All language subtitles for Gunsmoke.S14E11.Waco.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,578 -Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:01:40,709 --> 00:01:43,103 - I'm looking for a man named Waco Thompson. 3 00:01:58,553 --> 00:02:00,511 Where is he? 4 00:02:13,002 --> 00:02:14,395 Thanks. 5 00:02:41,857 --> 00:02:45,382 - Ohh. 6 00:02:45,426 --> 00:02:46,949 [ Grunts ] 7 00:02:51,171 --> 00:02:53,869 Whew. 8 00:02:53,912 --> 00:02:54,913 Mm. 9 00:02:54,957 --> 00:02:58,613 Well, what'll it be? 10 00:02:58,656 --> 00:03:01,181 Raise them slow or get them up or, uh... 11 00:03:01,224 --> 00:03:02,269 - On your feet. 12 00:03:02,312 --> 00:03:03,879 - On your feet. 13 00:03:03,922 --> 00:03:05,663 Why didn't I think of that? 14 00:03:10,538 --> 00:03:12,844 Weren't expecting no visitors. 15 00:03:12,888 --> 00:03:14,672 Yeah. 16 00:03:14,716 --> 00:03:15,760 - You Waco Thompson? 17 00:03:15,804 --> 00:03:18,154 - Yep, all that there is. 18 00:03:18,198 --> 00:03:20,591 - U.S. Marshal. I got a warrant for your arrest. 19 00:03:20,635 --> 00:03:22,550 - For visiting the Raton Stage? 20 00:03:22,593 --> 00:03:25,466 - Yeah, and a few others. 21 00:03:25,509 --> 00:03:28,382 - What you aim to do about it, Marshal? 22 00:03:28,425 --> 00:03:30,514 - You're going to Dodge. 23 00:03:30,558 --> 00:03:32,299 - Well, I can think of about four reasons 24 00:03:32,342 --> 00:03:33,822 why that might be hard. 25 00:03:33,865 --> 00:03:35,171 - Name them. - Well, that ain't my game, 26 00:03:35,215 --> 00:03:37,260 Marshal. 27 00:03:37,304 --> 00:03:40,698 Course I -- I don't go to telling folks their doings, 28 00:03:40,742 --> 00:03:43,701 but, boy, if I was you, I'd light out of here now. 29 00:03:43,745 --> 00:03:46,051 Them old boys, they stick closer to a trail 30 00:03:46,095 --> 00:03:48,271 than a hair on your head. 31 00:03:48,315 --> 00:03:50,142 [ Laughs ] 32 00:03:59,151 --> 00:04:01,458 You just took hold of -- of a branding iron 33 00:04:01,502 --> 00:04:02,981 by the hot end, Marshal! 34 00:04:03,025 --> 00:04:04,766 [ Laughing ] 35 00:04:09,510 --> 00:04:10,946 You just... 36 00:04:50,377 --> 00:04:53,075 - You a mighty hard and determined man. 37 00:04:53,118 --> 00:04:56,470 I ain't got dressed this fast as that time back in Tucson. 38 00:05:02,737 --> 00:05:04,956 - You said to wake you in an hour. 39 00:05:05,000 --> 00:05:08,438 - [ Groans ] 40 00:05:08,482 --> 00:05:10,005 [ Laughing ] 41 00:05:10,048 --> 00:05:11,398 - Let's go. 42 00:05:17,708 --> 00:05:19,493 - Yes, sir. 43 00:05:19,536 --> 00:05:22,147 My boys ride in, find old Waco gone, 44 00:05:22,191 --> 00:05:23,975 they'll be breathing fire. 45 00:05:24,019 --> 00:05:27,022 Getting me to Dodge'll be like tiptoeing across a bog. 46 00:05:27,065 --> 00:05:28,850 [ Laughs ] 47 00:05:36,074 --> 00:05:38,468 - That your horse? 48 00:05:38,512 --> 00:05:39,817 - What's left of him. - All right. 49 00:05:39,861 --> 00:05:41,471 Saddle him up. 50 00:05:44,692 --> 00:05:45,693 Well, thank you. 51 00:05:45,736 --> 00:05:49,392 - Oh, thank you, sir. Thank you. 52 00:05:49,436 --> 00:05:53,178 You know something, Marshal? 53 00:05:53,222 --> 00:05:55,703 You ain't got a snowball's chance under the Kansas sun 54 00:05:55,746 --> 00:05:59,228 to where we's going. [ Laughs ] 55 00:05:59,271 --> 00:06:00,751 - Keep saddling. 56 00:06:00,795 --> 00:06:02,884 - No need to lose your temper, Marshal. 57 00:06:02,927 --> 00:06:05,016 Got me so nervous now I'm just all thumbs. 58 00:06:05,060 --> 00:06:07,454 [ Laughs ] 59 00:06:07,497 --> 00:06:09,064 Marshal? 60 00:06:09,107 --> 00:06:13,460 You sure know how to stomp on a man's enjoys. Yes, sir. 61 00:06:13,503 --> 00:06:15,157 I just rode in last night 62 00:06:15,200 --> 00:06:18,247 and was just cozying up some real fun. 63 00:06:18,290 --> 00:06:22,164 That old Lillie, she's got a tongue like a swinging door, 64 00:06:22,207 --> 00:06:24,471 just talk, talk, talk. 65 00:06:27,648 --> 00:06:30,128 You know, Marshal, I ain't funning. 66 00:06:30,172 --> 00:06:32,087 Them boys of mine are gonna come riding over that ridge 67 00:06:32,130 --> 00:06:33,828 anytime now. 68 00:06:33,871 --> 00:06:36,178 Why don't you ride ahead? 69 00:06:36,221 --> 00:06:38,049 I'll catch up. 70 00:06:38,093 --> 00:06:39,529 - All right. 71 00:06:39,573 --> 00:06:40,922 Head them out. 72 00:06:40,965 --> 00:06:42,402 - [ Laughs ] 73 00:06:52,586 --> 00:06:54,457 - Hold your hands out. 74 00:06:54,501 --> 00:06:56,241 - Aw. 75 00:07:04,249 --> 00:07:07,470 Oh, I swear, if I live to be 300... 76 00:07:07,514 --> 00:07:08,950 - Let's go. 77 00:07:34,149 --> 00:07:36,194 - [ Laughs ] 78 00:08:13,536 --> 00:08:16,191 This ain't the trail to Dodge. 79 00:08:16,234 --> 00:08:17,540 - It'll do. 80 00:08:17,584 --> 00:08:19,542 - Running closer to ground than a snake. 