All language subtitles for Gunsmoke.S14E04.Uncle.Finney.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,004 ♪♪ 2 00:00:11,054 --> 00:00:14,797 -Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:19,193 --> 00:00:22,239 ♪♪ 4 00:00:34,817 --> 00:00:37,863 -[ Snoring ] 5 00:00:41,258 --> 00:00:44,914 -Well, still got it for rent. 6 00:00:46,481 --> 00:00:52,704 ♪♪ 7 00:01:02,453 --> 00:01:05,152 -When a box gets signed for, it be full of money. 8 00:01:05,195 --> 00:01:07,328 ♪♪ 9 00:01:11,506 --> 00:01:15,814 -[ Snoring ] 10 00:01:15,858 --> 00:01:18,817 -Well, Doc, when two foreigners get to arguing, why, 11 00:01:18,861 --> 00:01:22,256 you try to get them separated before it get into a ruckus. 12 00:01:22,299 --> 00:01:23,909 Don't you understand? -Why, ya -- 13 00:01:23,953 --> 00:01:26,477 ya try to use a little reason before you bang heads together. 14 00:01:26,521 --> 00:01:28,697 You can catch more flies with honey, you know. 15 00:01:28,740 --> 00:01:31,091 -Who in the tarnation wants a whole mess 16 00:01:31,134 --> 00:01:33,136 of flies stuck in honey? 17 00:01:33,180 --> 00:01:34,920 You shoo flies away. 18 00:01:34,964 --> 00:01:36,313 You just don't deliberately give them sweet -- 19 00:01:36,357 --> 00:01:37,923 -Never mind. Never mind. I'm sorry I said anything. 20 00:01:37,967 --> 00:01:39,273 Never mind. 21 00:01:39,316 --> 00:01:42,406 -Looky here. 22 00:01:42,450 --> 00:01:44,930 Looks like we're getting paid the honor 23 00:01:44,974 --> 00:01:48,891 of another visit from them Prime Ridge runners again. 24 00:01:48,934 --> 00:01:51,720 -Uh, we're looking for the marshal, not no sass. 25 00:01:51,763 --> 00:01:53,722 -Well, the marshal ain't here. 26 00:01:53,765 --> 00:01:56,116 He's went to Abilene for a spell. 27 00:01:56,159 --> 00:01:57,943 Now, what can I do for ya 28 00:01:57,987 --> 00:02:00,903 besides show you the quickest road out of town? 29 00:02:00,946 --> 00:02:04,167 -That deputy ain't changed a bit in being quite unsociable. 30 00:02:04,211 --> 00:02:07,170 -Now, I'm asking you what you're doing here in Dodge City. 31 00:02:07,214 --> 00:02:09,520 Answer me. -Bringing us in a wanted man. 32 00:02:09,564 --> 00:02:11,957 -He got a bounty on him. -The bounty's worth $50. 33 00:02:12,001 --> 00:02:14,569 Now when can we get it? -[ Snoring ] 34 00:02:14,612 --> 00:02:16,397 -What's he wanted for? 35 00:02:16,440 --> 00:02:18,050 -Horse stealing. 36 00:02:18,094 --> 00:02:20,183 Well, of course, it's been a few years back since it happened. 37 00:02:20,227 --> 00:02:21,793 I guess the bounty still be good. 38 00:02:21,837 --> 00:02:23,578 -Now, how long's it gonna take us to get that money? 39 00:02:23,621 --> 00:02:24,927 -Wait a minute. 40 00:02:24,970 --> 00:02:27,103 He must be 85 or 90 years old. 41 00:02:27,147 --> 00:02:28,713 -Well, he's 103. 42 00:02:28,757 --> 00:02:30,933 He'll be 104 come next week. 43 00:02:30,976 --> 00:02:33,675 That Uncle Finney, he's never been strong on figures. 44 00:02:33,718 --> 00:02:35,633 -Uncle? -Can we get that money today? 45 00:02:35,677 --> 00:02:37,548 -Hold on a minute. 46 00:02:37,592 --> 00:02:39,333 You mean to tell me that he's your uncle, 47 00:02:39,376 --> 00:02:41,770 and you're gonna turn him in for $50? 48 00:02:41,813 --> 00:02:43,598 -We trying to stay law-abiding. 49 00:02:43,641 --> 00:02:45,165 -That's right. 50 00:02:45,208 --> 00:02:47,732 -Now, the horse he stole, he's sitting on. 51 00:02:47,776 --> 00:02:49,691 That'd be the evidence that he be guilty, 52 00:02:49,734 --> 00:02:51,823 if you figured there'd be a question. 53 00:02:51,867 --> 00:02:53,347 Now, of course, this horse looked a whole lot better 54 00:02:53,390 --> 00:02:54,652 when he was stole. 55 00:02:54,696 --> 00:02:58,178 That must've been about, what, 12, 14 years ago. 56 00:02:58,221 --> 00:02:59,788 -There won't be no hitch to get that bounty, let me tell you. 57 00:02:59,831 --> 00:03:01,311 -Now, hold on. Hold on. 58 00:03:01,355 --> 00:03:02,225 -I mean, we can cut off -- -Just hush your mouth a minute! 59 00:03:02,269 --> 00:03:05,359 Hush up. 60 00:03:05,402 --> 00:03:07,317 Probably got a grandpa up in the hills 61 00:03:07,361 --> 00:03:09,363 they'd turn in for a bottle of whiskey. 62 00:03:09,406 --> 00:03:10,581 -Hmm. 63 00:03:10,625 --> 00:03:13,454 -Right here. Uncle Finney. 64 00:03:13,497 --> 00:03:16,370 Uncle Finney! 65 00:03:16,413 --> 00:03:18,328 We be here. -Huh? 66 00:03:18,372 --> 00:03:20,156 -Where at the Dodge jail, Uncle Finney! 67 00:03:20,200 --> 00:03:21,592 We're gonna turn you over to the law! 68 00:03:21,636 --> 00:03:23,812 -[ Groans ] 69 00:03:23,855 --> 00:03:27,294 -Come on, Uncle Finney, now. 70 00:03:27,337 --> 00:03:28,469 Easy does it, now. 71 00:03:28,512 --> 00:03:29,731 Easy. 72 00:03:29,774 --> 00:03:30,862 There you are. 73 00:03:30,906 --> 00:03:35,998 ♪♪ 74 00:03:36,041 --> 00:03:38,130 -I'm thirsty. 75 00:03:38,174 --> 00:03:39,697 -Don't you worry, Uncle Finney. 76 00:03:39,741 --> 00:03:41,264 We're gonna take care of that just as soon as we can get 77 00:03:41,308 --> 00:03:43,005 this bounty business settled. 78 00:03:43,048 --> 00:03:44,267 -Come on. 79 00:03:44,311 --> 00:03:46,182 Don't walk too fast, Uncle Finney, now. 80 00:03:46,226 --> 00:03:48,271 You'll get them leg cramps again. 81 00:03:48,315 --> 00:03:50,273 Easy. 82 00:03:50,317 --> 00:03:52,841 -Doc? 83 00:03:52,884 --> 00:03:54,886 -Don't look at me. 84 00:03:54,930 --> 00:03:57,541 You're the big deputy of the United States marshal 85 00:03:57,585 --> 00:03:59,282 around here. 86 00:03:59,326 --> 00:04:02,111 ♪♪ 87 00:04:16,865 --> 00:04:19,911 ♪♪ 88 00:04:43,283 --> 00:04:45,459 -Well, here it is. Right here. 89 00:04:45,502 --> 00:04:47,722 $50 reward for information 90 00:04:47,765 --> 00:04:50,768 leading to the arrest of person or persons unknown 91 00:04:50,812 --> 00:04:53,597 stealing a plow horse from the Anderson farm. 92 00:04:53,641 --> 00:04:55,382 Uh, brand mark is Bar A. 93 00:04:55,425 --> 00:04:56,557 -That'd be the one. 94 00:04:56,600 --> 00:04:57,993 How long we take to get our money? 95 00:04:58,036 --> 00:05:00,300 -Oh, money. Money! 96 00:05:00,343 --> 00:05:03,128 That's the onliest things you two got in your head. 97 00:05:03,172 --> 00:05:06,306 Ain't you got no feeling for your Uncle Finney here? 98 00:05:06,349 --> 00:05:07,698 -Well, Uncle Finney don't mind 99 00:05:07,742 --> 00:05:09,526 straightening things out before he meets his maker. 100 00:05:09,570 --> 00:05:10,875 Now, when can we get us that money? 101 00:05:10,919 --> 00:05:12,355 -It's Matthew. 102 00:05:12,399 --> 00:05:14,618 The marshal gets to give you the reward, 103 00:05:14,662 --> 00:05:16,881 if you got any coming, when he gets back. 104 00:05:16,925 --> 00:05:18,056 -You acting for the marshal. 105 00:05:18,100 --> 00:05:19,449 Don't seem right you ain't paying us. 106 00:05:19,493 --> 00:05:20,755 -Right. 