All language subtitles for Gunsmoke.S14E10.The.Miracle.Man.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,185 --> 00:00:15,102 -Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:18,496 --> 00:00:19,932 -Right now, I'd like the ladies of the audience to step forward 3 00:00:19,976 --> 00:00:22,587 and judge for themselves the fine quality of these goods. 4 00:00:22,631 --> 00:00:25,025 Irish lace from Fort County, 5 00:00:25,068 --> 00:00:28,071 custom-made suits hand-tailored in New York City, 6 00:00:28,115 --> 00:00:30,987 oriental rugs direct from Var Cafe, 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,468 fine British woolens direct from -- 8 00:00:33,511 --> 00:00:34,817 I'll let this young lad answer. 9 00:00:34,860 --> 00:00:36,384 Where do British woolens come from, son? 10 00:00:36,427 --> 00:00:38,647 -Britain. -Be a cold August day 11 00:00:38,690 --> 00:00:40,649 this bright lad won't have an answer. 12 00:00:40,692 --> 00:00:44,348 I never yet heard of licorice dullin' a young one's mind. 13 00:00:44,392 --> 00:00:46,176 Now, I know what you're asking yourselves -- 14 00:00:46,220 --> 00:00:48,787 How can anything be sold for half its value? 15 00:00:48,831 --> 00:00:50,572 A good question. An astute question. 16 00:00:50,615 --> 00:00:52,922 It does credit to the people of Dodge City. 17 00:00:52,965 --> 00:00:54,619 -Irish lace, you say? 18 00:00:54,663 --> 00:00:57,535 -As Irish as your lovely eyes, ma'am. 19 00:00:57,579 --> 00:00:59,450 Half its value? Indeed not. 20 00:00:59,494 --> 00:01:01,496 A quarter and perhaps a tenth because right here, 21 00:01:01,539 --> 00:01:03,063 ladies and gentlemen, right here 22 00:01:03,106 --> 00:01:05,761 and now, I'm acceptin' any reasonable offer. 23 00:01:05,804 --> 00:01:07,415 My health dictates I must retire, 24 00:01:07,458 --> 00:01:10,026 but my loss is your gain, as they say. 25 00:01:10,070 --> 00:01:12,942 -How much you say this here suit is? 26 00:01:12,985 --> 00:01:15,510 -Now, you're not gonna believe the price of this suit, friend. 27 00:01:15,553 --> 00:01:17,816 This hand-tailored New York Fifth Avenue cut garment 28 00:01:17,860 --> 00:01:19,731 is $100. 29 00:01:19,775 --> 00:01:21,124 -A hundred dollars? 30 00:01:21,168 --> 00:01:23,083 -Retailin' in New York, of course. 31 00:01:23,126 --> 00:01:25,563 But you, you can have the finest garment 32 00:01:25,607 --> 00:01:27,261 to be had for the price of its stitchin' -- 33 00:01:27,304 --> 00:01:30,568 just 30... 34 00:01:30,612 --> 00:01:31,482 No, I'm going to do it. 35 00:01:31,526 --> 00:01:34,355 Just $20. 36 00:01:34,398 --> 00:01:36,487 -Well, now that's more like it. 37 00:01:36,531 --> 00:01:40,752 -Festus, would you walk me back to the Long Branch, please? 38 00:01:40,796 --> 00:01:43,190 -'Course, Miss Kitty. 39 00:01:43,233 --> 00:01:45,583 -All right, all right. Cash is scarce. 40 00:01:45,627 --> 00:01:47,498 Now, the lady of the house wants her fine lace, 41 00:01:47,542 --> 00:01:50,588 but the man -- The man is going to need the fine British woolen 42 00:01:50,632 --> 00:01:52,242 for a good Sunday meetin' suit of clothes. 43 00:01:52,286 --> 00:01:54,679 So I tell ya what I'm gonna do for you good folks in Dodge. 44 00:01:54,723 --> 00:01:57,813 -Festus, the closest that Irish lace ever came to Ireland 45 00:01:57,856 --> 00:02:00,120 is chocolate. 46 00:02:00,163 --> 00:02:02,296 -Well, I thought it looked plumb lacy, Miss Kitty. 47 00:02:02,339 --> 00:02:03,340 -Mornin', Miss Kitty. Festus. 48 00:02:03,384 --> 00:02:04,646 -Newly. -Hello, Newly. 49 00:02:04,689 --> 00:02:06,430 -I see you didn't fall for that German spiel. 50 00:02:06,474 --> 00:02:07,910 -[ Chuckles ] 51 00:02:07,953 --> 00:02:11,218 -Oh, no, but I had to rescue Festus from a $100 suit 52 00:02:11,261 --> 00:02:14,308 that's probably worth $8 in St. Joe, if that. 53 00:02:14,351 --> 00:02:16,440 -Ah, I wasn't a-fixin' to -- 54 00:02:16,484 --> 00:02:18,268 -His goods aren't what he's claimin'? 55 00:02:18,312 --> 00:02:20,531 -I think the only money's worth people 56 00:02:20,575 --> 00:02:24,144 are getting down there is, um, charm. 57 00:02:24,187 --> 00:02:25,928 I'll see y'all later. -Miss Kitty. 58 00:02:25,971 --> 00:02:27,321 -See ya, Miss Kitty. 59 00:02:27,364 --> 00:02:29,149 -You better take that as a warning, Festus. 60 00:02:29,192 --> 00:02:31,107 He's liable to leave this town with your poke in his pocket. 61 00:02:31,151 --> 00:02:32,891 -Ah, foot, Newly. 62 00:02:32,935 --> 00:02:35,894 You think I don't know a skunk when I see one? 63 00:02:35,938 --> 00:02:39,202 I don't give a hoot if he's got his stripe 64 00:02:39,246 --> 00:02:41,596 hid under that slickedy tongue of his. 65 00:02:41,639 --> 00:02:44,033 I know him. 66 00:02:44,076 --> 00:02:47,428 I recollect Matthew get the telegraph from that sheriff 67 00:02:47,471 --> 00:02:50,431 over in Stillwater about some drummer 68 00:02:50,474 --> 00:02:53,347 that got mixed up in a shootin' scrape here a while back. 69 00:02:53,390 --> 00:02:55,218 -That's $2, ma'am. Yes, thank you very much. 70 00:02:55,262 --> 00:02:56,611 And for you? Yes, that's $2. 71 00:02:56,654 --> 00:02:58,830 Yes, all right, sir. Which did you want. 72 00:02:58,874 --> 00:03:00,571 The blue, the brown, or the black? 73 00:03:00,615 --> 00:03:02,094 The brown. Ah, the brown. 74 00:03:02,138 --> 00:03:04,096 And you'll love it very much, I'm sure. 75 00:03:04,140 --> 00:03:04,880 Good luck to you, sir. Yes. 76 00:03:04,923 --> 00:03:06,577 Ah, yes, sir... 77 00:03:06,621 --> 00:03:08,492 [ Continues indistinctly ] 78 00:03:11,278 --> 00:03:12,975 You'll like it very much. Good, thank you. 79 00:03:13,018 --> 00:03:14,672 Yes, madam, you'll-- Oh, that's lovely, yes. 80 00:03:17,501 --> 00:03:20,200 Yes, ma'am... -That's him all right, Pa. 81 00:03:20,243 --> 00:03:23,594 -We should get us our money back, Pa. 82 00:03:23,638 --> 00:03:26,945 -When a man makes a fool of ya, he owes ya more than money. 83 00:03:26,989 --> 00:03:28,208 -Thank you very much. And for you? 84 00:03:28,251 --> 00:03:31,167 -I keep wonderin' if that... 85 00:03:31,211 --> 00:03:33,648 -Festus, if you could send a wire to the marshal 86 00:03:33,691 --> 00:03:36,433 over at Point Ferry before the trial's over, maybe 87 00:03:36,477 --> 00:03:38,566 he could stop off at Stillwater before he gets back. 88 00:03:38,609 --> 00:03:40,655 -Indeed, my loss is your gain. 89 00:03:40,698 --> 00:03:42,831 Goodbye, goodbye. 90 00:03:42,874 --> 00:03:46,008 -Guess he's leavin', Pa. 91 00:03:46,051 --> 00:03:47,749 -Ah, let's go. 92 00:03:47,792 --> 00:03:50,230 We'll wait for Mr. Fast-talkin'-smart-mouth 93 00:03:50,273 --> 00:03:51,100 outside of town. 94 00:04:33,185 --> 00:04:36,885 -♪ Genevieve 95 00:04:36,928 --> 00:04:44,327 ♪ The days may come or the days may go ♪ 96 00:04:44,371 --> 00:04:51,203 ♪ But still the hands of memory weave ♪ 97 00:04:51,247 --> 00:04:57,384 ♪ The blissful dreams of long ago ♪ 98 00:04:59,603 --> 00:05:04,391 ♪ Genevieve, sweet -- 99 00:05:19,101 --> 00:05:21,233 -You sound happy, drummer. 100 00:05:21,277 --> 00:05:22,974 -Well, it's a pleasant afternoon, friend. 