81 00:08:19,586 --> 00:08:21,805 Why don't we ride up so a breeze can reach us? 82 00:08:21,849 --> 00:08:23,720 - Uh-huh, and have your boys spot the dust. 83 00:08:23,764 --> 00:08:25,461 No, this'll get us there till dark. 84 00:08:25,505 --> 00:08:26,593 - You're smart, my man. 85 00:08:26,636 --> 00:08:29,291 Think clearer than a blue sky. 86 00:08:29,334 --> 00:08:31,685 [ Spits ] You're smart, and I'm parched. 87 00:08:31,728 --> 00:08:34,296 Tongue's starting to curl up and die like a dead leaf. 88 00:08:34,339 --> 00:08:36,516 - Wouldn't know it to listen to you. 89 00:09:13,988 --> 00:09:15,511 - [ Laughs ] 90 00:09:15,555 --> 00:09:17,382 - Let's get us a drink, Slick. 91 00:09:17,426 --> 00:09:19,907 - We'll get us a drink after we see Waco and get that money. 92 00:09:19,950 --> 00:09:22,387 - Hmm. Wonder how much money there is. 93 00:09:22,431 --> 00:09:25,260 - Supposed to be $6,000 or $8,000 in that box. 94 00:09:25,303 --> 00:09:28,263 - You know, I'll bet you old Waco's already drank his up. 95 00:09:28,306 --> 00:09:30,265 - He better not have drunk up mine! 96 00:09:30,308 --> 00:09:32,963 - [ Cackling ] 97 00:09:33,007 --> 00:09:36,663 - Hey, Waco! 98 00:09:36,706 --> 00:09:38,055 Where is he? 99 00:09:38,099 --> 00:09:39,579 - Well, he ain't here. 100 00:09:44,975 --> 00:09:46,281 - He was here. 101 00:09:52,592 --> 00:09:54,245 - All of his gear's gone, Slick. 102 00:09:54,289 --> 00:09:56,639 I thought he was staying here. 103 00:09:56,683 --> 00:09:59,424 - Oh, well, he ran out on us! 104 00:09:59,468 --> 00:10:01,644 - Where'd he go? - Wait a minute. 105 00:10:01,688 --> 00:10:03,298 Found it. 106 00:10:12,481 --> 00:10:15,353 - Where'd he go? 107 00:10:15,397 --> 00:10:16,703 - Slick? 108 00:10:19,923 --> 00:10:21,664 - We'll find him. 109 00:10:21,708 --> 00:10:23,144 Fuller? 110 00:10:23,187 --> 00:10:24,711 Lillie. 111 00:10:32,762 --> 00:10:34,634 - [ Yelling indistinctly ] 112 00:10:39,464 --> 00:10:41,249 - Fuller! 113 00:10:41,292 --> 00:10:42,990 That's enough. 114 00:10:49,866 --> 00:10:53,130 Lillie, where'd Waco go? 115 00:10:56,090 --> 00:10:59,397 When did he leave? 116 00:10:59,441 --> 00:11:01,791 - Better tell us, Lillie. 117 00:11:01,835 --> 00:11:04,446 Waco ain't worth getting Slick riled up. 118 00:11:04,489 --> 00:11:06,404 - Or worse. 119 00:11:06,448 --> 00:11:08,102 - Lillie. 120 00:11:17,764 --> 00:11:19,635 - Waco left just after dawn. 121 00:11:21,768 --> 00:11:23,595 There was a man with him. 122 00:11:23,639 --> 00:11:26,337 - What man? 123 00:11:26,381 --> 00:11:28,557 - Big man. 124 00:11:28,600 --> 00:11:30,690 Filled that door when he came in. 125 00:11:30,733 --> 00:11:33,867 - You know him? 126 00:11:33,910 --> 00:11:35,825 - No. 127 00:11:35,869 --> 00:11:38,349 I never seen him till this morning. 128 00:11:38,393 --> 00:11:40,221 - Which way did they ride? 129 00:11:46,662 --> 00:11:49,186 - East. 130 00:11:49,230 --> 00:11:50,971 - You heard her! Get going! 131 00:12:06,377 --> 00:12:10,381 Gamble, you do your femaling after we catch Waco. 132 00:12:28,835 --> 00:12:31,533 - That's a sign that Waco crossed us, 133 00:12:31,576 --> 00:12:33,622 joined up with another feller. 134 00:12:33,665 --> 00:12:35,232 - What we gonna do, Slick? 135 00:12:35,276 --> 00:12:37,713 - Crying about it ain't gonna help. 136 00:12:37,757 --> 00:12:39,628 I'm gonna find Waco. 137 00:12:39,671 --> 00:12:41,978 When I do, I'm not gonna shoot him. 138 00:12:42,022 --> 00:12:43,501 I'm gonna drag him. 139 00:12:43,545 --> 00:12:44,851 Then I'm gonna hang him, 140 00:12:44,894 --> 00:12:47,810 his toes just touching the ground. 141 00:12:47,854 --> 00:12:49,638 First, we're gonna find that money! 142 00:13:10,441 --> 00:13:13,314 - Ain't we ever gonna stop to catch our breath? 143 00:13:13,357 --> 00:13:15,359 This old horse of mine don't get some rest, 144 00:13:15,403 --> 00:13:17,753 I'm gonna end up carrying him. - All right. 145 00:13:17,797 --> 00:13:19,973 Let's get off here and let them breathe a spell. 146 00:13:27,154 --> 00:13:28,546 - Whew! 147 00:13:37,077 --> 00:13:39,035 Well, you ain't gonna drink it all, are you? 148 00:13:39,079 --> 00:13:40,820 - [ Sighs ] 149 00:13:48,001 --> 00:13:50,264 [ Huffs ] 150 00:13:50,307 --> 00:13:52,440 Oh, heaven, I spilled that canteen. 151 00:13:52,483 --> 00:13:55,312 [ Laughs ] 152 00:13:55,356 --> 00:13:58,054 Hey, Marshal, you want some jerky? 153 00:13:58,098 --> 00:13:59,795 Drier than a bride's prayer, 154 00:13:59,839 --> 00:14:01,710 but at least it'll give you a last supper. 155 00:14:01,753 --> 00:14:06,019 - No, thanks. - [ Chuckles ] 156 00:14:06,062 --> 00:14:09,109 You know, Marshal, this here old wash, 157 00:14:09,152 --> 00:14:11,763 it don't run on forever, you know. 158 00:14:11,807 --> 00:14:14,636 Sooner or later, you're gonna have to take the high ground. 