ] 242 00:17:12,944 --> 00:17:15,382 -I'm sorry. 243 00:17:15,512 --> 00:17:17,384 -[ Sighs ] 244 00:17:17,514 --> 00:17:20,561 You don't hum. 245 00:17:20,691 --> 00:17:22,041 -What? 246 00:17:22,171 --> 00:17:23,520 -When a woman's working in her house, 247 00:17:23,651 --> 00:17:26,045 in her own kitchen, 248 00:17:26,175 --> 00:17:28,830 she hums a tune if she's happy. 249 00:17:31,659 --> 00:17:34,053 You don't hum. 250 00:17:40,798 --> 00:17:42,235 [ Grunts ] 251 00:17:47,675 --> 00:17:49,503 -And I'll never forget that day. 252 00:17:49,677 --> 00:17:52,332 See -- Matthew -- he sent me over to check on 253 00:17:52,506 --> 00:17:54,160 and pick up this here prisoner. 254 00:17:54,334 --> 00:17:57,206 And there's this here little old pond outside town. 255 00:17:57,337 --> 00:17:59,121 And I heared about this big stuff, see? 256 00:17:59,252 --> 00:18:00,688 So I thought, "Well, I'll just... 257 00:18:00,862 --> 00:18:02,081 -Ellie. 258 00:18:09,305 --> 00:18:10,698 I'm telling you to stay away from him. 259 00:18:10,872 --> 00:18:15,094 Don't you go near him again. 260 00:18:15,224 --> 00:18:18,140 -Decker, what's the matter with you? 261 00:18:18,271 --> 00:18:20,621 -It's one thing coming into my house, 262 00:18:20,751 --> 00:18:22,318 another, my wife fussing over him. 263 00:18:22,449 --> 00:18:25,452 He's your prisoner. Youtend him! 264 00:18:25,582 --> 00:18:27,367 ♪ 265 00:18:39,944 --> 00:18:42,121 [ Door closes ] 266 00:18:47,300 --> 00:18:49,128 [ Insects chirping ] 267 00:18:58,746 --> 00:18:59,747 -Might help you some 268 00:18:59,877 --> 00:19:02,228 to get these hand irons off of you. 269 00:19:13,369 --> 00:19:16,894 He could sure use some more cold water, ma'am. 270 00:19:17,025 --> 00:19:23,510 He's just a-feverin' up something awful, burning up. 271 00:19:23,640 --> 00:19:28,471 -That barber in Dry Creek wasn't such a good doctor. 272 00:19:28,602 --> 00:19:34,260 Must have picked that bullet out with a dirty knife. 273 00:19:34,434 --> 00:19:38,220 -This could be the blood poisoning set in. 274 00:19:38,351 --> 00:19:40,831 Fellers that shot him, they were just... 275 00:19:43,834 --> 00:19:46,228 -He's a murderer. 276 00:19:53,583 --> 00:19:58,240 You brought a murderer in my house, Mister. 277 00:19:58,371 --> 00:20:02,331 I rode to Dodge and did some asking around. 278 00:20:02,462 --> 00:20:04,507 A few years back, he and two other men 279 00:20:04,638 --> 00:20:06,422 robbed the freight office 280 00:20:06,553 --> 00:20:09,904 and, uh, killed a clerk in cold blood. 281 00:20:13,777 --> 00:20:15,823 You, uh -- you want to hold his hand now? 282 00:20:19,609 --> 00:20:22,221 I don't want a murderer in my house. 283 00:20:22,351 --> 00:20:25,354 You -- you get him out of here now. 284 00:20:25,485 --> 00:20:27,313 -Fever's took him. 285 00:20:27,443 --> 00:20:29,880 I ain't a-movin' him till he gets doctored. 286 00:20:30,011 --> 00:20:32,840 -The nearest doctor's in Dodge. 287 00:20:32,970 --> 00:20:34,972 -I know that -- Doc Adams. 288 00:20:35,103 --> 00:20:37,410 I'm asking you to fetch him for me. 289 00:20:37,540 --> 00:20:39,673 -For a murderer and outlaw trash? No. 290 00:20:39,803 --> 00:20:41,414 -Then I'm ordering you to fetch him. 291 00:20:41,544 --> 00:20:43,242 -No. 292 00:20:43,372 --> 00:20:45,505 I wouldn't cross the road for his likes. 293 00:20:45,635 --> 00:20:47,855 Now, you -- you could lock me up, 294 00:20:48,029 --> 00:20:50,249 do anything you want. I'm not moving a finger. 295 00:20:50,379 --> 00:20:51,772 [ Scoffs ] 296 00:20:51,902 --> 00:20:54,905 I figure no judge would go too hard on me 297 00:20:55,036 --> 00:20:58,431 for refusing to help a murderer. 