107 00:05:20,798 --> 00:05:22,365 Now, why don't you just give us a piece of paper 108 00:05:22,409 --> 00:05:24,585 that says we got that money coming to us? 109 00:05:24,628 --> 00:05:26,587 -Well, because I -- -Oh, you have to. 110 00:05:26,630 --> 00:05:27,762 You got -- It's the law. 111 00:05:27,805 --> 00:05:29,285 You -- You have to write out a receipt. 112 00:05:29,329 --> 00:05:31,287 -All right, Doc! All right. 113 00:05:31,331 --> 00:05:33,811 You know how busy I am. 114 00:05:33,855 --> 00:05:36,901 Gets to running around like a jug full of ants. 115 00:05:36,945 --> 00:05:39,382 Then these two knotheads come in here. 116 00:05:39,426 --> 00:05:41,036 And I -- I'll tell you, 117 00:05:41,079 --> 00:05:45,170 it just ain't natural, even for a skunk or a polecat, 118 00:05:45,214 --> 00:05:50,437 to turn in his own kinfolk for a few measly dollars. 119 00:05:50,480 --> 00:05:57,618 -[ Snoring ] 120 00:05:57,661 --> 00:05:59,402 -Maybe you fellas 121 00:05:59,446 --> 00:06:02,274 ought to come back and pick up this here paper. 122 00:06:02,318 --> 00:06:03,928 -What is the matter with now? 123 00:06:03,972 --> 00:06:05,016 -Yes. Why not just -- 124 00:06:05,060 --> 00:06:06,453 -Well, golly bill, Doc. 125 00:06:06,496 --> 00:06:09,412 You -- you forward just can't sit down and -- 126 00:06:09,456 --> 00:06:14,417 and write out one of these here legal documents, like they say, 127 00:06:14,461 --> 00:06:17,420 without a-thinking about what it's gonna lead. 128 00:06:17,464 --> 00:06:19,553 -Just say we got $50 coming. 129 00:06:19,596 --> 00:06:20,989 -Wait a minute here. Just a minute. 130 00:06:21,032 --> 00:06:23,426 As a matter of simple curiosity, 131 00:06:23,470 --> 00:06:24,645 what do you plan to do with the $50? 132 00:06:24,688 --> 00:06:26,647 -Well, we're gonna open a saloon in Dodge. 133 00:06:26,690 --> 00:06:27,691 Need it for rent money. 134 00:06:27,735 --> 00:06:30,912 -A sa-- In Dodge? For $50? 135 00:06:30,955 --> 00:06:32,130 -Well, it ain't gonna be nothing fancy. 136 00:06:32,174 --> 00:06:33,654 We is gonna have us some corn whiskey 137 00:06:33,697 --> 00:06:37,919 that we got a good stock of up in them hills. 138 00:06:37,962 --> 00:06:42,924 -Well, Doc, I'm getting a little touch of that ague 139 00:06:42,967 --> 00:06:45,013 back in my hand again. -Yeah. 140 00:06:45,056 --> 00:06:46,449 Come back on ya 141 00:06:46,493 --> 00:06:48,843 because of all the documents you've had to write. 142 00:06:48,886 --> 00:06:51,236 Ah, well. All right. I'll do it for you. 143 00:06:51,280 --> 00:06:52,890 -Much obliged, Doc. 144 00:06:52,934 --> 00:06:56,198 Now, where you gonna be putting your Uncle Finney up at? 145 00:06:56,241 --> 00:06:57,634 -Putting up? 146 00:06:57,678 --> 00:06:59,767 -Well, of course! He can't stay here in jail. 147 00:06:59,810 --> 00:07:01,246 -Well, now, wait a minute. 148 00:07:01,290 --> 00:07:03,205 If you want to put Uncle Finney up in a hotel, 149 00:07:03,248 --> 00:07:05,163 that's gonna be your own problem. 150 00:07:05,207 --> 00:07:09,516 -There ain't never no prisoners gets put up at the hotel. 151 00:07:09,559 --> 00:07:11,039 -There's a couple of things to keep in mind 152 00:07:11,082 --> 00:07:12,170 about Uncle Finney. 153 00:07:12,214 --> 00:07:13,694 See, he sleeps most every day. 154 00:07:13,737 --> 00:07:16,000 Ain't awake but an hour. That's when he gets his bottle. 155 00:07:16,044 --> 00:07:18,699 -Bottle? 156 00:07:18,742 --> 00:07:21,005 You mean he gets milk fed? 157 00:07:21,049 --> 00:07:22,964 -Whiskey. 158 00:07:23,007 --> 00:07:24,574 -He ain't missed a bottle a day since he's knee-high, 159 00:07:24,618 --> 00:07:26,010 the way he tells it. 160 00:07:26,054 --> 00:07:27,751 Maybe that's been keeping him alive. 161 00:07:27,795 --> 00:07:29,927 -All right, Festus. Here. You got to sign it. 162 00:07:29,971 --> 00:07:31,363 -Just go on and sign it, Doc. 163 00:07:31,407 --> 00:07:33,148 -No. You're the deputy marshal. 164 00:07:33,191 --> 00:07:34,192 You've got to sign it. 165 00:07:34,236 --> 00:07:38,109 -[ Snoring ] 166 00:07:38,153 --> 00:07:41,069 -Smart aleck. 167 00:07:41,112 --> 00:07:44,159 Now, who's going to be a-buying this bottle of whiskey every day 168 00:07:44,202 --> 00:07:45,943 for your Uncle Finney here? 169 00:07:45,987 --> 00:07:47,771 -That kind of be the law's problem. 170 00:07:47,815 --> 00:07:49,556 -Well, you expect -- 171 00:07:49,599 --> 00:07:55,170 They're expecting me to buy a bottle of whiskey every day 172 00:07:55,213 --> 00:07:57,085 and bring it in here to a prisoner. 173 00:07:57,128 --> 00:07:58,521 -Well, certainly. 174 00:07:58,565 --> 00:08:00,349 You've got to keep him alive and in good health. 175 00:08:00,392 --> 00:08:02,220 That's the law. It's your duty. 176 00:08:02,264 --> 00:08:04,745 And if -- if that's what's been keeping Uncle Finney alive, 177 00:08:04,788 --> 00:08:07,356 then that's where ya -- We got to continue. 178 00:08:07,399 --> 00:08:09,837 -[ Snoring ] 179 00:08:09,880 --> 00:08:13,231 ♪♪ 180 00:08:13,275 --> 00:08:15,538 -Golly, I don't know. 181 00:08:15,582 --> 00:08:17,366 I think maybe I better check him over first. 182 00:08:17,409 --> 00:08:20,456 You get him into bed. I'll go get my bag. 183 00:08:25,592 --> 00:08:28,986 -Uncle Finney? -[ Snoring ] 184 00:08:29,030 --> 00:08:32,163 -Uncle Finney? -[ Snoring stops ] 185 00:08:32,207 --> 00:08:33,817 -Time to go to bed. 186 00:08:36,733 --> 00:08:38,387 Easy now. Easy now. 187 00:08:38,430 --> 00:08:40,476 Get your balance. 188 00:08:40,520 --> 00:08:41,825 That's it. 189 00:09:03,804 --> 00:09:05,849 -Would you please hurry? 190 00:09:05,893 --> 00:09:08,635 -Well, yes, ma'am. 191 00:09:08,678 --> 00:09:13,074 Thank you. Have a nice day, ma'am. 192 00:09:13,117 --> 00:09:15,032 -Hey, we renting the place across from the freight office. 193 00:09:15,076 --> 00:09:16,077 Who we supposed to talk to? 194 00:09:22,083 --> 00:09:23,693 -Mr. Bodkin. 195 00:09:26,304 --> 00:09:28,655 These two gentlemen wish to see you, sir. 196 00:09:35,487 --> 00:09:37,098 -What is this? 197 00:09:37,141 --> 00:09:38,839 -Well, uh, 198 00:09:38,882 --> 00:09:41,232 that there's money we got coming to us from the marshal's office. 199 00:09:41,276 --> 00:09:43,191 Uh, we -- we -- we need us some credit 200 00:09:43,234 --> 00:09:45,280 until we can get the cash money. 201 00:09:45,323 --> 00:09:47,630 -Well, I don't think we can do business like this. 202 00:09:47,674 --> 00:09:52,374 -Well, that place for rent or ain't it...sir? 203 00:09:52,417 --> 00:09:53,723 -Last time we were in town, 204 00:09:53,767 --> 00:09:55,377 we found out that the bank owned that building. 205 00:09:55,420 --> 00:09:57,292 And, uh, it was 12... 206 00:09:57,335 --> 00:09:58,380 -12. -Yeah. 207 00:09:58,423 --> 00:10:00,164 $12 a month to rent, somebody said. 208 00:10:00,208 --> 00:10:02,950 -Well, that's true. It is for sale or lease, but -- 209 00:10:02,993 --> 00:10:05,430 -$50 cash we got coming. 210 00:10:05,474 --> 00:10:07,084 Now, if it don't come through, well, 211 00:10:07,128 --> 00:10:08,782 you ain't gonna lose much anyway 212 00:10:08,825 --> 00:10:11,698 because that building's just been standing there. 