159 00:14:14,679 --> 00:14:19,206 When you do, them old boys, they're gonna sight down on you. 160 00:14:19,249 --> 00:14:20,685 Yes, sir. 161 00:14:20,729 --> 00:14:22,513 They'll be coming. 162 00:14:22,557 --> 00:14:26,430 They'll be coming. [ Laughs ] 163 00:14:26,474 --> 00:14:29,172 [ Man speaks indistinctly in distance ] 164 00:14:29,216 --> 00:14:31,479 - Come on. 165 00:14:31,522 --> 00:14:34,786 [ Whistles ] 166 00:14:34,830 --> 00:14:36,788 - Stay right there. 167 00:14:42,316 --> 00:14:43,883 - [ Clicks tongue ] 168 00:14:49,192 --> 00:14:51,151 - [ Clicks tongue ] 169 00:14:59,420 --> 00:15:01,901 - Thinking of ways to go running off with all that money. 170 00:15:01,944 --> 00:15:03,598 I swear it. I'll kill him! 171 00:15:03,641 --> 00:15:04,729 I will! - Hood, 172 00:15:04,773 --> 00:15:06,122 when I get through with Waco, 173 00:15:06,166 --> 00:15:08,777 there won't be nothing left for you to kill. 174 00:15:08,820 --> 00:15:10,518 - Well, Fuller, you see anything? 175 00:15:10,561 --> 00:15:12,563 - There ain't any tracks. I can't find it. 176 00:15:12,607 --> 00:15:13,695 And I'm betting you 177 00:15:13,738 --> 00:15:15,523 it's somewhere down in that barranca. 178 00:15:26,751 --> 00:15:29,667 - Them old boys could track a man over rocks. 179 00:15:31,887 --> 00:15:33,367 I got to say, though, Marshal, 180 00:15:33,410 --> 00:15:36,370 you're thinking sharper than a boar coon. 181 00:15:36,413 --> 00:15:39,764 Like I say, though, them boys is trackers. 182 00:15:39,808 --> 00:15:42,071 - Well, there's four of them, all right. 183 00:15:42,115 --> 00:15:44,073 - I swear, if I live to be 300, 184 00:15:44,117 --> 00:15:46,684 I'll never understand a lawman's brains. 185 00:15:46,728 --> 00:15:49,992 Right now, here they coming, just quiet and deadly as lions. 186 00:15:50,036 --> 00:15:53,213 Here you sit, bold as a sign board. 187 00:15:53,256 --> 00:15:54,866 What do you plan on doing, Marshal? 188 00:15:54,910 --> 00:15:56,433 - We're going back. 189 00:15:56,477 --> 00:15:58,305 - Back to Spivey? 190 00:15:58,348 --> 00:16:00,568 - Nope. There's more than one way back to Dodge. 191 00:16:00,611 --> 00:16:04,398 Let's go. - Oh. 192 00:16:04,441 --> 00:16:07,967 I swear, if you ain't the biggest lawgiver since Moses... 193 00:16:32,556 --> 00:16:36,821 - Whoa. 194 00:16:36,865 --> 00:16:38,693 - No other way they could've come except this barranca, 195 00:16:38,736 --> 00:16:40,434 or we'd seen them! 196 00:16:40,477 --> 00:16:42,436 - Waco's gonna have that money spent! 197 00:16:42,479 --> 00:16:44,394 - Oh, Hood, you're just like a hound dog puppy -- 198 00:16:44,438 --> 00:16:45,830 all mouth and feet. 199 00:16:45,874 --> 00:16:48,833 - Your whining is beginning to grate me, Hood. 200 00:16:48,877 --> 00:16:51,836 - Listen, Gamble. Anytime you -- - Oh, shut up, both of you! 201 00:16:51,880 --> 00:16:54,622 Fuller, you're always bragging what a pathfinder 202 00:16:54,665 --> 00:16:56,058 and tracker you are. 203 00:16:56,102 --> 00:16:57,973 You and Runny Mouth here go on up ahead, 204 00:16:58,017 --> 00:17:00,149 see if you see any sign of them. 205 00:17:00,193 --> 00:17:02,499 Me and Gamble'll go back this way. 206 00:17:02,543 --> 00:17:04,501 And if you find anything, we'll meet back here. 207 00:17:04,545 --> 00:17:06,068 - You got that? - Yeah, I got it! 208 00:17:06,112 --> 00:17:07,939 - Well, go on! - All right! 209 00:17:07,983 --> 00:17:09,811 I ain't no runny mouth, though. 210 00:17:39,623 --> 00:17:42,539 - Well, where'd they go? It looks like they got lost. 211 00:17:42,583 --> 00:17:45,412 - Well, airing your lungs ain't gonna help us any, Gamble. 212 00:17:45,455 --> 00:17:47,892 They got to turn up sometime. 213 00:17:47,936 --> 00:17:50,330 And when they do, I'm gonna get that money. 214 00:17:50,373 --> 00:17:53,594 Waco and his new partner are gonna end up pushing up daisies. 215 00:17:53,637 --> 00:17:55,726 [ Horse neighs ] 216 00:17:55,770 --> 00:17:57,163 - Here's Fuller. 217 00:17:59,730 --> 00:18:01,602 - Well? 218 00:18:01,645 --> 00:18:03,908 - Found some tracks about a mile down that gulch. 219 00:18:03,952 --> 00:18:05,736 Two horses, and they doubled on back. 220 00:18:05,780 --> 00:18:07,173 - What'd you do with Hood? 221 00:18:07,216 --> 00:18:09,088 - Left him sitting on those tracks 222 00:18:09,131 --> 00:18:12,221 - so they wouldn't blow away. - Well, let's go! 223 00:18:53,697 --> 00:18:57,048 - Oh! 224 00:18:57,092 --> 00:18:59,094 So, that's water. I often wondered. 225 00:18:59,138 --> 00:19:01,227 [ Laughs ] 226 00:19:05,448 --> 00:19:08,799 You know what I been thinking, Marshal? 227 00:19:08,843 --> 00:19:11,367 I been thinking you'll make Dodge. 228 00:19:11,411 --> 00:19:14,718 I'd have never given you a lamb's chance in a wolf den. 229 00:19:14,762 --> 00:19:18,200 But I do believe you got a good lead on them old boys. 230 00:19:18,244 --> 00:19:20,115 Push, and you'll make Dodge. 