101 00:05:23,018 --> 00:05:24,454 And a man alone with pleasant thoughts 102 00:05:24,498 --> 00:05:26,456 is apt to burst into song. 103 00:05:26,500 --> 00:05:28,023 You might quarrel with the rendition -- 104 00:05:28,066 --> 00:05:30,895 -For one, I ain't your friend. 105 00:05:30,939 --> 00:05:33,594 And two, I learned a long time ago, 106 00:05:33,637 --> 00:05:35,639 a man that run off at the mouth too much, 107 00:05:35,683 --> 00:05:38,425 uh, don't believe in what he's sayin'. 108 00:05:38,468 --> 00:05:39,991 You got a match? 109 00:05:40,035 --> 00:05:41,079 -Huh? 110 00:05:41,123 --> 00:05:42,690 -A match. 111 00:05:42,733 --> 00:05:46,171 -Well, sure, friend. Of course. 112 00:05:46,215 --> 00:05:47,564 -I'm surmisin' there's some sort 113 00:05:47,608 --> 00:05:50,045 of difficulty between us, a bit of a dissatisfaction 114 00:05:50,088 --> 00:05:52,352 perhaps in some dealin's we've had. 115 00:05:52,395 --> 00:05:56,443 -Last winter up in Hayes, you sold my boy a silver saddle. 116 00:05:56,486 --> 00:05:58,706 -Rusted up first rain we rode through. 117 00:05:58,749 --> 00:06:00,664 -Shut up. 118 00:06:00,708 --> 00:06:02,927 And a silver belt 119 00:06:02,971 --> 00:06:06,191 you let go real cheap done the same thing too. 120 00:06:06,235 --> 00:06:08,106 -Well, I think that only proves, friend, 121 00:06:08,150 --> 00:06:11,022 that, uh, you just can't trust some people these days. 122 00:06:11,066 --> 00:06:14,983 Now, I have a letter from... -Light it. 123 00:06:15,026 --> 00:06:17,551 -Sure, friend. Of course. 124 00:06:17,594 --> 00:06:19,727 -I guess I'm gonna have to remind you again 125 00:06:19,770 --> 00:06:22,425 that I'm not your friend. 126 00:06:22,469 --> 00:06:24,253 And to prove that, 127 00:06:24,296 --> 00:06:28,605 you just touch that match to them wagon goods 'cause 128 00:06:28,649 --> 00:06:32,000 if them goods ain't afire by the time that match burns out, 129 00:06:32,043 --> 00:06:34,829 you ain't gonna have a care in the world, drummer. 130 00:06:38,223 --> 00:06:39,790 -[ Sighs ] 131 00:06:39,834 --> 00:06:43,403 You've no intention of cookin' my horse, I hope. 132 00:06:43,446 --> 00:06:44,839 -Get the horse out of here. 133 00:07:01,333 --> 00:07:02,987 -Well, it seems we're pretty much even, with you 134 00:07:03,031 --> 00:07:05,642 perhaps gettin' the better part of the deal. 135 00:07:05,686 --> 00:07:07,339 -Not quite. 136 00:07:21,353 --> 00:07:22,529 -Look, Ma! 137 00:07:22,572 --> 00:07:24,879 It's Mr. Miller and the mean boys of his. 138 00:07:27,664 --> 00:07:29,231 -Fetch up that shotgun, Jacob. 139 00:07:29,274 --> 00:07:30,275 Come on! Let's go! 140 00:07:36,456 --> 00:07:37,935 Whoa, whoa, whoa. 141 00:07:40,372 --> 00:07:44,115 Jacob, hand me that shotgun. 142 00:07:44,159 --> 00:07:46,988 Now, you children stay in the wagon and be good. 143 00:07:49,686 --> 00:07:50,905 Quit that. 144 00:07:53,951 --> 00:07:55,605 -Well, now, how come you'd 145 00:07:55,649 --> 00:07:58,303 a-be interested in a swindlin' drummer, Lorna Wright? 146 00:07:58,347 --> 00:08:01,611 -Stompin' a man who can't fight back concerns everybody. 147 00:08:03,308 --> 00:08:04,135 -Get on with it. 148 00:08:09,010 --> 00:08:10,968 -I won't be wastin' a second barrel 149 00:08:11,012 --> 00:08:12,622 if you boys don't get to your horses. 150 00:08:17,671 --> 00:08:19,194 I count to three, 151 00:08:19,237 --> 00:08:21,675 you boys be prepared to pick bird shot out of your hides 152 00:08:21,718 --> 00:08:23,198 the rest of the night. 153 00:08:23,241 --> 00:08:25,243 One! 154 00:08:25,287 --> 00:08:27,724 Two! 155 00:08:27,768 --> 00:08:30,205 -Get to your horses. 156 00:08:30,248 --> 00:08:37,647 Go on! 157 00:08:37,691 --> 00:08:41,956 Next time that milk cow of yours wanders over onto my land, 158 00:08:41,999 --> 00:08:44,393 you count yourself out one cow. 159 00:08:44,436 --> 00:08:47,744 -I'm askin' no favors from you, Mr. Miller. 160 00:08:47,788 --> 00:08:50,225 I never did, and I have no intention. 161 00:09:03,978 --> 00:09:07,285 Why, are you hurt bad, mister? 162 00:09:07,329 --> 00:09:08,765 -Well, it'd be a help, ma'am, 163 00:09:08,809 --> 00:09:11,594 if the ground would stop movin' around. 164 00:09:15,337 --> 00:09:16,947 -Well, it might do if you had a place 165 00:09:16,991 --> 00:09:18,383 to rest for an hour or two. 166 00:09:18,427 --> 00:09:21,038 My farm is a mile down the road. 167 00:09:25,869 --> 00:09:27,741 -I accept your kind offer. 168 00:09:27,784 --> 00:09:29,873 Oh, my carpetbag. 169 00:09:29,917 --> 00:09:32,006 -My young'uns will get it. Come on. 170 00:09:36,053 --> 00:09:38,055 Prudence, tie the man's horse to the back of the wagon. 171 00:09:38,099 --> 00:09:40,580 Jacob, go get his carpetbag. 172 00:09:55,377 --> 00:09:56,596 -Trees this time! 173 00:09:56,639 --> 00:09:57,945 -It'll be a fence. -Dolls! 174 00:09:57,988 --> 00:09:59,729 -Now, yours is trees. -Uh-huh. 175 00:09:59,773 --> 00:10:00,861 -Yours is a fence. -Uh-huh. 176 00:10:00,904 --> 00:10:01,731 -And yours is dolls. 177 00:10:01,775 --> 00:10:03,994 And you, Mrs. Wright? 178 00:10:04,038 --> 00:10:05,909 -Horses. 179 00:10:05,953 --> 00:10:08,390 -Horses. 180 00:10:08,433 --> 00:10:09,783 -Now, there's a prize on this one. 181 00:10:09,826 --> 00:10:11,436 Anybody changing? -Mnh-mnh. 182 00:10:11,480 --> 00:10:13,351 -Nope. -Okay. 183 00:10:13,395 --> 00:10:15,876 -Trees! I won! I won! 184 00:10:15,919 --> 00:10:16,790 [ Laughs ] 185 00:10:16,833 --> 00:10:17,878 -Indeed ya did. 186 00:10:17,921 --> 00:10:20,837 Indeed ya did, my dear. 187 00:10:20,881 --> 00:10:23,013 -Thank you, Mr. Sullivan. 188 00:10:23,057 --> 00:10:25,668 -Well, now, that seems to be the only coin I had. 189 00:10:25,712 --> 00:10:27,670 So I guess you two are just gonna have to conjure up 190 00:10:27,714 --> 00:10:29,716 your own prizes. -Conjure? 191 00:10:29,759 --> 00:10:31,674 -What's that mean? -Oh. 192 00:10:31,718 --> 00:10:33,763 Well, I can see you've had little to do with magicians. 193 00:10:33,807 --> 00:10:35,286 Hold out your hands. 194 00:10:35,330 --> 00:10:36,984 -Are you a magician? 195 00:10:37,027 --> 00:10:38,812 -Well, I've been a bit of everything, honey. 196 00:10:38,855 --> 00:10:42,250 Now, the genie on the Isle of Abracadabra taught me this one. 197 00:10:42,293 --> 00:10:43,686 I don't know how it works or why, 198 00:10:43,730 --> 00:10:46,123 but it always does in a situation like this. 199 00:10:46,167 --> 00:10:49,692 Now, nothin' in my hands. Okay. 200 00:10:49,736 --> 00:10:51,781 Now, you close very tight. 201 00:10:51,825 --> 00:10:53,740 Close 'em up real tight. 202 00:10:53,783 --> 00:10:55,567 Hold tight and squeeze. 203 00:10:55,611 --> 00:10:57,613 Now, the first, most important thing 204 00:10:57,657 --> 00:10:59,615 is believin' it's going to be so, 205 00:10:59,659 --> 00:11:02,792 that a piece of silver is gonna grow in each hand. 206 00:11:02,836 --> 00:11:05,229 It's very important to believe it can happen. 207 00:11:05,273 --> 00:11:07,275 -Money can't grow in your hand. 208 00:11:07,318 --> 00:11:09,451 -That's the most important thing in bringin' anything to pass -- 209 00:11:09,494 --> 00:11:11,105 to believe it's possible. 210 00:11:11,148 --> 00:11:12,672 -I'll believe, Mr. Sullivan. 