All language subtitles for Gunsmoke.S14E08.Abelia.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:04,178 ♪♪ 2 00:00:09,879 --> 00:00:13,839 -"Gunsmoke," starring James Arness at Matt Dillon. 3 00:00:18,670 --> 00:00:22,065 ♪♪ 4 00:00:22,109 --> 00:00:24,154 [ Insects chirping ] 5 00:00:36,558 --> 00:00:38,342 -[ Whimpering ] 6 00:00:44,000 --> 00:00:46,220 -There's the farm. 7 00:00:46,263 --> 00:00:50,050 -I'd just as soon we passed it up, get him someplace 8 00:00:50,093 --> 00:00:51,399 where we can get a bottle of whiskey down his throat 9 00:00:51,442 --> 00:00:52,748 and get the doctor and done. 10 00:00:52,791 --> 00:00:54,097 -You had a bullet in your gut, 11 00:00:54,141 --> 00:00:55,707 you'd be asking for more than whiskey. 12 00:00:55,751 --> 00:00:58,275 -Just giving my opinion. 13 00:00:58,319 --> 00:01:04,368 -I'm cold, Judd -- awful cold. 14 00:01:04,412 --> 00:01:07,545 -Better walk the horses in, check it out. 15 00:01:13,899 --> 00:01:15,684 -[ Breathing heavily ] 16 00:01:19,253 --> 00:01:23,474 -With the return of the princess, 17 00:01:23,518 --> 00:01:26,912 the king de-de-de... 18 00:01:26,956 --> 00:01:30,394 -Decided. 19 00:01:30,438 --> 00:01:32,266 -Thank you. 20 00:01:32,309 --> 00:01:37,532 Decided to reward the knight. 21 00:01:37,575 --> 00:01:39,447 How'd you know that was "decided," honey? 22 00:01:39,490 --> 00:01:41,927 -Remembered from the last time. 23 00:01:46,193 --> 00:01:50,806 -Well, this old book is getting a might handled. 24 00:01:50,849 --> 00:01:55,071 -Read about the Billy Goats Gruff, Ma. 25 00:01:55,115 --> 00:01:58,118 -Oh, I think we better save Mr. -- 26 00:01:58,161 --> 00:01:59,641 [ Hooves approaching ] 27 00:02:07,127 --> 00:02:11,174 Mr. Billy Goat Gruffs for tomorrow night. 28 00:02:11,218 --> 00:02:13,263 ♪♪ 29 00:02:26,450 --> 00:02:28,583 -[ Whimpering ] 30 00:02:33,936 --> 00:02:35,720 [ Groaning ] 31 00:02:40,334 --> 00:02:42,379 [ Gun cocks ] 32 00:03:05,750 --> 00:03:08,927 [ Gun cocks ] 33 00:03:08,971 --> 00:03:10,712 -How well-known are you in Dodge? 34 00:03:26,858 --> 00:03:28,730 ♪♪ 35 00:03:51,883 --> 00:03:53,668 ♪♪ 36 00:03:58,847 --> 00:04:00,544 -Nobody else here. 37 00:04:00,588 --> 00:04:02,242 -Bring Deeter in. 38 00:04:09,945 --> 00:04:12,382 Where's your man? 39 00:04:12,426 --> 00:04:15,080 -I don't see it's none of your business. 40 00:04:15,124 --> 00:04:16,865 -She's one needing quick manners. 41 00:04:16,908 --> 00:04:18,867 -Get some blankets. 42 00:04:25,439 --> 00:04:27,876 [ Gun clatters ] 43 00:04:31,314 --> 00:04:35,710 I asked you, where's your man? 44 00:04:35,753 --> 00:04:37,451 -He's in the hills, hunting. 45 00:04:41,019 --> 00:04:43,239 -Put him over by the fire. 46 00:04:47,330 --> 00:04:48,679 When do you expect him back? 47 00:04:48,723 --> 00:04:50,812 -I don't know. 48 00:04:53,293 --> 00:04:55,382 -Ma'am, you can expect us to be gone by morning, 49 00:04:55,425 --> 00:04:59,603 no harm done to you or your kids. 50 00:04:59,647 --> 00:05:02,998 Check that wagon by the barn. 51 00:05:03,041 --> 00:05:05,174 You get to Dodge very often? 52 00:05:05,217 --> 00:05:07,698 -I ain't never been there. There's no cause. 53 00:05:07,742 --> 00:05:11,398 -Well, you're going there tonight with him. 54 00:05:16,403 --> 00:05:18,666 If the posse stops you, you're just a farm family. 55 00:05:18,709 --> 00:05:21,538 Now get your coat for the ride. -Look here. 56 00:05:21,582 --> 00:05:22,887 I ain't going off and leaving my kids alone. 57 00:05:22,931 --> 00:05:25,107 -You heard what I said. Get a coat. 58 00:05:29,416 --> 00:05:31,722 Deeter... 59 00:05:31,766 --> 00:05:34,595 -I'm -- I'm dying, Judd. 60 00:05:34,638 --> 00:05:38,033 -Oh, no. 61 00:05:38,076 --> 00:05:39,600 You ain't doing nothing 62 00:05:39,643 --> 00:05:42,298 when your older brother don't call the turn. 63 00:05:42,342 --> 00:05:44,344 -Judd... -Deeter. 64 00:05:44,387 --> 00:05:46,607 Deeter, we got to get some drugs, 65 00:05:46,650 --> 00:05:49,697 some of them pain killers the docs are using. 66 00:05:49,740 --> 00:05:52,177 We can't -- can't cut into you without them, 67 00:05:52,221 --> 00:05:54,658 that bullet where it's at. 68 00:05:54,702 --> 00:05:57,139 I'm sending Cole into Dodge to get some. 69 00:05:57,182 --> 00:06:01,448 You just hang on, now, till he gets back, huh? 70 00:06:01,491 --> 00:06:05,539 -I hear tell you got a man in the hills. 71 00:06:09,978 --> 00:06:12,502 You don't look like the kind of woman 72 00:06:12,546 --> 00:06:16,811 that should be left alone too long. 73 00:06:16,854 --> 00:06:20,162 -There's something about you, mister, 74 00:06:20,205 --> 00:06:24,384 recalls to my mind the pigs I slop in the morning. 75 00:06:26,298 --> 00:06:30,694 -Lady, that's my brother over there with a bullet in him. 76 00:06:30,738 --> 00:06:33,131 Now, if you have a mind to try something foolish, 77 00:06:33,175 --> 00:06:36,265 you just remember your young ones here with me. 78 00:06:36,308 --> 00:06:38,093 ♪♪ 79 00:06:45,535 --> 00:06:47,363 [ Door closes ] 80 00:06:49,757 --> 00:06:51,541 -[ Humming ] 81 00:07:00,594 --> 00:07:03,031 Oh, Newly. What in the tarnation happened? 82 00:07:03,074 --> 00:07:04,598 -Well, I took a spill near Rock Creek. 83 00:07:04,641 --> 00:07:06,556 My horse went down, had to leave the posse. 84 00:07:06,600 --> 00:07:08,340 -Hurt you bad, didn't it? 85 00:07:08,384 --> 00:07:10,952 -I hurt my wrist. Can't handle reins too well. 86 00:07:10,995 --> 00:07:12,562 Thought I better let Doc take a look at it. 87 00:07:12,606 --> 00:07:15,130 -Well, ol' Doc, he's went out on call. 88 00:07:15,173 --> 00:07:17,654 But I heard him say he'll be back in about an hour or so. 89 00:07:17,698 --> 00:07:19,526 Now, I'll go ahead, though, and make my rounds. 