231 00:19:20,159 --> 00:19:22,596 Yes, sir, I do, and I said it. 232 00:19:22,639 --> 00:19:24,728 - Let's mount up. 233 00:19:24,772 --> 00:19:27,166 - Ugh. 234 00:19:27,209 --> 00:19:29,472 You know, one thing I knows about all you marshals 235 00:19:29,516 --> 00:19:31,518 is you all got a sense of humor. 236 00:19:31,561 --> 00:19:33,041 Yes, sir. 237 00:19:33,084 --> 00:19:35,304 Always funning and laughing. 238 00:19:35,348 --> 00:19:36,479 - Let's ride. 239 00:19:36,523 --> 00:19:37,741 - And riding. 240 00:19:37,785 --> 00:19:40,570 - Oh. 241 00:19:40,614 --> 00:19:43,094 Oh. 242 00:20:01,548 --> 00:20:04,507 - Well, this one's a looker. Must be a breed. 243 00:20:04,551 --> 00:20:05,639 Kaw, I'd say. 244 00:20:05,682 --> 00:20:06,944 Yeah. 245 00:20:06,988 --> 00:20:10,426 That there's a Indian. 246 00:20:10,470 --> 00:20:12,254 - Get over there. 247 00:20:12,298 --> 00:20:13,212 - [ Scoffs ] 248 00:20:19,566 --> 00:20:21,176 Them Kaw always chop off their ears 249 00:20:21,220 --> 00:20:23,787 when they take up with a white man. 250 00:20:23,831 --> 00:20:26,355 Some old trapper boy come along. 251 00:20:26,399 --> 00:20:28,966 [ Laughs ] 252 00:20:29,010 --> 00:20:31,142 - She's gonna die if she doesn't get help. 253 00:20:31,186 --> 00:20:33,101 - Still ill, that's the way of them. 254 00:20:33,144 --> 00:20:34,668 Just what'd you do with her? 255 00:20:34,711 --> 00:20:37,236 - Condition she's in, she's gonna need the help of a woman. 256 00:20:37,279 --> 00:20:40,630 - I swear, sometimes, you got brains sharper than a new knife. 257 00:20:40,674 --> 00:20:45,983 Other times, you got the ones a ox threw away. 258 00:20:46,027 --> 00:20:48,290 - We're gonna have to make a travois, take her with us. 259 00:20:48,334 --> 00:20:50,553 - Well, now, I don't know where you get that "we," 260 00:20:50,597 --> 00:20:53,121 'cause I ain't about to touch no Injun. 261 00:20:53,164 --> 00:20:55,341 - You're not, huh? - No, sir. I ain't. 262 00:21:18,277 --> 00:21:21,236 Well, now, Marshal, 263 00:21:21,280 --> 00:21:25,284 up to now, we just been passing the time pleasurable. 264 00:21:25,327 --> 00:21:27,416 But now, you just keep 265 00:21:27,460 --> 00:21:29,723 them eyes in the back of your head wide-open. 266 00:21:29,766 --> 00:21:31,986 - Get up and give me a hand. 267 00:21:32,029 --> 00:21:34,467 - Sure. Sure. 268 00:21:42,170 --> 00:21:43,258 - Hold on, now. Hold on. 269 00:21:43,302 --> 00:21:45,260 Take it easy. Easy, easy. 270 00:21:45,304 --> 00:21:47,523 [ Speaks Indian language ] 271 00:21:47,567 --> 00:21:49,569 - That old Indian don't want to be touched. 272 00:21:49,612 --> 00:21:52,398 - [ Speaking Indian language ] 273 00:22:02,495 --> 00:22:04,975 - [ Speaks native language ] 274 00:22:16,204 --> 00:22:18,772 - All right. We got some work to do. Let's get going. 275 00:22:18,815 --> 00:22:20,904 Why don't you take those bedrolls off of those saddles, 276 00:22:20,948 --> 00:22:22,602 untie them, and put them on the ground? 277 00:22:22,645 --> 00:22:24,604 Come on. Let's move. 278 00:22:24,647 --> 00:22:26,736 - All right. All right. 279 00:22:26,780 --> 00:22:29,348 Get the bedrolls. Get the bedrolls. 280 00:22:29,391 --> 00:22:31,828 Seems like I've never heard nothing so stupid my whole life. 281 00:22:31,872 --> 00:22:35,615 Squaws, bedrolls, making travois. 282 00:23:22,879 --> 00:23:24,359 You go dragging her around, 283 00:23:24,403 --> 00:23:27,014 you're gonna lose time, time you ain't got to lose. 284 00:23:27,057 --> 00:23:28,972 - Let's move, Thompson. 285 00:23:29,016 --> 00:23:31,932 - I swear, if I live to be 300. Come on, horse. 286 00:23:54,345 --> 00:23:57,827 - We've lost a lot of time. 287 00:23:57,871 --> 00:24:03,180 We got day tracking, night tracking, and track tracking. 288 00:24:03,224 --> 00:24:06,575 We're at the end of the tracks. 289 00:24:06,619 --> 00:24:08,447 We got blood. 290 00:24:19,196 --> 00:24:21,242 - Pig, pig, pig, pig, pig, pig. 291 00:24:21,285 --> 00:24:23,549 Pig, pig, pig, pig, pig. 292 00:24:23,592 --> 00:24:25,507 [ Pigs snorting ] 293 00:24:42,785 --> 00:24:45,005 Pig, pig, pig, pig, pig, pig. 294 00:24:45,048 --> 00:24:46,746 What's wrong, child? 295 00:25:05,504 --> 00:25:06,635 - Good afternoon. 296 00:25:06,679 --> 00:25:09,203 - How do? - Howdy, pig man. 297 00:25:09,246 --> 00:25:11,553 - My name's Dillon. I'm a United States Marshal. 298 00:25:11,597 --> 00:25:13,207 We're gonna need some help here. 299 00:25:13,250 --> 00:25:16,427 We got a squaw woman that's gonna give birth anytime now. 300 00:25:30,746 --> 00:25:33,619 - Don't look at me. She ain't my woman. 301 00:25:33,662 --> 00:25:34,924 - Let's get her inside. 302 00:25:38,928 --> 00:25:41,235 Ann, dear, go fetch your ma. 303 00:25:47,458 --> 00:25:50,723 - Yes? 304 00:25:50,766 --> 00:25:53,595 - The woman's near to having a baby, Polly. 