All language subtitles for Gunsmoke.S14E03.Zavala.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:09,792 ♪♪ 2 00:00:09,835 --> 00:00:11,011 -"Gunsmoke." 3 00:00:11,054 --> 00:00:13,839 Starring James Arness at Matt Dillon. 4 00:00:19,454 --> 00:00:21,499 [ Wind whistling ] 5 00:00:41,519 --> 00:00:42,955 -Ah. 6 00:00:53,357 --> 00:00:55,620 Ah, buenos dias, señor. 7 00:00:55,664 --> 00:00:56,926 -Buenos dias. 8 00:00:56,969 --> 00:00:58,928 My name's Matt Dillon, United States Marshal. 9 00:00:58,971 --> 00:01:00,669 -Ah, I remember you. 10 00:01:00,712 --> 00:01:02,149 You went past this way before. 11 00:01:02,192 --> 00:01:03,846 -Once or twice. 12 00:01:03,889 --> 00:01:05,413 I have a, uh, pursuit warrant here 13 00:01:05,456 --> 00:01:07,197 from the Mexican government. 14 00:01:10,548 --> 00:01:12,289 -Huh, very good, señor. 15 00:01:12,333 --> 00:01:13,986 -Thank you. 16 00:01:19,775 --> 00:01:21,559 -Vaya con dios. 17 00:01:21,603 --> 00:01:24,649 ♪♪ 18 00:01:53,287 --> 00:01:55,245 -[ Laughs ] 19 00:01:55,289 --> 00:01:58,379 Muy bien, Juan. Muy bien. 20 00:02:30,280 --> 00:02:34,328 -You know, I come close to never realizin' he had this. 21 00:02:34,371 --> 00:02:36,286 Why, it didn't have fallen out of his pocket 22 00:02:36,330 --> 00:02:39,681 when he hit the floor, I'd have missed it. 23 00:02:39,724 --> 00:02:43,206 This was the last thing the old man heard -- 24 00:02:43,250 --> 00:02:46,296 this and Vince cussin'. 25 00:02:46,340 --> 00:02:51,127 Wasn't nowhere near the money we thought he had in his place. 26 00:02:51,171 --> 00:02:53,434 Pure disappointment, I don't mind sayin'. 27 00:02:59,483 --> 00:03:01,485 Well, we heard that he had gold 28 00:03:01,529 --> 00:03:05,533 and greenbacks enough to choke a full-grown, pullin' China hog. 29 00:03:05,576 --> 00:03:08,623 [ Soft music playing ] 30 00:03:14,281 --> 00:03:16,283 Oh. 31 00:03:16,326 --> 00:03:19,024 Smitty, guess who followed me and Ben back down here. 32 00:03:23,072 --> 00:03:24,900 Play it. 33 00:03:28,295 --> 00:03:31,080 ♪♪ 34 00:03:36,477 --> 00:03:39,480 Well, look who's here. 35 00:03:39,523 --> 00:03:42,091 Pretty, ain't she? 36 00:03:42,134 --> 00:03:43,788 -Very pretty. 37 00:03:43,832 --> 00:03:46,313 -Today, she's an old woman -- 38 00:03:46,356 --> 00:03:48,097 was an old woman. 39 00:03:48,140 --> 00:03:50,926 [ Guitar playing ] 40 00:03:54,582 --> 00:03:56,888 -On your feet, Rawlins. 41 00:03:56,932 --> 00:03:58,716 [ Guitar stops ] 42 00:03:58,760 --> 00:04:03,025 -You're kind of out of your home waters down here, ain't you? 43 00:04:03,068 --> 00:04:05,549 -You're comin' with me -- you and your brother both. 44 00:04:05,593 --> 00:04:07,725 -Out of your jurisdiction, too. 45 00:04:07,769 --> 00:04:09,945 You got no authority down here. 46 00:04:09,988 --> 00:04:13,253 -I got all the authority I need. 47 00:04:13,296 --> 00:04:16,691 -You know, I bet my brother Ben I could take you. 48 00:04:16,734 --> 00:04:19,215 He'd never let me try. 49 00:04:19,259 --> 00:04:22,610 But seein' as he ain't here right now... 50 00:04:22,653 --> 00:04:25,395 Oh, Ben will throw a fit. 51 00:04:25,439 --> 00:04:28,224 Said, one day, he was gonna kill you his own self. 52 00:04:32,576 --> 00:04:34,622 [ Gunshots ] 53 00:04:49,637 --> 00:04:54,424 -When his brother hears of this, he'll come for you. 54 00:04:54,468 --> 00:04:56,861 -You tell him I'll be waiting. 55 00:05:08,395 --> 00:05:10,353 [ Groans ] 56 00:05:10,397 --> 00:05:13,443 ♪♪ 57 00:05:24,933 --> 00:05:27,805 ♪♪ 58 00:05:49,740 --> 00:05:52,787 ♪♪ 59 00:06:00,360 --> 00:06:03,798 -That is the gringo that shot Señor Rawlins. 60 00:06:03,841 --> 00:06:06,104 -Go get your silver horse. 61 00:06:06,148 --> 00:06:07,410 Go after Ben. 62 00:06:07,454 --> 00:06:08,933 -I ain't gonna give him this kind of news. 63 00:06:08,977 --> 00:06:11,849 -It's a long way to San Cristóbal. 64 00:06:11,893 --> 00:06:13,851 You'd better get started, eh? 65 00:06:13,895 --> 00:06:16,941 ♪♪ 66 00:06:24,427 --> 00:06:25,602 -Good morning. 67 00:06:25,646 --> 00:06:27,561 I'd like to have him put up if I could. 68 00:06:27,604 --> 00:06:29,650 -Oh, buenos dias, señor. 69 00:06:29,693 --> 00:06:31,521 -How much will it be? 70 00:06:31,565 --> 00:06:33,131 -How much? 71 00:06:33,175 --> 00:06:34,219 -Yeah. 72 00:06:34,263 --> 00:06:35,873 He's, uh, been ridden pretty hard. 73 00:06:35,917 --> 00:06:38,093 I'd like him to have a stall and a good rub down, 74 00:06:38,136 --> 00:06:39,964 some oats if you've got any. 75 00:06:42,663 --> 00:06:44,316 -I'm sorry, señor. 