298 00:20:58,561 --> 00:21:01,477 -Anything happens to this feller while I'm gone, 299 00:21:01,608 --> 00:21:05,873 I'm fixing to peel a mess of hide off of your carcass. 300 00:21:07,875 --> 00:21:09,964 Riley, you just hold on. 301 00:21:10,094 --> 00:21:13,489 I'll get back with Doc as quick as I can. 302 00:21:13,620 --> 00:21:16,710 Appreciate it, ma'am, if you'll look after him for me. 303 00:21:38,775 --> 00:21:40,821 -You're through fussing over him, Ellie. 304 00:21:54,138 --> 00:21:57,881 How long were you in prison, Sharp? 305 00:21:58,012 --> 00:22:01,320 Eight years, I heard. 306 00:22:01,450 --> 00:22:03,583 Eight years. 307 00:22:03,713 --> 00:22:08,979 I imagine, after all that time, coming into this house 308 00:22:09,110 --> 00:22:14,898 is gonna make the next five years a lot harder. 309 00:22:15,029 --> 00:22:19,120 I guess it's dependent if you give that money back. 310 00:22:19,250 --> 00:22:24,647 He's rich, Ellie. $25,000. 311 00:22:24,778 --> 00:22:25,909 That's how much he got 312 00:22:26,040 --> 00:22:28,608 after he -- after he killed that clerk. 313 00:22:28,782 --> 00:22:32,089 Got it hid. 314 00:22:32,220 --> 00:22:36,746 5 years, 20 years, what's the difference? 315 00:22:36,877 --> 00:22:38,618 What's the difference? 316 00:22:38,792 --> 00:22:41,795 He's a murderer. 317 00:22:41,925 --> 00:22:44,363 I'm putting you in the barn. 318 00:22:44,493 --> 00:22:47,583 -No, no, you can't. It's too col-- [Gasps] 319 00:22:50,586 --> 00:22:52,893 -The barn it is. 320 00:22:55,069 --> 00:22:58,986 -That's good. I see you understand. 321 00:22:59,116 --> 00:23:03,077 You go on up, Ellie. Wait for me. 322 00:23:06,210 --> 00:23:08,604 -[ Breathing heavily ] 323 00:23:08,735 --> 00:23:13,522 -Hey, I don't want to put you out like this. 324 00:23:13,653 --> 00:23:14,871 But there comes a time 325 00:23:15,002 --> 00:23:16,960 when a man and woman want to be alone. 326 00:23:25,099 --> 00:23:26,883 ♪ 327 00:24:21,721 --> 00:24:26,029 -Why did you let me think you were dead all this time? 328 00:24:26,160 --> 00:24:28,554 -It doesn't matter now. 329 00:24:28,728 --> 00:24:31,034 -Oh, it matters. 330 00:24:34,603 --> 00:24:36,170 Timmy is your son. 331 00:24:56,103 --> 00:24:57,104 -Eight years ago, a man came to the house. 332 00:24:57,234 --> 00:24:59,846 And he said that you'd been drowned, 333 00:24:59,976 --> 00:25:03,502 that he saw the current sweep your body away. 334 00:25:03,632 --> 00:25:06,592 -I sent him. -Why? 335 00:25:06,766 --> 00:25:09,072 -13 years, Ellie. 336 00:25:09,203 --> 00:25:12,641 You would've had to wait for me for 13 years. 337 00:25:12,772 --> 00:25:15,035 And then you would've been saddled with a convict. 338 00:25:15,165 --> 00:25:17,211 I had to do it, Ellie. 339 00:25:17,341 --> 00:25:20,649 I had to give you a chance for a new life. 340 00:25:20,780 --> 00:25:22,129 Then I heard you was married. 341 00:25:22,259 --> 00:25:25,524 And I thought that best, 342 00:25:25,654 --> 00:25:28,527 till I heard what kind of a man you married. 343 00:25:28,657 --> 00:25:32,008 -How did you hear? -A fellow named Jed, 344 00:25:32,139 --> 00:25:34,228 he worked here as a hand for a while. 345 00:25:34,358 --> 00:25:36,535 He was my cellmate. 346 00:25:36,665 --> 00:25:39,102 He came back and told me what he saw. 347 00:25:42,192 --> 00:25:44,760 -I-In the beginning, Henry was kind, 348 00:25:44,891 --> 00:25:47,284 and he was gentle. 349 00:25:47,415 --> 00:25:51,637 I -- I thought he loved me. 350 00:25:51,767 --> 00:25:56,729 But it turns out, all he was ever after was the ranch. 