90 00:07:19,569 --> 00:07:22,050 And why don't you go in Matthew's office, 91 00:07:22,093 --> 00:07:23,530 wash up, and directly 92 00:07:23,573 --> 00:07:26,576 we'll have us some coffee and a little sweetener. 93 00:07:26,620 --> 00:07:29,797 -Thanks, Festus. 94 00:07:31,363 --> 00:07:33,148 -[ Humming ] 95 00:07:50,121 --> 00:07:52,167 ♪♪ 96 00:07:56,867 --> 00:07:58,347 [ Door opens ] 97 00:08:05,702 --> 00:08:06,964 -What's holding ya? 98 00:08:07,008 --> 00:08:10,054 -There's all kinds of names here I can't read. 99 00:08:17,714 --> 00:08:20,500 La -- la... 100 00:08:20,543 --> 00:08:23,154 -Laudanum. That's what they call it. 101 00:08:23,198 --> 00:08:25,766 Times they used it on us, can't count them. 102 00:08:25,809 --> 00:08:27,028 That's it. 103 00:08:27,071 --> 00:08:28,856 [ Footsteps ] 104 00:08:46,003 --> 00:08:48,745 -Stand easy, right where you're at. 105 00:08:52,749 --> 00:08:53,968 [ Gun cocks ] 106 00:08:54,011 --> 00:08:56,884 Ma'am, I'm gonna have to ask you -- 107 00:08:56,927 --> 00:08:58,015 -No! 108 00:08:58,059 --> 00:08:59,582 -Making sure he ain't gonna follow. 109 00:08:59,626 --> 00:09:01,062 -You're not gonna kill him! 110 00:09:01,105 --> 00:09:02,803 [ Gunshots ] 111 00:09:05,457 --> 00:09:07,764 -I'm gonna peel every inch of you. 112 00:09:18,645 --> 00:09:20,516 [ Gunshots ] 113 00:09:20,560 --> 00:09:22,300 -[ Screams ] -Shut up! 114 00:09:22,344 --> 00:09:23,563 Get going. 115 00:09:28,176 --> 00:09:29,960 -[ Sobbing ] 116 00:09:41,363 --> 00:09:42,886 -Yah! Yah! 117 00:09:42,930 --> 00:09:44,975 ♪♪ 118 00:10:01,165 --> 00:10:02,297 -Newly? 119 00:10:02,340 --> 00:10:04,647 Newly? 120 00:10:04,691 --> 00:10:06,693 [ Breathing heavily ] 121 00:10:06,736 --> 00:10:09,391 Help me get him upstairs. 122 00:10:09,434 --> 00:10:12,742 Easy, now. Easy. 123 00:10:17,660 --> 00:10:20,402 Doc...? -Shh. 124 00:10:26,451 --> 00:10:28,236 [ Snaps fingers ] 125 00:10:34,111 --> 00:10:37,027 Go on. Just sit down there. 126 00:10:37,071 --> 00:10:39,464 -What for? -Just sit down. 127 00:10:39,508 --> 00:10:40,727 I want to have another look at that head of yours. 128 00:10:40,770 --> 00:10:42,380 -Oh, it's all right, Doc. 129 00:10:42,424 --> 00:10:43,947 -I'll tell you whether it's all right or not. 130 00:10:43,991 --> 00:10:47,168 Just hold still, now. 131 00:10:47,211 --> 00:10:52,347 No, I guess it's not gonna bother you too much, 132 00:10:52,390 --> 00:10:54,001 although you may have a pretty good headache 133 00:10:54,044 --> 00:10:55,002 for a couple of days. 134 00:10:55,045 --> 00:10:58,614 -What about Newly, Doc? 135 00:10:58,658 --> 00:11:01,138 -Well, Newly's lucky. 136 00:11:01,182 --> 00:11:05,229 Matter of 2 inches, and... 137 00:11:05,273 --> 00:11:06,709 He's lucky. 138 00:11:06,753 --> 00:11:11,279 -What do you reckon they could have been after, Doc? 139 00:11:11,322 --> 00:11:12,802 -Laudanum. -Laudanum? 140 00:11:12,846 --> 00:11:15,762 -Sure. It's a pain killer, you know. 141 00:11:15,805 --> 00:11:18,416 It's the only thing that I can see that's missing. 142 00:11:18,460 --> 00:11:20,941 -Well, if they was desperate enough to kill for it, 143 00:11:20,984 --> 00:11:22,943 they must be in trouble with the law, 144 00:11:22,986 --> 00:11:24,858 don't you figure? -I've been wondering. 145 00:11:24,901 --> 00:11:27,121 It might be that same gang that Matt's after. 146 00:11:27,164 --> 00:11:30,167 You know, one of them got shot in that Garden City holdup. 147 00:11:30,211 --> 00:11:34,868 -Yeah. But there wasn't no woman with the Wards, Doc. 148 00:11:34,911 --> 00:11:37,653 I better get to tracking. 149 00:11:37,697 --> 00:11:39,089 -Hold on. 150 00:11:39,133 --> 00:11:41,265 You can't track a wagon at night. 151 00:11:41,309 --> 00:11:43,006 -I know I can't, Doc. 152 00:11:43,050 --> 00:11:45,705 But that there was one of them little, old, narrow hill wagons 153 00:11:45,748 --> 00:11:47,663 that they use up in the north hills there 154 00:11:47,707 --> 00:11:50,100 to get through them narrow trails with. 155 00:11:50,144 --> 00:11:52,233 Now, if I can get out there by sun up, 156 00:11:52,276 --> 00:11:55,018 it'll give me a head start on picking up a fresh track, 157 00:11:55,062 --> 00:11:56,193 don't you see? 158 00:12:01,242 --> 00:12:04,811 Doc, you take care of Newly, now. 159 00:12:04,854 --> 00:12:05,899 -I'll take care of Newly. 160 00:12:08,510 --> 00:12:11,034 You take care of yourself. 161 00:12:11,078 --> 00:12:12,862 ♪♪ 162 00:12:44,851 --> 00:12:46,766 -Judd, I got back as soon as I could. 163 00:12:50,378 --> 00:12:52,162 [ Bottle clatters ] 164 00:13:03,608 --> 00:13:07,177 -Ma, you've been away! 165 00:13:07,221 --> 00:13:09,876 -I just had to take care of some business. 166 00:13:09,919 --> 00:13:13,531 Why don't you all go back to sleep now? 167 00:13:13,575 --> 00:13:15,707 -But it's morning, Ma. 168 00:13:15,751 --> 00:13:18,493 -Well, I know. But this is a special day. 169 00:13:18,536 --> 00:13:21,713 -What about our chores? 170 00:13:21,757 --> 00:13:23,150 -Well, I told you. It's a special day. 171 00:13:23,193 --> 00:13:25,587 You don't have to worry about your chores. 172 00:13:25,630 --> 00:13:29,373 Just, you go on back to bed while I fix you some breakfast. 173 00:13:45,259 --> 00:13:47,087 -Kids are all right. 174 00:13:47,130 --> 00:13:50,917 You done your job. 175 00:13:50,960 --> 00:13:52,788 Ma'am, my only interest is getting us out of here. 176 00:13:52,832 --> 00:13:54,398 We're leaving. 