305 00:25:53,639 --> 00:25:55,989 - Well, ge-- get her -- get her in the bed. 306 00:25:56,032 --> 00:25:57,904 Uh, turn -- turn the covers down. 307 00:26:08,828 --> 00:26:11,613 - Hooey, that wind's ripe! 308 00:26:11,657 --> 00:26:14,224 Phooey! 309 00:26:14,268 --> 00:26:15,704 - Let's get inside. 310 00:26:15,748 --> 00:26:18,577 - Stinking pigs. Stinking Injuns. 311 00:26:18,620 --> 00:26:21,492 If I live to be 300... Phew! 312 00:26:31,154 --> 00:26:32,939 You're the soul of sweet charity, ma'am. 313 00:26:32,982 --> 00:26:35,550 Shame to put a stinking Injun in a nice, clean bed like that. 314 00:26:35,594 --> 00:26:37,247 - That's enough out of you, Thompson. 315 00:26:37,291 --> 00:26:38,814 Get out of here. 316 00:26:53,786 --> 00:26:55,744 - Is she an Injun? 317 00:27:04,710 --> 00:27:06,668 - I don't want her in there. - Well, now... 318 00:27:06,712 --> 00:27:08,104 - Take her away. 319 00:27:08,148 --> 00:27:10,150 Let her have it under a bush somewhere. 320 00:27:10,193 --> 00:27:12,500 That's their way. 321 00:27:12,543 --> 00:27:14,720 As sure as the Lord takes notion, 322 00:27:14,763 --> 00:27:18,114 she ain't gonna have it in here. 323 00:27:18,158 --> 00:27:20,726 - No, she's gonna stay right where she is, ma'am. 324 00:27:20,769 --> 00:27:22,597 And if you won't accept my asking, 325 00:27:22,641 --> 00:27:24,207 I'll have to order you. 326 00:27:26,993 --> 00:27:29,386 - Nathan? 327 00:27:29,430 --> 00:27:32,128 - Pol, he's a United States Marshal. 328 00:27:38,787 --> 00:27:41,660 - He's a criminal. 329 00:27:41,703 --> 00:27:44,227 - Begging your pardon, ma'am. 330 00:27:44,271 --> 00:27:46,186 - This is my house. 331 00:27:46,229 --> 00:27:49,058 And I want you all out of here. 332 00:27:49,102 --> 00:27:51,626 - I can respect that, ma'am, but I have no choice. 333 00:27:51,670 --> 00:27:54,194 It's too late to move her now. 334 00:27:54,237 --> 00:27:56,718 You're just gonna have to pitch in and help. 335 00:27:56,762 --> 00:27:58,415 And I'll see that you're paid for it. 336 00:28:01,810 --> 00:28:03,812 - Pol, get these men something to eat. 337 00:28:09,426 --> 00:28:12,734 - All right. 338 00:28:12,778 --> 00:28:15,911 - Go help your ma. 339 00:28:15,955 --> 00:28:18,566 - Marshal, much as I want to, we got to stop to eat? 340 00:28:18,609 --> 00:28:20,873 - We're staying here till we find out how she makes out. 341 00:28:20,916 --> 00:28:24,006 - You're joking. 342 00:28:24,050 --> 00:28:26,748 [ Scoffs ] No, I guess you ain't. 343 00:28:26,792 --> 00:28:28,532 Look. I done told you, them boys is -- 344 00:28:28,576 --> 00:28:30,709 - Thompson! 345 00:28:30,752 --> 00:28:32,188 - [ Scoffs ] 346 00:28:42,416 --> 00:28:46,246 - I hope you'll excuse my wife, Marshal. 347 00:28:46,289 --> 00:28:49,684 It's kind of hard to explain what she's been through, 348 00:28:49,728 --> 00:28:52,556 what all of us have been through. 349 00:28:52,600 --> 00:28:57,518 See, uh, she don't like this land, 350 00:28:57,561 --> 00:28:59,694 Indians less. 351 00:28:59,738 --> 00:29:02,958 See, I done uprooted Polly when I brought her out here. 352 00:29:03,002 --> 00:29:06,135 Them pigs is all I know. 353 00:29:06,179 --> 00:29:08,834 But that sure don't make it no pillow for a woman. 354 00:29:11,880 --> 00:29:13,316 By the way, I'm -- 355 00:29:13,360 --> 00:29:16,058 I'm Nathan Cade. 356 00:29:16,102 --> 00:29:17,277 - Mr. Cade. 357 00:29:34,076 --> 00:29:36,426 Here. Drink. 358 00:29:39,386 --> 00:29:41,475 [ Speaks Indian language ] 359 00:29:51,180 --> 00:29:53,530 - [ Speaks native language ] 360 00:29:53,574 --> 00:29:57,360 - First time I ever seen a grateful Indian. 361 00:29:57,404 --> 00:29:59,754 - [ Speaking Indian language ] 362 00:30:05,151 --> 00:30:06,892 - [ Speaks native language ] 363 00:30:13,681 --> 00:30:17,772 - Well, now, don't she rattle on. 364 00:30:17,816 --> 00:30:19,382 - What'd she say? 365 00:30:19,426 --> 00:30:22,690 - She said, uh, "The One Moon"... 366 00:30:22,733 --> 00:30:24,823 Don't they name them, though? 367 00:30:24,866 --> 00:30:27,564 ..."will pray to the great spirit for his passage." 368 00:30:27,608 --> 00:30:29,610 We already got the great spirit, Redwing. 369 00:30:29,653 --> 00:30:32,874 He ain't passed up nothing yet. 370 00:30:32,918 --> 00:30:36,617 - [ Speaks Indian language ] 371 00:30:36,660 --> 00:30:38,749 - Now, Marshal, I got something important to say, 372 00:30:38,793 --> 00:30:40,490 - and you got to hear it. - Shut up, Thompson. 373 00:30:40,534 --> 00:30:44,843 - But Marshal, time's running out. 374 00:30:44,886 --> 00:30:46,888 Mrs. Cade, Miss Cade, you just gather 'round here. 375 00:30:46,932 --> 00:30:49,630 I got a saying to say, and I'm gonna say it right here and now, 376 00:30:49,673 --> 00:30:52,111 and you can just all get big-eared to it. 377 00:30:52,154 --> 00:30:53,764 Now, here it is. See, 378 00:30:53,808 --> 00:30:56,289 when we robbed the Raton Stage, it's me carried the Fargo box. 379 00:30:56,332 --> 00:30:59,379 I said we split up, you see? 380 00:30:59,422 --> 00:31:02,077 Only I opened the box and spent it in one night in Spivey. 