211 00:11:12,715 --> 00:11:14,282 -Me too. -Good. 212 00:11:14,325 --> 00:11:17,720 Now, all that's left is recallin' the magic word. 213 00:11:17,764 --> 00:11:20,418 Let me see. I think it was, um... 214 00:11:20,462 --> 00:11:21,811 I think I've forgotten. 215 00:11:21,855 --> 00:11:23,160 Perhaps it was "deedle-dum." 216 00:11:23,204 --> 00:11:25,162 Shall we try that? 217 00:11:25,206 --> 00:11:26,337 Okay. All right. 218 00:11:26,381 --> 00:11:27,643 Here we go now. 219 00:11:27,687 --> 00:11:30,124 -Deedle-dum. 220 00:11:30,167 --> 00:11:31,429 -Aw. 221 00:11:31,473 --> 00:11:33,170 Well, we'll have to try again. 222 00:11:33,214 --> 00:11:35,346 That's another most important thing in makin' anything happen. 223 00:11:35,390 --> 00:11:37,522 You must try again. 224 00:11:37,566 --> 00:11:40,569 Now, this time, we'll all say it together. 225 00:11:40,612 --> 00:11:44,225 So we'll be sure not to forget. Yes? 226 00:11:44,268 --> 00:11:46,140 The word the genie told me so I'd never forget 227 00:11:46,183 --> 00:11:47,837 was the name of the isle -- 228 00:11:47,881 --> 00:11:49,839 Abracadabra. 229 00:11:49,883 --> 00:11:51,798 -Abracadabra. 230 00:11:54,496 --> 00:11:56,367 -How did you do that, Mr. Sullivan? 231 00:11:56,411 --> 00:11:57,673 -Me? 232 00:11:57,717 --> 00:11:59,240 Why, you had more to do with it than myself. 233 00:11:59,283 --> 00:12:01,764 You believed, and it happened. 234 00:12:01,808 --> 00:12:05,289 -Here. Let me take a look at that head. 235 00:12:05,333 --> 00:12:09,119 Oh, good. The bleeding has stopped. 236 00:12:09,163 --> 00:12:11,469 -Mrs. Wright, you've the hands of a healin' angel. 237 00:12:11,513 --> 00:12:13,733 -Yeah, well, we'll credit the liniment. 238 00:12:13,776 --> 00:12:15,082 All right, children. It's time for bed. 239 00:12:15,125 --> 00:12:16,474 Now, you say good night to Mr. Sullivan. 240 00:12:16,518 --> 00:12:17,693 -Good night! -Good night, Mr. Sullivan! 241 00:12:17,737 --> 00:12:19,913 -Good night. Good night. 242 00:12:19,956 --> 00:12:22,176 -Mwah! Good night. 243 00:12:29,009 --> 00:12:30,750 -You make nice magic, Mr. Sullivan. 244 00:12:30,793 --> 00:12:32,969 -Well, thank you, darlin'. 245 00:12:35,537 --> 00:12:37,278 [ Chuckles ] 246 00:12:37,321 --> 00:12:39,193 Ah... 247 00:12:39,236 --> 00:12:41,848 -You certainly have a way with young ones, Mr. Sullivan. 248 00:12:41,891 --> 00:12:44,241 -Well, I'm the oldest of nine and the father of the family 249 00:12:44,285 --> 00:12:46,591 when my own mother was widowed. 250 00:12:46,635 --> 00:12:48,593 Speakin' of that, Mrs. Wright, I'm surprised you've not 251 00:12:48,637 --> 00:12:50,595 remarried, with three young ones to care for. 252 00:12:50,639 --> 00:12:52,902 -Well, most men shy away from a ready-made family, 253 00:12:52,946 --> 00:12:54,556 Mr. Sullivan. 254 00:12:54,599 --> 00:12:56,079 -Well, that only shows their lack of good taste if that 255 00:12:56,123 --> 00:12:57,907 stops them from courtin' you. 256 00:12:57,951 --> 00:12:59,953 -Mr. Sullivan, you're full of bologna. 257 00:12:59,996 --> 00:13:02,607 -Well, no Sullivan man ever shied from the truth 258 00:13:02,651 --> 00:13:06,698 or a pretty woman. 259 00:13:06,742 --> 00:13:09,527 Well, I had best be goin' if I'm gonna get to the ferry in time 260 00:13:09,571 --> 00:13:12,792 to make the crossin' tonight. 261 00:13:12,835 --> 00:13:15,664 -I'm sorry I can't offer you a place for tonight, but -- 262 00:13:15,707 --> 00:13:18,275 -Oh, no need to explain, Mrs. Wright. I understand. 263 00:13:18,319 --> 00:13:21,931 -What're you gonna do now, I mean, with your wagon burned? 264 00:13:21,975 --> 00:13:23,715 -Somethin'. 265 00:13:23,759 --> 00:13:26,022 I hope your takin' my part has not made trouble 266 00:13:26,066 --> 00:13:27,763 for you with Miller. -No. 267 00:13:27,807 --> 00:13:29,591 No more than I've already got, I'm sure. 268 00:13:29,634 --> 00:13:31,985 -Oh. Some dispute between ya? 269 00:13:32,028 --> 00:13:34,335 -Oh, it's about a piece of scrubland I own. 270 00:13:34,378 --> 00:13:35,597 It's right next to Miller's property. 271 00:13:35,640 --> 00:13:37,425 He wants to buy it, and I refuse to sell it. 272 00:13:37,468 --> 00:13:38,818 It's as simple as that. 273 00:13:38,861 --> 00:13:39,993 -Well, how much land is it? 274 00:13:40,036 --> 00:13:41,211 -Well, it's quite a bit. 275 00:13:41,255 --> 00:13:42,822 It's 1,000 acres. 276 00:13:42,865 --> 00:13:44,214 But there's no water on it. 277 00:13:44,258 --> 00:13:46,521 I'm what, one of those folks you call land-poor. 278 00:13:46,564 --> 00:13:49,567 -I see. Has he offered you a fair price? 279 00:13:49,611 --> 00:13:53,354 -Well, fair in dollars, I suppose -- $2,000. 280 00:13:56,923 --> 00:13:59,751 -Well, that's a nice piece of money these days. 281 00:13:59,795 --> 00:14:01,275 Why not sell it to him? 282 00:14:01,318 --> 00:14:05,670 -Oh, because of the kind of man Miller is. 283 00:14:05,714 --> 00:14:07,324 Someday, I'd like to sell it to somebody 284 00:14:07,368 --> 00:14:10,110 who'd make a good neighbor. 285 00:14:10,153 --> 00:14:13,026 I'll help you saddle your horse, Mr. Sullivan. 286 00:14:13,069 --> 00:14:16,159 -Oh. Oh, yes. 287 00:14:16,203 --> 00:14:18,466 Mrs. Wright, I want you to know that I'm eternally grateful 288 00:14:18,509 --> 00:14:21,164 for what you've... 289 00:14:21,208 --> 00:14:23,775 -Mr. Sullivan, please sit down. 290 00:14:23,819 --> 00:14:25,516 -I think Miller's boys were a bit more thorough 291 00:14:25,560 --> 00:14:27,257 than I'd imagined. 292 00:14:27,301 --> 00:14:30,391 -Well, I've got some brandy. 293 00:14:38,965 --> 00:14:41,141 Here. 294 00:14:41,184 --> 00:14:42,838 -Mrs. Wright, I'm downright embarrassed 295 00:14:42,882 --> 00:14:44,535 to be of so much bother. -Oh, don't be foolish. 296 00:14:44,579 --> 00:14:47,625 Now, I insist you stay the night. 297 00:14:47,669 --> 00:14:49,192 -Well, I think a good night's sleep 298 00:14:49,236 --> 00:14:51,194 without too much movin' around would do the trick. 299 00:14:51,238 --> 00:14:52,500 -Well, you just sit there and rest. 300 00:14:52,543 --> 00:14:54,110 And I'll go make up the extra room. 301 00:15:10,953 --> 00:15:13,086 -[ Humming ] 302 00:15:30,277 --> 00:15:31,843 [ Horse neighs ] 303 00:15:35,021 --> 00:15:36,805 [ Cow moos ] 304 00:15:36,848 --> 00:15:38,372 -Hey. 305 00:15:38,415 --> 00:15:41,201 That the drummer up there? 306 00:15:41,244 --> 00:15:42,767 -Yeah. 307 00:15:42,811 --> 00:15:46,989 And we can start in where we left off yesterday. 308 00:15:47,033 --> 00:15:50,210 -Now, you two just tend to your work. 309 00:15:50,253 --> 00:15:51,951 [ Cow moos ] 310 00:16:03,223 --> 00:16:06,182 -What business you got here, drummer? 311 00:16:06,226 --> 00:16:07,705 -Hardly any of yours, 312 00:16:07,749 --> 00:16:09,707 seein' it's the boundary of Mrs. Wright's land. 313 00:16:09,751 --> 00:16:11,927 -You got off easy yesterday. 314 00:16:11,971 --> 00:16:13,755 -Well, I live by a philosophy, Mr. Miller. 315 00:16:13,798 --> 00:16:14,886 Yesterday's gone. 316 00:16:14,930 --> 00:16:17,106 It's tomorrow's worth the worryin'. 317 00:16:17,150 --> 00:16:19,630 Now, that creek down there, that's a waste of good water 318 00:16:19,674 --> 00:16:21,893 the way it runs off into the sink further south. 319 00:16:21,937 --> 00:16:23,983 -Well, now, that ain't no concern of yours, 320 00:16:24,026 --> 00:16:25,419 bein' as it's my creek. 