351 00:25:56,859 --> 00:26:00,602 Nine years ago, I married a man named Bill Crawford. 352 00:26:00,733 --> 00:26:03,953 And as far as I'm concerned, I'm still married to him. 353 00:26:04,084 --> 00:26:07,914 -No, I still got five years ahead of me. 354 00:26:11,308 --> 00:26:13,310 -Then why did you come back? 355 00:26:13,441 --> 00:26:16,009 -To rid you of Decker. 356 00:26:18,838 --> 00:26:20,840 -To kill him? 357 00:26:20,970 --> 00:26:24,670 -That'd be the one sure way to do it, wouldn't it? 358 00:26:27,020 --> 00:26:29,631 -Bill? 359 00:26:29,762 --> 00:26:31,677 The clerk -- did you kill him? 360 00:26:31,807 --> 00:26:33,374 -No. 361 00:26:33,504 --> 00:26:36,595 One of the others did that -- Owens. 362 00:26:36,725 --> 00:26:40,599 Clerk walked in on us. And Owens, he panicked. 363 00:26:40,729 --> 00:26:41,861 -The others? 364 00:26:41,991 --> 00:26:45,342 -Ranchers like myself, just as desperate. 365 00:26:45,473 --> 00:26:47,649 A posse killed them. 366 00:26:47,780 --> 00:26:51,610 And that killed any chance that we had for a life. 367 00:26:51,740 --> 00:26:53,612 I'm sorry, Ellie. 368 00:26:53,742 --> 00:26:56,397 That drought backed me up against the wall. 369 00:26:56,527 --> 00:27:02,359 And I was mortgaged to the hilt, needed money for water rights. 370 00:27:02,490 --> 00:27:06,712 -Bill, we were married. 371 00:27:09,236 --> 00:27:12,631 That doesn't mean just when things are good. 372 00:27:12,761 --> 00:27:13,719 We could've started all over again. 373 00:27:13,849 --> 00:27:15,068 We were young. 374 00:27:15,198 --> 00:27:17,679 We could've done anything together. 375 00:27:17,810 --> 00:27:20,726 -I know that now. 376 00:27:20,900 --> 00:27:26,209 Eight years ago, I couldn't think so clear. 377 00:27:26,340 --> 00:27:29,082 You better go on back now. 378 00:27:48,449 --> 00:27:50,930 [ Door barred ] 379 00:28:02,289 --> 00:28:05,814 -I was going out to get you. 380 00:28:05,945 --> 00:28:07,903 Next, you'll be cozying up 381 00:28:08,034 --> 00:28:09,339 to every saddle tramp passing through. 382 00:28:21,134 --> 00:28:23,092 What happened out there? 383 00:28:27,314 --> 00:28:30,970 What's between you and that killer? 384 00:28:31,144 --> 00:28:34,060 -[ Gasps ] -What?! 385 00:28:34,190 --> 00:28:36,323 -He's my husband. 386 00:28:44,113 --> 00:28:45,985 -I thought your husband was dead. 387 00:28:46,159 --> 00:28:47,856 -So did I. 388 00:28:50,598 --> 00:28:52,208 -Ah. 389 00:28:54,428 --> 00:29:00,173 I suppose you're -- you're gonna claim now 390 00:29:00,347 --> 00:29:03,089 that our marriage wasn't legal, 391 00:29:03,219 --> 00:29:07,136 that I just got to clear out. 392 00:29:09,573 --> 00:29:11,358 Well, I'm not leaving. 393 00:29:11,488 --> 00:29:13,882 I got too much sunk into this ranch, 394 00:29:14,013 --> 00:29:16,493 eight years of sweat. 395 00:29:16,624 --> 00:29:18,757 -This ranch doesn't belong to you. 396 00:29:18,887 --> 00:29:20,149 It belongs to me. 397 00:29:20,280 --> 00:29:22,195 And it belongs to that man out there. 398 00:29:26,199 --> 00:29:27,766 -But it was -- it was dying. 399 00:29:27,896 --> 00:29:31,160 It was falling apart. 400 00:29:31,291 --> 00:29:37,514 Come out of nowhere, sending me packing. 401 00:29:37,645 --> 00:29:42,041 [ Scoffs ] No. 402 00:29:42,171 --> 00:29:43,216 No. 403 00:29:46,959 --> 00:29:49,091 -No, no, don't kill him! [ Screams ] 404 00:29:54,314 --> 00:29:56,533 ♪ 405 00:30:03,323 --> 00:30:06,108 -Ma? 406 00:30:06,239 --> 00:30:07,240 Ma? 407 00:30:18,381 --> 00:30:19,948 -She told me. 408 00:30:20,079 --> 00:30:22,081 -You hurt her, and I'll -- 409 00:30:22,211 --> 00:30:23,996 -Go on, come at me. 410 00:30:24,126 --> 00:30:25,824 That's what I'll tell that deputy when he gets back 411 00:30:25,954 --> 00:30:27,434 and finds you dead. 412 00:30:27,608 --> 00:30:30,437 Alive, you're a spur in my gut. 413 00:30:30,611 --> 00:30:32,874 You just might get off someday, come back, 414 00:30:33,005 --> 00:30:37,357 and claim what you think is yours -- Ellie, the ranch. 