381 00:31:02,121 --> 00:31:04,775 - And now they're after you. 382 00:31:04,819 --> 00:31:05,907 - Did you know that? 383 00:31:05,951 --> 00:31:07,648 - I figured it. 384 00:31:07,691 --> 00:31:09,302 For a man that wanted to get caught up with, 385 00:31:09,345 --> 00:31:11,565 you were in an awful big hurry. 386 00:31:11,608 --> 00:31:14,350 - Well, I, uh, couldn't help but spend it in one night. 387 00:31:14,394 --> 00:31:16,091 Weren't but $12. 388 00:31:16,135 --> 00:31:18,180 That don't make no difference to them old boys. 389 00:31:18,224 --> 00:31:20,182 See, they, uh -- they think that box held hundreds, 390 00:31:20,226 --> 00:31:21,923 maybe thousands. 391 00:31:21,967 --> 00:31:25,927 And they'll come on just sure as sunlight. 392 00:31:25,971 --> 00:31:29,322 So that's about the size and smell of it, folks. 393 00:31:29,365 --> 00:31:31,672 So here we are, Marshal, 394 00:31:31,715 --> 00:31:33,761 necks feeling longer and all on account of $12 395 00:31:33,804 --> 00:31:36,459 and one stinking Injun. 396 00:31:36,503 --> 00:31:39,071 What do you say we saddle and ride, huh, great spirit? 397 00:31:39,114 --> 00:31:40,899 - Now, hold on here just a minute. 398 00:31:40,942 --> 00:31:43,379 You mean to say that there's outlaws coming here? 399 00:31:43,423 --> 00:31:44,903 - There sure enough are. 400 00:31:44,946 --> 00:31:46,948 Where the Comanches quit thinking of things, 401 00:31:46,992 --> 00:31:50,430 they start in. 402 00:31:50,473 --> 00:31:52,475 - Well, Marshal? 403 00:31:52,519 --> 00:31:53,563 - All right, folks. 404 00:31:53,607 --> 00:31:56,175 It's up to you. Nothing's changed. 405 00:31:56,218 --> 00:31:58,438 That woman in there is gonna give birth anytime now, 406 00:31:58,481 --> 00:32:00,440 and I'm not about to ride out of here 407 00:32:00,483 --> 00:32:02,485 unless I know she's gonna be well taken care of. 408 00:32:02,529 --> 00:32:04,574 - I don't care about her. 409 00:32:04,618 --> 00:32:06,098 - You wouldn't help her? 410 00:32:06,141 --> 00:32:09,188 - I won't touch her. 411 00:32:09,231 --> 00:32:11,451 - Can't say I blame her. 412 00:32:11,494 --> 00:32:13,670 Pure soul of sweet charity. 413 00:32:13,714 --> 00:32:16,499 - And God-fearing and not a heathen. 414 00:32:16,543 --> 00:32:18,893 - Amen. 415 00:32:18,937 --> 00:32:22,114 - I, uh, didn't exactly say I favored it myself, 416 00:32:22,157 --> 00:32:25,944 Marshal, seeing as how what we been through and all. 417 00:32:25,987 --> 00:32:27,771 Understand? 418 00:32:45,224 --> 00:32:49,489 - Thompson, put the horses away. 419 00:32:49,532 --> 00:32:51,404 - [ Sighs ] 420 00:33:26,091 --> 00:33:29,442 - Whoa. 421 00:33:29,485 --> 00:33:32,749 Yeah, get some of this Indian smell off you, horse. 422 00:33:32,793 --> 00:33:34,447 Attaboy. Easy. 423 00:33:34,490 --> 00:33:36,884 That's it. Good. 424 00:33:36,927 --> 00:33:38,364 Come on over here. 425 00:33:42,411 --> 00:33:46,285 I swear, if I live to be 300 years old... 426 00:33:46,328 --> 00:33:48,200 - Thompson, I'm gonna tell you something. 427 00:33:48,243 --> 00:33:50,506 Your life's at stake as much as mine is in this thing, 428 00:33:50,550 --> 00:33:52,117 so you better cooperate. 429 00:33:52,160 --> 00:33:54,467 - Never volunteered. It's old family doing. 430 00:33:54,510 --> 00:33:56,686 Thompsons was the only family out of Tennessee 431 00:33:56,730 --> 00:33:59,863 never volunteered for nothing but eating...and drinking. 432 00:33:59,907 --> 00:34:01,822 - Well, you're gonna be volunteering for this, 433 00:34:01,865 --> 00:34:03,867 so get used to the idea. 434 00:34:03,911 --> 00:34:05,608 - You know something? 435 00:34:05,652 --> 00:34:07,654 You're just putting us right in the ground. 436 00:34:07,697 --> 00:34:09,090 - You know that, don't you? - Nope. 437 00:34:09,134 --> 00:34:10,744 - You got a plan? 438 00:34:10,787 --> 00:34:14,095 - Nope. - [ Scoffs ] 439 00:34:14,139 --> 00:34:16,402 You know, I ain't never been to Dodge City. 440 00:34:16,445 --> 00:34:17,881 That must be quite a place. 441 00:34:17,925 --> 00:34:19,448 That round redskin in there, 442 00:34:19,492 --> 00:34:21,363 I suppose you're gonna deliver that young'un. 443 00:34:21,407 --> 00:34:23,104 - I'm gonna try. 444 00:34:23,148 --> 00:34:26,586 - Golly, I never done seen a man like you! 445 00:34:26,629 --> 00:34:29,632 You know about delivering babies? 446 00:34:29,676 --> 00:34:32,026 - I've seen Doc Adams deliver a few. 447 00:34:32,070 --> 00:34:34,028 He's the best there is in these parts. 448 00:34:34,072 --> 00:34:36,248 - Yeah, but you still don't know nothing about it, do you? 449 00:34:36,291 --> 00:34:37,684 Do you? 450 00:34:37,727 --> 00:34:39,599 - Let's go inside. 451 00:34:39,642 --> 00:34:42,689 - Dodge City, doctoring marshals. 