213 00:10:11,741 --> 00:10:15,092 -Well, I agree with you. It has been idle for months. 214 00:10:18,705 --> 00:10:20,228 All right. 215 00:10:20,271 --> 00:10:22,752 Let's say the first of next week is your first payment. 216 00:10:22,796 --> 00:10:25,102 -We got us a business deal. -Thank you! 217 00:10:31,674 --> 00:10:35,417 ♪♪ 218 00:10:45,906 --> 00:10:48,256 -Elbert Moses! Roland Daniel! 219 00:10:48,299 --> 00:10:51,607 ♪♪ 220 00:10:56,351 --> 00:10:57,787 What you all done with Uncle Finney? 221 00:10:57,831 --> 00:10:59,833 -Now, what makes you think we done anything with him? 222 00:10:59,876 --> 00:11:01,661 -'Cause I come home and he be gone, 223 00:11:01,704 --> 00:11:03,706 and a whole bunch of folks told me they seen you toting him off. 224 00:11:03,750 --> 00:11:05,012 Now, where is he? 225 00:11:05,055 --> 00:11:06,927 -Will you just take it easy, girl? 226 00:11:06,970 --> 00:11:08,885 -You all done plumb lost your mind for some -- 227 00:11:08,929 --> 00:11:11,671 Where's Uncle Finney?! -He's real safe now. 228 00:11:11,714 --> 00:11:14,369 May be asleep if your hollering ain't waking him up. 229 00:11:14,412 --> 00:11:16,937 -And when you two get out of that county work farm? 230 00:11:16,980 --> 00:11:19,766 You escape or something? 231 00:11:19,809 --> 00:11:22,116 -Um, a month early. The called it good behaving. 232 00:11:22,159 --> 00:11:23,595 -Oh, poo! 233 00:11:23,639 --> 00:11:25,685 You ain't never done one second of good behavior 234 00:11:25,728 --> 00:11:27,382 in your whole life! Now what you done -- 235 00:11:27,425 --> 00:11:28,600 -I thought I told you to quit your howling, girl! 236 00:11:28,644 --> 00:11:30,385 Look here! 237 00:11:30,428 --> 00:11:37,305 -[ Snoring ] 238 00:11:37,348 --> 00:11:40,221 -Incredible. -What is, Doc? 239 00:11:40,264 --> 00:11:46,140 -Well...him ticking away like a fine watch. 240 00:11:46,183 --> 00:11:49,056 -He don't look like there's six ticks left in him. 241 00:11:49,099 --> 00:11:50,361 Does he? -[ Chuckles ] 242 00:11:56,019 --> 00:11:59,327 -Where's the bottle? 243 00:11:59,370 --> 00:12:01,155 -Right away, Uncle Finney. 244 00:12:01,198 --> 00:12:02,591 -Well, Doc, that's... 245 00:12:05,637 --> 00:12:07,552 -There might be better ways of staying healthy, I guess, 246 00:12:07,596 --> 00:12:09,554 but in this case, 247 00:12:09,598 --> 00:12:12,514 I'd strongly suggest that we just don't disturb 248 00:12:12,557 --> 00:12:16,431 the delicate balance of nature or whatever it is. 249 00:12:16,474 --> 00:12:21,218 Get him his whiskey. 250 00:12:22,829 --> 00:12:25,266 -You done what? -I told you. 251 00:12:25,309 --> 00:12:28,095 We turned in Uncle Finney for the $50 reward on him. 252 00:12:28,138 --> 00:12:29,531 -Now, don't get excited. 253 00:12:29,574 --> 00:12:30,793 We ain't gonna leave him in jail. 254 00:12:30,837 --> 00:12:33,100 -But we need the $50 to get started in town. 255 00:12:33,143 --> 00:12:35,058 -Started doing what? 256 00:12:35,102 --> 00:12:36,799 -We gonna open us up a saloon 257 00:12:36,843 --> 00:12:39,367 right across the street from the freight office. 258 00:12:39,410 --> 00:12:41,543 But we ain't gonna be running no saloon. 259 00:12:41,586 --> 00:12:43,588 [ Chuckles ] You know what we gonna do? 260 00:12:43,632 --> 00:12:44,981 We gonna dig us a tunnel 261 00:12:45,025 --> 00:12:47,592 right under the street and into the freight office. 262 00:12:47,636 --> 00:12:52,989 And when the time's right, we gonna rob it. 263 00:12:53,033 --> 00:12:55,165 -Y'all done plumb lost your minds. 264 00:12:55,209 --> 00:12:58,603 -You keep your talk down. You'd be losing something. 265 00:12:58,647 --> 00:13:00,083 -And what about Uncle Finney? 266 00:13:00,127 --> 00:13:01,955 -Never mind Uncle Finney. 267 00:13:01,998 --> 00:13:06,655 We're gonna set him free before we head off for California. 268 00:13:06,698 --> 00:13:07,787 -I ain't gonna let you do it. I'm -- 269 00:13:07,830 --> 00:13:09,963 -Now, you just hold on. -Get back down. 270 00:13:10,006 --> 00:13:12,052 -Now, number one, missy, 271 00:13:12,095 --> 00:13:15,011 we wouldn't leave an inch of you not turned blue. 272 00:13:15,055 --> 00:13:18,667 And number two, you better stop to think about Uncle Finney. 273 00:13:18,710 --> 00:13:21,061 They hang horse thieves. 274 00:13:21,104 --> 00:13:23,933 -They can't hang Uncle Finney. He's too old to hang. 275 00:13:23,977 --> 00:13:25,239 -They hang a horse thief. 276 00:13:25,282 --> 00:13:26,718 They ain't gonna make no difference 277 00:13:26,762 --> 00:13:27,719 account of a man's age. 278 00:13:27,763 --> 00:13:29,069 That wouldn't be fair. 279 00:13:29,112 --> 00:13:31,723 -So you just better watch your mouth, girl. 280 00:13:31,767 --> 00:13:34,422 Now, we leave for California, 281 00:13:34,465 --> 00:13:36,685 and we gonna set Uncle Finney free. 282 00:13:36,728 --> 00:13:37,904 Now, if we don't leave for California, 283 00:13:37,947 --> 00:13:40,558 which means you been talking to the law, 284 00:13:40,602 --> 00:13:42,822 you just might be seeing Uncle Finney just taken right up there 285 00:13:42,865 --> 00:13:45,825 to that hanging scaffold. 286 00:13:45,868 --> 00:13:50,307 Now, find yourself a place to stay over at the boarding house. 287 00:13:50,351 --> 00:13:53,093 Tonight, you're gonna be working in our saloon. 288 00:13:53,136 --> 00:13:54,877 -I ain't working in no saloon. 289 00:13:54,921 --> 00:13:56,313 -You do like we say, 290 00:13:56,357 --> 00:13:57,575 or we'll leave Uncle Finney where he's at. 291 00:13:57,619 --> 00:13:59,839 They'll hang him proper. 292 00:13:59,882 --> 00:14:02,232 -And I'll be getting a couple licks in, myself, missy. 293 00:14:02,276 --> 00:14:04,321 Now get. -Go on. 294 00:14:17,117 --> 00:14:18,118 -Morning, Sam. 295 00:14:18,161 --> 00:14:21,730 -Hi, Festus. 296 00:14:21,773 --> 00:14:23,558 -I'll take a bottle of your whiskey 297 00:14:23,601 --> 00:14:25,908 when you can get around to it, Sam. 298 00:14:25,952 --> 00:14:28,519 -All right. 299 00:14:28,563 --> 00:14:31,609 -So early in the morning, Festus? 300 00:14:31,653 --> 00:14:35,439 -Well, Miss Kitty, this -- this here ain't for me. 301 00:14:35,483 --> 00:14:39,748 It -- it's...Well, it's for a prisoner we got. 302 00:14:39,791 --> 00:14:41,576 -Oh. 303 00:14:41,619 --> 00:14:43,491 Changing jail procedure a little bit 304 00:14:43,534 --> 00:14:45,014 while Matt's out of town, huh? 305 00:14:45,058 --> 00:14:47,495 -No, ma'am. It ain't that at all. 306 00:14:47,538 --> 00:14:50,672 It's -- it's -- it's just that... 307 00:14:50,715 --> 00:14:54,067 Well, it's that it's hard to explain. 308 00:14:54,110 --> 00:14:55,503 That's what it is. 309 00:15:06,993 --> 00:15:09,952 Just put that on the tally book for the marshal's office. 310 00:15:09,996 --> 00:15:11,214 Thank you. 311 00:15:11,258 --> 00:15:14,000 -Hey! That there for Uncle Finney? 312 00:15:14,043 --> 00:15:15,915 -That's who it's for. 313 00:15:15,958 --> 00:15:17,960 -This regular saloon whiskey? 314 00:15:18,004 --> 00:15:20,876 -What kind of whiskey ya expect to come out of a saloon? 