415 00:30:37,487 --> 00:30:42,449 -How much will it take, Decker? $25,000? 416 00:30:42,623 --> 00:30:44,277 I know you. 417 00:30:44,451 --> 00:30:49,848 You're a vulture, perched out on a limb waiting, 418 00:30:49,978 --> 00:30:53,242 till you saw Ellie, a widow expecting a baby, 419 00:30:53,373 --> 00:30:56,593 no money or means of support for the ranch. 420 00:30:56,724 --> 00:30:59,118 And you swooped in. 421 00:30:59,248 --> 00:31:03,513 Well, I know that you worked hard. It shows. 422 00:31:03,644 --> 00:31:06,908 $25,000 ought to more than make up for it. 423 00:31:13,567 --> 00:31:18,311 -You'd be willing to spend five more years in prison 424 00:31:18,441 --> 00:31:20,139 on Ellie's account? 425 00:31:20,313 --> 00:31:22,924 -I came here to kill you, Decker. 426 00:31:23,055 --> 00:31:29,191 That boy in there, he changed all that. 427 00:31:29,322 --> 00:31:33,065 I'm offering you five years of my life. 428 00:31:33,195 --> 00:31:39,027 You can spend that money in Mexico. 429 00:31:39,158 --> 00:31:42,030 -Mexico agrees with me real good. 430 00:31:42,161 --> 00:31:44,032 -I want you out of here tonight. 431 00:31:44,163 --> 00:31:46,992 -As soon as I see that money. 432 00:31:47,122 --> 00:31:48,341 -I'll draw you a map. 433 00:31:48,471 --> 00:31:53,607 -Unh-unh. You'll take me to it. 434 00:31:53,737 --> 00:31:56,479 You send me on a wild goose chase, I come back, 435 00:31:56,610 --> 00:31:58,351 you'll be waiting for me [speaks indistinctly] 436 00:31:58,525 --> 00:32:00,135 -That's your style, Decker, not mine. 437 00:32:00,266 --> 00:32:02,398 -You'll take me. 438 00:32:02,529 --> 00:32:07,142 Hand over the money, and I'll be riding for Mexico. 439 00:32:07,273 --> 00:32:09,710 Now, if we don't get a move on, 440 00:32:09,840 --> 00:32:11,190 that deputy will be back tomorrow. 441 00:32:11,320 --> 00:32:13,932 You'll be going back to prison. 442 00:32:14,062 --> 00:32:16,543 And I'll still be here. 443 00:32:23,550 --> 00:32:25,552 [ Thud ] 444 00:32:25,682 --> 00:32:27,467 [ Hoofs trotting ] 445 00:32:31,558 --> 00:32:33,386 ♪ 446 00:33:09,248 --> 00:33:11,250 -[ Breathing heavily ] 447 00:33:13,252 --> 00:33:14,557 -Show me. 448 00:33:59,211 --> 00:34:02,475 -Want to help me get some of these boards up? 449 00:34:35,290 --> 00:34:37,336 [ Gun cocks ] 450 00:34:39,599 --> 00:34:41,166 -[ Chuckles ] 451 00:34:41,296 --> 00:34:42,602 You didn't think I'd leave you alive 452 00:34:42,732 --> 00:34:44,821 to tell who had the money, did you? 453 00:34:44,952 --> 00:34:47,346 -You couldn't be lower to the ground if you was a snake, 454 00:34:47,476 --> 00:34:49,565 Decker. 455 00:34:49,696 --> 00:34:52,133 -I can't figure you. 456 00:34:52,264 --> 00:34:55,658 You're even willing to die for that woman and boy 457 00:34:55,789 --> 00:34:58,748 and give up $25,000 in the doing. 458 00:34:58,879 --> 00:35:02,361 [ Chuckles ] Well, you're dying for nothing. 459 00:35:02,491 --> 00:35:04,319 I'm not going anywhere. 460 00:35:04,450 --> 00:35:09,368 I'm staying on the ranch with Ellie, spend the money 461 00:35:09,542 --> 00:35:12,501 at my own leisure -- a little here, a little there. 462 00:35:12,632 --> 00:35:16,244 Ellie won't even know I got it. She'll think like the law. 463 00:35:16,375 --> 00:35:20,379 They'll think you got it, disappeared into Mexico. 