76 00:06:44,360 --> 00:06:48,495 The stalls, they are all taken. 77 00:06:48,538 --> 00:06:52,455 -All taken? 78 00:06:52,499 --> 00:06:55,284 -I'm sorry, señor. No trouble. 79 00:06:55,327 --> 00:06:56,894 I have no way of taking care of your horse. 80 00:07:00,332 --> 00:07:02,117 No trouble, señor. 81 00:07:02,160 --> 00:07:04,946 ♪♪ 82 00:07:50,992 --> 00:07:53,298 -More beans? -Hmm. 83 00:07:53,342 --> 00:07:56,084 If I wanted more, I would tell you. 84 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 [ Sighs ] 85 00:08:08,531 --> 00:08:10,359 -Ah. 86 00:08:10,402 --> 00:08:12,274 -It's all gone. 87 00:08:12,317 --> 00:08:14,058 -I sent Paco for more. 88 00:08:14,102 --> 00:08:15,582 -I am here, Jurato. 89 00:08:15,625 --> 00:08:16,931 -All right. 90 00:08:16,974 --> 00:08:19,847 Bring it to me. 91 00:08:19,890 --> 00:08:22,023 It took you long enough. 92 00:08:22,066 --> 00:08:24,721 -I hurried as fast as I could. 93 00:08:24,765 --> 00:08:29,334 -Next time, hurry faster. 94 00:08:29,378 --> 00:08:32,207 Sometimes, you make me sorry I decided to take care 95 00:08:32,250 --> 00:08:36,472 of you two when Guillermo was killed. 96 00:08:36,516 --> 00:08:38,387 -There was a shooting at the cantina. 97 00:08:41,695 --> 00:08:45,263 The Norteamericanos Dale Colton and Rawlins are dead. 98 00:08:47,004 --> 00:08:49,311 -Ben Rawlins? -No. 99 00:08:49,354 --> 00:08:52,270 He has not come from San Cristóbal yet. 100 00:08:52,314 --> 00:08:53,837 It was the other one. 101 00:08:53,881 --> 00:08:56,144 -Huh. 102 00:08:56,187 --> 00:09:00,017 Killing him worth nothing, only very stupid. 103 00:09:02,672 --> 00:09:04,282 Who did it? 104 00:09:04,326 --> 00:09:07,024 -Another Norteamericano bandido. 105 00:09:07,068 --> 00:09:09,853 He seemed very brave to me. 106 00:09:09,897 --> 00:09:13,465 -He did? 107 00:09:13,509 --> 00:09:16,164 -He is waiting for Ben Rawlins to come back. 108 00:09:18,253 --> 00:09:20,603 -Whoever he is, he is dead. 109 00:09:20,647 --> 00:09:22,387 -Maybe. 110 00:09:22,431 --> 00:09:24,825 -Eh? 111 00:09:24,868 --> 00:09:26,609 -Well, I was saying, 112 00:09:26,653 --> 00:09:29,264 maybe he will kill Ben Rawlins, then go away. 113 00:09:31,483 --> 00:09:33,181 -Oh, yes. 114 00:09:36,880 --> 00:09:40,623 -Then again, maybe he will take Ben Rawlins' place here. 115 00:09:40,667 --> 00:09:42,756 -Huh? 116 00:09:42,799 --> 00:09:44,496 Come here! I'll shoot you. 117 00:09:44,540 --> 00:09:47,151 -No! -Get out of my way! 118 00:09:47,195 --> 00:09:49,327 Come here, you! Laugh at me? 119 00:09:49,371 --> 00:09:51,982 I'll beat you till you cannot stand! 120 00:09:52,026 --> 00:09:53,767 Come back! 121 00:10:02,689 --> 00:10:04,691 -[ Groaning ] 122 00:10:35,722 --> 00:10:37,549 -It is hot. 123 00:10:37,593 --> 00:10:38,812 -Sure is. 124 00:10:38,855 --> 00:10:40,988 -It is always hot. -Oh. 125 00:10:41,031 --> 00:10:42,946 Well, thank you. 126 00:10:42,990 --> 00:10:44,818 -I can steal more. -Hold on. 127 00:10:44,861 --> 00:10:47,385 Oh, no. That's just fine. 128 00:10:47,429 --> 00:10:50,562 -I have not seen you in Zavala before. 129 00:10:50,606 --> 00:10:53,565 -Well, I never been here before. 130 00:10:53,609 --> 00:10:55,219 -That is why. 131 00:10:55,263 --> 00:10:59,093 -Yeah, that's right. 132 00:10:59,136 --> 00:11:02,444 -Colton came pretty close. 133 00:11:02,487 --> 00:11:06,056 -Yeah, he came close enough, all right. 134 00:11:06,100 --> 00:11:09,625 -You are very fast. 135 00:11:09,669 --> 00:11:12,672 Is it so bad you will not be fast enough to kill the one 136 00:11:12,715 --> 00:11:16,110 called Ben Rawlins when he comes looking for you? 137 00:11:16,153 --> 00:11:18,721 -Oh, no, it's not bad. 138 00:11:18,765 --> 00:11:20,375 You know Rawlins, do you? 139 00:11:20,418 --> 00:11:23,421 -Everybody in Zavala knows him. 140 00:11:23,465 --> 00:11:26,294 -Seems that way. 141 00:11:26,337 --> 00:11:29,340 -It would be wise if you went away before he comes back. 142 00:11:29,384 --> 00:11:33,693 He is a much bigger bandido than Jurato. 143 00:11:33,736 --> 00:11:34,737 -Is that so? 144 00:11:34,781 --> 00:11:37,000 -Now Jurato is like everybody else. 145 00:11:37,044 --> 00:11:41,222 He does not like that. 146 00:11:41,265 --> 00:11:44,921 Your side, it is bleeding again. 147 00:11:49,709 --> 00:11:52,929 My mother could bandage it for you, maybe give you some beans 148 00:11:52,973 --> 00:11:59,153 and meat, even a place to sleep until Ben Rawlins comes back. 149 00:11:59,196 --> 00:12:02,547 -Well, that sounds mighty good, but, uh, what about your father? 