321 00:16:25,462 --> 00:16:27,638 -Divert just the runoff onto Mrs. Wright's section, 322 00:16:27,682 --> 00:16:29,901 and she'd be able to support cattle on it. 323 00:16:29,945 --> 00:16:32,078 -That water's gonna stay right where it is. 324 00:16:32,121 --> 00:16:34,515 -Unless she sells to you, you mean. 325 00:16:49,399 --> 00:16:51,314 [ Whistling ] 326 00:16:53,273 --> 00:16:57,190 -Mr. Sullivan, do you think you ought to be workin' so hard? 327 00:16:57,233 --> 00:16:59,583 -Well, I wouldn't worry, Mrs. Wright. 328 00:16:59,627 --> 00:17:01,498 Good night's sleep, a nice ride in the open air, 329 00:17:01,542 --> 00:17:03,631 and your fine breakfast seems to have done the trick. 330 00:17:03,674 --> 00:17:06,199 -Can I help you carry the wood inside, Mr. Sullivan? 331 00:17:06,242 --> 00:17:08,201 -Well, sure you can, honey. Sure. 332 00:17:08,244 --> 00:17:10,812 -One piece at a time. 333 00:17:10,855 --> 00:17:12,248 Nettie, don't run! 334 00:17:12,292 --> 00:17:14,424 Nettie! 335 00:17:14,468 --> 00:17:16,078 -You seem to have a well-organized workforce here, 336 00:17:16,122 --> 00:17:17,819 Mrs. Wright. 337 00:17:17,862 --> 00:17:20,126 -Well, they say many hands makes light work. 338 00:17:37,056 --> 00:17:40,581 -I been lookin' for you for near half a day. 339 00:17:40,624 --> 00:17:43,062 I seen your burnt-out wagon back yonder. 340 00:17:43,105 --> 00:17:44,585 What happened to ya? 341 00:17:44,628 --> 00:17:49,111 -Well, I appreciate your concern, Marshal. 342 00:17:49,155 --> 00:17:51,548 -Who was it that burnt ya out? 343 00:17:51,592 --> 00:17:53,594 -Well, yesterday's gone, and today is a new day, 344 00:17:53,637 --> 00:17:55,683 as my grandmother was fond of sayin'. 345 00:17:55,726 --> 00:17:58,816 -Your grandma was a fast forgiver, I'd say. 346 00:17:58,860 --> 00:18:01,863 -Yes, it runs in the family. 347 00:18:01,906 --> 00:18:05,127 -What's your business here on the widow's place? 348 00:18:05,171 --> 00:18:08,174 -Just a hired hand. 349 00:18:08,217 --> 00:18:10,698 You seem to object, Marshal. 350 00:18:10,741 --> 00:18:12,526 -Well, let's just put it this way -- 351 00:18:12,569 --> 00:18:16,312 Whilst you're here, I'm fixin' to keep a eyeball peeled on ya. 352 00:18:28,150 --> 00:18:30,152 -Do I have to, Mom? 353 00:18:30,196 --> 00:18:32,850 -Nettie, Dr. Adams said three times a day. 354 00:18:32,894 --> 00:18:35,766 -But it tastes bad. -Oh, Nettie. 355 00:18:35,810 --> 00:18:38,160 Here. I've got some lemonade to go with it. 356 00:18:38,204 --> 00:18:41,163 All right? 357 00:18:41,207 --> 00:18:42,338 Oh, Festus! Come on in! 358 00:18:42,382 --> 00:18:44,384 -All right. 359 00:18:44,427 --> 00:18:46,821 -Hello, Mr. Festus. Want some lemonade? 360 00:18:46,864 --> 00:18:48,736 -Oh, much obliged, little button. 361 00:18:48,779 --> 00:18:50,825 I'm fixin' to go right on back into town. 362 00:18:50,868 --> 00:18:53,958 See, I'm kind of holdin' things down for Marshal Dillon 363 00:18:54,002 --> 00:18:55,786 while he's away. 364 00:18:55,830 --> 00:18:58,311 Oh, Miss Wright, this here letter's for you. 365 00:18:58,354 --> 00:19:00,356 I figured I'd just drop it by to ya. 366 00:19:00,400 --> 00:19:04,012 -Thank you, Festus. 367 00:19:04,055 --> 00:19:06,057 -Got a nice man workin' for us, Festus. 368 00:19:06,101 --> 00:19:07,102 -Oh, you have? 369 00:19:07,146 --> 00:19:09,017 -He does magic! 370 00:19:09,060 --> 00:19:11,933 And he's a friend of a genie on the island of Abracadabra. 371 00:19:11,976 --> 00:19:15,154 -Is that so? 372 00:19:15,197 --> 00:19:18,766 I knowed a genie once myself in Oklahoma. 373 00:19:18,809 --> 00:19:20,985 She was one of the prettiest gals 374 00:19:21,029 --> 00:19:23,858 that you have ever saw. 375 00:19:28,167 --> 00:19:29,603 -Nettie, uh, here. 376 00:19:29,646 --> 00:19:31,431 I want you to take this out to Mr. Sullivan. 377 00:19:31,474 --> 00:19:32,867 He's been workin' very hard out there. 378 00:19:32,910 --> 00:19:34,042 -All right. 379 00:19:37,698 --> 00:19:40,135 -When they told me that was from Doc Adams 380 00:19:40,179 --> 00:19:41,876 plumb from Kansas City, 381 00:19:41,919 --> 00:19:43,878 I figured I'd ought to bring it out to ya. 382 00:19:43,921 --> 00:19:47,925 -Uh, I appreciate that, Festus. 383 00:19:47,969 --> 00:19:51,233 It's, uh, it's the result of some tests that Dr. Adams took. 384 00:19:51,277 --> 00:19:55,194 He wanted to talk to a doctor in Kansas City about them. 385 00:19:55,237 --> 00:20:00,808 -I-I hope they's good news, isn't it? 386 00:20:00,851 --> 00:20:02,853 -No. 387 00:20:02,897 --> 00:20:06,292 Uh, I'm afraid Nettie's condition hasn't changed at all. 388 00:20:11,210 --> 00:20:18,173 -I sure am plumb sorry to hear that, ma'am. 389 00:20:18,217 --> 00:20:22,351 -Well, I suppose I ought to be grateful that she's happy. 390 00:20:22,395 --> 00:20:24,048 -Yes'm. 391 00:20:32,492 --> 00:20:34,276 -Think it'll work, Mr. Sullivan? 392 00:20:34,320 --> 00:20:35,930 -Work? 393 00:20:35,973 --> 00:20:39,803 Of course it'll work, child, if you believe it will. 394 00:20:39,847 --> 00:20:43,416 As my grandmother used to say, half the trouble with this world 395 00:20:43,459 --> 00:20:46,245 is half the people tellin' you you can't do somethin' 396 00:20:46,288 --> 00:20:48,247 and the other half listenin'. 397 00:20:48,290 --> 00:20:51,728 Now, the trick is, I've learned, not to listen. 398 00:20:51,772 --> 00:20:54,122 [ Grunts ] 399 00:20:54,165 --> 00:20:55,993 There. That ought to do it. 400 00:20:56,037 --> 00:20:57,038 [ Grunts ] 401 00:21:00,041 --> 00:21:04,306 Well, now we test the ingenuity of humble man. 402 00:21:10,747 --> 00:21:13,184 Humble man, come forth. 403 00:21:16,753 --> 00:21:18,581 -It ain't gonna work. 404 00:21:21,192 --> 00:21:22,846 -Of course. 405 00:21:22,890 --> 00:21:25,936 Now, close your eyes. What are we forgettin', Nettie? 406 00:21:25,980 --> 00:21:27,198 -Always believe. 407 00:21:27,242 --> 00:21:29,810 -And try harder. 408 00:21:29,853 --> 00:21:31,725 -Mrs. Wright, this is going to take all of us. 409 00:21:31,768 --> 00:21:33,117 -[ Laughs ] 410 00:21:36,295 --> 00:21:41,952 Now, we wish water to be inside the house instead of out. 411 00:21:41,996 --> 00:21:45,565 We believe it's going to be inside the house. 412 00:21:45,608 --> 00:21:47,436 And lo and behold... 413 00:21:53,486 --> 00:21:56,445 Well, well, well, well, well. 414 00:21:56,489 --> 00:21:58,142 It never fails. 415 00:21:58,186 --> 00:22:00,188 You believe something, try very hard, 416 00:22:00,231 --> 00:22:01,363 and it's done. 417 00:22:03,539 --> 00:22:06,020 -You can do anything, Mr. Sullivan. 418 00:22:16,030 --> 00:22:17,858 -They're sound asleep. 419 00:22:17,901 --> 00:22:21,688 You know, you've been a tonic for them, Mr. Sullivan. 420 00:22:21,731 --> 00:22:26,083 It's been real good for them, having a man about. 421 00:22:26,127 --> 00:22:27,171 Would you like some more coffee? 422 00:22:27,215 --> 00:22:30,827 -Oh, yes, please. 423 00:22:30,871 --> 00:22:34,396 I took a ride about your place today. 