464 00:35:20,553 --> 00:35:21,815 -[ Hisses ] 465 00:35:25,427 --> 00:35:26,602 Aah! 466 00:35:31,216 --> 00:35:32,434 -Ah. 467 00:35:34,480 --> 00:35:35,481 -[ Grunts ] 468 00:35:39,702 --> 00:35:41,530 -You can yell till your lungs give. 469 00:35:41,661 --> 00:35:43,619 Nobody will hear. 470 00:35:43,750 --> 00:35:45,404 A few hours, this will be your grave. 471 00:35:45,578 --> 00:35:47,623 -[ Whimpers ] 472 00:36:47,466 --> 00:36:49,903 -Festus? 473 00:36:50,033 --> 00:36:51,252 Festus, where's your prisoner? 474 00:36:51,383 --> 00:36:53,994 -Never mind, Burke. 475 00:36:54,124 --> 00:36:56,649 -Festus? 476 00:36:56,823 --> 00:36:58,477 Festus, the freight company are counting on 477 00:36:58,607 --> 00:36:59,652 getting their money back. 478 00:36:59,782 --> 00:37:00,348 Festus, if he's escaped -- -Doc? 479 00:37:00,479 --> 00:37:01,654 -Doc's not here. 480 00:37:01,784 --> 00:37:03,046 -Well, where's he at? 481 00:37:03,221 --> 00:37:04,483 -Well, there was a shooting over in Spareville. 482 00:37:04,613 --> 00:37:06,354 And he and the marshal went there. 483 00:37:06,485 --> 00:37:09,314 Well, what do you want Doc for? 484 00:37:09,488 --> 00:37:11,838 -Riley Sharp's been shot. -Shot? 485 00:37:11,968 --> 00:37:14,754 You mean you shot him? -No, Ididn't shoot him, Burke. 486 00:37:14,884 --> 00:37:17,844 -Festus, if he dies, that money will never be recovered. 487 00:37:17,974 --> 00:37:19,628 He was your responsibility. -Burke, if you don't 488 00:37:19,759 --> 00:37:20,890 quit your blabbering -- now, get over there 489 00:37:21,021 --> 00:37:22,849 and get me some medicine for pain-killing 490 00:37:23,023 --> 00:37:23,850 and something for blood poisoning. 491 00:37:23,980 --> 00:37:25,808 Go on. Get. 492 00:37:37,080 --> 00:37:39,039 I want you to get a new window put in here 493 00:37:39,169 --> 00:37:40,867 before Doc gets back, you hear me? 494 00:37:45,480 --> 00:37:47,047 -Festus?! 495 00:37:47,177 --> 00:37:48,918 [ Hooves galloping ] 496 00:37:50,485 --> 00:37:52,705 [ Door closes ] 497 00:38:17,904 --> 00:38:19,471 -Bill? 498 00:38:22,909 --> 00:38:24,084 Bill? 499 00:38:30,960 --> 00:38:32,397 Bill? 500 00:38:37,402 --> 00:38:38,751 Where is he? 501 00:38:42,189 --> 00:38:43,625 Where's my husband? 502 00:38:43,756 --> 00:38:46,324 -I told you, he's gone. 503 00:38:46,454 --> 00:38:50,589 He didn't care about you or that boy, only the money. 504 00:38:50,763 --> 00:38:54,506 -No, he wouldn't do that. 505 00:38:54,636 --> 00:38:56,421 [ Hooves galloping ] 506 00:38:58,640 --> 00:39:00,033 -Whoa. 507 00:39:05,778 --> 00:39:08,694 -Please help me. My husband's gone. 508 00:39:12,437 --> 00:39:15,962 No. 509 00:39:16,092 --> 00:39:18,007 Riley Sharp is my husband. 510 00:39:18,138 --> 00:39:20,401 -Her husband. She's loco. 511 00:39:20,532 --> 00:39:22,098 I'm her husband. You know it and I know it. 512 00:39:22,229 --> 00:39:24,057 -Riley Sharp is my husband. 513 00:39:24,187 --> 00:39:26,799 His name is Crawford -- Bill Crawford. 514 00:39:26,929 --> 00:39:29,758 He's my husband and Timmy's father. 515 00:39:31,151 --> 00:39:32,544 -Where's he at? 516 00:39:32,674 --> 00:39:34,372 -Why are you asking me? 517 00:39:34,502 --> 00:39:36,939 -'Cause I got a feeling you know where he's at. 518 00:39:39,681 --> 00:39:42,641 Now, that feller's got blood poisoning bad. 519 00:39:42,815 --> 00:39:44,904 I don't get to him quick, he's liable to die. 520 00:39:45,034 --> 00:39:47,080 Where's he at? 521 00:39:47,210 --> 00:39:50,562 -He's probably halfway to Mexico by now. 522 00:39:50,692 --> 00:39:52,607 She took a shine to him. 523 00:39:52,738 --> 00:39:53,913 She must have slipped him a gun, 524 00:39:54,043 --> 00:39:55,828 'cause when I went out to the barn -- 525 00:39:56,002 --> 00:39:57,612 -Barn? -I moved him out there. 