150 00:12:02,591 --> 00:12:04,593 What would he think? 151 00:12:04,636 --> 00:12:05,986 -My father is dead. 152 00:12:06,029 --> 00:12:08,379 Jurato killed him. 153 00:12:08,423 --> 00:12:11,034 My house, there is just my mother and me. 154 00:12:11,078 --> 00:12:14,342 It is not far from here. 155 00:12:14,385 --> 00:12:16,344 -Well, by golly, that sounds mighty good. 156 00:12:16,387 --> 00:12:19,173 I could use a good meal, too. 157 00:12:19,216 --> 00:12:20,304 -I'll help you. 158 00:12:20,348 --> 00:12:23,177 -Oh. 159 00:12:23,220 --> 00:12:25,440 Thank you. 160 00:12:25,483 --> 00:12:27,268 What's your name, young fella? -Paco. 161 00:12:27,311 --> 00:12:28,356 What's yours? 162 00:12:28,399 --> 00:12:30,314 -Matt Dillon. 163 00:12:33,404 --> 00:12:36,973 ♪♪ 164 00:12:37,017 --> 00:12:38,845 -It was lucky I came along. 165 00:12:38,888 --> 00:12:43,066 -Yeah, sure was. 166 00:12:43,110 --> 00:12:45,329 Well, let's go. 167 00:12:52,293 --> 00:12:53,773 -When I am older, I will leave this place. 168 00:12:53,816 --> 00:12:54,991 -Oh? 169 00:12:55,035 --> 00:12:57,733 -I will take my mother and move far away. 170 00:12:57,777 --> 00:12:59,213 -Well, I tell you, your mother's pretty lucky 171 00:12:59,256 --> 00:13:01,868 to have somebody like you lookin' out after her. 172 00:13:01,911 --> 00:13:05,132 -Since Jurato killed my father, there is no one else. 173 00:13:05,175 --> 00:13:07,221 -Oh, who is this Jurato? 174 00:13:07,264 --> 00:13:11,225 -Another bandido, not so big as Ben Rawlins, though. 175 00:13:11,268 --> 00:13:12,792 -Oh, well, what about Rawlins? 176 00:13:12,835 --> 00:13:14,054 How long has he been living here? 177 00:13:14,097 --> 00:13:15,229 -Maybe a year. 178 00:13:15,272 --> 00:13:18,362 He goes away sometimes. 179 00:13:18,406 --> 00:13:20,016 But he always leaves some of his men. 180 00:13:20,060 --> 00:13:22,584 That is why Jurato is always afraid. 181 00:13:22,627 --> 00:13:26,196 Even to go into the village, he is afraid. 182 00:13:26,240 --> 00:13:30,026 As long as anyone can remember, the bandidos have been here. 183 00:13:30,070 --> 00:13:33,073 -They have? 184 00:13:33,116 --> 00:13:34,857 -A very long time ago, 185 00:13:34,901 --> 00:13:38,382 there was a Arturo Reyes, then Tupenga. 186 00:13:38,426 --> 00:13:40,689 My father told me about them. 187 00:13:40,732 --> 00:13:42,691 Then there was Jurato. 188 00:13:42,734 --> 00:13:46,477 Now, it is the Norteamericano bandido Ben Rawlins. 189 00:13:46,521 --> 00:13:48,653 -Hasn't anybody ever tried to fight him? 190 00:13:48,697 --> 00:13:50,786 -Once. 191 00:13:50,830 --> 00:13:53,310 That is when Jurato killed my father. 192 00:13:53,354 --> 00:13:55,399 -Oh. 193 00:13:55,443 --> 00:13:56,879 What about Federales? 194 00:13:56,923 --> 00:13:58,359 -They are too few. 195 00:13:58,402 --> 00:14:00,361 The village is too far away. 196 00:14:00,404 --> 00:14:02,450 That is why the bandidos came here -- 197 00:14:02,493 --> 00:14:04,234 that, and because they can take what they can want 198 00:14:04,278 --> 00:14:05,627 from the people. 199 00:14:05,670 --> 00:14:07,281 -Oh. 200 00:14:11,024 --> 00:14:13,461 -I have never ridden so big a horse. 201 00:14:13,504 --> 00:14:16,116 -Oh? -Did you steal him or buy him? 202 00:14:16,159 --> 00:14:18,379 -What? 203 00:14:18,422 --> 00:14:20,903 -He's a fine animal. 204 00:14:20,947 --> 00:14:24,602 Someday, I will have a fine horse like that. 205 00:14:24,646 --> 00:14:27,127 -Wouldn't be surprised. -You wait here. 206 00:14:27,170 --> 00:14:29,607 I will tell my mother you are here, Matt Dillon. 207 00:14:35,570 --> 00:14:37,267 Mother. 208 00:14:42,751 --> 00:14:44,361 Where is Jurato? 209 00:14:44,405 --> 00:14:48,713 -Pacito, why do you anger him so? 210 00:14:52,979 --> 00:14:55,024 -Where is he? 211 00:14:55,068 --> 00:14:56,373 -Gone. 212 00:14:56,417 --> 00:14:58,201 He'll be back soon. 213 00:14:58,245 --> 00:15:01,552 -Maybe for the last time he will be back. 214 00:15:01,596 --> 00:15:02,684 -What? 215 00:15:02,727 --> 00:15:04,599 -Outside is the Americano bandido 216 00:15:04,642 --> 00:15:06,601 who shot Colton and Rawlins. 217 00:15:06,644 --> 00:15:09,909 -Oh. -He is wounded a little. 218 00:15:09,952 --> 00:15:13,173 I said you would bandage him and give him some food. 219 00:15:13,216 --> 00:15:14,957 -Give him food? 220 00:15:15,001 --> 00:15:17,568 His kind can take what it wants in the village. 221 00:15:17,612 --> 00:15:20,615 -He is not like the others. 