452 00:34:42,732 --> 00:34:45,126 They've got the streets paved with gold. 453 00:34:45,170 --> 00:34:47,433 If I live to be 300 years old... 454 00:35:04,493 --> 00:35:08,541 - Slick, this is the place. 455 00:35:08,584 --> 00:35:12,414 Them tracks head straight toward that ranch house. 456 00:35:12,458 --> 00:35:15,069 - That's fine, just fine. 457 00:35:15,113 --> 00:35:18,203 We'll wait till that moon gets high and full, 458 00:35:18,246 --> 00:35:21,858 and then we're gonna go calling. 459 00:35:21,902 --> 00:35:23,033 [ Whistle blows ] 460 00:35:23,077 --> 00:35:24,687 - Hood! 461 00:37:36,558 --> 00:37:38,865 - [ Speaks native language ] 462 00:37:53,096 --> 00:37:55,621 Pret-ty. 463 00:37:58,406 --> 00:38:00,843 Pret-ty. 464 00:38:09,896 --> 00:38:11,811 Oh! 465 00:38:15,162 --> 00:38:16,772 Oh! 466 00:38:20,298 --> 00:38:21,951 Oh! 467 00:38:26,565 --> 00:38:29,437 - Go get some hot water quickly, as much hot water as you can, 468 00:38:29,481 --> 00:38:32,179 a big kettle, and some clean towels. Now, go on. 469 00:38:35,530 --> 00:38:37,010 Thompson, wake up! 470 00:38:37,053 --> 00:38:38,577 Get in here where I can keep an eye on you. 471 00:38:38,620 --> 00:38:40,361 - I think she's starting. - No, you go ahead, Marshal. 472 00:38:40,405 --> 00:38:41,580 I hate kids. 473 00:38:41,623 --> 00:38:43,538 - Get up, Thompson. - All right. 474 00:38:43,582 --> 00:38:46,149 - All right, O Great Spirit. - Over here. Right there. 475 00:38:46,193 --> 00:38:49,065 - "Get up. Sit down." 476 00:38:49,109 --> 00:38:50,632 - Now, we know that Waco 477 00:38:50,676 --> 00:38:53,940 and his newfound friend are in that farmhouse. 478 00:38:53,983 --> 00:38:55,681 Now's the time. 479 00:38:55,724 --> 00:38:58,205 We going down there one by one. 480 00:38:58,248 --> 00:38:59,554 Fuller? 481 00:38:59,598 --> 00:39:03,297 I want you to ease down to that barn Injun-like. 482 00:39:03,341 --> 00:39:05,212 Stay put. 483 00:39:05,255 --> 00:39:07,475 And if nothing happens, Hood'll follow, 484 00:39:07,519 --> 00:39:09,564 then Gamble and me. 485 00:39:09,608 --> 00:39:11,174 Operating from that barn, 486 00:39:11,218 --> 00:39:15,875 we -- we gonna have both of them right under our thumb. 487 00:39:15,918 --> 00:39:17,398 Go. 488 00:39:42,249 --> 00:39:44,251 - There's coffee. 489 00:39:50,039 --> 00:39:52,433 - It'll be over soon, Polly. 490 00:39:52,477 --> 00:39:54,522 It'll be over soon. 491 00:40:01,137 --> 00:40:03,139 I've been out getting wood. No one out there. 492 00:40:03,183 --> 00:40:06,186 No sign of anyone. I figure they just quit. 493 00:40:06,229 --> 00:40:09,058 - You worried about them or an Indian being born in your house? 494 00:40:09,102 --> 00:40:11,017 - I'm worried about both. 495 00:40:11,060 --> 00:40:12,497 Marshal? 496 00:40:15,151 --> 00:40:17,458 What I want to say is, 10 years ago, 497 00:40:17,502 --> 00:40:19,852 the Comanches came here. 498 00:40:19,895 --> 00:40:22,420 My wife and I were in town. 499 00:40:22,463 --> 00:40:24,030 Ann, she was down in the root cellar, 500 00:40:24,073 --> 00:40:26,293 but she could see. 501 00:40:26,336 --> 00:40:30,340 They killed her two brothers slow with torches. 502 00:40:32,952 --> 00:40:37,260 And she hasn't spoken one word since that day. 503 00:40:37,304 --> 00:40:41,439 - Oh! 504 00:40:41,482 --> 00:40:44,050 - Well, I'm sorry about that, Mr. Cade. 505 00:40:44,093 --> 00:40:46,835 But I'm afraid it doesn't make any difference. 506 00:40:46,879 --> 00:40:49,621 Now, this girl's gonna have a baby any minute. 507 00:40:49,664 --> 00:40:54,147 And your wife or those outlaws or nobody else can stop that. 508 00:40:54,190 --> 00:40:56,366 There's no two ways to the middle. 509 00:41:13,122 --> 00:41:15,516 - Hood! Hood! 510 00:41:25,613 --> 00:41:27,049 - Don't cause some jangle, 511 00:41:27,093 --> 00:41:29,617 or you're just gonna get me killed one of these days! 512 00:41:33,534 --> 00:41:35,144 - Oh! 513 00:41:42,021 --> 00:41:43,892 - I don't expect you to understand. 514 00:41:46,591 --> 00:41:48,506 Birthing boys is a mother's dream. 515 00:41:48,549 --> 00:41:50,246 It's -- it's a... 516 00:41:54,599 --> 00:41:58,646 Well, it's a little like holding a sunrise up close to you. 517 00:41:58,690 --> 00:42:02,563 And I had two of them, 518 00:42:02,607 --> 00:42:06,480 two straw-haired boys. 519 00:42:06,524 --> 00:42:08,874 They were freckle-faced, and they were laughing. 520 00:42:08,917 --> 00:42:13,052 Oh, how they would pound the air with laughing. 521 00:42:15,663 --> 00:42:17,056 And... 522 00:42:20,102 --> 00:42:23,018 I don't -- I don't expect you to understand. 523 00:42:27,893 --> 00:42:30,983 We went to the trading post for gingham. 524 00:42:31,026 --> 00:42:34,029 And I left Annie with the boys. She was old enough, 525 00:42:34,073 --> 00:42:36,641 and there hadn't been an Indian sighting around here in 3 years. 526 00:42:36,684 --> 00:42:38,512 3 years. 