424 00:22:34,440 --> 00:22:36,137 Look at this map. 425 00:22:36,180 --> 00:22:39,096 You see, if you could divert this creek onto this scrub land, 426 00:22:39,140 --> 00:22:40,402 you could support a small herd 427 00:22:40,446 --> 00:22:42,622 in your very first year. -No, no. 428 00:22:42,665 --> 00:22:44,275 That creek is on Miller's property. 429 00:22:44,319 --> 00:22:47,061 And he'd never allow us to put the water onto my section. 430 00:22:47,104 --> 00:22:49,150 -Well, perhaps I could talk to him. 431 00:22:49,193 --> 00:22:51,631 -But he burnt your wagon. -Oh, I know, I know. 432 00:22:51,674 --> 00:22:53,546 An unfortunate misunderstanding. 433 00:22:53,589 --> 00:22:57,288 But I'm sure Mr. Miller and I could settle our differences. 434 00:22:57,332 --> 00:22:58,986 -Well, that may be, 435 00:22:59,029 --> 00:23:00,509 but he's not gonna do nothin' for me. 436 00:23:00,553 --> 00:23:02,337 We've talked it over in the past. 437 00:23:02,381 --> 00:23:03,730 -Well, uh, perhaps 438 00:23:03,773 --> 00:23:06,428 he's not been approached in the right way. 439 00:23:25,969 --> 00:23:29,146 -Pa. 440 00:23:29,190 --> 00:23:34,761 He's gonna keep ridin' our boundaries for nothin'. 441 00:23:54,345 --> 00:23:57,479 -All right, what's on your thieving mind, drummer? 442 00:23:57,523 --> 00:23:59,002 -I'm just making sure of my ground, Mr. Miller, 443 00:23:59,046 --> 00:24:01,570 before we had our final talk. 444 00:24:01,614 --> 00:24:03,485 Now, that gulch that comes off the bend of the creek 445 00:24:03,529 --> 00:24:05,574 and eases onto Mrs. Wright's land, 446 00:24:05,618 --> 00:24:07,533 do you figure a couple of sticks of dynamite 447 00:24:07,576 --> 00:24:10,231 would spill the creek onto her section? 448 00:24:10,274 --> 00:24:12,538 -No, I know a man once lost a nose stickin' 449 00:24:12,581 --> 00:24:13,887 it where it didn't belong. 450 00:24:13,930 --> 00:24:15,802 He wasn't a pretty sight. 451 00:24:15,845 --> 00:24:17,194 -Mr. Miller, you've offered Mrs. Wright 452 00:24:17,238 --> 00:24:19,022 $2,000 for that land. 453 00:24:19,066 --> 00:24:21,895 Now, it's worth a bit more than that, wouldn't you say? 454 00:24:21,938 --> 00:24:23,157 -Maybe. 455 00:24:23,200 --> 00:24:25,986 -Closer to, say, $4,000? 456 00:24:26,029 --> 00:24:29,119 -She won't sell, not even for $4,000, not to me. 457 00:24:29,163 --> 00:24:32,471 -Well, perhaps we could arrange it so she'd be forced to sell. 458 00:24:32,514 --> 00:24:33,907 -"We"? 459 00:24:33,950 --> 00:24:35,952 -What do you get out of it? -Well, 460 00:24:35,996 --> 00:24:37,998 let's set up a hypothetical situation, Mr. Miller. 461 00:24:38,041 --> 00:24:41,088 Let's assume that you divert the water 462 00:24:41,131 --> 00:24:43,090 and that Mrs. Wright obtains a loan to buy cattle. 463 00:24:43,133 --> 00:24:45,222 And let's further assume that she's trusted 464 00:24:45,266 --> 00:24:49,183 enough to place, say, $2,000 in my hands to buy cattle. 465 00:24:49,226 --> 00:24:51,533 And further, let's assume that I send Mrs. Wright a wire, 466 00:24:51,577 --> 00:24:54,580 explaining I've had trouble with rustlers bringin' the cattle up 467 00:24:54,623 --> 00:24:58,148 and closing with my sympathies. 468 00:24:58,192 --> 00:25:01,195 -No herd to graze and a loan to be paid off? 469 00:25:01,238 --> 00:25:03,980 -Forced to sell. 470 00:25:04,024 --> 00:25:09,551 -Well, I been hankerin' for that land for some time now. 471 00:25:09,595 --> 00:25:12,032 -All right. I'll pay the $4,000. 472 00:25:12,075 --> 00:25:14,991 But you take somethin' from me, drummer. 473 00:25:15,035 --> 00:25:19,430 On my word, if I find out that you been double-talkin' me 474 00:25:19,474 --> 00:25:22,825 and I been spillin' good water onto that widow's land, 475 00:25:22,869 --> 00:25:24,871 me and my boys'll come huntin'. 476 00:25:24,914 --> 00:25:27,177 -Mr. Miller, I long ago learned that 477 00:25:27,221 --> 00:25:30,224 when you stop thinkin' of number one, meanin' yours truly, 478 00:25:30,267 --> 00:25:34,663 Robert Sullivan, a short end is too often waitin'. 479 00:25:34,707 --> 00:25:36,186 We have a deal. 480 00:25:44,891 --> 00:25:47,284 -Here, chickie-chickie. Here, chickie-chickie. 481 00:25:47,328 --> 00:25:48,547 -Hi, Mr. Festus. 482 00:25:48,590 --> 00:25:49,765 -Howdy, young'uns. 483 00:25:49,809 --> 00:25:51,680 -Hi. -Howdy, Festus. 484 00:25:51,724 --> 00:25:54,596 -Miss Wright, Nettie. 485 00:25:54,640 --> 00:25:56,729 -Hello, Mr. Festus. 486 00:25:56,772 --> 00:25:59,340 -You got quite a crop of chickens this year, ain't ya? 487 00:25:59,383 --> 00:26:00,994 -Well, they're doing fairly well. 488 00:26:01,037 --> 00:26:02,343 -[ Chuckles ] 489 00:26:02,386 --> 00:26:04,780 Miss Wright, could I jaw with you for a minute? 490 00:26:04,824 --> 00:26:06,782 -Oh, of course, Festus. 491 00:26:06,826 --> 00:26:09,045 -It's about this here Sullivan feller. 492 00:26:09,089 --> 00:26:11,221 You know that him and that old man Miller 493 00:26:11,265 --> 00:26:14,355 is just gettin' thicker than sorghum molasses? 494 00:26:14,398 --> 00:26:15,965 -Well, how do you mean that, Festus? 495 00:26:16,009 --> 00:26:17,967 -'Cause I've seen 'em over yonder, 496 00:26:18,011 --> 00:26:21,449 just a-gabbin' like two old bitties over the fence. 497 00:26:21,492 --> 00:26:23,277 And they're a-cookin' up somethin'. 498 00:26:23,320 --> 00:26:24,887 -Festus, they're not cookin' up nothin'. 499 00:26:24,931 --> 00:26:27,150 I know all about it. 500 00:26:27,194 --> 00:26:29,762 -Well, if you know all about it, why'd you -- 501 00:26:29,805 --> 00:26:32,982 Miss Wright, I got to tell you about this here drummer. 502 00:26:33,026 --> 00:26:36,638 He's just crooked as a dog's hind leg. 503 00:26:36,682 --> 00:26:39,641 He tried to sell me a suit for $100 504 00:26:39,685 --> 00:26:41,774 that wasn't even worth $10. 505 00:26:41,817 --> 00:26:44,080 But I was too foxy for him. 506 00:26:44,124 --> 00:26:46,648 -Festus, it's kind of you to be so concerned. 507 00:26:46,692 --> 00:26:49,216 But there's no need to worry. 508 00:26:49,259 --> 00:26:51,435 Mr. Sullivan went to talk to Mr. Miller 509 00:26:51,479 --> 00:26:54,003 about divertin' that creek water of his onto my land. 510 00:26:54,047 --> 00:26:56,092 That's all. -You mean you think he's fixin' 511 00:26:56,136 --> 00:26:57,790 to turn his creek onto your section? 512 00:26:57,833 --> 00:27:00,531 He ain't gonna do no such a thing. 513 00:27:00,575 --> 00:27:02,142 What... 514 00:27:02,185 --> 00:27:04,057 -[ Laughs ] Well, it's all set. 515 00:27:04,100 --> 00:27:05,841 -We're going to be ranchers! 516 00:27:05,885 --> 00:27:07,451 -That creek's gonna empty onto the old section 517 00:27:07,495 --> 00:27:10,324 by mid-afternoon. 518 00:27:10,367 --> 00:27:13,762 -You mean he done that just for your askin' him? 519 00:27:13,806 --> 00:27:17,244 -Well, now, Marshal, it took a little hard-nosed bargainin'. 520 00:27:17,287 --> 00:27:19,246 You're gonna have to give Miller half your profits 521 00:27:19,289 --> 00:27:21,944 for the first year in return for the water rights. 522 00:27:21,988 --> 00:27:25,078 -[ Laughs ] I just can't hardly believe it. 523 00:27:25,121 --> 00:27:28,037 -Well, now, Mrs. Wright, you're forgettin' somethin'. 524 00:27:28,081 --> 00:27:29,604 -What's she forgettin', Nettie? 