177 00:13:54,442 --> 00:14:00,187 But, uh, how do I know you won't send for the law? 178 00:14:00,230 --> 00:14:03,320 -I got nobody's business to mind but my own. 179 00:14:03,364 --> 00:14:06,062 -That's real fine 'cause, uh, if we can't get by 180 00:14:06,106 --> 00:14:09,109 those posses to the south, well, we got no choice. 181 00:14:09,152 --> 00:14:10,501 We're gonna have to come back here. 182 00:14:10,545 --> 00:14:15,289 And, uh, if there's any law around when we do... 183 00:14:15,332 --> 00:14:19,119 -I told you, I mind my own business. 184 00:14:19,162 --> 00:14:20,468 -Hmm. 185 00:14:27,214 --> 00:14:29,042 Ma'am? 186 00:14:31,609 --> 00:14:35,526 Cole -- he don't like kids. 187 00:14:49,932 --> 00:14:51,934 ♪♪ 188 00:15:20,180 --> 00:15:21,529 -Howdy, young'ns. 189 00:15:21,572 --> 00:15:22,486 -Howdy, mister. 190 00:15:35,021 --> 00:15:36,805 ♪♪ 191 00:16:15,931 --> 00:16:18,151 [ Cow moos ] 192 00:16:18,194 --> 00:16:19,456 -What's your business, mister? 193 00:16:23,069 --> 00:16:25,723 -You'd be the one, all right. 194 00:16:25,767 --> 00:16:29,205 -You ain't said nothing yet. 195 00:16:29,249 --> 00:16:31,729 -Just who do you think you're bluffing? 196 00:16:31,773 --> 00:16:33,949 I'm sure as certain you're the one. 197 00:16:33,993 --> 00:16:37,387 Besides, them wagon tracks led right smack dab to your place. 198 00:16:37,431 --> 00:16:39,999 -Get off my land! 199 00:16:40,042 --> 00:16:43,959 -That feller with you, the one with the hard-barreled pistol, 200 00:16:44,003 --> 00:16:45,700 he your husband, is he? 201 00:16:45,743 --> 00:16:49,138 -I ain't got no husband. I been a widow almost two years. 202 00:16:49,182 --> 00:16:51,227 I don't know what you're talking about. 203 00:16:51,271 --> 00:16:53,316 -I'm talking about taking you back to Dodge City. 204 00:16:53,360 --> 00:16:54,883 That's what I'm talking about. 205 00:16:54,926 --> 00:16:57,973 And this time, you're gonna see the inside of the jail. 206 00:16:58,017 --> 00:16:59,496 -I ain't never been nowhere but here, 207 00:16:59,540 --> 00:17:02,586 and I ain't going nowhere. 208 00:17:02,630 --> 00:17:06,808 -You ain't even a passable liar. 209 00:17:06,851 --> 00:17:09,115 -Ma, Ma! Marieanne's been bit! 210 00:17:09,158 --> 00:17:10,594 It's a rattler! 211 00:17:18,602 --> 00:17:20,387 -[ Sobbing ] 212 00:17:28,482 --> 00:17:29,961 -It's all right. 213 00:17:30,005 --> 00:17:32,051 Don't cry, baby. It's gonna be all right. 214 00:17:32,094 --> 00:17:33,835 -[ Sobbing continues ] 215 00:17:35,924 --> 00:17:39,754 I got to get this tied off now. 216 00:17:39,797 --> 00:17:41,234 It's all right, honey. It's a little tight, 217 00:17:41,277 --> 00:17:43,975 but we're gonna get you all fixed up. 218 00:17:44,019 --> 00:17:47,631 Now, just get her to the house. 219 00:17:47,675 --> 00:17:50,765 Come on, darlin'. 220 00:17:50,808 --> 00:17:52,201 -You stay with me, Jon. 221 00:17:59,469 --> 00:18:00,905 -In here. 222 00:18:00,949 --> 00:18:02,298 -[ Sobbing ] 223 00:18:02,342 --> 00:18:04,996 -Shh, shh, shh. 224 00:18:05,040 --> 00:18:06,346 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 225 00:18:06,389 --> 00:18:07,825 It's all right, honey. 226 00:18:07,869 --> 00:18:08,565 Just don't cry, now. 227 00:18:08,609 --> 00:18:10,437 It's all right. 228 00:18:10,480 --> 00:18:12,265 -It's a big bite. 229 00:18:12,308 --> 00:18:15,964 -Now, what I want you to do is just hold her real still, now. 230 00:18:16,007 --> 00:18:17,487 Don't let her move at all. 231 00:18:17,531 --> 00:18:20,142 -Is she gonna die? 232 00:18:21,839 --> 00:18:24,103 -Son, go get the sheet off of that bed and tear it up. 233 00:18:24,146 --> 00:18:28,194 Hurry up. 234 00:18:28,237 --> 00:18:32,111 Now, honey, I'm just gonna get all that old poison out. 235 00:18:32,154 --> 00:18:33,938 -[ Sobbing ] 236 00:18:36,941 --> 00:18:37,681 [ Screaming ] 237 00:18:43,600 --> 00:18:45,167 -Just grit your teeth, darlin'. 238 00:18:45,211 --> 00:18:47,387 It'll be all over with in just a minute. 239 00:18:47,430 --> 00:18:50,520 -Shh, shh. 240 00:18:50,564 --> 00:18:52,827 Don't cry, baby. 241 00:18:57,658 --> 00:18:59,050 -[ Spits ] 242 00:18:59,094 --> 00:19:00,487 Go get some hot water and fix a poultice. 243 00:19:00,530 --> 00:19:04,317 -Is she gonna die? 244 00:19:04,360 --> 00:19:07,189 -Of course she ain't gonna die. Ain't you never hear? 245 00:19:07,233 --> 00:19:10,018 Little girls don't never die from a snake bite. 246 00:19:10,061 --> 00:19:11,759 -Jonathan, tear that sheet! 247 00:19:17,286 --> 00:19:19,332 [ Sheet ripping ] 248 00:19:36,523 --> 00:19:39,047 -Is it going to be all right? 249 00:19:39,090 --> 00:19:41,223 -Oh, of course it is, honey. 250 00:19:41,267 --> 00:19:43,356 It wasn't nothing but a little, bitty, old scratch. 251 00:19:43,399 --> 00:19:45,880 Why, you'll be up a-jumpin' and a-hoppin' 252 00:19:45,923 --> 00:19:49,013 and a traipsin' around in no time at all. 253 00:19:49,057 --> 00:19:50,972 -Really? -Oh, course, now. 254 00:19:51,015 --> 00:19:53,279 You can mark me on that, 255 00:19:53,322 --> 00:19:56,717 just as quick as you learn how to say the magic word. 256 00:19:56,760 --> 00:19:58,762 -Magic word? 257 00:19:58,806 --> 00:20:01,591 -Golly gum beat a polecat in a bear hollow. 258 00:20:01,635 --> 00:20:04,377 -Golly gum -- Ouch! 259 00:20:04,420 --> 00:20:05,856 -Now, there you go, see? 260 00:20:05,900 --> 00:20:07,336 You're putting in extra words. 261 00:20:07,380 --> 00:20:09,425 You ain't supposed to do that at all. 262 00:20:09,469 --> 00:20:10,687 You're supposed to stay 263 00:20:10,731 --> 00:20:13,212 right with the words that I told you, now. 264 00:20:13,255 --> 00:20:14,430 You remember what they was? 265 00:20:14,474 --> 00:20:18,347 Golly gum beat a polecat in a bear hollow. 