315 00:15:20,920 --> 00:15:22,617 -Well, dollar whiskey can't compare 316 00:15:22,660 --> 00:15:24,271 to what Uncle Finney's been used to. 317 00:15:24,314 --> 00:15:26,969 He's been getting the finest, triple-distilled, extra-special, 318 00:15:27,013 --> 00:15:28,971 hand-strained corn whiskey there is. 319 00:15:29,015 --> 00:15:30,494 -I mean, you mistreat Uncle Finney, 320 00:15:30,538 --> 00:15:31,931 and he's liable to curl up his toes 321 00:15:31,974 --> 00:15:33,019 and quit breathing on ya. 322 00:15:33,062 --> 00:15:35,586 -Well, since when is buying whiskey 323 00:15:35,630 --> 00:15:37,937 for somebody mistreating them? 324 00:15:37,980 --> 00:15:39,764 -Hey, barkeep, you got any special whiskey 325 00:15:39,808 --> 00:15:41,331 for people that don't care about the price? 326 00:15:41,375 --> 00:15:42,593 -Don't get -- -We've got some 327 00:15:42,637 --> 00:15:44,465 for $2 a bottle, even $3. -All right. 328 00:15:44,508 --> 00:15:46,293 Let me have one of them $3 bottles right here. 329 00:15:46,336 --> 00:15:50,297 Well, you -- you expecting the jail to furnish $3 whiskey 330 00:15:50,340 --> 00:15:51,863 for a jailbird? Well, that's -- 331 00:15:51,907 --> 00:15:53,300 -We're just looking out for Uncle Finney's health. 332 00:15:53,343 --> 00:15:54,431 - Well, he'd ought to be healthier with you -- 333 00:15:54,475 --> 00:15:56,216 -How's that set with you, Elbert? 334 00:15:56,259 --> 00:15:58,261 -Passable. 335 00:15:58,305 --> 00:16:00,002 Better keep a good stock of this stuff because we don't 336 00:16:00,046 --> 00:16:04,789 know how long Uncle Finney is going to be in jail. 337 00:16:04,833 --> 00:16:06,574 -Uncle Finney will be satisfied. 338 00:16:06,617 --> 00:16:10,839 -Well, I'd be satisfied myself if I was in his place. 339 00:16:14,930 --> 00:16:19,239 Never seen such a pair of knotheads in all my... 340 00:16:45,874 --> 00:16:48,659 -What you charging, ma'am? -Two bit shot. 341 00:16:48,703 --> 00:16:50,400 Every third drink's on the house. 342 00:16:50,444 --> 00:16:52,707 -Fair enough. 343 00:16:52,750 --> 00:16:55,144 Do you keep books? 344 00:16:55,188 --> 00:16:57,103 -Huh? 345 00:16:57,146 --> 00:16:59,670 -I generally charge my drinks. 346 00:17:03,109 --> 00:17:04,936 -We go on cash. 347 00:17:04,980 --> 00:17:05,894 -Oh. 348 00:17:12,118 --> 00:17:13,858 -Put them jugs on the shelf. 349 00:17:13,902 --> 00:17:15,730 -Roland Daniel. 350 00:17:15,773 --> 00:17:17,427 -Cut that out. 351 00:17:17,471 --> 00:17:19,038 -Ain't too late for you to change your mind 352 00:17:19,081 --> 00:17:21,040 about that freight office. 353 00:17:21,083 --> 00:17:23,129 Now you's just aching to get yourself thrown back in jail. 354 00:17:23,172 --> 00:17:24,347 -You shut up. 355 00:17:24,391 --> 00:17:25,653 Now get back and tend to your customers. 356 00:17:25,696 --> 00:17:27,481 Go on. 357 00:17:48,589 --> 00:17:51,287 -You doing a mighty fine job of digging, brother Elbert. 358 00:17:51,331 --> 00:17:57,337 -Well...man digging for gold, he don't fool around none. 359 00:17:57,380 --> 00:18:01,950 -Just ain't that the truth? 360 00:18:01,993 --> 00:18:03,299 Hey, get that big rock there, Elbert. 361 00:18:03,343 --> 00:18:04,779 Get that out, and you'd make some time. 362 00:18:04,822 --> 00:18:07,086 -That one? -There. 363 00:18:07,129 --> 00:18:09,871 Lift her up. 364 00:18:09,914 --> 00:18:12,613 That's good. That's good. Hold her. 365 00:18:12,656 --> 00:18:14,180 Mm. 366 00:18:14,223 --> 00:18:16,399 Mighty fine. That's good. 367 00:18:16,443 --> 00:18:18,619 Now, you can dig right there. 368 00:18:26,975 --> 00:18:29,760 ♪♪ 369 00:18:32,981 --> 00:18:34,287 -Morning, Merry Florene. 370 00:18:34,330 --> 00:18:36,027 -Morning, Mr. Festus. 371 00:18:36,071 --> 00:18:38,378 Uh, I was wondering if I could could visit my uncle. 372 00:18:38,421 --> 00:18:40,771 It be about his waking time now. 373 00:18:40,815 --> 00:18:43,557 -Well, of course you can. Come on in. 374 00:18:46,473 --> 00:18:50,172 See, I don't never lock him up in his cell at all. 375 00:18:50,216 --> 00:18:52,174 -You don't never lock these doors at all? 376 00:18:52,218 --> 00:18:55,177 -No, ma'am. Of course, it's Doc's idea. 377 00:18:55,221 --> 00:18:56,961 But I got to agree with him. 378 00:18:57,005 --> 00:18:59,573 See, this a-way, it gives Uncle Finney a chance 379 00:18:59,616 --> 00:19:01,923 to stretch his legs and kind of move around. 380 00:19:01,966 --> 00:19:03,185 Don't you see? 381 00:19:03,229 --> 00:19:04,621 So you just go ahead on, now, 382 00:19:04,665 --> 00:19:06,884 and jaw with him as long as you want to. 383 00:19:06,928 --> 00:19:09,191 -I oblige you, Mr. Festus. -You're welcome. 384 00:19:09,235 --> 00:19:14,544 -Mr. Festus, what you reckon they'll do with Uncle Finney? 385 00:19:14,588 --> 00:19:17,199 -Oh, a little jail time, I reckon. 386 00:19:17,243 --> 00:19:18,983 That's about all. 387 00:19:19,027 --> 00:19:21,160 -He ain't got much time left. 388 00:19:21,203 --> 00:19:24,380 -Well, a judge will keep it in his head 389 00:19:24,424 --> 00:19:27,209 'bout Uncle Finney being so old 390 00:19:27,253 --> 00:19:29,690 and that he ain't never did nothing wrong 391 00:19:29,733 --> 00:19:31,561 outside of stealing that horse. 392 00:19:31,605 --> 00:19:33,389 -Ain't never did nothing wrong? 393 00:19:33,433 --> 00:19:35,565 -Well, he ain't, has he? 394 00:19:35,609 --> 00:19:37,088 -No. He ain't. 395 00:19:37,132 --> 00:19:41,615 -Well, ain't ought to fret your head at all about it. 396 00:19:48,839 --> 00:19:52,016 -Uncle Finney? You wake up now, you hear? 397 00:19:52,060 --> 00:19:53,192 -Huh? 398 00:19:53,235 --> 00:19:54,932 Merry Florene. 399 00:19:54,976 --> 00:19:59,328 -Uncle Finney, we gots to talk about getting you out of here. 400 00:19:59,372 --> 00:20:01,722 -Something wrong where we be? 401 00:20:01,765 --> 00:20:04,942 -Uncle Finney, them brothers of mine be up to mischief. 402 00:20:04,986 --> 00:20:06,814 And it won't be to your advantage 403 00:20:06,857 --> 00:20:08,511 when you face the judge, 404 00:20:08,555 --> 00:20:12,167 might even think you be in on it. 405 00:20:12,211 --> 00:20:15,866 Uncle Finney, they's digging a tunnel into the freight office 406 00:20:15,910 --> 00:20:17,477 and robbing it when the time be right, 407 00:20:17,520 --> 00:20:20,219 they said. -Yeah. 408 00:20:20,262 --> 00:20:22,830 Kind of take after the wrong side of the family, 409 00:20:22,873 --> 00:20:24,266 them nephews of mine. 410 00:20:24,310 --> 00:20:27,095 -Uncle Finney, I gots it figured out. 411 00:20:27,138 --> 00:20:30,098 Now, you don't drink no more and maybe keep awake. 412 00:20:30,141 --> 00:20:32,753 And we can be escaping from here anytime after dark 413 00:20:32,796 --> 00:20:36,496 and get you hided in them hills. 414 00:20:36,539 --> 00:20:39,412 -Got a real good jail here. 415 00:20:39,455 --> 00:20:42,676 Them hills get too nippy for these old bones. 416 00:20:42,719 --> 00:20:44,634 -Uncle Finney, what if folks say 417 00:20:44,678 --> 00:20:46,941 you get strung up like a horse thief? 