525 00:27:29,648 --> 00:27:32,520 -When you want something, believe you're going to get it. 526 00:27:32,563 --> 00:27:33,869 -Do something about it. 527 00:27:35,697 --> 00:27:38,352 [ Laughter ] 528 00:28:03,029 --> 00:28:04,639 -It's a miracle. 529 00:28:18,871 --> 00:28:22,439 Mr. Sullivan, you truly are a miracle man. 530 00:28:22,483 --> 00:28:24,528 -Well, miracles happen every day, Mrs. Wright. 531 00:28:24,572 --> 00:28:27,488 You just have to know how to give them a little assist. 532 00:28:27,531 --> 00:28:29,055 A pinch of faith, a dab of doin', 533 00:28:29,098 --> 00:28:31,579 and a whole lot of believin' it's gonna be done. 534 00:28:45,462 --> 00:28:46,725 Hyah. 535 00:28:51,904 --> 00:28:54,602 -This don't figure at all. 536 00:29:15,797 --> 00:29:17,930 [ Wagon approaching ] 537 00:29:21,672 --> 00:29:23,152 -Whoa, whoa! 538 00:29:33,510 --> 00:29:36,209 Howdy. 539 00:29:36,252 --> 00:29:37,950 I hope the children weren't no bother 540 00:29:37,993 --> 00:29:39,473 gettin' 'em off to bed. -Oh, no. 541 00:29:39,516 --> 00:29:41,518 An hour of bronco bustin', my ribs are a bit tender, 542 00:29:41,562 --> 00:29:44,391 but they're now in dreamland. 543 00:29:44,434 --> 00:29:46,436 The loan? -Oh. 544 00:29:46,480 --> 00:29:49,265 I had no trouble gettin' it, not with water on the land. 545 00:29:49,309 --> 00:29:51,267 $2,000. 546 00:29:52,747 --> 00:29:54,053 -Real fine, Mrs. Wright. 547 00:29:54,096 --> 00:29:56,577 I'll, uh, I'll leave tonight. 548 00:30:00,407 --> 00:30:02,322 -Mr. Sullivan? 549 00:30:07,327 --> 00:30:12,941 Uh, have you ever pondered on being a ranch foreman? 550 00:30:12,985 --> 00:30:14,334 -Foreman? 551 00:30:14,377 --> 00:30:17,903 -Well, uh, raising cattle, I mean, 552 00:30:17,946 --> 00:30:21,863 it needs a man's hand. 553 00:30:21,907 --> 00:30:25,388 -Well, I've never been much of one for the land, Mrs. Wright. 554 00:30:29,479 --> 00:30:33,832 -Well, I suppose a man gets used to be alone, 555 00:30:33,875 --> 00:30:36,791 uh, you know, traveling. 556 00:30:36,835 --> 00:30:41,970 But, um, if you had any plans to settle, 557 00:30:42,014 --> 00:30:46,801 uh, well, that -- that herd you're sendin' back, 558 00:30:46,845 --> 00:30:51,023 you could come back with it. 559 00:30:51,066 --> 00:30:54,635 Uh, I mean, well, uh... 560 00:30:57,333 --> 00:31:00,554 Well, a woman can't say more than that. 561 00:31:23,751 --> 00:31:25,274 -[ Claps ] 562 00:31:25,318 --> 00:31:27,102 [ Sighs ] 563 00:31:27,146 --> 00:31:28,495 All right, buddy. 564 00:31:28,538 --> 00:31:29,888 All right. Come on. 565 00:31:40,855 --> 00:31:44,076 -Mr. Sullivan? 566 00:31:44,119 --> 00:31:46,426 Can I talk to you. 567 00:31:46,469 --> 00:31:47,514 -Now, what's this, young lady? 568 00:31:47,557 --> 00:31:49,429 Out of bed? You'll catch cold. 569 00:31:49,472 --> 00:31:51,213 -Please, Mr. Sullivan. 570 00:31:51,257 --> 00:31:53,259 I'm not cold. 571 00:31:53,302 --> 00:31:55,870 I just have to talk to you. 572 00:31:55,914 --> 00:31:59,091 -Well, can't it wait until I get back? 573 00:31:59,134 --> 00:32:01,267 -How long will you be gone? 574 00:32:01,310 --> 00:32:03,225 -Oh, not very long. 575 00:32:03,269 --> 00:32:04,879 A couple of days. 576 00:32:12,104 --> 00:32:13,279 Well, here, now, child. 577 00:32:13,322 --> 00:32:16,586 Here, here. 578 00:32:16,630 --> 00:32:17,979 Come on, now, you're freezing. 579 00:32:18,023 --> 00:32:19,589 Here. 580 00:32:20,721 --> 00:32:22,679 All right, now. Up you go. 581 00:32:22,723 --> 00:32:25,073 There you are. 582 00:32:25,117 --> 00:32:28,859 Now... 583 00:32:28,903 --> 00:32:30,426 Do you know what happens to children 584 00:32:30,470 --> 00:32:31,993 who sneak out of bed after dark? 585 00:32:32,037 --> 00:32:33,995 -Nothing bad, I hope. 586 00:32:34,039 --> 00:32:35,301 -[ Chuckles ] 587 00:32:35,344 --> 00:32:36,737 -No, not really. 588 00:32:36,780 --> 00:32:38,086 Now, what shall we talk about? 589 00:32:38,130 --> 00:32:39,653 -Miracles. 590 00:32:39,696 --> 00:32:42,177 -Oh, that's my favorite subject. 591 00:32:42,221 --> 00:32:45,267 -Can you make miracles happen for anybody, Mr. Sullivan? 592 00:32:45,311 --> 00:32:46,965 -Well, that depends, honey. 593 00:32:47,008 --> 00:32:50,533 You know, a miracle has to be somethin' good that people want. 594 00:32:50,577 --> 00:32:52,013 It has to be important. 595 00:32:52,057 --> 00:32:53,710 Is it? -Yes. 596 00:32:53,754 --> 00:32:57,018 -Well, then, madam, Robert Sullivan at your service. 597 00:32:57,062 --> 00:32:59,499 Now, what sort of miracle would you like? 598 00:32:59,542 --> 00:33:01,066 -I... 599 00:33:01,109 --> 00:33:03,590 I want to live till I'm 10 years old. 600 00:33:03,633 --> 00:33:05,809 -You want to live to be 10? 601 00:33:05,853 --> 00:33:07,681 Well, now, that's not fair to be joshin' me. 602 00:33:07,724 --> 00:33:09,552 -I'm not joshing. 603 00:33:09,596 --> 00:33:12,468 I heard the doctor from St. Louis tell my ma 604 00:33:12,512 --> 00:33:15,428 I wouldn't live to be 10. 605 00:33:15,471 --> 00:33:18,344 Is it too big a miracle for me to be 10 years old? 606 00:33:18,387 --> 00:33:22,565 I didn't want to ask you, 607 00:33:22,609 --> 00:33:24,959 but I kept thinking in bed. 608 00:33:25,003 --> 00:33:27,788 You made so many nice things happen. 609 00:33:27,831 --> 00:33:30,008 Please, Mr. Sullivan, 610 00:33:30,051 --> 00:33:32,923 couldn't you make a miracle happen for me? 611 00:33:35,448 --> 00:33:39,756 -Well -- well, you know, Nettie, now, miracles aren't easy. 612 00:33:39,800 --> 00:33:41,715 -Oh, I know that. 613 00:33:41,758 --> 00:33:44,848 Somebody special has to do them, like you. 614 00:33:44,892 --> 00:33:47,155 -Well, no. No, not exactly, darling. 615 00:33:47,199 --> 00:33:48,896 You... 616 00:33:52,552 --> 00:33:54,641 All right, all right. 617 00:33:54,684 --> 00:33:57,731 What's the first thing we do when we want to make a miracle? 618 00:33:57,774 --> 00:34:01,039 -Close our eyes. 619 00:34:01,082 --> 00:34:08,307 -And we believe very hard for what we want. 620 00:34:08,350 --> 00:34:11,136 -Do I wish for a miracle? 621 00:34:11,179 --> 00:34:13,094 -Very hard. 622 00:34:13,138 --> 00:34:15,749 -Even if it's only good for me? 623 00:34:15,792 --> 00:34:17,272 -Darlin', it's not only for you, 624 00:34:17,316 --> 00:34:20,536 because you'd be missed by the people who love you. 625 00:34:20,580 --> 00:34:22,538 -I forgot that. 626 00:34:22,582 --> 00:34:25,672 I'm wishing. 627 00:34:25,715 --> 00:34:28,414 -And we're gonna believe somethin' -- 628 00:34:28,457 --> 00:34:31,634 that pretty Nettie is gonna be 10 years old. 629 00:34:31,678 --> 00:34:34,507 And 11 and 12. 630 00:34:34,550 --> 00:34:36,291 -12? -Shh. 631 00:34:40,382 --> 00:34:45,518 And believin', it will be so. 632 00:34:45,561 --> 00:34:48,303 It will be so. 633 00:34:48,347 --> 00:34:50,914 -I'm believing. 634 00:34:56,050 --> 00:35:00,794 -I think we can open our eyes now. 635 00:35:04,928 --> 00:35:06,887 -Did it happen? 636 00:35:06,930 --> 00:35:09,150 -Do you believe it happened? 637 00:35:12,153 --> 00:35:14,938 -I believe you can do anything, Mr. Sullivan. 638 00:35:17,419 --> 00:35:24,861 I know a miracle happened because I feel different. 639 00:35:24,905 --> 00:35:28,343 Good night, Mr. Sullivan. 640 00:35:28,387 --> 00:35:29,562 -Good night, Nettie. 