266 00:20:18,391 --> 00:20:25,920 -Golly gum beat a polecat in a bear hollow. 267 00:20:25,963 --> 00:20:27,400 -That's right! That's good! 268 00:20:27,443 --> 00:20:30,533 You done it just perfect. 269 00:20:30,577 --> 00:20:33,232 -My grandpa died from a snake bite. 270 00:20:36,800 --> 00:20:38,149 -Well, shoot. 271 00:20:38,193 --> 00:20:39,977 That's a -- that's a whole different thing. 272 00:20:40,021 --> 00:20:42,153 You see, he was a feller. 273 00:20:42,197 --> 00:20:46,070 And she's just a little, bitty girl. 274 00:20:46,114 --> 00:20:48,029 Besides, to make sure, 275 00:20:48,072 --> 00:20:51,554 there's some snake oil out on my mule in the saddle bags. 276 00:20:51,598 --> 00:20:53,164 You run out and fetch it for me, will you? 277 00:20:59,214 --> 00:21:01,172 [ Door closes ] 278 00:21:01,216 --> 00:21:03,000 ♪♪ 279 00:21:13,794 --> 00:21:15,186 -[ Sighs ] 280 00:21:23,238 --> 00:21:25,762 -Their granddaddy did die of a snake bite. 281 00:21:25,806 --> 00:21:28,852 I'll never forget it. 282 00:21:28,896 --> 00:21:34,554 -Well, ma'am, maybe you don't have much faith 283 00:21:34,597 --> 00:21:37,383 in magic words or nothing like that. 284 00:21:37,426 --> 00:21:41,822 But it sure wouldn't hurt to have a heap of faith 285 00:21:41,865 --> 00:21:47,001 that the Almighty's gonna keep his eye on that little bug. 286 00:21:47,044 --> 00:21:49,917 [ Door opens ] 287 00:21:49,960 --> 00:21:54,356 -Mister, I couldn't find no snake oil. 288 00:21:54,400 --> 00:21:57,577 -Dadgum! You reckon I forgot to put that in? 289 00:21:57,620 --> 00:21:59,840 Guess I did. 290 00:21:59,883 --> 00:22:01,624 -I'll fix you something to eat. 291 00:22:21,209 --> 00:22:23,951 -What's the matter, son? 292 00:22:23,994 --> 00:22:25,822 -I figured out you was just fooling me 293 00:22:25,866 --> 00:22:29,086 about little girls not dying. 294 00:22:29,130 --> 00:22:34,875 -Oh, you figured that out all by yourself, did you? 295 00:22:34,918 --> 00:22:38,966 Well, I -- I kind of figure it's up to us menfolk 296 00:22:39,009 --> 00:22:42,535 to kind of keep the womenfolk from a-worryin' so much. 297 00:22:42,578 --> 00:22:44,624 Don't you figure? 298 00:22:44,667 --> 00:22:47,366 -I'm sorry. 299 00:22:47,409 --> 00:22:49,803 -Well, that there's a mighty manly thing 300 00:22:49,846 --> 00:22:51,457 for you to be a-saying. 301 00:22:58,464 --> 00:23:00,553 Just let me tell you something, ma'am. 302 00:23:00,596 --> 00:23:03,730 If it wasn't for that sweet little girl a-layin' in there, 303 00:23:03,773 --> 00:23:08,038 you'd be looking at the world betwixt jail bars right now. 304 00:23:08,082 --> 00:23:12,956 Besides, ain't your young'ns a-wonderin' who I am? 305 00:23:13,000 --> 00:23:15,437 -They're asking who you be. 306 00:23:15,481 --> 00:23:17,483 I told them you're the deputy from Dodge. 307 00:23:17,526 --> 00:23:19,223 -Ah. I don't reckon you told them 308 00:23:19,267 --> 00:23:22,749 what I'm a-doin' up this way, did you? 309 00:23:22,792 --> 00:23:24,577 -I said you're looking for a horse thief. 310 00:23:24,620 --> 00:23:28,842 -Oh! You got yourself mixed up in that too, have you? 311 00:23:28,885 --> 00:23:30,452 -You know, you're not so funny, mister. 312 00:23:30,496 --> 00:23:34,456 -Well, I ain't just a-crackin' no ribs over you, neither. 313 00:23:34,500 --> 00:23:36,806 You and that killer feller from Dodge... 314 00:23:40,723 --> 00:23:41,942 Well. 315 00:23:45,815 --> 00:23:49,906 Figured out a story to explain this fresh-turned ground here, 316 00:23:49,950 --> 00:23:51,168 have you? 317 00:23:54,868 --> 00:23:57,697 Appears like that medicine you stole from old Doc 318 00:23:57,740 --> 00:23:59,002 didn't do no good. 319 00:24:01,135 --> 00:24:04,834 Now, what do you got to say about that? 320 00:24:07,794 --> 00:24:09,491 -All I got to say is, 321 00:24:09,535 --> 00:24:14,844 them two kids in the house occupy my time and my mind. 322 00:24:14,888 --> 00:24:16,803 Been a long time I found anything else 323 00:24:16,846 --> 00:24:18,979 worth thinking about. 324 00:24:32,514 --> 00:24:36,344 -There, now. That's a mighty pretty leg, I'd say. 325 00:24:36,387 --> 00:24:37,911 And I'll just bet you that that old rattler 326 00:24:37,954 --> 00:24:40,653 didn't have a but a little, old, bitty nip in him. 327 00:24:40,696 --> 00:24:42,785 -It was a good magic word. 328 00:24:42,829 --> 00:24:44,395 -Well, of course it is. 329 00:24:44,439 --> 00:24:46,659 "Golly gum beat a polecat in a bear hollow" 330 00:24:46,702 --> 00:24:49,531 always works, pretty near. 331 00:24:49,575 --> 00:24:52,360 -I've got to go tend to the dishes. 332 00:24:52,403 --> 00:24:56,016 -Can you arrest anybody you want, Mr. Haggen? 333 00:24:56,059 --> 00:24:59,367 -Well, the meanest ones has just been 334 00:24:59,410 --> 00:25:03,240 scamps and scallywags that ain't behaving theirselves. 335 00:25:03,284 --> 00:25:06,243 -Do you know any other magic words, Mr. Haggen? 336 00:25:06,287 --> 00:25:07,506 -Oh... 337 00:25:07,549 --> 00:25:10,334 -We have our arithmetic lesson tonight. 338 00:25:10,378 --> 00:25:13,250 -You go to school, do you? 339 00:25:13,294 --> 00:25:15,209 -Ma gets books from the preachers. 340 00:25:15,252 --> 00:25:16,950 She teaches us. 341 00:25:16,993 --> 00:25:18,604 -You can teach us tonight. 342 00:25:18,647 --> 00:25:19,996 -Well, I don't -- 343 00:25:20,040 --> 00:25:21,737 -We're up to apples and oranges. 344 00:25:21,781 --> 00:25:25,045 -Adding the apples. -Yeah. 345 00:25:25,088 --> 00:25:31,312 Well, adding apples always makes good reading, all right. 