418 00:20:46,984 --> 00:20:50,684 -Oh, I get a mite tired with all this hard thinking. 419 00:20:50,727 --> 00:20:54,035 You come back in a little time, Merry Florene, 420 00:20:54,078 --> 00:20:55,602 talk again about it. 421 00:21:00,607 --> 00:21:02,522 -Uncle Finney. 422 00:21:25,588 --> 00:21:27,373 -Merry Florene? 423 00:21:27,416 --> 00:21:29,592 It's been a spell. 424 00:21:29,636 --> 00:21:31,638 -It has been abouts a year. 425 00:21:31,681 --> 00:21:33,292 -What have you been 426 00:21:33,335 --> 00:21:34,510 doing with yourself since the last time I saw you? 427 00:21:34,554 --> 00:21:35,990 -I've been getting myself some schooling. 428 00:21:36,033 --> 00:21:37,731 -Schooling? You mean you've been going to school? 429 00:21:37,774 --> 00:21:39,559 -I've been schooling myself. 430 00:21:39,602 --> 00:21:42,692 I teached myself to read this here book called an almanac. 431 00:21:42,736 --> 00:21:46,914 And I found nary a word I couldn't understand almost. 432 00:21:46,957 --> 00:21:48,655 -[ Chuckles ] Well, that's real good, Merry Florene. 433 00:21:48,698 --> 00:21:52,354 -I...Even, uh, spelling come kind of natural to me. 434 00:21:52,398 --> 00:21:54,965 I mean, a word sounds like it is, or most. 435 00:21:55,009 --> 00:21:58,534 -Well, I'll tell ya something, there's nothing like schooling. 436 00:21:58,578 --> 00:22:01,494 -You ain't asking me yet how come I been going 437 00:22:01,537 --> 00:22:03,887 through trouble and stuff to learn readings and writings. 438 00:22:03,931 --> 00:22:06,716 -Well, the same as anybody else. 439 00:22:06,760 --> 00:22:08,936 I mean, the more you know, uh, about reading and writing, 440 00:22:08,979 --> 00:22:10,372 the better you are. 441 00:22:10,416 --> 00:22:14,768 -I had myself a special reason -- you. 442 00:22:14,811 --> 00:22:16,639 [ Chuckles ] 443 00:22:16,683 --> 00:22:18,641 I -- I figured I'd come back to Dodge more a lady 444 00:22:18,685 --> 00:22:23,777 so you wouldn't be ashamed to court me none. 445 00:22:23,820 --> 00:22:26,910 -If you're looking for the marshal, he's gone. 446 00:22:26,954 --> 00:22:28,608 -I know. 447 00:22:28,651 --> 00:22:30,610 I was just visiting with my Uncle Finney. 448 00:22:30,653 --> 00:22:35,136 -Your Uncle Finney? In jail? 449 00:22:35,179 --> 00:22:37,138 -[ Sighs ] It's kind of a long story. 450 00:22:37,181 --> 00:22:38,574 -Now, wait a minute. It wouldn't have something 451 00:22:38,618 --> 00:22:40,446 to do with those two brothers of yours, would it? 452 00:22:40,489 --> 00:22:43,405 Just what are they up to now? -Nothing. 453 00:22:43,449 --> 00:22:46,626 I mean, they just opened up their own saloon. 454 00:22:46,669 --> 00:22:48,410 -Saloon? 455 00:22:48,454 --> 00:22:54,373 -You come by for a drink, Mr. Newly. 456 00:22:54,416 --> 00:22:55,939 Bye, Mr. Newly. 457 00:22:55,983 --> 00:22:57,985 -A saloon? 458 00:22:58,028 --> 00:23:01,075 ♪♪ 459 00:23:29,973 --> 00:23:32,019 [ Bell clanging ] 460 00:23:32,062 --> 00:23:34,456 -Somebody's at the front. 461 00:23:34,500 --> 00:23:36,023 -We ought to put us up a sign 462 00:23:36,066 --> 00:23:37,720 that says we ain't gonna be open for business until nights. 463 00:23:45,511 --> 00:23:51,821 -Oh, um...um, morning, Marshal. 464 00:23:51,865 --> 00:23:54,694 -Just figured I'd pay you boys a little visit 465 00:23:54,737 --> 00:23:56,870 and see how your new business is going. 466 00:23:56,913 --> 00:23:58,524 -Well, we's, um, 467 00:23:58,567 --> 00:24:01,265 working in the back and making it livable. 468 00:24:01,309 --> 00:24:04,225 Maybe we can buy you a drink to celebrate our opening. 469 00:24:04,268 --> 00:24:07,489 -Well, if it's customary. 470 00:24:10,318 --> 00:24:13,234 -That's, uh, that's empty. 471 00:24:13,277 --> 00:24:15,497 -Did you boys find out 472 00:24:15,541 --> 00:24:20,459 that you're profiting with your business, are you? 473 00:24:20,502 --> 00:24:22,417 [ Shovel scraping ] 474 00:24:28,336 --> 00:24:30,773 -Hoo! 475 00:24:30,817 --> 00:24:32,122 Hey! 476 00:24:32,166 --> 00:24:33,297 Oh! 477 00:24:33,341 --> 00:24:36,170 Ooh! [ Chuckles ] 478 00:24:36,213 --> 00:24:40,304 Got the -- got the morning tingles in my leg. 479 00:24:45,614 --> 00:24:47,529 Start taking your first toast, Marshal. 480 00:24:47,573 --> 00:24:49,096 -Uh, say, 481 00:24:49,139 --> 00:24:53,666 I haven't saw your brother around much lately. 482 00:24:53,709 --> 00:24:59,541 -Elbert. Uh, Elbert sleeps a lot. 483 00:24:59,585 --> 00:25:01,717 -That there a bedroom you're building back there, 484 00:25:01,761 --> 00:25:02,936 is it? 485 00:25:02,979 --> 00:25:04,938 -Just a living place, like I said. 486 00:25:04,981 --> 00:25:06,287 You ready for a second, Marshal? 487 00:25:06,330 --> 00:25:08,115 -No. No more. No. 488 00:25:08,158 --> 00:25:13,555 I got to get on about my business. 489 00:25:13,599 --> 00:25:15,078 -You can come back any time, you hear? 490 00:25:15,122 --> 00:25:16,515 You come on in, and, uh, 491 00:25:16,558 --> 00:25:18,386 you have a drink any time, on the house. 492 00:25:18,429 --> 00:25:20,910 Any time you -- Your money ain't no good here. 493 00:25:20,954 --> 00:25:24,697 Uh, so you just step in, uh, 494 00:25:24,740 --> 00:25:28,744 just any time you want... a free drink. 495 00:25:31,051 --> 00:25:32,748 Stop in any time. 496 00:25:55,466 --> 00:25:58,557 -Giddyap. Giddyap! 497 00:26:15,399 --> 00:26:20,056 -I want to talk to you boys. 498 00:26:20,100 --> 00:26:24,670 -Come on. 499 00:26:24,713 --> 00:26:26,585 -I wants to talk to you boys. 500 00:26:26,628 --> 00:26:28,238 -Oh, you said that. 501 00:26:28,282 --> 00:26:30,980 -Well, looky here. 502 00:26:31,024 --> 00:26:32,852 Made about $6. 503 00:26:32,895 --> 00:26:35,202 -Where'd you get that $6? -Yeah. 504 00:26:35,245 --> 00:26:37,334 Where'd you get that? -In yonder. 505 00:26:37,378 --> 00:26:39,946 Y'all's making money in the saloon business. 506 00:26:39,989 --> 00:26:43,036 You don't have to be robbing no freight office. 507 00:26:43,079 --> 00:26:44,820 -Done real good, Merry Florene. 508 00:26:44,864 --> 00:26:46,343 -It weren't me done it. 509 00:26:46,387 --> 00:26:48,302 That's the way of business. 510 00:26:48,345 --> 00:26:53,176 Y'all's could be respectable and earn yourself a good living. 511 00:26:54,830 --> 00:26:56,658 Dynamite? 512 00:26:56,702 --> 00:26:58,660 -Well, why don't you yell it louder? 513 00:26:58,704 --> 00:27:01,663 -Y'all's dynamiting dirt? -No, we ain't. 514 00:27:01,707 --> 00:27:03,970 For the safe in that place when we get ready. 515 00:27:04,013 --> 00:27:06,363 -Pop them old iron doors off like they be tin. 516 00:27:06,407 --> 00:27:08,365 -But dynamite will bring the whole town running. 517 00:27:08,409 --> 00:27:11,847 Y'all wouldn't have no chance getting out of here. 518 00:27:11,891 --> 00:27:17,636 -Who says we're leaving? [ Laughs ] 519 00:27:17,679 --> 00:27:21,291 -The posse be out chasing their tails, we'll be back here. 520 00:27:21,335 --> 00:27:23,598 They'll be looking for somebody who rode off with the money. 521 00:27:23,642 --> 00:27:28,777 Now, why don't you go on and tend to your customers? 