222 00:15:20,658 --> 00:15:22,747 -Why did you bring him here? 223 00:15:22,791 --> 00:15:24,706 -He is going to kill Jurato for us. 224 00:15:27,187 --> 00:15:29,972 I told you he would pay for killing my father, 225 00:15:30,016 --> 00:15:31,974 for beating you. 226 00:15:32,018 --> 00:15:33,454 -If Jurato kills him? 227 00:15:33,497 --> 00:15:36,239 -He is very fast. I saw. 228 00:15:36,283 --> 00:15:38,676 In the cantina, I saw. 229 00:15:38,720 --> 00:15:41,244 -Why does he do this for us? 230 00:15:41,288 --> 00:15:42,942 -He does not know he is going to. 231 00:15:53,343 --> 00:15:56,433 My father was a farmer -- a good farmer. 232 00:15:56,477 --> 00:15:58,914 He had the biggest fill of anybody. 233 00:15:58,958 --> 00:16:00,437 -I'll bet he did. 234 00:16:00,481 --> 00:16:02,352 -Come on inside, Matt Dillon. 235 00:16:02,396 --> 00:16:03,875 -All right. 236 00:16:10,056 --> 00:16:13,363 -Mother, this is Matt Dillon. 237 00:16:13,407 --> 00:16:14,843 -Hey, ma'am. 238 00:16:19,804 --> 00:16:22,242 I, uh, sure appreciate the help. 239 00:16:22,285 --> 00:16:25,027 This son of yours here really came to my rescue. 240 00:16:25,071 --> 00:16:28,726 -If you will sit over there, I will look at your wound. 241 00:16:28,770 --> 00:16:30,250 -Thank you. 242 00:16:35,690 --> 00:16:37,953 Sure hope I'm not puttin' you out too much. 243 00:16:37,997 --> 00:16:40,564 -Paco, the beans -- put them on the fire. 244 00:16:40,608 --> 00:16:44,264 Warm the tortillas. 245 00:16:44,307 --> 00:16:45,352 -You can sleep over here 246 00:16:45,395 --> 00:16:47,963 by the fire where I do, Matt Dillon. 247 00:16:50,270 --> 00:16:51,532 -Where is it you're hurt? 248 00:16:51,575 --> 00:16:53,534 -It's just in the side here. 249 00:16:53,577 --> 00:16:55,579 It's not too bad. 250 00:16:55,623 --> 00:16:57,320 -Take off your shirt. 251 00:16:57,364 --> 00:17:00,149 ♪♪ 252 00:17:04,066 --> 00:17:05,589 -While the beans are heating, 253 00:17:05,633 --> 00:17:08,418 I'll put your horse in the shed, give him some hay and water. 254 00:17:08,462 --> 00:17:10,377 -Oh, thank you, Paco. 255 00:17:10,420 --> 00:17:13,206 -No need for him to stand out there in that sun. 256 00:17:13,249 --> 00:17:16,296 ♪♪ 257 00:18:14,093 --> 00:18:15,920 -It's some better. 258 00:18:24,581 --> 00:18:25,669 Let me see you. 259 00:18:25,713 --> 00:18:27,323 -It's nothing. 260 00:18:27,367 --> 00:18:30,413 ♪♪ 261 00:18:33,199 --> 00:18:35,723 -Well, here, Let me -- let me get it. 262 00:18:50,303 --> 00:18:53,480 Señora, you and your son have been mighty kind. 263 00:19:03,707 --> 00:19:08,625 I won't trouble you anymore. 264 00:19:08,669 --> 00:19:12,325 -What? 265 00:19:12,368 --> 00:19:15,328 -I'm grateful for your help and for the food and all, 266 00:19:15,371 --> 00:19:17,025 but I'll be movin' on. 267 00:19:17,068 --> 00:19:18,722 -But there's no need to go. 268 00:19:22,944 --> 00:19:24,859 No need. 269 00:19:31,474 --> 00:19:34,260 ♪♪ 270 00:20:08,381 --> 00:20:11,035 -Put the horse in the shed. 271 00:20:11,079 --> 00:20:12,646 -No. 272 00:20:12,689 --> 00:20:14,343 -Do as you're told. 273 00:20:14,387 --> 00:20:17,433 -I am through doing for you, and so is my mother. 274 00:20:17,477 --> 00:20:18,869 -What? 275 00:20:18,913 --> 00:20:21,263 -You cannot go to the village anymore. 276 00:20:21,307 --> 00:20:23,222 And we do not want you to come here anymore. 277 00:20:23,265 --> 00:20:26,007 -[ Laughs ] 278 00:20:26,050 --> 00:20:29,140 I'll teach you once and for all. 279 00:20:29,184 --> 00:20:32,274 I'll lay your back open to the bone. 280 00:20:32,318 --> 00:20:34,320 Hm. 281 00:20:34,363 --> 00:20:35,625 Come here. 282 00:20:35,669 --> 00:20:36,713 -Matt Dillon! 283 00:20:36,757 --> 00:20:38,933 -Out here, you puppy! 284 00:20:47,550 --> 00:20:49,204 Who are you? 285 00:20:52,903 --> 00:20:55,471 -He is the reason we are both through doing for you. 286 00:20:58,735 --> 00:21:00,911 -He is also dead. 287 00:21:17,885 --> 00:21:22,629 -I promised you, and I have kept my promise. 288 00:21:22,672 --> 00:21:24,935 -Who is he? 289 00:21:24,979 --> 00:21:26,415 -Jurato is dead. 290 00:21:29,766 --> 00:21:31,681 I was afraid to tell you. 291 00:21:31,725 --> 00:21:34,554 I was afraid you would not come. 292 00:21:34,597 --> 00:21:37,426 You were our one chance to be rid of him. 293 00:21:37,470 --> 00:21:39,341 I could not tell you. 294 00:21:44,477 --> 00:21:45,652 Beat me if you will. 295 00:21:45,695 --> 00:21:48,524 I do not care. 296 00:21:48,568 --> 00:21:50,700 Jurato is dead. 297 00:21:56,924 --> 00:21:58,360 -I'll bury him. 298 00:21:58,404 --> 00:22:02,277 -I'll help you. -No, you stay here. 299 00:22:02,321 --> 00:22:04,018 Look after your mother. 