346 00:25:31,355 --> 00:25:34,968 -You mean you can read upside down? 347 00:25:35,011 --> 00:25:39,146 -Well, that ain't the easiest thing there is to do, you know. 348 00:25:39,189 --> 00:25:42,497 -You count the apples, add them together, 349 00:25:42,541 --> 00:25:44,412 and that's the right number. 350 00:25:45,848 --> 00:25:47,023 -Oh. 351 00:25:47,067 --> 00:25:50,070 Well, let me see here, now. 352 00:25:50,113 --> 00:25:58,165 We got one, two apples, and one, two, three apples. 353 00:25:58,208 --> 00:25:59,209 Who's got the answer to that? 354 00:25:59,253 --> 00:26:00,994 -Five! 355 00:26:01,037 --> 00:26:03,300 -See how easy it is? 356 00:26:03,344 --> 00:26:06,913 Just like falling off a log, ain't it? 357 00:26:06,956 --> 00:26:08,436 All right, now, here. We got, uh, 358 00:26:08,479 --> 00:26:10,743 got us a whole mess of apples this time. 359 00:26:10,786 --> 00:26:13,267 We got one, 360 00:26:13,310 --> 00:26:19,099 two, three, four, five... 361 00:26:23,799 --> 00:26:26,149 Five... 362 00:26:26,193 --> 00:26:27,847 Well, it's your turn, Jonathan! 363 00:26:27,890 --> 00:26:29,283 You... 364 00:26:29,326 --> 00:26:31,111 ♪♪ 365 00:26:46,082 --> 00:26:48,737 Well, who's got the answer to that one? 366 00:26:48,781 --> 00:26:52,436 -When we can't answer, Ma does. 367 00:26:52,480 --> 00:26:53,829 -Well, shoot. 368 00:26:53,873 --> 00:26:56,832 You ain't never gonna learn nothing that a-way, 369 00:26:56,876 --> 00:26:59,661 somebody telling you the answers. 370 00:26:59,705 --> 00:27:03,056 -You're smart, Mr. Haggen. 371 00:27:03,099 --> 00:27:07,277 -I reckon I know a thing or two. 372 00:27:09,497 --> 00:27:11,847 -You married, Mr. Haggen? 373 00:27:15,808 --> 00:27:19,681 -Well, that there's something I ain't never got around to. 374 00:27:19,725 --> 00:27:21,335 -Want to come courtin' Ma? 375 00:27:21,378 --> 00:27:22,815 Johnny and me'll let you. 376 00:27:26,993 --> 00:27:28,037 -Well... 377 00:27:28,081 --> 00:27:31,737 -You'd look prettier if you shaved. 378 00:27:31,780 --> 00:27:35,044 -Well, who wants to look pretty? 379 00:27:35,088 --> 00:27:37,830 Phew! I'm getting a little tired, myself. 380 00:27:37,873 --> 00:27:40,702 And you two look like you're plumb tuckered out! 381 00:27:40,746 --> 00:27:42,225 Now, go on. Get to bed with ya. 382 00:27:42,269 --> 00:27:43,444 Come on, sweetheart. 383 00:27:43,487 --> 00:27:45,054 You lay down there and let me cover you up. 384 00:27:47,666 --> 00:27:48,971 There you are. 385 00:27:49,015 --> 00:27:50,581 -Goodnight, Mr. Haggen. 386 00:27:50,625 --> 00:27:52,453 -Good night, darlin'. 387 00:27:52,496 --> 00:27:55,021 -Good night, Mr. Haggen. -Good night, Jonathan. 388 00:28:22,439 --> 00:28:25,878 -Ain't no call for you to be feeling smug, Mr. Haggen. 389 00:28:25,921 --> 00:28:29,359 -Ma'am? 390 00:28:29,403 --> 00:28:31,318 -My kids look on any man comes along 391 00:28:31,361 --> 00:28:33,886 as maybe being a daddy to them. 392 00:28:33,929 --> 00:28:37,150 -Well, now, I wasn't thinking nothing. 393 00:28:37,193 --> 00:28:40,327 If you think for a blessed minute that... 394 00:28:40,370 --> 00:28:44,548 Especially the likes of you after what you done in Dodge! 395 00:28:44,592 --> 00:28:47,464 -I told you, I ain't never been to Dodge. 396 00:28:47,508 --> 00:28:50,772 -Ma'am, I got me a feeling you're in trouble. 397 00:28:50,816 --> 00:28:52,861 And I don't think you're the kind of a woman 398 00:28:52,905 --> 00:28:55,037 to go traipsin' around with the likes of that feller 399 00:28:55,081 --> 00:28:56,996 that shot my friend Newly. 400 00:28:57,039 --> 00:28:59,433 Now, if you are in trouble, why don't you tell me? 401 00:28:59,476 --> 00:29:01,261 Maybe I can help you. Don't you see? 402 00:29:01,304 --> 00:29:03,045 -Do you need three ears to understand? 403 00:29:03,089 --> 00:29:05,047 I ain't never been to Dodge. 404 00:29:05,091 --> 00:29:07,180 -I'm saying you're a-lyin'. 405 00:29:07,223 --> 00:29:10,879 -And I'm telling you, you're wrong. 406 00:29:10,923 --> 00:29:12,533 And you can take me into Dodge, 407 00:29:12,576 --> 00:29:14,491 and I will still keep saying you're wrong. 408 00:29:14,535 --> 00:29:17,016 -And I'm fixin' to take you to Dodge, too, 409 00:29:17,059 --> 00:29:20,759 just quick as that little young'n in there gets well. 410 00:29:26,590 --> 00:29:28,636 -I'm not gonna use that room over there. 411 00:29:28,679 --> 00:29:30,638 I don't care if you use it, if you got a mind to. 412 00:29:36,209 --> 00:29:38,037 -Much obliged. 413 00:29:41,823 --> 00:29:43,825 [ Muttering ] 414 00:29:46,915 --> 00:29:48,656 [ Knock on door ] 415 00:29:48,699 --> 00:29:50,440 What do you want? 416 00:29:50,484 --> 00:29:52,051 -I forgot my nightgown. 417 00:29:52,094 --> 00:29:55,706 -Well, you could have at least gave me a chance to get decent! 418 00:29:55,750 --> 00:29:58,709 -Oh, hush. I've seen a man in his long johns before. 419 00:29:58,753 --> 00:30:01,495 -I don't give a hoot if you've saw a naked jaybird. 420 00:30:01,538 --> 00:30:04,454 A female ain't go no business a-bustin' into a room 421 00:30:04,498 --> 00:30:07,240 that's done occupied by a feller of the opposite sex. 422 00:30:07,283 --> 00:30:08,981 -I knocked. 423 00:30:09,024 --> 00:30:11,113 -And you can just scoot yourself on out. 424 00:30:11,157 --> 00:30:13,289 Git! Git! 425 00:30:13,333 --> 00:30:15,465 -[ Chuckling ] You know, Mr. Haggen, 426 00:30:15,509 --> 00:30:18,642 I'll bet the folks in Dodge feel real safe 427 00:30:18,686 --> 00:30:20,688 with you wearing that badge. 