527 00:42:42,647 --> 00:42:44,866 If -- if I had been... 528 00:42:50,872 --> 00:42:54,920 [ Voice breaking ] Well, there wasn't much that I could have done, 529 00:42:54,963 --> 00:42:57,923 but I wouldn't be half dead now. 530 00:43:07,323 --> 00:43:09,021 I don't expect you to understand. 531 00:43:12,459 --> 00:43:14,504 But then, I -- 532 00:43:14,548 --> 00:43:20,249 I don't expect you to know much about midwifing. 533 00:43:20,293 --> 00:43:22,077 So I'm gonna help. 534 00:43:24,950 --> 00:43:25,907 - Mrs. Cade, I -- 535 00:43:25,951 --> 00:43:27,779 - Never mind. 536 00:43:27,822 --> 00:43:29,215 I'm gonna help her. 537 00:43:40,879 --> 00:43:42,402 - [ Laughs ] 538 00:43:42,445 --> 00:43:43,882 - Turn off those lights! 539 00:43:50,584 --> 00:43:51,890 - Mr. Cade! 540 00:43:51,933 --> 00:43:53,805 Get the women down in the cellar! 541 00:44:07,470 --> 00:44:09,559 - Waco! 542 00:44:09,603 --> 00:44:13,825 You better come out of there before you get burned up! 543 00:44:13,868 --> 00:44:16,958 - Oh! - Waco! 544 00:44:17,002 --> 00:44:19,395 - Any luck I got a stroke of smells sweet. 545 00:44:19,439 --> 00:44:20,875 - Waco? 546 00:44:24,618 --> 00:44:26,533 - Cover the door. - Not gonna come in. 547 00:44:28,970 --> 00:44:30,929 - Well, you coming out? 548 00:44:30,972 --> 00:44:32,408 - Nope! 549 00:44:32,452 --> 00:44:34,454 - I got her, Marshal. 550 00:44:34,497 --> 00:44:36,238 - Where's that money? 551 00:44:36,282 --> 00:44:39,154 - Weren't but $12. 552 00:44:39,198 --> 00:44:40,852 Hey, Slick? 553 00:44:40,895 --> 00:44:42,941 Spent it on old Lillie! 554 00:44:42,984 --> 00:44:44,594 [ Chuckles ] And a bottle. 555 00:44:44,638 --> 00:44:45,944 - $12? 556 00:44:48,381 --> 00:44:49,948 - $12? 557 00:44:51,863 --> 00:44:54,517 $12?! 558 00:44:54,561 --> 00:44:56,606 He's lying. You're lying! 559 00:44:56,650 --> 00:44:59,479 You wait. You give me my money! 560 00:44:59,522 --> 00:45:00,959 - Hood! 561 00:45:13,885 --> 00:45:15,713 Hood! 562 00:45:20,021 --> 00:45:21,675 - Gamble? 563 00:45:21,719 --> 00:45:23,198 They got a cellar. 564 00:45:23,242 --> 00:45:24,896 You go in there and surprise them. 565 00:45:24,939 --> 00:45:26,985 - Yeah. - Fuller, 566 00:45:27,028 --> 00:45:28,464 you and me are going in together. 567 00:45:28,508 --> 00:45:30,989 - Yeah. Yeah, right on through that front door. 568 00:45:34,688 --> 00:45:36,690 - That's one down, three to go. 569 00:45:36,734 --> 00:45:39,432 [ Gunshots ] 570 00:45:39,475 --> 00:45:41,129 [ Door creaks ] 571 00:45:44,785 --> 00:45:46,395 - Oh! 572 00:45:54,360 --> 00:45:55,622 - Waco? 573 00:46:05,371 --> 00:46:07,982 - Slick, you never could shoot straight. 574 00:46:08,026 --> 00:46:09,810 - Polly! 575 00:46:09,854 --> 00:46:11,986 - It's all right. We're all right. 576 00:46:12,030 --> 00:46:14,597 - Think we done pretty good, didn't we, Marshal? 577 00:46:14,641 --> 00:46:16,991 - $12. 578 00:46:28,786 --> 00:46:31,179 [ Baby crying ] 579 00:47:02,254 --> 00:47:05,083 - Pret-ty. 580 00:47:42,424 --> 00:47:45,906 - Well, the Lord moves in strange and wondrous ways. 581 00:47:45,950 --> 00:47:48,474 They're in there talking. 582 00:47:48,517 --> 00:47:52,826 One of them's talking Injun, and -- 583 00:47:52,870 --> 00:47:54,306 and Annie's talking. 584 00:48:00,225 --> 00:48:02,618 - Sure, Pol. 585 00:48:02,662 --> 00:48:04,925 I know. 586 00:48:04,969 --> 00:48:07,406 - All I can say is that that Injun girl and her baby 587 00:48:07,449 --> 00:48:10,409 can stay here just -- 588 00:48:10,452 --> 00:48:12,977 just as long as Nathan says so. 589 00:48:18,199 --> 00:48:20,071 - Sure thank you, Marshal. 590 00:48:22,812 --> 00:48:26,947 $12 don't seem like very much looked at one way of it. 591 00:48:26,991 --> 00:48:28,601 A whole lot, another. 592 00:48:31,952 --> 00:48:33,345 Stop in and see us, Marshal. 593 00:48:33,388 --> 00:48:34,650 - Sure will. 594 00:48:34,694 --> 00:48:37,958 Ma'am. 595 00:48:38,002 --> 00:48:39,481 Let's go, Thompson. 596 00:48:52,712 --> 00:48:54,453 - You know, I done helped you back there, 597 00:48:54,496 --> 00:48:56,629 -Marshal, that shooting and all. -Yeah. 598 00:48:56,672 --> 00:48:59,545 - If not for my lead, it'd have been kind of touchy. 599 00:48:59,588 --> 00:49:02,156 - Yep. - Kind of like a good right arm, 600 00:49:02,200 --> 00:49:03,723 - wasn't I? - Yeah. 601 00:49:03,766 --> 00:49:05,768 - Why don't you let some of that facts on that 602 00:49:05,812 --> 00:49:07,945 there warrant just filter out so we's could, uh, you know -- 603 00:49:07,988 --> 00:49:09,555 - Nope. 604 00:49:09,598 --> 00:49:12,819 - I swear, if I live to be 300 -- I knowed it. 605 00:49:12,862 --> 00:49:13,994 I knowed it! 606 00:49:14,038 --> 00:49:16,257 [ Laughs ] 607 00:49:37,931 --> 00:49:40,368 - Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 42413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.