300 00:22:28,695 --> 00:22:31,480 -Oh, that's great, man. That's great. 301 00:22:40,054 --> 00:22:42,578 Ah, man, man, that's good for what ails you. 302 00:22:42,622 --> 00:22:44,972 Turn that water off, boy. 303 00:22:45,015 --> 00:22:47,104 -There ain't nothin' ails me bad enough to drink somethin' 304 00:22:47,148 --> 00:22:48,932 that smells as bad as that does. 305 00:22:48,976 --> 00:22:51,326 -Rotten eggs. 306 00:22:51,370 --> 00:22:54,242 -Ah, this stuff is better for you than whiskey ever will be. 307 00:22:54,285 --> 00:22:56,375 -I ain't gonna get close enough to find out. 308 00:22:56,418 --> 00:22:57,419 -You just don't know what's good for you. 309 00:22:57,463 --> 00:22:59,290 That's all. -Well, for openers, 310 00:22:59,334 --> 00:23:01,684 gettin' back to Zavala would do me just fine. 311 00:23:01,728 --> 00:23:04,470 -Ah, not another day, we'll be headin' back. 312 00:23:04,513 --> 00:23:06,602 Come on, boy. Rub me up. 313 00:23:06,646 --> 00:23:10,998 Ah, that's great. 314 00:23:11,041 --> 00:23:14,044 -Ben? -Yeah? 315 00:23:14,088 --> 00:23:15,785 -We got company. 316 00:23:15,829 --> 00:23:17,352 -Hey, Smitty! 317 00:23:17,396 --> 00:23:19,789 Did you bring that squirt brother of mine back with you? 318 00:23:23,706 --> 00:23:25,142 -Hey. 319 00:23:29,669 --> 00:23:32,411 -I been ridin' all day and half the night. 320 00:23:32,454 --> 00:23:34,064 -Where's he at? 321 00:23:34,108 --> 00:23:35,936 -I got bad news, Ben. 322 00:23:35,979 --> 00:23:38,460 -What kind of bad news? 323 00:23:38,504 --> 00:23:40,854 -It's Alex. 324 00:23:40,897 --> 00:23:44,118 -What about Alex? 325 00:23:44,161 --> 00:23:45,206 -He's dead. 326 00:23:49,428 --> 00:23:51,255 -What? 327 00:23:51,299 --> 00:23:55,085 -Matt Dillon followed you back. 328 00:23:55,129 --> 00:23:57,436 Rode into Zavala this morning. 329 00:23:57,479 --> 00:24:01,875 Came over to the cantina, big as Sunday. 330 00:24:01,918 --> 00:24:04,486 Alex tried to take him. 331 00:24:04,530 --> 00:24:08,359 Dillon killed him cold. 332 00:24:08,403 --> 00:24:10,753 -Where -- where were you? 333 00:24:10,797 --> 00:24:16,846 -I was right there, uh, me and Valdez. 334 00:24:16,890 --> 00:24:18,544 I almost got it myself. 335 00:24:18,587 --> 00:24:21,677 -You what? -What I meant was that I -- 336 00:24:21,721 --> 00:24:24,375 -You mean to tell me that Dillon killed Colton and Alex, 337 00:24:24,419 --> 00:24:26,203 and you walked away? 338 00:24:26,247 --> 00:24:30,338 Now, how is that? 339 00:24:30,381 --> 00:24:32,862 -Well, he -- Look, Ben. 340 00:24:32,906 --> 00:24:35,952 I -- he's, uh -- he's still in Zavala. 341 00:24:35,996 --> 00:24:40,043 I just came to tell you, he's -- 342 00:24:40,087 --> 00:24:41,349 he's waitin' for you. 343 00:24:46,572 --> 00:24:48,878 -I just asked you how come you walked away 344 00:24:48,922 --> 00:24:50,663 and my brother got killed. 345 00:24:56,233 --> 00:24:58,453 You want to go to Zavala, huh? 346 00:25:04,677 --> 00:25:07,723 ♪♪ 347 00:26:14,268 --> 00:26:16,139 -Come in. 348 00:26:21,710 --> 00:26:23,886 -I brought back his horse. 349 00:26:23,930 --> 00:26:25,627 You might as well have it. 350 00:26:25,671 --> 00:26:27,107 -Thank you. 351 00:26:33,853 --> 00:26:37,683 -This and the saddle, they ought to bring you some money. 352 00:26:37,726 --> 00:26:39,380 -I am grateful. 353 00:26:43,689 --> 00:26:47,997 For that, I am most grateful. 354 00:26:48,041 --> 00:26:51,131 It's been a long time since he slept so peacefully. 355 00:26:53,350 --> 00:26:56,832 He tried to stay awake until you returned. 356 00:26:56,876 --> 00:26:58,791 I said I would wake him. 357 00:26:58,834 --> 00:27:02,142 -Oh, don't bother. 358 00:27:02,185 --> 00:27:04,448 -But there are things he wanted to say. 359 00:27:07,800 --> 00:27:11,499 -There's no need. 360 00:27:11,542 --> 00:27:14,110 -I told him it would wait until morning. 361 00:27:19,638 --> 00:27:22,075 I'll get some food warm for you. 362 00:27:25,731 --> 00:27:27,080 -Mrs. Avila. 363 00:27:27,123 --> 00:27:30,170 -There is water to wash with in the basin. 364 00:27:33,129 --> 00:27:36,089 I'll put the horses up while you're eating. 365 00:27:36,132 --> 00:27:38,918 ♪♪ 366 00:27:43,357 --> 00:27:45,315 [ Rooster crows ] 367 00:27:45,359 --> 00:27:48,144 ♪♪ 368 00:28:30,056 --> 00:28:32,101 [ Rooster crows ] 369 00:29:06,962 --> 00:29:08,834 -You didn't wake me last night. 370 00:29:08,877 --> 00:29:10,574 -There was no need. 371 00:29:10,618 --> 00:29:13,229 -He stayed! 372 00:29:13,273 --> 00:29:15,231 -He stayed. 