428 00:30:20,731 --> 00:30:24,126 [ Chuckles ] 429 00:30:24,170 --> 00:30:25,214 [ Door opens ] 430 00:30:25,258 --> 00:30:29,871 ♪♪ 431 00:30:38,793 --> 00:30:41,578 -Well, your man got back. 432 00:30:47,671 --> 00:30:49,369 ♪♪ 433 00:31:03,383 --> 00:31:05,689 -Why'd you fellers come back? 434 00:31:05,733 --> 00:31:08,344 -All the roads to the river are blocked. 435 00:31:08,388 --> 00:31:10,303 Gonna have to put us up for another night. 436 00:31:10,346 --> 00:31:15,090 -I don't see, uh...Cole -- 437 00:31:15,134 --> 00:31:19,094 that -- that feller that took me into Dodge. 438 00:31:19,138 --> 00:31:21,270 What happened to him? 439 00:31:21,314 --> 00:31:22,881 -He's just doing a little job for us. 440 00:31:22,924 --> 00:31:24,230 He'll be back 'fore sun up. 441 00:31:27,798 --> 00:31:32,020 Wales, see if the coffee's on. 442 00:31:32,542 --> 00:31:35,806 -Judd, suppose we get that posse taking a look up this way 443 00:31:35,850 --> 00:31:37,460 before Cole gets back. 444 00:31:37,504 --> 00:31:40,159 -That's a risk we've got to take. 445 00:31:40,202 --> 00:31:41,943 He'll be along as soon as he checks that north rim 446 00:31:41,987 --> 00:31:44,641 to see if the snow has blocked them passes. 447 00:31:45,991 --> 00:31:48,645 You better stand guard. 448 00:31:48,689 --> 00:31:50,604 You take the back of the house. I'll watch the front. 449 00:31:50,647 --> 00:31:51,910 Wales, you get a little sleep. 450 00:32:03,008 --> 00:32:04,487 -Don't reckon you'd care none 451 00:32:04,531 --> 00:32:08,752 if we shut the door so we could get a little bit of sleep? 452 00:32:08,796 --> 00:32:10,841 -You just act sensible like your woman did last night. 453 00:32:10,885 --> 00:32:15,368 And we'll get along real fine. 454 00:32:15,411 --> 00:32:16,717 -Right. 455 00:32:23,637 --> 00:32:26,640 Now, why couldn't you just have came out and told me? 456 00:32:32,124 --> 00:32:35,997 -Them two young'ns in there are the only "why" in my life. 457 00:32:36,041 --> 00:32:38,478 I'm not about to do anything that's gonna get them hurt. 458 00:32:38,521 --> 00:32:40,959 They had already told me that they might come back. 459 00:32:41,002 --> 00:32:42,830 And they said if I had any law men around here, 460 00:32:42,873 --> 00:32:44,571 they'd get my kids. 461 00:32:44,614 --> 00:32:46,355 -Well, I'll tell you this. 462 00:32:46,399 --> 00:32:48,923 We better do something before that Cole feller gets back here, 463 00:32:48,967 --> 00:32:51,926 'cause he's gonna remember me as the feller 464 00:32:51,970 --> 00:32:54,494 that he rapped on the head in Doc's office. 465 00:32:54,537 --> 00:32:55,930 They're gonna see you as a woman 466 00:32:55,974 --> 00:32:58,411 that's been fooling all this time, too. 467 00:32:58,454 --> 00:32:59,542 -I know. 468 00:33:02,850 --> 00:33:05,940 -Suppose there's any chance that... 469 00:33:05,984 --> 00:33:09,161 that he wouldn't recognize me, as -- 470 00:33:09,204 --> 00:33:13,339 well, seeing as how it was so dark in Doc's office? 471 00:33:13,382 --> 00:33:15,645 -You got a face that ain't easy to forget. 472 00:33:19,345 --> 00:33:22,304 -I reckon it is one of a kind, all right. 473 00:33:22,348 --> 00:33:25,960 -It's a good face. 474 00:33:31,879 --> 00:33:34,708 -Obliged to you, ma'am. 475 00:33:34,751 --> 00:33:38,842 -My name's Abelia. 476 00:33:38,886 --> 00:33:40,670 You might as well start using it. 477 00:33:44,979 --> 00:33:48,461 -Abelia, you reckon you could wake the young'ns up 478 00:33:48,504 --> 00:33:50,680 and keep them quiet if need be? 479 00:33:52,552 --> 00:33:54,858 Is there any hiding place around here 480 00:33:54,902 --> 00:33:57,383 where them -- them gunnies wouldn't think of looking at? 481 00:34:00,038 --> 00:34:01,474 -There's the cyclone cellar. 482 00:34:01,517 --> 00:34:03,215 But I don't see what good it'd do to hide. 483 00:34:03,258 --> 00:34:04,999 They'd just find us. 484 00:34:05,043 --> 00:34:08,437 -No, not if they thought that you'd ran off. 485 00:34:08,481 --> 00:34:12,398 -Well, how you gonna make them think that? 486 00:34:12,441 --> 00:34:14,356 -Just leave the doing to me. 487 00:34:14,400 --> 00:34:17,838 -[ Sighs ] 488 00:34:27,543 --> 00:34:29,458 -That's him, all right. 489 00:34:29,502 --> 00:34:33,723 -Tom Cole. Well, he rides with the Ward brothers. 490 00:34:33,767 --> 00:34:35,986 You sure about this, Newly? -I'm positive. 491 00:34:36,030 --> 00:34:37,988 It's hard to forget a man's eyes over a gun sight 492 00:34:38,032 --> 00:34:39,512 when he's pulling the trigger. 493 00:34:39,555 --> 00:34:40,730 -Well, at least now, for what it's worth, 494 00:34:40,774 --> 00:34:42,123 we know who we're looking for. 495 00:34:42,167 --> 00:34:44,734 -Well, what about the woman? 496 00:34:44,778 --> 00:34:46,040 -Well, there wasn't any woman with them, Doc, 497 00:34:46,084 --> 00:34:47,259 when they hit Garden City. 498 00:34:47,302 --> 00:34:50,000 -Well, there was a woman with them here. 499 00:34:50,044 --> 00:34:51,828 -And Festus told me that the wagon they used 500 00:34:51,872 --> 00:34:53,439 wasn't a regular farm wagon at all. 501 00:34:53,482 --> 00:34:55,223 It's one of those narrow kind, like the hill people use. 502 00:34:55,267 --> 00:34:57,225 Now, do you think that maybe they could have picked up 503 00:34:57,269 --> 00:34:59,271 a woman hostage up there someplace? 504 00:34:59,314 --> 00:35:01,186 -Well, I guess they could have. 505 00:35:01,229 --> 00:35:04,319 There's a few farms scattered back in among those hills. 