526 00:39:57,743 --> 00:40:00,180 You saw the way the two of them were looking at each other, 527 00:40:00,310 --> 00:40:02,704 Deputy. 528 00:40:02,835 --> 00:40:04,619 Anyway, when I got out there, he had a gun. 529 00:40:04,750 --> 00:40:07,056 And he got on a horse and rode out. 530 00:40:07,187 --> 00:40:09,842 Now, you can go out there and look. 531 00:40:10,016 --> 00:40:14,020 You won't see that horse that he came in on still out there. 532 00:40:14,150 --> 00:40:18,677 -He wouldn't run away. You killed him. 533 00:40:21,506 --> 00:40:23,856 -Timmy, did you see anything last night? 534 00:40:27,250 --> 00:40:28,948 Well, go on. Tell me if you did. 535 00:40:29,078 --> 00:40:31,864 There ain't nobody gonna hurt you. 536 00:40:34,083 --> 00:40:37,652 -Timmy, if you know something, tell him. 537 00:40:37,783 --> 00:40:40,220 -I seen him beat up Mom last night, 538 00:40:40,350 --> 00:40:42,875 and I seen him ride out with that man. 539 00:40:45,660 --> 00:40:47,445 -Riley Sharp? 540 00:40:48,663 --> 00:40:50,578 See anything else? 541 00:40:50,709 --> 00:40:54,060 -I seen him come back real late last night by himself. 542 00:40:56,105 --> 00:40:58,543 -[ Chuckles ] 543 00:40:58,673 --> 00:41:00,066 Oh, he's -- he's just a boy. 544 00:41:00,196 --> 00:41:02,851 They're always making up tall tales. 545 00:41:04,549 --> 00:41:06,725 -Where did you and Sharp go to? 546 00:41:06,855 --> 00:41:08,770 -The old MacGregor mine. 547 00:41:10,598 --> 00:41:12,252 -How'd you know that, Timmy? 548 00:41:12,382 --> 00:41:14,080 -His boots. 549 00:41:14,210 --> 00:41:17,475 I used to play there till he gave me a really bad whipping 550 00:41:17,605 --> 00:41:19,564 for tracking all that black stuff into the house. 551 00:41:19,694 --> 00:41:23,002 -Charcoal. 552 00:41:23,132 --> 00:41:27,180 That old mine burned out a few years back. 553 00:41:27,310 --> 00:41:29,095 Timmy used to play there. 554 00:41:31,227 --> 00:41:35,580 -Decker, you're taking me there. 555 00:41:35,710 --> 00:41:38,234 -I told you he's not there. 556 00:41:38,365 --> 00:41:41,020 -We're going just the same, ain't we? 557 00:41:46,939 --> 00:41:49,550 -[ Chuckles ] 558 00:41:49,681 --> 00:41:52,640 Sure, Deputy. I'll take you there. 559 00:41:52,771 --> 00:41:55,948 The fresh air would do us both good. 560 00:41:59,604 --> 00:42:00,387 -I want to go, too. -No, ma'am. 561 00:42:00,779 --> 00:42:02,041 You stay here and look after Timmy. 562 00:42:02,171 --> 00:42:04,522 We'll be back directly. 563 00:42:04,652 --> 00:42:06,611 ♪ 564 00:42:13,400 --> 00:42:15,184 -[ Breathing heavily ] 565 00:42:30,852 --> 00:42:32,637 -Ma? 566 00:42:32,767 --> 00:42:34,900 Is that man my father -- Riley Sharp? 567 00:42:44,997 --> 00:42:47,652 -Yeah. 568 00:42:47,782 --> 00:42:49,610 He's your father. 569 00:42:49,741 --> 00:42:54,702 And his name is Crawford -- Bill Crawford. 570 00:42:54,833 --> 00:42:56,835 Same as yours. 571 00:42:56,965 --> 00:42:58,358 -Ma? 572 00:42:58,488 --> 00:43:00,795 Let's go to the mine. 573 00:43:00,926 --> 00:43:03,581 -[ Chuckles ] 574 00:43:14,113 --> 00:43:15,201 -This is as far as I'm going. 575 00:43:15,375 --> 00:43:16,898 No telling when it might cave in. 576 00:43:17,029 --> 00:43:18,596 Even breathing will set it off. 577 00:43:18,726 --> 00:43:21,642 -I ain't listening to no more of your nonsense. 