522 00:27:28,821 --> 00:27:30,257 [ Laughs ] 523 00:27:30,300 --> 00:27:32,607 -Y'all don't want to just think about doing real good 524 00:27:32,651 --> 00:27:34,304 in the saloon business? 525 00:27:34,348 --> 00:27:36,959 -We figure we can do it better and faster. 526 00:27:37,003 --> 00:27:39,440 Huh? [ Laughs ] Now, go. Get out of here. 527 00:27:39,483 --> 00:27:41,311 -Go on. Move. -Go on. Move. 528 00:27:41,355 --> 00:27:43,705 -Y'all ain't never done nothing right your whole life! 529 00:27:52,322 --> 00:27:53,976 -What's the matter with her? 530 00:27:54,020 --> 00:27:57,676 -Oh, it's that old gunsmith fella that she got her sweet on. 531 00:27:57,719 --> 00:28:02,158 -How far you figure we'd be under the street? 532 00:28:02,202 --> 00:28:04,378 -I don't know. I ain't figured it. 533 00:28:04,421 --> 00:28:06,989 -It's time we did. 534 00:28:07,033 --> 00:28:08,861 Maybe closer we think, the way you been burrowing. 535 00:28:08,904 --> 00:28:10,471 Tell you what, Elbert. I've got me a plan. 536 00:28:10,514 --> 00:28:11,907 I'll go out front and stomp. 537 00:28:11,951 --> 00:28:13,387 You hit back with the shovel when you hear me. 538 00:28:13,430 --> 00:28:18,348 -All right. -All right. 539 00:28:20,089 --> 00:28:22,875 ♪♪ 540 00:29:16,972 --> 00:29:21,977 -Them tingles coming morning andnight now. 541 00:29:22,021 --> 00:29:25,285 -Maybe you ought to go and have old Doc take a look at it. 542 00:29:25,328 --> 00:29:27,069 -Yeah, might just do that. Thank you. 543 00:29:27,113 --> 00:29:31,770 ♪♪ 544 00:29:49,875 --> 00:29:52,355 -Just thought us Haggens had a batch of odd ones, 545 00:29:52,399 --> 00:29:55,358 but this here outfit... [Chuckles] 546 00:30:01,016 --> 00:30:03,802 ♪♪ 547 00:30:23,691 --> 00:30:24,866 -Merry Florene. 548 00:30:24,910 --> 00:30:26,912 -Hi, Mr. Newly. -Wait a minute. 549 00:30:26,955 --> 00:30:29,436 Is something wrong? -Little something. 550 00:30:29,479 --> 00:30:31,438 -It is your uncle? 551 00:30:31,481 --> 00:30:32,526 Well, I can understand that. 552 00:30:32,569 --> 00:30:33,962 I was talking to Festus the other day, 553 00:30:34,006 --> 00:30:35,834 and he told me he's over 100 years old. 554 00:30:35,877 --> 00:30:38,314 -He is. He'll be 104 next week. 555 00:30:38,358 --> 00:30:39,489 -Well, just don't worry about it. 556 00:30:39,533 --> 00:30:41,665 They'll be letting him out soon. 557 00:30:41,709 --> 00:30:44,103 -Not according to Roland Daniel and Elbert Moses, they won't. 558 00:30:44,146 --> 00:30:45,495 -Well, don't pay any attention to those two. 559 00:30:45,539 --> 00:30:47,019 They don't know what they're talking about. 560 00:30:47,062 --> 00:30:50,718 Merry Florene, there's something I'd like to ask you. 561 00:30:50,761 --> 00:30:52,198 There's a picnic this Sunday afternoon, 562 00:30:52,241 --> 00:30:54,809 and I was wondering if you'd like to go with me. 563 00:30:54,853 --> 00:30:57,246 -Can't go, Mr. Newly. 564 00:30:57,290 --> 00:31:01,163 I -- I'm obliged you asking me, but I can't go. 565 00:31:01,207 --> 00:31:03,122 I gots to do my chores now. 566 00:31:03,165 --> 00:31:07,909 ♪♪ 567 00:31:28,147 --> 00:31:30,758 [ Horse neighs ] 568 00:31:32,281 --> 00:31:34,718 -Roland, we in trouble! -Well, get out! 569 00:31:34,762 --> 00:31:36,024 [ Chatter ] 570 00:31:36,068 --> 00:31:37,547 -I don't know. 571 00:31:40,376 --> 00:31:42,117 -I don't know. What is it? [ Chatter continues ] 572 00:31:42,161 --> 00:31:44,728 -What in the tarnation happened here? 573 00:31:44,772 --> 00:31:46,992 -Well, what kind of streets you got in this town, anyways? 574 00:31:47,035 --> 00:31:49,820 -Looks like you plumb broke down. 575 00:31:49,864 --> 00:31:52,214 -Well, I ain't never heard of a street falling in before. 576 00:31:52,258 --> 00:31:54,956 -You know, it's just pure old amazing. 577 00:31:55,000 --> 00:31:59,134 Now, here's ground that stood for no telling how long. 578 00:32:00,919 --> 00:32:02,224 Even buffalo would -- -All right. 579 00:32:02,268 --> 00:32:04,139 A couple of you men, we need a muscle here. 580 00:32:04,183 --> 00:32:05,227 Maybe we can get the wheel out. -Yeah. 581 00:32:05,271 --> 00:32:07,447 Just a get hold of here, you fellers. 582 00:32:07,490 --> 00:32:10,015 Everybody get together. 583 00:32:10,058 --> 00:32:11,668 -We got it! -All right. 584 00:32:11,712 --> 00:32:12,887 We'll take care of you in just a second. 585 00:32:12,931 --> 00:32:13,975 We got it. [ Chatter ] 586 00:32:14,019 --> 00:32:14,889 -We got to dump it in there, Elbert. 587 00:32:14,933 --> 00:32:16,151 -Wait a minute. Wait a minute! 588 00:32:16,195 --> 00:32:19,067 Don't put that dirt in! Wait! Hold on, now. 589 00:32:19,111 --> 00:32:20,851 Don't do that until we get it out. 590 00:32:20,895 --> 00:32:22,505 Wait until we get the wagon out. 591 00:32:22,549 --> 00:32:24,594 Put down your shovel and get a hold here. 592 00:32:24,638 --> 00:32:27,902 Everybody. Ladies, get back. Come on. Get a hold here. 593 00:32:27,946 --> 00:32:30,339 Let's get it out. Ready, steed. 594 00:32:30,383 --> 00:32:31,601 [ Grunts ] 595 00:32:42,351 --> 00:32:44,136 -Might have been an earthquake. 596 00:32:44,179 --> 00:32:46,007 Fact is, me and Elbert heard something a while ago. 597 00:32:46,051 --> 00:32:47,574 Sounded just like a earthquake. 598 00:32:47,617 --> 00:32:48,836 -Yeah. We sure did. Sounded exactly like an earthquake. 599 00:32:52,318 --> 00:32:53,841 -We don't want nobody breaking their leg 600 00:32:53,884 --> 00:32:55,625 on the way to our saloon. 601 00:32:55,669 --> 00:32:58,019 -Me and Roland Daniel always kind of been 602 00:32:58,063 --> 00:32:59,368 like good Samaritans. 603 00:32:59,412 --> 00:33:02,154 -Just make sure you tamp that down good, now. 604 00:33:02,197 --> 00:33:04,286 If you're gonna do it, do it right. 605 00:33:04,330 --> 00:33:07,115 ♪♪ 606 00:33:18,518 --> 00:33:20,520 -I told you we should have used some wood down there. 607 00:33:20,563 --> 00:33:22,435 -All right. We'll do it now. Let's get it finished. 608 00:33:33,924 --> 00:33:39,234 ♪♪ 609 00:34:12,789 --> 00:34:14,878 -Right smack in the back room. 610 00:34:14,922 --> 00:34:17,925 I think gold time, Elbert Moses. 611 00:34:26,325 --> 00:34:28,066 -You sure got a good right arm. 612 00:34:54,744 --> 00:34:56,137 There she be. 613 00:34:56,181 --> 00:34:57,573 -I wonder what's all these goods. 614 00:34:57,617 --> 00:35:00,924 -Just things folks be sending about. 615 00:35:00,968 --> 00:35:02,143 Now, where's your manners? 616 00:35:02,187 --> 00:35:03,884 Don't worry about what folks be sending. 617 00:35:03,927 --> 00:35:05,494 -Just want to have a little look-see. 618 00:35:05,538 --> 00:35:06,756 -Go on. Get. 619 00:35:13,981 --> 00:35:20,466 -I can practically hear that money 620 00:35:20,509 --> 00:35:22,946 talking right through the iron. 621 00:35:22,990 --> 00:35:25,514 -It's saying, "California. California. California. 622 00:35:25,558 --> 00:35:29,953 You boys come ahead and just sit in the sun from now on." 623 00:35:29,997 --> 00:35:31,390 -Get that in there real good. -Yeah. 624 00:35:31,433 --> 00:35:32,652 -All right. 