506 00:35:04,363 --> 00:35:06,278 All right. Newly, I tell you what. 507 00:35:06,321 --> 00:35:07,540 You stay right there in bed 508 00:35:07,583 --> 00:35:09,498 and rest up till he tells you to get out. 509 00:35:09,542 --> 00:35:11,021 -Oh, he'll stay in bed till I tell him, 510 00:35:11,065 --> 00:35:12,936 until I finish playing checkers with him. 511 00:35:12,980 --> 00:35:15,156 -[ Chuckles ] Sounds like you're beating him, huh? 512 00:35:15,200 --> 00:35:16,853 -Ask him. -Irish luck, just Irish luck. 513 00:35:16,897 --> 00:35:19,073 -Ah. 514 00:35:19,117 --> 00:35:20,901 [ Insects chirping ] 515 00:35:34,480 --> 00:35:35,959 [ Match snaps ] 516 00:35:58,852 --> 00:36:00,897 -[ Snoring ] 517 00:36:19,655 --> 00:36:20,961 [ Snorts ] 518 00:36:24,269 --> 00:36:25,792 [ Snoring continues ] 519 00:36:45,464 --> 00:36:49,642 -[ Whispering ] Marieanne, wake up. 520 00:36:49,685 --> 00:36:51,078 -[ Whispering ] Why, Ma? 521 00:37:04,309 --> 00:37:07,268 Why, Ma? 522 00:37:07,312 --> 00:37:09,966 -We're gonna go hide in the cellar. 523 00:37:10,010 --> 00:37:10,706 -[ Normal voice ] Is a twister coming? 524 00:37:10,750 --> 00:37:11,838 -Shh! 525 00:37:11,881 --> 00:37:13,883 -[ Snoring ] 526 00:37:15,320 --> 00:37:18,540 -There's a man outside. It's a bad man. 527 00:37:18,584 --> 00:37:22,065 And we're gonna hide until they go away. 528 00:37:22,109 --> 00:37:23,415 -[ Whispering ] And there's one of them sleeping 529 00:37:23,458 --> 00:37:24,546 right in yonder. 530 00:37:24,590 --> 00:37:27,332 We don't want to wake him up, now. 531 00:37:27,375 --> 00:37:30,378 Just as quiet as a cottontail on green grass. 532 00:37:30,422 --> 00:37:31,727 You hear me? 533 00:37:31,771 --> 00:37:34,121 Shh. Real quiet. 534 00:37:47,308 --> 00:37:49,310 -[ Snoring continues ] 535 00:37:49,354 --> 00:37:50,137 [ Branch snaps ] 536 00:38:04,369 --> 00:38:06,153 ♪♪ 537 00:38:24,519 --> 00:38:25,694 [ Creak ] 538 00:38:28,088 --> 00:38:30,308 [ Grunts ] 539 00:38:30,351 --> 00:38:32,701 [ Snoring continues ] 540 00:39:34,154 --> 00:39:36,025 [ Door shuts ] 541 00:39:44,991 --> 00:39:47,036 ♪♪ 542 00:39:51,780 --> 00:39:53,826 [ Snoring continues ] 543 00:40:40,133 --> 00:40:42,831 [ Thud ] 544 00:40:47,227 --> 00:40:48,141 -Don't stop! 545 00:40:48,184 --> 00:40:50,012 Keep running! Keep running! 546 00:40:50,056 --> 00:40:53,015 Don't stop! Go on! 547 00:40:55,191 --> 00:40:56,062 -All right, hold it, buddy. 548 00:40:59,674 --> 00:41:02,329 That's enough. 549 00:41:02,372 --> 00:41:04,287 What's going on? 550 00:41:04,331 --> 00:41:05,680 -Looks like that woman got away. 551 00:41:05,724 --> 00:41:07,595 -Kids too? -I don't know. 552 00:41:07,639 --> 00:41:09,336 -Did you see them? -No. 553 00:41:09,379 --> 00:41:11,512 But I heard them, right over there. 554 00:41:11,556 --> 00:41:12,600 -Wales, what happened in there? 555 00:41:12,644 --> 00:41:15,385 -Huh? Oh, I was just dozing. And... 556 00:41:15,429 --> 00:41:16,735 -Mister, when we catch up with them, 557 00:41:16,778 --> 00:41:18,998 I'm gonna come back here and fix you good. 558 00:41:19,041 --> 00:41:21,304 -Well, then that's gonna give me a little time, 559 00:41:21,348 --> 00:41:22,915 'cause they got places to hide in 560 00:41:22,958 --> 00:41:25,308 that a pack rat couldn't find. 561 00:41:25,352 --> 00:41:27,615 -Take him inside and watch him close. 562 00:41:27,659 --> 00:41:29,487 If he moves, shoot him. 563 00:41:30,879 --> 00:41:33,012 -Inside, plow pusher. 564 00:41:40,585 --> 00:41:42,978 While we're waiting for Judd 565 00:41:43,022 --> 00:41:45,067 to bring back your woman and your brats, 566 00:41:45,111 --> 00:41:47,983 we might as well have us some hot coffee. 567 00:41:48,027 --> 00:41:49,245 Go on. 568 00:41:49,289 --> 00:41:50,682 Fix it. 569 00:42:00,082 --> 00:42:02,824 -Well, they couldn't have got much farther than this. 570 00:42:02,868 --> 00:42:05,784 -Too dark to read the sign, Judd. 571 00:42:05,827 --> 00:42:08,134 -Better split up. 572 00:42:08,177 --> 00:42:11,354 Call out if you see anything. 573 00:42:11,398 --> 00:42:13,400 -How 'bout it? 574 00:42:16,229 --> 00:42:19,406 -Ain't hot enough yet. 575 00:42:19,449 --> 00:42:21,060 -Well, it looks plenty hot to me. 576 00:42:21,103 --> 00:42:22,801 What's the matter? 577 00:42:23,976 --> 00:42:25,281 -Judd? 578 00:42:25,325 --> 00:42:27,240 -It's Cole. 579 00:42:28,502 --> 00:42:30,504 -Judd, I'm back. 580 00:42:42,690 --> 00:42:44,344 -Where's Judd? 581 00:42:44,387 --> 00:42:47,434 -He and Gar are out looking for the woman and kids. 582 00:42:47,477 --> 00:42:50,829 Her man came back, slipped her and the kids out the window. 583 00:42:50,872 --> 00:42:54,049 -Huh. -That sure were a fool move. 584 00:42:54,093 --> 00:42:55,616 Judd weren't gonna hurt them none. 585 00:42:55,660 --> 00:42:58,924 -So...she had herself a man. 586 00:43:01,666 --> 00:43:03,102 Had her pegged for lying. 587 00:43:03,145 --> 00:43:06,366 -Uh, set yourself down, Cole. 588 00:43:06,409 --> 00:43:08,411 The farmer here was about to pour some hot coffee. 589 00:43:12,024 --> 00:43:14,417 -Sure could use some. 590 00:43:14,461 --> 00:43:15,941 -What took you so long? 591 00:43:15,984 --> 00:43:18,378 -My horse threw a shoe, near froze. 592 00:43:20,510 --> 00:43:23,339 -Where's the coffee? 593 00:43:23,383 --> 00:43:26,038 -Get to pouring, farmer. 594 00:43:26,081 --> 00:43:30,346 -I figured you might want some eggs to go with it. 595 00:43:30,390 --> 00:43:31,696 -Hustle it up. 596 00:43:37,702 --> 00:43:40,792 -[ Whispering ] You stay put. 597 00:43:40,835 --> 00:43:44,839 No matter what happens, you stay put. 598 00:43:53,761 --> 00:43:55,241 [ Rustling ] 599 00:43:55,284 --> 00:43:57,765 -All right. Hold it. 600 00:43:57,809 --> 00:43:59,288 Now call the other one. 601 00:44:01,029 --> 00:44:02,117 Go on. Call him. 602 00:44:08,167 --> 00:44:10,560 -Wish Judd'd get here. 603 00:44:10,604 --> 00:44:12,258 -How 'bout them eggs? 604 00:44:30,276 --> 00:44:31,538 -Don't I know you from somewhere? 