373 00:29:15,275 --> 00:29:17,712 -And this morning, we will have the eggs! 374 00:29:17,756 --> 00:29:20,759 ♪♪ 375 00:29:43,520 --> 00:29:45,740 The chickens are always finding different places 376 00:29:45,784 --> 00:29:46,872 to hide their eggs. 377 00:29:46,915 --> 00:29:48,961 But mostly, I find them. 378 00:29:49,004 --> 00:29:50,919 It used to be easy get 'em. 379 00:29:50,963 --> 00:29:52,225 When father was alive... 380 00:29:52,268 --> 00:29:54,096 -[ Clears throat ] 381 00:29:54,140 --> 00:29:56,359 -...we had a coop. 382 00:29:56,403 --> 00:29:59,101 -And a fine coop it was too, wasn't it? 383 00:29:59,145 --> 00:30:04,454 -We had a lot more chickens, too, and pigs and even a cow. 384 00:30:04,498 --> 00:30:06,152 -Well, I think you'd have a good farm here. 385 00:30:06,195 --> 00:30:08,415 -You think so? -Sure do. 386 00:30:08,458 --> 00:30:11,461 -Do you know how to make a chicken coop? 387 00:30:11,505 --> 00:30:13,899 -Well, I'm afraid I'd be a little out of practice there. 388 00:30:13,942 --> 00:30:15,770 -I bet together we can build one. 389 00:30:15,814 --> 00:30:17,250 -Paco, eat. 390 00:30:17,293 --> 00:30:19,034 -Well, I bet we can. 391 00:30:19,078 --> 00:30:22,777 We can fix the corral, too, and the roof on the shed, 392 00:30:22,821 --> 00:30:25,475 and maybe, one day, even get the field plowed again. 393 00:30:25,519 --> 00:30:27,651 -I'm afraid all that'll take quite a while. 394 00:30:27,695 --> 00:30:32,569 There is a lot of time -- a little now, a little later. 395 00:30:32,613 --> 00:30:35,877 -Paco, that's one thing I don't have is time. 396 00:30:35,921 --> 00:30:38,749 -You're not going to go away. 397 00:30:38,793 --> 00:30:40,273 -I'm afraid so. 398 00:30:40,316 --> 00:30:43,754 ♪♪ 399 00:30:43,798 --> 00:30:47,802 -You mean, you're not going to stay here with mother and me? 400 00:30:47,846 --> 00:30:50,979 -Paco! 401 00:30:51,023 --> 00:30:53,199 -We have room for you. 402 00:30:53,242 --> 00:30:55,201 You and I could fish and hunt. 403 00:30:55,244 --> 00:30:56,289 We could -- -Now, whoa. 404 00:30:56,332 --> 00:30:57,768 Now, hold on there. 405 00:30:57,812 --> 00:30:58,944 -But why go? 406 00:30:58,987 --> 00:31:01,729 The Federales will never both you here. 407 00:31:01,772 --> 00:31:05,124 And if you go back north, maybe you will be put in prison. 408 00:31:05,167 --> 00:31:07,169 -Paco, that's enough. 409 00:31:07,213 --> 00:31:08,910 -You will have to hide from Ben Rawlins 410 00:31:08,954 --> 00:31:11,652 until he and his men ride away again. 411 00:31:11,695 --> 00:31:16,004 But sometimes, they are gone for a long time. 412 00:31:16,048 --> 00:31:18,789 -Paco, I'll tell you somethin'. 413 00:31:18,833 --> 00:31:22,271 I came here to arrest Ben Rawlins if I can. 414 00:31:22,315 --> 00:31:24,186 -Arrest him? 415 00:31:24,230 --> 00:31:26,362 -See, I'm a United States Marshal. 416 00:31:29,844 --> 00:31:32,673 -You are not a bandido? 417 00:31:32,716 --> 00:31:35,067 -Nope. 418 00:31:35,110 --> 00:31:38,853 -But no Norteamericano except bandidos ever come to Zavala. 419 00:31:38,897 --> 00:31:40,507 -Oh? -No! 420 00:31:40,550 --> 00:31:43,771 You have to be! 421 00:31:43,814 --> 00:31:45,033 -I do? 422 00:31:45,077 --> 00:31:48,950 -Yes! 423 00:31:48,994 --> 00:31:50,212 You said you had no wives. 424 00:31:50,256 --> 00:31:51,910 -That's right. 425 00:31:51,953 --> 00:31:53,433 -No sons? 426 00:31:53,476 --> 00:31:54,956 -Nope. 427 00:31:55,000 --> 00:31:57,002 -No family at all? 428 00:31:57,045 --> 00:31:59,221 -Nope. 429 00:31:59,265 --> 00:32:02,181 -And you will kill Ben Rawlins if you have to? 430 00:32:02,224 --> 00:32:05,662 I mean, you do not have to take him back to Dodge? 431 00:32:05,706 --> 00:32:07,664 -No. 432 00:32:07,708 --> 00:32:11,973 -Then, what is there to keep you from staying? 433 00:32:12,017 --> 00:32:14,149 -Well, it's my job, mostly. 434 00:32:14,193 --> 00:32:17,239 -But you told me you liked it here with us. 435 00:32:17,283 --> 00:32:18,675 -Well, I do, Paco, but -- 436 00:32:18,719 --> 00:32:21,852 -I do not understand why you go, then. 437 00:32:21,896 --> 00:32:24,116 -Well, Paco, sometimes you have to do somethin' just 'cause 438 00:32:24,159 --> 00:32:26,161 it's right. 439 00:32:26,205 --> 00:32:28,207 -And you said you would be their Marshal? 440 00:32:28,250 --> 00:32:29,991 You keep the law for them? 441 00:32:30,035 --> 00:32:31,514 -Well, that's right. 442 00:32:31,558 --> 00:32:34,778 But there's a couple other reasons I got to go back, too. 443 00:32:34,822 --> 00:32:37,390 -A woman? 