641 00:36:17,610 --> 00:36:21,657 -She's right there, her and her young'uns. 642 00:36:21,701 --> 00:36:24,007 -I'm tellin' you, Festus, it's none of our business. 643 00:36:24,051 --> 00:36:25,966 -What do you mean it ain't none of our business? 644 00:36:26,009 --> 00:36:29,187 A widowed woman a-gettin' flimflammed? 645 00:36:29,230 --> 00:36:32,277 That Sullivan left here with $2,000 of her money 646 00:36:32,320 --> 00:36:33,321 in his pocket. 647 00:36:33,365 --> 00:36:34,496 And I don't think he's gonna 648 00:36:34,540 --> 00:36:36,672 come back with no cattle, neither. 649 00:36:36,716 --> 00:36:40,676 And him and that Miller is just a-usin' that widowed woman. 650 00:36:40,720 --> 00:36:42,330 I can see it clear as crystal. 651 00:36:42,374 --> 00:36:44,071 -Festus, we don't know that. 652 00:36:44,114 --> 00:36:46,291 My point is, no law has been broken. 653 00:36:46,334 --> 00:36:48,641 Until someone's proven himself to be a thief, 654 00:36:48,684 --> 00:36:50,208 you just can't go around sayin' he is. 655 00:36:50,251 --> 00:36:51,818 -I ain't sayin' -- -The best thing 656 00:36:51,861 --> 00:36:53,646 for us to do is wait till the marshal gets here. 657 00:36:53,689 --> 00:36:54,777 Now, when is he due back? 658 00:36:54,821 --> 00:36:57,737 -Well, I -- Oh. 659 00:36:57,780 --> 00:37:00,218 Barney brought me this telegraph from Matthew. 660 00:37:00,261 --> 00:37:02,176 But I-I just been so busy, 661 00:37:02,220 --> 00:37:05,875 ain't had a chance to read it yet. 662 00:37:05,919 --> 00:37:08,008 -Let me take a look at that, Festus. 663 00:37:08,051 --> 00:37:09,749 It says it's sent from Stillwater. 664 00:37:09,792 --> 00:37:11,229 Says he's checking on Sullivan. 665 00:37:11,272 --> 00:37:12,665 That'll make you very happy. -It does. 666 00:37:12,708 --> 00:37:14,014 Does he say they found out anything? 667 00:37:14,057 --> 00:37:15,494 -No, sir. 668 00:37:15,537 --> 00:37:18,279 But he says he'll be back here in Dodge early today. 669 00:37:18,323 --> 00:37:20,847 -All right, then. We'll just find out if this here 670 00:37:20,890 --> 00:37:23,632 Sullivan's the straight arrow you bee a-sayin' he is. 671 00:37:23,676 --> 00:37:25,939 -I'm not sayin' that he is, Festus. 672 00:37:25,982 --> 00:37:29,421 -But for Lorna and the kids' sake, I hope he is. 673 00:37:29,464 --> 00:37:31,379 That wouldn't be a bad idea if you'd ride out there 674 00:37:31,423 --> 00:37:33,251 and tell the marshal what's goin' on here. 675 00:37:33,294 --> 00:37:36,471 -Newly, there you go again a-tryin' to tell me my job. 676 00:37:36,515 --> 00:37:38,908 Now, quit that! 677 00:37:38,952 --> 00:37:40,649 I ain't gonna do no such a thing. 678 00:37:40,693 --> 00:37:43,304 What I'm fixin' to do is go saddle up ol' Ruth, 679 00:37:43,348 --> 00:37:45,480 and I'm gonna take me a ride out yonder 680 00:37:45,524 --> 00:37:47,395 and see if I can run into Matthew 681 00:37:47,439 --> 00:37:50,137 and just tell him what's a-been a-goin' on here. 682 00:37:50,180 --> 00:37:52,879 That's the thing to do, don't ya see? 683 00:37:52,922 --> 00:37:54,010 [ Huffs ] 684 00:38:07,720 --> 00:38:09,417 -[ Chuckles ] 685 00:38:09,461 --> 00:38:10,984 I guess maybe you're like me. 686 00:38:11,027 --> 00:38:12,028 You don't like to drink alone. 687 00:38:12,072 --> 00:38:14,640 You know, I'd buy except, uh, 688 00:38:14,683 --> 00:38:16,685 I don't want you to think that I'm too good to drink 689 00:38:16,729 --> 00:38:17,686 another man's whiskey. 690 00:38:17,730 --> 00:38:20,863 You're all right. 691 00:38:20,907 --> 00:38:25,215 -She's no worse off than she was before. 692 00:38:25,259 --> 00:38:28,523 Just has to sell land she wasn't usin' anyway. 693 00:38:28,567 --> 00:38:29,394 -Yeah. Well, that -- 694 00:38:29,437 --> 00:38:32,571 That sounds all right to me. 695 00:38:32,614 --> 00:38:40,187 -And there's no way to help Nettie by goin' back. 696 00:38:40,230 --> 00:38:42,972 -Can I pour it for you, mister? 697 00:38:43,016 --> 00:38:45,366 -Might even be for the best. 698 00:38:45,410 --> 00:38:48,848 Miller gives her $4,000 for the land she's not using. 699 00:38:48,891 --> 00:38:51,677 She pays off the loan. 700 00:38:51,720 --> 00:38:54,810 She has $2,000 left. 701 00:38:54,854 --> 00:38:57,422 -Well, sounds about right. 702 00:38:57,465 --> 00:38:58,814 -And with that money, 703 00:38:58,858 --> 00:39:00,903 she might be able to get another doctor for Nettie. 704 00:39:00,947 --> 00:39:03,384 -You know, a doctor cured me once. 705 00:39:03,428 --> 00:39:06,082 I had a wart down there on my nose. 706 00:39:06,126 --> 00:39:07,388 -Besides, they're better off farmin'. 707 00:39:07,432 --> 00:39:09,390 Cattle's a risky business, risky. 708 00:39:09,434 --> 00:39:11,784 -[ Coughs ] Cattle? 709 00:39:11,827 --> 00:39:16,005 -So it's off to California, Robert Sullivan, 710 00:39:16,049 --> 00:39:17,572 in $2,000 style. 711 00:39:17,616 --> 00:39:19,400 -2,000 what? 712 00:39:19,444 --> 00:39:20,836 -Well, it's a simple equation, friend. 713 00:39:20,880 --> 00:39:24,013 You see, it's common sense against conscience. 714 00:39:24,057 --> 00:39:25,928 -Havin' a conscience is a really bad thing. 715 00:39:25,972 --> 00:39:28,583 -Now, the trick -- The trick is to close your mind because 716 00:39:28,627 --> 00:39:31,194 once you get involved, you lost. 717 00:39:31,238 --> 00:39:32,935 You see? The next thing you know, 718 00:39:32,979 --> 00:39:34,763 you'll be helpin' little ol' ladies across the street. 719 00:39:34,807 --> 00:39:37,070 -Now, fella, look here. 720 00:39:37,113 --> 00:39:38,637 If you ain't feelin' too good, 721 00:39:38,680 --> 00:39:40,203 why, there's a doctor over there in Dodge -- 722 00:39:40,247 --> 00:39:43,337 -Common sense, Robert, common sense. 723 00:39:43,381 --> 00:39:46,819 Each man is worth his labor, and you've been laborin'. 724 00:39:46,862 --> 00:39:50,823 -I wouldn't mind drinkin' to that. 725 00:39:54,261 --> 00:39:56,219 -On the other hand... 726 00:39:56,263 --> 00:39:57,786 -Bottle's all paid for. 727 00:39:57,830 --> 00:40:01,442 You'll probably be takin' it with you, won't you? 728 00:40:01,486 --> 00:40:04,184 -On the other hand... 729 00:40:04,227 --> 00:40:07,361 -The other hand might not be a good thing, 730 00:40:07,405 --> 00:40:09,319 drinkin' out there in the hot sun. 731 00:40:09,363 --> 00:40:13,454 -My friend, let me give you a piece of advice. 732 00:40:13,498 --> 00:40:19,417 Never start performing miracles because, once performed, 733 00:40:19,460 --> 00:40:21,636 they seem determined to remain. 734 00:40:44,659 --> 00:40:46,139 [ Cows mooing ] 735 00:40:49,011 --> 00:40:50,360 -Our cows! 736 00:40:50,404 --> 00:40:52,014 -We got a ranch! 737 00:40:52,058 --> 00:40:54,495 -I don't see Mr. Sullivan. 738 00:41:05,767 --> 00:41:07,116 -Festus! 739 00:41:09,292 --> 00:41:11,120 -Matthew. 740 00:41:11,164 --> 00:41:14,384 I came out here to meet up with you 'bout that Sullivan feller. 741 00:41:14,428 --> 00:41:16,691 -Well, what about him? -Well, he got a whole big mess 742 00:41:16,735 --> 00:41:19,694 of money off of Lorna Wright to by cattle with. 743 00:41:19,738 --> 00:41:20,956 And I figured he'd just 744 00:41:21,000 --> 00:41:23,132 kind of feather-foot off with it, you know? 745 00:41:23,176 --> 00:41:26,745 But he didn't 'cause I just passed a herd back yonder, 746 00:41:26,788 --> 00:41:29,617 and the trail boss is a-cuttin' out prime calves 747 00:41:29,661 --> 00:41:31,837 to be drove to Lorna's place. 