605 00:44:33,496 --> 00:44:38,545 -I...been down around the panhandle some. 606 00:44:38,588 --> 00:44:42,767 -No, not that far back. 607 00:44:42,810 --> 00:44:44,986 -You being such a bigger feller, 608 00:44:45,030 --> 00:44:47,380 I thought you might want an extra one. 609 00:44:47,423 --> 00:44:48,337 -That voice... 610 00:44:50,383 --> 00:44:53,255 That voice... 611 00:44:53,299 --> 00:44:54,126 Deputy. 612 00:44:54,169 --> 00:44:55,475 -Deputy! 613 00:44:55,518 --> 00:44:57,956 -He ain't no farmer. He ain't her man. 614 00:44:57,999 --> 00:44:59,348 He's a deputy from Dodge. 615 00:45:00,828 --> 00:45:04,223 Say your prayers, Deputy. -No! 616 00:45:04,266 --> 00:45:06,616 Don't kill him! Please! 617 00:45:06,660 --> 00:45:08,227 Don't kill him! 618 00:45:08,270 --> 00:45:09,968 Please! 619 00:45:26,724 --> 00:45:29,291 -Well, I'll be. 620 00:45:29,335 --> 00:45:32,033 Judd and Gar riding around there, out in the night. 621 00:45:32,077 --> 00:45:34,557 And you be right here all the time. 622 00:45:34,601 --> 00:45:36,734 -Nice game you two played. 623 00:45:36,777 --> 00:45:37,909 But I got a game for you. 624 00:45:37,952 --> 00:45:39,824 It's going to have you tense. 625 00:45:42,174 --> 00:45:43,349 -No! 626 00:45:45,394 --> 00:45:47,266 -Them's your last words, Deputy. 627 00:45:47,309 --> 00:45:48,484 [ Gunfire ] 628 00:45:55,448 --> 00:45:56,536 -Oh, Abelia. 629 00:45:56,579 --> 00:45:58,146 [ Breathing heavily ] 630 00:46:02,411 --> 00:46:05,458 Matthew, there's a couple more of them out yonder. 631 00:46:05,501 --> 00:46:06,807 -Yeah. I know, Festus. 632 00:46:06,851 --> 00:46:08,156 They've been taken care of. 633 00:46:08,200 --> 00:46:11,899 -Abelia, this here's Matthew Dillon, 634 00:46:11,943 --> 00:46:15,120 the marshal of Dodge City. 635 00:46:15,163 --> 00:46:20,081 -It sure is...good to see you, Marshal. 636 00:46:21,213 --> 00:46:22,997 ♪♪ 637 00:46:41,624 --> 00:46:44,584 You sure you can't stay for supper, Mr. Haggen? 638 00:46:44,627 --> 00:46:46,804 -Well, I'd sure like to, ma'am. 639 00:46:46,847 --> 00:46:49,023 But I reckon I'd better get on 640 00:46:49,067 --> 00:46:52,940 and try to catch up with Matthew on the trail. 641 00:46:52,984 --> 00:46:56,509 -You mean you ain't coming back to court Ma? 642 00:46:56,552 --> 00:46:57,815 -Well... -Uh... 643 00:46:57,858 --> 00:47:01,514 That old cow's loose again. 644 00:47:01,557 --> 00:47:04,082 Uh, why don't you kids go and see if you can't tie her up? 645 00:47:04,125 --> 00:47:06,258 -Goodbye, Mr. Haggen. 646 00:47:06,301 --> 00:47:07,433 -Bye-bye. 647 00:47:07,476 --> 00:47:10,740 -[ Sighs ] 648 00:47:10,784 --> 00:47:13,352 My kids kind of speak up. 649 00:47:13,395 --> 00:47:15,833 They ain't too much for talking polite. 650 00:47:15,876 --> 00:47:21,403 -Oh, well, they -- they wasn't unpolite at all. 651 00:47:21,447 --> 00:47:22,883 Fact is, 652 00:47:22,927 --> 00:47:27,018 you must be mighty proud of them two young'ns. 653 00:47:27,061 --> 00:47:29,324 -Yes. I am proud. 654 00:47:32,327 --> 00:47:37,985 -Well, it was sure plumb pleasurable meeting up with you. 655 00:47:38,029 --> 00:47:41,902 I just wish that we could have met up 656 00:47:41,946 --> 00:47:47,560 under more pleasuresome...times. 657 00:47:47,603 --> 00:47:50,084 [ Chuckles ] 658 00:47:50,128 --> 00:47:53,609 But then, Dodge City, see, it ain't so far from here 659 00:47:53,653 --> 00:47:56,569 to where you won't maybe be seeing me ride by. 660 00:47:56,612 --> 00:48:03,141 I could even get close enough to where I'd wave down here to you. 661 00:48:03,184 --> 00:48:05,230 [ Both chuckle ] 662 00:48:05,273 --> 00:48:07,885 -Well, if you come that close, 663 00:48:07,928 --> 00:48:12,237 why, you might as well come close enough to holler a hello. 664 00:48:12,280 --> 00:48:15,196 -That's kind of what I had in my head. 665 00:48:15,240 --> 00:48:17,807 [ Both chuckle ] 666 00:48:17,851 --> 00:48:20,419 -[ Sighs ] 667 00:48:20,462 --> 00:48:22,073 That fact is, Sundays, 668 00:48:22,116 --> 00:48:26,077 uh, I always cook up more dinner than me and the kids can eat. 669 00:48:26,120 --> 00:48:27,513 So... 670 00:48:27,556 --> 00:48:30,603 Just in case we happen to get a neighbor passing by. 671 00:48:30,646 --> 00:48:35,042 -Well, I'm sure fixing to keep that in my mind, all right. 672 00:48:35,086 --> 00:48:37,218 [ Chuckles ] 673 00:48:37,262 --> 00:48:41,396 Well, I reckon I'd better get going. 674 00:48:44,486 --> 00:48:48,795 You just take care of them young'ns, now. 675 00:48:48,838 --> 00:48:51,145 And take care of yourself. 676 00:48:51,189 --> 00:48:53,626 You hear me? -Okay. 677 00:48:53,669 --> 00:48:54,932 Bye. -Bye-bye. 678 00:48:57,760 --> 00:48:59,719 Bye-bye, young'ns. Take care of your ma, now. 679 00:48:59,762 --> 00:49:00,938 -Bye, Mr. Haggen. 680 00:49:00,981 --> 00:49:03,114 -Thanks! -Bye-bye. 681 00:49:03,157 --> 00:49:05,855 [ Hooves galloping ] 682 00:49:08,032 --> 00:49:11,644 -He's such a nice man, Ma. 683 00:49:11,687 --> 00:49:14,560 -He sure is, darlin'. 684 00:49:14,603 --> 00:49:16,866 A very special man. 685 00:49:16,910 --> 00:49:20,566 -You said that about our pa. 686 00:49:20,609 --> 00:49:22,220 -Did I? 687 00:49:22,263 --> 00:49:25,179 -Will Mr. Haggen ever be back, Ma? 688 00:49:25,223 --> 00:49:28,139 -[ Chuckles ] I don't know. 689 00:49:31,794 --> 00:49:34,972 I don't know. 690 00:49:37,017 --> 00:49:39,019 ♪♪ 691 00:49:43,371 --> 00:49:45,504 -Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 692 00:49:49,160 --> 00:49:51,205 ♪♪ 48996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.