444 00:32:37,433 --> 00:32:40,088 -Hand me that mud, will you? 445 00:32:40,132 --> 00:32:44,614 -Is she pretty, pretty as my mother? 446 00:32:44,658 --> 00:32:46,399 -So, you know, if we're gonna fix the roof on this shed, 447 00:32:46,442 --> 00:32:50,664 we better stick to business here. 448 00:32:50,707 --> 00:32:52,057 -Matt Dillon, 449 00:32:52,100 --> 00:32:56,278 if I ask you something, will you tell me the truth? 450 00:32:56,322 --> 00:33:00,152 -I don't know about that. 451 00:33:00,195 --> 00:33:02,937 -Are you mad at me because of what happened with Jurato? 452 00:33:05,940 --> 00:33:07,289 I mean, that is not even 453 00:33:07,333 --> 00:33:10,858 a little bit part of why you are leaving? 454 00:33:10,901 --> 00:33:12,338 -No, Paco. 455 00:33:12,381 --> 00:33:14,383 That's got nothing to do with it. 456 00:33:14,427 --> 00:33:16,733 -We are friends, aren't we? 457 00:33:16,777 --> 00:33:19,693 -Well, I'd sure like to think so. 458 00:33:19,736 --> 00:33:22,478 -Anyways, if you cannot come back to Zavala, 459 00:33:22,522 --> 00:33:25,177 I could come to Dodge to see you. 460 00:33:25,220 --> 00:33:27,570 -Yeah, maybe you could. 461 00:33:27,614 --> 00:33:31,835 -I would like that -- to see Dodge. 462 00:33:31,879 --> 00:33:35,404 It is far from here, isn't it? 463 00:33:35,448 --> 00:33:38,929 -Yeah, it's quite a long way. 464 00:33:38,973 --> 00:33:41,715 -When we say good-bye, we will never see each other again. 465 00:33:41,758 --> 00:33:44,805 ♪♪ 466 00:33:47,764 --> 00:33:50,550 I never had a friend before, Matt Dillon. 467 00:33:50,593 --> 00:33:53,074 I think it is a sad thing to have a friend. 468 00:33:53,118 --> 00:33:54,597 -Why is that? 469 00:33:54,641 --> 00:33:57,296 -Because a time will come when he will have to go away. 470 00:34:00,168 --> 00:34:02,562 -Well, that doesn't mean the end of the friendship, you know. 471 00:34:04,781 --> 00:34:06,261 -That is so. 472 00:34:06,305 --> 00:34:08,916 I think we will always be friends. 473 00:34:08,959 --> 00:34:12,137 -I think so, too. 474 00:34:12,180 --> 00:34:13,790 -I will explain to mother. 475 00:34:13,834 --> 00:34:15,792 It will not be easy for her. 476 00:34:15,836 --> 00:34:17,838 She wanted you to stay, too. 477 00:34:17,881 --> 00:34:20,623 I could tell. 478 00:34:20,667 --> 00:34:22,190 -Time to eat. 479 00:34:22,234 --> 00:34:26,412 ♪♪ 480 00:34:26,455 --> 00:34:29,284 And when you are through, there are the quail snares to check. 481 00:34:29,328 --> 00:34:32,331 -Matt Dillon and I will -- -You will do this alone. 482 00:34:32,374 --> 00:34:35,290 Matt Dillon has done enough. Inside. 483 00:34:43,907 --> 00:34:46,693 ♪♪ 484 00:35:12,893 --> 00:35:15,200 -If it would be just between you and Ben Rawlins, 485 00:35:15,243 --> 00:35:17,027 it would be one thing, but it will not. 486 00:35:17,071 --> 00:35:19,204 There will be many others to side with him. 487 00:35:19,247 --> 00:35:20,814 -Remember, I want you to stay here. 488 00:35:20,857 --> 00:35:24,209 -The people of the village will do nothing to help you. 489 00:35:24,252 --> 00:35:26,211 -If you want to help me, you'll do as I say. 490 00:35:26,254 --> 00:35:28,387 -Please. Please, listen to me. 491 00:35:28,430 --> 00:35:29,388 Paco and I are -- 492 00:35:29,431 --> 00:35:32,956 -Señora, find Paco for me. 493 00:35:33,000 --> 00:35:34,480 I have to talk to him. 494 00:35:46,927 --> 00:35:48,320 The other horse is gone! 495 00:35:48,363 --> 00:35:51,149 ♪♪ 496 00:35:52,585 --> 00:35:54,717 Paco. 497 00:35:54,761 --> 00:35:56,328 -When a man owns a gun, 498 00:35:56,371 --> 00:35:58,765 the time can come when he's expected to use it. 499 00:35:58,808 --> 00:36:01,463 I am not interested in buying. 500 00:36:01,507 --> 00:36:05,075 -To own Jurato's own gun would be something to brag about. 501 00:36:05,119 --> 00:36:06,686 -You stole Jurato's gun? 502 00:36:06,729 --> 00:36:10,385 -He is dead. 503 00:36:10,429 --> 00:36:11,778 -What? 504 00:36:11,821 --> 00:36:14,563 -My friend Matt Dillon killed him! 505 00:36:14,607 --> 00:36:17,392 -Ah, that's not so. 506 00:36:17,436 --> 00:36:19,786 [ Laughter ] 507 00:36:19,829 --> 00:36:21,483 -I said it was, didn't I? 508 00:36:21,527 --> 00:36:23,877 This is Jurato's gun! 509 00:36:23,920 --> 00:36:25,313 My friend will kill Ben Rawlins, 510 00:36:25,357 --> 00:36:28,664 too, and run the other bandidos from Zavala. 511 00:36:28,708 --> 00:36:30,536 -What are you saying? 512 00:36:30,579 --> 00:36:34,453 -I am saying that he will help us be free of the bandidos. 513 00:36:34,496 --> 00:36:35,584 -Help us? 514 00:36:35,628 --> 00:36:37,456 -We will help each other! 