625 00:35:32,695 --> 00:35:33,783 -Let's get. 626 00:35:35,568 --> 00:35:38,745 -Here. Here. 627 00:35:38,788 --> 00:35:40,747 -And I figure we ain't got no more than a minute 628 00:35:40,790 --> 00:35:42,401 to get in here from the back room, get that money, 629 00:35:42,444 --> 00:35:43,924 get back in the tunnel. 630 00:35:43,967 --> 00:35:45,099 It ain't gonna take no longer than that for somebody 631 00:35:45,143 --> 00:35:46,622 to come running over here. 632 00:35:46,666 --> 00:35:49,147 -Show me color of money, and a minute's all I need. 633 00:35:49,190 --> 00:35:51,149 [ Both chuckle ] 634 00:35:54,152 --> 00:35:57,981 -It ain't locked? 635 00:35:58,025 --> 00:35:59,374 Get it out! 636 00:35:59,418 --> 00:36:04,162 ♪♪ 637 00:36:18,350 --> 00:36:25,139 -Ain't nothing. 638 00:36:25,183 --> 00:36:28,925 -Been patient, brother Roland, just like Dad say. 639 00:36:28,969 --> 00:36:31,754 -Waiting for a strong box, something getting signed for. 640 00:36:31,798 --> 00:36:34,235 -To them who waits... 641 00:36:34,279 --> 00:36:37,238 That's Bible reading Grandpa Elihu used to spout. 642 00:36:37,282 --> 00:36:40,502 -I don't think the Bible exactly apply here. 643 00:36:40,546 --> 00:36:44,245 Come on. Let's get this stuff back. 644 00:36:44,289 --> 00:36:46,421 We got to figure a way to fix them boards back there 645 00:36:46,465 --> 00:36:48,075 so nobody know we cut our way in. 646 00:36:53,950 --> 00:36:55,952 Let's go. 647 00:37:01,828 --> 00:37:04,874 ♪♪ 648 00:37:23,110 --> 00:37:24,807 -No doubt what's in that safe tonight. 649 00:37:24,851 --> 00:37:30,160 ♪♪ 650 00:37:57,579 --> 00:37:59,712 -Merry Florene. 651 00:37:59,755 --> 00:38:02,018 -Howdy, Miss Kitty. 652 00:38:02,062 --> 00:38:06,022 Um, Miss Kitty, I was gonna ask you about, 653 00:38:06,066 --> 00:38:11,898 um, about, um... Miss Kitty, I sure -- 654 00:38:11,941 --> 00:38:14,727 I sure wish I was a little bit like you, I mean, 655 00:38:14,770 --> 00:38:18,644 everything going along kind of smooth, um, you know, 656 00:38:18,687 --> 00:38:24,389 and, um, kind of right and everything and, um... 657 00:38:24,432 --> 00:38:26,608 Maybe I don't know what I mean. 658 00:38:26,652 --> 00:38:29,524 -You sound like you might be in some kind of trouble again. 659 00:38:29,568 --> 00:38:32,353 Is it those brothers of yours? 660 00:38:32,397 --> 00:38:35,791 -I guess I better sort of take care of it myself. 661 00:38:38,446 --> 00:38:40,230 -If there's anything I can do to help you, 662 00:38:40,274 --> 00:38:43,233 you be sure and let me know. -Yes, ma'am. 663 00:39:31,456 --> 00:39:34,284 -Look, Doc, somebody sent this. -Yeah. I know. I know. 664 00:39:34,328 --> 00:39:36,417 I know you got something there you want me to help you with. 665 00:39:36,461 --> 00:39:38,767 I don't know why in thunder you don't learn to read and write. 666 00:39:38,811 --> 00:39:39,986 It's not that hard. -Well... 667 00:39:40,029 --> 00:39:41,161 -Well, it's not at all. 668 00:39:41,204 --> 00:39:43,119 'Course, you first would have to prove 669 00:39:43,163 --> 00:39:44,991 that you're smarter than your mule. 670 00:39:45,034 --> 00:39:48,124 And that might be a little difficult. 671 00:39:48,168 --> 00:39:50,866 -Ha ha! Mr. Feisty Britches, 672 00:39:50,910 --> 00:39:54,609 it just so happens I done know what's in this here letter, 673 00:39:54,653 --> 00:39:56,742 and your help ain't needed. 674 00:39:56,785 --> 00:40:00,659 So just go roll yourself a pill. 675 00:40:00,702 --> 00:40:02,791 -I will. 676 00:40:02,835 --> 00:40:05,968 -One of these days, when I do learn how to write, 677 00:40:06,012 --> 00:40:08,971 I'm gonna write you some reading 678 00:40:09,015 --> 00:40:14,760 that'll just curl your old mustache. 679 00:40:14,803 --> 00:40:16,588 Billy goat. 680 00:40:43,223 --> 00:40:45,268 -You boys don't have to do this. 681 00:40:45,312 --> 00:40:46,444 -You go on to school with your gunsmith fella 682 00:40:46,487 --> 00:40:48,271 and save your advice, missy. 683 00:41:33,665 --> 00:41:35,493 [ Horse neighs ] 684 00:42:14,575 --> 00:42:16,838 -What you two doing here? 685 00:42:16,882 --> 00:42:18,231 -You ain't taking what's ours. 686 00:42:18,274 --> 00:42:20,886 ♪♪ 687 00:42:20,929 --> 00:42:22,757 -It could blow at any second. 688 00:42:22,801 --> 00:42:26,500 ♪♪ 689 00:42:38,338 --> 00:42:40,166 -Watch that step, now. 690 00:42:42,385 --> 00:42:43,604 -Here. What -- what -- what -- 691 00:42:43,648 --> 00:42:45,606 -You was supposed to be someplace else. 692 00:42:45,650 --> 00:42:47,390 -Where at? -The freight office. 693 00:42:47,434 --> 00:42:49,131 -Freight office? 694 00:42:49,175 --> 00:42:52,047 -I wroted you a note saying it was gonna be robbed for sure. 695 00:42:52,091 --> 00:42:54,746 I didn't want to tell on my kinfolk, but I done it. 696 00:42:54,789 --> 00:42:56,574 ♪♪ 697 00:43:07,149 --> 00:43:08,847 -What was that? -Mr. Festus! 698 00:43:08,890 --> 00:43:10,631 -The express office! 699 00:43:10,675 --> 00:43:13,286 -They be crawling back through the tunnel to the saloon. 700 00:43:13,329 --> 00:43:15,201 -Tunnel? -Over to the freight office. 701 00:43:15,244 --> 00:43:18,204 -Much obliged. 702 00:43:18,247 --> 00:43:19,945 -You might as well sit down, Uncle Finney. 703 00:43:19,988 --> 00:43:22,295 We ain't going no place. -[ Groans ] 704 00:43:22,338 --> 00:43:25,080 -Get some water! 705 00:43:25,124 --> 00:43:27,256 ♪♪ 706 00:43:27,300 --> 00:43:29,128 -Let's go. 707 00:43:31,086 --> 00:43:35,221 ♪♪ 708 00:43:35,264 --> 00:43:37,353 -All right. I got you. 709 00:43:37,397 --> 00:43:39,965 -Get your dirty hands off our money. 710 00:43:40,008 --> 00:43:42,837 -I ought to blow you away to Sunday. 711 00:43:42,881 --> 00:43:44,752 -What's going on there? 712 00:43:44,796 --> 00:43:45,797 [ Chatter ] 713 00:43:45,840 --> 00:43:47,712 -Is anybody in there? -Come on! 714 00:43:47,755 --> 00:43:50,802 ♪♪ 715 00:44:01,334 --> 00:44:05,991 -Well, you boys sure deserve a vote of thanks 716 00:44:06,034 --> 00:44:09,647 and maybe a little reward from the freight company. 717 00:44:18,307 --> 00:44:19,613 -I know these two. 718 00:44:19,657 --> 00:44:21,397 They're the Clayven boys. Thank you, Elbert. 719 00:44:21,441 --> 00:44:22,485 -Yeah. 720 00:44:25,924 --> 00:44:27,403 -Mr. Colton. 721 00:44:27,447 --> 00:44:28,796 He'll be happy to hear about this, 722 00:44:28,840 --> 00:44:32,104 you boys getting these robbers. 723 00:44:32,147 --> 00:44:36,369 ♪♪ 724 00:44:36,412 --> 00:44:38,458 -Come on. 725 00:44:38,501 --> 00:44:42,157 ♪♪ 726 00:44:42,201 --> 00:44:44,769 -We wasn't thinking about no reward -- reward or nothing. 727 00:44:44,812 --> 00:44:47,510 We just, uh, we kind of keep our eyes peeled around town 728 00:44:47,554 --> 00:44:48,860 to be a help and such. 729 00:44:48,903 --> 00:44:49,991 -It runs in our family. 730 00:44:50,035 --> 00:44:51,645 You know, watch out for the folks. 