578 00:43:21,773 --> 00:43:23,601 Go on. -He's not here! 579 00:43:26,212 --> 00:43:27,692 That story Ellie and that brat fed you -- 580 00:43:27,866 --> 00:43:30,129 -Show me where he's at. -Deputy, 581 00:43:30,259 --> 00:43:32,131 you're wasting your time. This mine's dangerous. 582 00:43:32,261 --> 00:43:33,872 -Now, I'm telling you -- -Deputy? 583 00:43:44,056 --> 00:43:45,057 Deputy? 584 00:43:49,409 --> 00:43:51,237 Deputy? 585 00:43:53,021 --> 00:43:53,892 -Riley? 586 00:43:54,022 --> 00:43:55,720 -Deputy, I'm here. 587 00:43:59,985 --> 00:44:01,682 -Riley? 588 00:44:01,813 --> 00:44:03,902 -Underneath those boards. 589 00:44:08,036 --> 00:44:09,081 How's Ellie? 590 00:44:12,519 --> 00:44:16,088 -She's fine. I left her just a little bit ago. 591 00:44:16,218 --> 00:44:20,309 Here, get this rope. Tie it around you. 592 00:44:20,440 --> 00:44:23,443 And get yourself a good, tight hold. 593 00:44:23,573 --> 00:44:25,750 ♪ 594 00:44:28,927 --> 00:44:30,929 Just get it around your good leg. 595 00:44:39,285 --> 00:44:41,374 [ Grunting ] 596 00:44:41,504 --> 00:44:44,899 Easy, now. 597 00:44:45,030 --> 00:44:46,771 You all right? Watch your leg there. 598 00:44:46,945 --> 00:44:47,989 -[ Speaks indistinctly ] 599 00:44:48,120 --> 00:44:51,079 -Get this over here. 600 00:44:58,304 --> 00:45:02,047 -You wait right here. -Yes, Ma. 601 00:45:19,934 --> 00:45:21,806 -[ Sighs ] 602 00:45:21,980 --> 00:45:24,156 Put that gun down, woman. 603 00:45:24,330 --> 00:45:26,201 -No. 604 00:45:26,332 --> 00:45:29,814 -Ellie. -Where's my husband? 605 00:45:29,944 --> 00:45:31,903 Stop. [ Gun cocks ] 606 00:45:32,033 --> 00:45:34,470 I'll shoot. 607 00:45:34,601 --> 00:45:36,777 -No, you won't. 608 00:45:36,908 --> 00:45:38,823 You're not the killing kind. 609 00:45:40,302 --> 00:45:44,742 No matter what, I -- I was still your husband. 610 00:45:44,872 --> 00:45:48,006 You couldn't shoot. 611 00:45:48,136 --> 00:45:53,228 Now, Ellie, give me the gun. 612 00:45:57,493 --> 00:45:58,538 -Where is he? 613 00:45:58,668 --> 00:46:00,845 -Right here. 614 00:46:08,548 --> 00:46:10,506 Now, where's that money at, Decker? 615 00:46:10,637 --> 00:46:12,247 -Money? 616 00:46:12,378 --> 00:46:14,467 -Oh, he took it, all right, 617 00:46:14,597 --> 00:46:17,862 left me down at the bottom of the shaft to get it. 618 00:46:18,036 --> 00:46:21,866 -His word, a convicted murderer, against mine? 619 00:46:22,040 --> 00:46:24,172 -He's lying, Deputy. 620 00:46:24,303 --> 00:46:27,088 I left it down there in a pair of saddlebags. 621 00:46:27,219 --> 00:46:30,222 -No way to prove it. -Yes, there is. 622 00:46:31,266 --> 00:46:34,356 He was carrying saddlebags when he came back last night. 623 00:46:34,487 --> 00:46:36,532 Had them when he went into the barn, 624 00:46:36,663 --> 00:46:38,012 didn't when he came out. 625 00:46:38,143 --> 00:46:41,233 -You're lying, boy. 626 00:46:41,363 --> 00:46:44,584 -You've nothing to be afraid of, son. 627 00:46:44,714 --> 00:46:47,065 -I'm not lying. 628 00:46:47,195 --> 00:46:48,936 ♪ 629 00:47:00,426 --> 00:47:02,080 -Well, I'm not sure that I understand it, 630 00:47:02,254 --> 00:47:03,472 but you're gonna be all right. 631 00:47:03,603 --> 00:47:04,647 Pretty close to a miracle, though. 632 00:47:05,083 --> 00:47:08,434 -Oh, well, us Haggens, we come by doctoring natural. 633 00:47:08,608 --> 00:47:13,221 I have saw many a time when a doctor just plumb give up. 634 00:47:13,352 --> 00:47:14,440 And I would say -- -Oh, shut up. 635 00:47:14,919 --> 00:47:16,485 -Well, it's all worked out for the best anyway, Riley. 636 00:47:16,616 --> 00:47:19,227 What with Judge Brooker pardoning you and all. 637 00:47:19,358 --> 00:47:20,838 -Miss Crawford, 638 00:47:20,968 --> 00:47:23,841 you and Timmy can stay here for a little while. 