748 00:41:31,880 --> 00:41:33,534 -You mean he bought the cattle he was supposed to? 749 00:41:33,578 --> 00:41:34,970 -He sure did. 750 00:41:35,014 --> 00:41:37,495 I just can't figure him out. -Well, I'll tell ya, 751 00:41:37,538 --> 00:41:40,106 I got kind of an interest in this Mr. Sullivan myself. 752 00:41:40,149 --> 00:41:41,194 He's wanted in Stillwater. 753 00:41:41,237 --> 00:41:42,412 I've got a warrant for his arrest. 754 00:41:42,456 --> 00:41:44,327 -Well, I've been trackin' him, Matthew. 755 00:41:44,371 --> 00:41:47,722 And it appears like he's headed back east, across them flats. 756 00:41:47,766 --> 00:41:50,246 -Let's go. -Come on, Ruth. 757 00:41:59,865 --> 00:42:01,388 -You're right, Pa. 758 00:42:01,431 --> 00:42:03,564 That herd's headed for Lorna Wright's. 759 00:42:03,608 --> 00:42:05,914 -That drummer got more salt than... 760 00:42:05,958 --> 00:42:08,090 -Sure suckered us good. 761 00:42:08,134 --> 00:42:09,439 Handed that woman grazin' land, 762 00:42:09,483 --> 00:42:10,963 that's exactly what she's using it for. 763 00:42:11,006 --> 00:42:13,052 -Hey! 764 00:42:27,022 --> 00:42:30,199 -I was on my way to pay you boys a visit. 765 00:42:30,243 --> 00:42:32,332 -Well, you talk real good, drummer. 766 00:42:32,375 --> 00:42:35,727 You've got about 30 seconds of my time to get it all said. 767 00:42:35,770 --> 00:42:37,293 -Mr. Miller, it occurred to me 768 00:42:37,337 --> 00:42:38,860 that you might blaming Mrs. Wright 769 00:42:38,904 --> 00:42:41,297 for what you imagine to be a double cross here. 770 00:42:41,341 --> 00:42:44,126 -What are you calling it? -Shut up, son. 771 00:42:44,170 --> 00:42:45,911 Your timed just run out. 772 00:42:45,954 --> 00:42:48,609 -I had to let you know it was none of her doin'. 773 00:42:48,653 --> 00:42:50,568 There's no sense in making things rough on her. 774 00:42:50,611 --> 00:42:53,309 -More sense to skin your hide, maybe you'd agree. 775 00:42:53,353 --> 00:42:57,270 -Well, I hear tell Dodge has pretty good law. 776 00:42:57,313 --> 00:42:59,533 I don't think it would take the marshal long to tie you 777 00:42:59,577 --> 00:43:01,666 and your boys to me turnin' up lookin' unhealthy. 778 00:43:01,709 --> 00:43:03,711 -See, you're going to be the unhealthiest-lookin' drummer 779 00:43:03,755 --> 00:43:06,322 ever crossed the Missouri. -Put that gun up, son. 780 00:43:07,759 --> 00:43:11,153 You headin' any place particular now? 781 00:43:11,197 --> 00:43:14,287 -Nothin' keepin' me here. 782 00:43:25,820 --> 00:43:26,865 -Hyah! 783 00:43:31,826 --> 00:43:35,656 Just bad luck a man gets throwed by his horse, drummer. 784 00:43:48,713 --> 00:43:50,279 -Yee-haw! 785 00:43:51,846 --> 00:43:53,761 -Eat that. Eat that water. Eat it. 786 00:43:53,805 --> 00:43:54,936 Drink it. 787 00:44:02,378 --> 00:44:03,902 -[ Laughs ] Hey! 788 00:44:03,945 --> 00:44:05,381 Hey, you gettin' wet, drummer boy? 789 00:44:05,425 --> 00:44:06,992 [ Laughs ] 790 00:44:09,734 --> 00:44:11,736 -Go on. Eat that Eat that. 791 00:44:16,610 --> 00:44:18,394 -[ Laughs ] 792 00:44:45,378 --> 00:44:46,379 -All right. Finish him. 793 00:44:50,383 --> 00:44:51,514 -Get back down. 794 00:44:58,086 --> 00:44:59,392 -Hold it. 795 00:45:12,274 --> 00:45:14,233 -All right, drop the gun belt. 796 00:45:14,276 --> 00:45:15,495 Go on! 797 00:45:21,806 --> 00:45:23,372 -All right, Miller. 798 00:45:23,416 --> 00:45:25,070 You three are under arrest. You're goin' back to town. 799 00:45:25,113 --> 00:45:26,985 -He's a thief, a swindler. 800 00:45:27,028 --> 00:45:29,814 Why, we was just -- -Yeah, just tryin' to kill him. 801 00:45:29,857 --> 00:45:31,424 -Far as that creek water's concerned, 802 00:45:31,467 --> 00:45:33,731 that's gonna be the driest piece of land in this state, 803 00:45:33,774 --> 00:45:35,297 that window's scrub. 804 00:45:35,341 --> 00:45:36,777 -Miller, once that water's on Mrs. Wright's land, 805 00:45:36,821 --> 00:45:38,300 there's nothin' you can do about it. 806 00:45:38,344 --> 00:45:39,954 -What are you talkin' about? 807 00:45:39,998 --> 00:45:42,696 -It's the law. 808 00:45:42,740 --> 00:45:44,132 Get 'em into town, Festus. -All right. 809 00:45:44,176 --> 00:45:45,307 Go on. Go on. 810 00:45:52,097 --> 00:45:53,359 -All right, Sullivan. That's it. 811 00:45:53,402 --> 00:45:54,882 Take it -- Take it easy, now. 812 00:45:54,926 --> 00:45:57,406 Here. 813 00:45:57,450 --> 00:46:00,627 Wipe your face off with this. 814 00:46:00,670 --> 00:46:03,021 -Ah. 815 00:46:03,064 --> 00:46:07,112 -Sullivan, you know, you're wanted in Stillwater. 816 00:46:07,155 --> 00:46:08,809 -Wanted? 817 00:46:08,853 --> 00:46:12,465 I didn't think those two men would say anything. 818 00:46:12,508 --> 00:46:14,293 They attacked me, Marshal. 819 00:46:14,336 --> 00:46:16,164 -Well, the sheriff over in Stillwater seems to think 820 00:46:16,208 --> 00:46:17,862 he's got a case against you. 821 00:46:17,905 --> 00:46:20,821 It'll be up to you to prove him wrong. 822 00:46:20,865 --> 00:46:24,651 Sullivan, you just don't shoot somebody and then run off. 823 00:46:24,694 --> 00:46:29,177 -Well, Marshal, runnin' away is a hard habit to break. 824 00:46:59,294 --> 00:47:02,558 Can I have a moment, Marshal? 825 00:47:02,602 --> 00:47:03,864 -Yeah. 826 00:47:16,921 --> 00:47:19,227 -Mrs. Wright, I... 827 00:47:24,145 --> 00:47:28,149 Well, I'd like to say that I have the highest regard for you. 828 00:47:28,193 --> 00:47:29,847 That's one way of puttin' it. 829 00:47:33,372 --> 00:47:41,206 -So do we, Mr. Sullivan. 830 00:47:41,249 --> 00:47:43,077 We owe you so much. -No. 831 00:47:43,121 --> 00:47:45,863 No, the debt is mine. 832 00:47:48,126 --> 00:47:50,215 -Will you be coming back, Mr. Sullivan? 833 00:47:50,258 --> 00:47:51,129 -We want you to. 834 00:47:51,172 --> 00:47:52,173 -Me too. 835 00:48:02,967 --> 00:48:04,925 -Well, of course I'll be comin' back. 836 00:48:04,969 --> 00:48:06,971 But just to make sure there's no slip-ups, 837 00:48:07,014 --> 00:48:10,713 let's all close our eyes and wish it to be so. 838 00:48:10,757 --> 00:48:12,715 -Mine's closed. -Mine too. 839 00:48:12,759 --> 00:48:13,716 -Me too. 840 00:48:37,044 --> 00:48:39,090 -Hyah! Hey! 841 00:48:39,133 --> 00:48:40,134 Giddyup! 842 00:48:40,178 --> 00:48:43,181 I can feel it. 843 00:48:43,224 --> 00:48:46,140 I can feel it. 844 00:48:46,184 --> 00:48:47,620 You're coming back. 845 00:48:50,362 --> 00:48:52,277 You're coming back, Mr. Sullivan! 846 00:48:52,320 --> 00:48:55,454 -Nettie, don't -- -You're coming back! 847 00:48:55,497 --> 00:48:58,457 I can feel it! 848 00:48:58,500 --> 00:49:00,241 You're coming back. 849 00:49:00,285 --> 00:49:03,157 You're coming back, Mr. Sullivan. 850 00:49:04,854 --> 00:49:07,727 You're coming back. I can feel it. 851 00:49:15,430 --> 00:49:19,130 I can feel it. You're coming back. 852 00:49:19,173 --> 00:49:21,741 You're coming back, Mr. Sullivan. 853 00:49:21,784 --> 00:49:24,439 You're coming back. 854 00:49:41,239 --> 00:49:43,676 -Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 62781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.