731 00:44:51,689 --> 00:44:53,908 -Oh, yeah. 732 00:44:53,952 --> 00:44:59,000 Like filling in holes in the street and stuff like that. 733 00:45:04,745 --> 00:45:06,747 -These are the two fellas that deserve the town's thanks, 734 00:45:06,791 --> 00:45:09,619 Festus. -Oh, of course, Burke. 735 00:45:09,663 --> 00:45:12,405 They're real deserving. 736 00:45:12,448 --> 00:45:15,190 Here. I'll take that. 737 00:45:15,234 --> 00:45:20,152 Fact is, uh, we're fixing to have us a little talk, 738 00:45:20,195 --> 00:45:25,287 me and these two deserving fellers. 739 00:45:27,637 --> 00:45:30,423 Go ahead. 740 00:45:33,034 --> 00:45:37,256 -It's no use, Uncle Finney. We'll all be put in jail now. 741 00:45:41,216 --> 00:45:43,436 -I got to hand it to those brothers of yours, Merry Florene. 742 00:45:43,479 --> 00:45:45,220 They caught these two thieves red-handed. 743 00:45:50,617 --> 00:45:54,099 -There ain't no law against digging tunnels. 744 00:45:54,142 --> 00:45:55,970 -We come up accidental-like in that freight office. 745 00:45:56,014 --> 00:45:57,711 -Yeah. Digging for gold is what we was doing. 746 00:45:57,755 --> 00:45:59,626 -Yeah, and you puttin' you got your grubby fingers 747 00:45:59,669 --> 00:46:00,845 on some too, didn't you? 748 00:46:00,888 --> 00:46:02,107 -That'd be pure supposing. 749 00:46:02,150 --> 00:46:03,238 -I mean, you can't prove nothing. 750 00:46:03,282 --> 00:46:05,327 -Oh, wait just a minute. 751 00:46:05,371 --> 00:46:07,677 Get up here where I can talk to you. 752 00:46:07,721 --> 00:46:12,682 Now, what do you two got to bet against 5 or 10 years 753 00:46:12,726 --> 00:46:17,949 behind jail bars that I ain't proving nothing? 754 00:46:17,992 --> 00:46:19,820 All right, then. 755 00:46:19,864 --> 00:46:21,953 Now, I'll tell you what you're going to do first. 756 00:46:21,996 --> 00:46:23,519 You're gonna go to work, 757 00:46:23,563 --> 00:46:27,306 and you're going to fill up that tunnel that you dug. 758 00:46:27,349 --> 00:46:30,831 And if there are a reward coming from that freight office, 759 00:46:30,875 --> 00:46:34,008 you are gonna turn that over to the school 760 00:46:34,052 --> 00:46:36,228 because they got yourselves a little fundraising 761 00:46:36,271 --> 00:46:38,186 going on right now. 762 00:46:38,230 --> 00:46:40,667 -You're asking us to give money away? 763 00:46:40,710 --> 00:46:42,843 -We was brought up different. -All right. 764 00:46:42,887 --> 00:46:43,975 To jail right -- -Hold up. 765 00:46:44,018 --> 00:46:45,890 Wait. Wait. We can talk about it. 766 00:46:45,933 --> 00:46:47,543 -Hey, talk. -All right. 767 00:46:47,587 --> 00:46:50,459 I'll tell you something else we'll talk about, too. 768 00:46:50,503 --> 00:46:53,767 That's both of ya getting out of town. 769 00:46:53,811 --> 00:46:56,901 And the next time you set foot in Dodge City again, 770 00:46:56,944 --> 00:46:59,817 you're gonna be right back on that county work farm 771 00:46:59,860 --> 00:47:01,949 where you'd ought to have been all the time. 772 00:47:03,821 --> 00:47:04,560 Now, get! 773 00:47:04,604 --> 00:47:06,606 -Hurry up! 774 00:47:09,087 --> 00:47:11,089 -Oh, Mr. Deputy... 775 00:47:13,134 --> 00:47:16,964 You be a hard man. 776 00:47:17,008 --> 00:47:20,011 -You betcha I'm a hard man. 777 00:47:20,054 --> 00:47:24,363 ♪♪ 778 00:47:24,406 --> 00:47:26,321 You set foot in this town again, 779 00:47:26,365 --> 00:47:29,585 I'll get on you like ugly on an ape. 780 00:47:29,629 --> 00:47:32,197 -Well, here's to you, Uncle Finney. 781 00:47:32,240 --> 00:47:34,329 -To Uncle Finney. -Here's to ya, Uncle Finney. 782 00:47:34,373 --> 00:47:36,070 -Would you look at that cake? Boy. 783 00:47:36,114 --> 00:47:37,376 [ Chatter ] Look at that. 784 00:47:37,419 --> 00:47:38,768 -Yeah. 785 00:47:38,812 --> 00:47:40,770 -You gonna blow out your candles, Uncle Finney? 786 00:47:40,814 --> 00:47:42,990 -Yeah. [ Breathing heavily ] 787 00:47:43,034 --> 00:47:45,123 -Hold on here. Hold on. 788 00:47:45,166 --> 00:47:46,689 Just a minute, Uncle Finney. Now, I tell you, 789 00:47:46,733 --> 00:47:48,561 I think we all ought to kind of pitch in here 790 00:47:48,604 --> 00:47:50,171 and help Uncle Finney a little now. Let's... 791 00:47:52,913 --> 00:47:55,960 [ Laughter ] 792 00:47:56,003 --> 00:47:58,658 -You know, in all the years in Dodge, 793 00:47:58,701 --> 00:47:59,964 I can't remember anybody passing the hundred mark. 794 00:48:00,007 --> 00:48:01,661 Can you, Doc? -No. 795 00:48:01,704 --> 00:48:03,793 I swear I can't. I can't -- I can't -- No, I can't. 796 00:48:03,837 --> 00:48:05,621 -I know somebody that's knocking at the door. 797 00:48:05,665 --> 00:48:08,407 -Oh, my God. 798 00:48:08,450 --> 00:48:10,670 -[ Laughs ] What I want to know is, what does a man think 799 00:48:10,713 --> 00:48:13,107 about reaching 104 years of age? 800 00:48:13,151 --> 00:48:16,197 -Eh, what? -Reaching 104 years of age. 801 00:48:16,241 --> 00:48:18,417 -What do you think about? -Think about? 802 00:48:18,460 --> 00:48:20,332 -We'll, you've been places and done things 803 00:48:20,375 --> 00:48:22,421 that we've only read about in the history books. 804 00:48:22,464 --> 00:48:26,338 -Well, young feller, I'll tell you... 805 00:48:26,381 --> 00:48:28,427 what I think about. 806 00:48:28,470 --> 00:48:32,953 What I think about is... 807 00:48:34,346 --> 00:48:36,435 [ Sighs ] 808 00:48:36,478 --> 00:48:38,219 Well... 809 00:48:39,525 --> 00:48:42,920 What I think about is reaching 105. 810 00:48:42,963 --> 00:48:46,488 [ Laughter ] 811 00:48:46,532 --> 00:48:49,100 -Is that you? -Hello, Festus. 812 00:48:49,143 --> 00:48:51,450 -You got here just in time. -What's going on? 813 00:48:51,493 --> 00:48:53,234 -We got us a party going on in there. 814 00:48:53,278 --> 00:48:55,323 Miss Kitty -- she baked a cake. 815 00:48:55,367 --> 00:48:57,586 -Somebody's birthday? -Uncle Finney. 816 00:48:57,630 --> 00:48:59,066 He ain't my uncle, 817 00:48:59,110 --> 00:49:02,678 but he's 104 years old today, Matthew, 818 00:49:02,722 --> 00:49:04,506 and he's a horse thief. 819 00:49:04,550 --> 00:49:06,639 ♪♪ 820 00:49:06,682 --> 00:49:10,599 Fact is, we owe a $50 reward on him. 821 00:49:10,643 --> 00:49:12,210 -What? 822 00:49:12,253 --> 00:49:15,126 -Well, Matthew, it's going to take a little while to tell it. 823 00:49:15,169 --> 00:49:16,736 Why don't we go in yonder 824 00:49:16,779 --> 00:49:19,652 and glom up on some of that cream-and-sugar cake 825 00:49:19,695 --> 00:49:21,088 before it gets all gone? 826 00:49:21,132 --> 00:49:23,264 -Yeah. Sounds like a good idea. 827 00:49:23,308 --> 00:49:24,787 Also, it sounds like you've been having 828 00:49:24,831 --> 00:49:26,964 kind of an interesting time here while I've been gone. 829 00:49:27,007 --> 00:49:28,704 -Well, you could say that, Matthew, 830 00:49:28,748 --> 00:49:30,228 but you know me. 831 00:49:30,271 --> 00:49:32,839 I keep my eyeball on everything in this town. 832 00:49:32,882 --> 00:49:36,234 Ain't nothing... 833 00:49:36,277 --> 00:49:39,063 ♪♪ 834 00:49:43,067 --> 00:49:45,112 -Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 835 00:49:48,811 --> 00:49:51,858 ♪♪ 61295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.