639 00:47:23,971 --> 00:47:25,451 But then I'd like for him to get some rest. 640 00:47:25,581 --> 00:47:27,366 -All right, Doctor. Thank you. 641 00:47:27,496 --> 00:47:29,585 -Good luck, Riley. 642 00:47:33,111 --> 00:47:38,116 -Festus, thanks a lot. 643 00:47:38,246 --> 00:47:40,379 -Oh, fiddle. Wasn't nothing at all. 644 00:47:40,509 --> 00:47:41,293 [ Chuckles ] 645 00:47:49,127 --> 00:47:52,391 Like my aunt used to say, "It don't make no never mind 646 00:47:52,521 --> 00:47:55,873 what happens alongst the way as long as there's a warm fire 647 00:47:56,003 --> 00:47:59,180 and some...and vittles when you get to the end of the trail." 648 00:47:59,311 --> 00:48:00,442 -Matt, I want you to arrest him. 649 00:48:00,573 --> 00:48:01,530 -What? 650 00:48:01,966 --> 00:48:04,142 -I want him arrested for breaking and entering, 651 00:48:04,272 --> 00:48:06,492 practicing medicine without a license, 652 00:48:06,622 --> 00:48:10,322 malpractice, humbuggery, and just -- just plain old 653 00:48:10,496 --> 00:48:13,499 jeopardizing the life and limb of a fellow human being. 654 00:48:13,673 --> 00:48:15,066 -Doc? 655 00:48:15,196 --> 00:48:16,502 -What'd you use to sew up that wound with? 656 00:48:16,676 --> 00:48:17,895 -Well -- -What'd you use?! 657 00:48:18,025 --> 00:48:19,897 Answer me. 658 00:48:20,027 --> 00:48:22,508 -Well, I -- I just used 659 00:48:22,638 --> 00:48:25,163 the onliest thing I could -- fishing line. 660 00:48:25,337 --> 00:48:26,642 -Fishing line, you see? 661 00:48:26,773 --> 00:48:30,995 That's why I want you right now to take him and -- 662 00:48:31,169 --> 00:48:32,518 oh, forget it. 663 00:48:32,735 --> 00:48:34,346 -You mean you, uh, you don't want me to arrest him now? 664 00:48:34,520 --> 00:48:36,957 -No, no, I've changed my mind. 665 00:48:37,088 --> 00:48:39,960 -I'd think you would. -Wouldn't do any good. 666 00:48:40,091 --> 00:48:42,615 There's no jury in the world that would convict him 667 00:48:42,745 --> 00:48:44,399 and put him in jail where he belongs for that. 668 00:48:44,530 --> 00:48:46,053 I'll tell you what they might do, however. 669 00:48:46,184 --> 00:48:48,664 They just might recommend that his brain 670 00:48:48,795 --> 00:48:53,321 be removed and pickled and sent to some school of medicine 671 00:48:53,452 --> 00:48:55,454 so they can study it for -- 672 00:48:55,584 --> 00:48:57,369 that wouldn't do any good either, come to think of it. 673 00:48:57,543 --> 00:48:59,153 I have, in all of my practice, 674 00:48:59,284 --> 00:49:02,026 never seen a microscope that was strong enough 675 00:49:02,200 --> 00:49:04,942 to examine a little pea brain like that. 676 00:49:05,072 --> 00:49:06,204 Fishing line! 677 00:49:06,334 --> 00:49:07,379 Matt, I want to tell you something. 678 00:49:07,814 --> 00:49:10,469 I have worked hard all my life. I have worked hard. 679 00:49:10,599 --> 00:49:14,299 And I think, now, in the twilight of my days, 680 00:49:14,429 --> 00:49:16,736 I deserve a little something better than this. 681 00:49:16,866 --> 00:49:19,391 I think that it ought to be so that I don't have 682 00:49:19,565 --> 00:49:23,569 to be pestered by a pea brain like that hanging around all... 683 00:49:23,699 --> 00:49:26,224 [ Door closes ] -Pea brain? 684 00:49:26,354 --> 00:49:29,183 Why, that blabberty-mouth old scudder, 685 00:49:29,314 --> 00:49:32,056 here I go, smack him full of... 686 00:49:32,186 --> 00:49:34,145 [ Muffled speaking ] 687 00:49:44,546 --> 00:49:47,114 -Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 48148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.