515 00:36:37,499 --> 00:36:39,284 While he faces Ben Rawlins, 516 00:36:39,327 --> 00:36:41,373 the rest of us will take care of the others. 517 00:36:41,416 --> 00:36:42,591 [ Crowd murmurs ] 518 00:36:42,635 --> 00:36:43,897 Since my father's father, 519 00:36:43,940 --> 00:36:45,464 there have been bandidos in our village. 520 00:36:45,507 --> 00:36:46,813 -Exactly! 521 00:36:46,856 --> 00:36:48,771 -And for the first time, we can be rid of them. 522 00:36:48,815 --> 00:36:51,078 -I think never! 523 00:36:51,121 --> 00:36:52,645 -There are no more than four or five of them. 524 00:36:52,688 --> 00:36:54,951 There are 50 of us! 525 00:36:54,995 --> 00:36:57,867 Without our help, they will kill Matt Dillon. 526 00:36:57,911 --> 00:36:59,304 -All he has to do 527 00:36:59,347 --> 00:37:01,523 is go back north before Señor Rawlins arrives. 528 00:37:01,567 --> 00:37:04,222 [ Crowd murmurs ] 529 00:37:04,265 --> 00:37:06,136 -Wild jackals! 530 00:37:09,488 --> 00:37:11,838 -When you are grown, 531 00:37:11,881 --> 00:37:15,189 when you stand to receive more than a cuff in the ear, 532 00:37:15,233 --> 00:37:16,973 remember this day. 533 00:37:17,017 --> 00:37:19,715 See if you feel the same. 534 00:37:19,759 --> 00:37:21,848 -If nothing is done now, 535 00:37:21,891 --> 00:37:25,286 I will be long gone from this place by the time I am grown. 536 00:37:25,330 --> 00:37:27,288 -[ Laughs ] 537 00:37:27,332 --> 00:37:30,204 Hey, what is this? 538 00:37:30,248 --> 00:37:33,033 A town meeting, eh? 539 00:37:33,076 --> 00:37:36,036 Hey, kid. 540 00:37:36,079 --> 00:37:38,691 You're Paco. 541 00:37:38,734 --> 00:37:43,217 I understand that you have a friend, eh? 542 00:37:43,261 --> 00:37:45,306 -Let go of me. 543 00:37:45,350 --> 00:37:47,613 Let go of me! 544 00:37:47,656 --> 00:37:49,615 -Would you tell me if you knew where he is, eh? 545 00:37:49,658 --> 00:37:51,704 Is he out at your house? 546 00:37:51,747 --> 00:37:54,315 Ben will be riding into town soon. 547 00:37:54,359 --> 00:37:55,664 -Let him go. 548 00:37:58,711 --> 00:38:00,800 -Señor. 549 00:38:00,843 --> 00:38:02,584 I have no gun on me. 550 00:38:05,370 --> 00:38:08,938 Eh, now, Ben will not have to look for you, eh? 551 00:38:15,510 --> 00:38:16,903 -Paco, what are you doin' here? 552 00:38:16,946 --> 00:38:19,209 -I want to stay and help you. 553 00:38:23,431 --> 00:38:24,780 -I appreciate that. 554 00:38:24,824 --> 00:38:26,304 But, you know, 555 00:38:26,347 --> 00:38:28,393 you can be more help to me back at the house. 556 00:38:28,436 --> 00:38:29,916 -But Matt Dillon! 557 00:38:29,959 --> 00:38:32,875 -Paco, your mother's there all alone, 558 00:38:32,919 --> 00:38:35,095 and she's gonna need you. 559 00:38:35,138 --> 00:38:36,618 I want you to go. 560 00:38:36,662 --> 00:38:39,708 ♪♪ 561 00:39:07,170 --> 00:39:09,085 Go on, now, Paco. 562 00:39:42,423 --> 00:39:45,208 ♪♪ 563 00:40:50,839 --> 00:40:52,885 -[ Laughing ] 564 00:41:52,335 --> 00:41:55,687 -You come a long way to die. 565 00:41:55,730 --> 00:41:58,124 -You're under arrest. 566 00:41:58,167 --> 00:42:01,083 -That makes you a bigger fool than I thought. 567 00:42:04,957 --> 00:42:07,437 -My gun. 568 00:42:32,506 --> 00:42:35,814 -Well, I'll tell you one thing. 569 00:42:35,857 --> 00:42:40,558 It's gonna be a sight harder to kill me than it was my brother. 570 00:42:43,125 --> 00:42:45,171 [ Gunshots ] 571 00:43:14,374 --> 00:43:17,246 -Marshal, don't shoot! 572 00:43:17,290 --> 00:43:20,336 I give up! 573 00:43:20,380 --> 00:43:22,164 -Throw the gun down. 574 00:43:22,208 --> 00:43:24,602 -Matt Dillon! 575 00:43:24,645 --> 00:43:26,516 ♪♪ 576 00:44:44,899 --> 00:44:46,379 -Oh, thank you. 577 00:44:49,687 --> 00:44:52,341 Where's Paco? 578 00:44:52,385 --> 00:44:54,604 -I think he could not say good-bye. 579 00:44:57,433 --> 00:44:59,131 He's just a little boy. 580 00:44:59,174 --> 00:45:03,701 And, uh, he's never known anyone like you before. 581 00:45:06,704 --> 00:45:11,099 It is very hard for him to see you go. 582 00:45:11,143 --> 00:45:12,187 -Amelita, I -- 583 00:45:12,231 --> 00:45:14,624 -Goodbye, Matt Dillon. 584 00:45:14,668 --> 00:45:17,715 ♪♪ 585 00:46:09,157 --> 00:46:10,637 Paco? 586 00:46:18,688 --> 00:46:20,995 He's gone, Paco. 587 00:46:24,564 --> 00:46:26,740 He was looking for you. 588 00:46:26,784 --> 00:46:28,873 He wanted to say good-bye. 589 00:46:31,832 --> 00:46:33,791 Paco? 590 00:46:43,801 --> 00:46:45,193 -Matt Dillon! 591 00:46:49,807 --> 00:46:51,939 Matt Dillon! 592 00:46:56,901 --> 00:46:59,904 Matt Dillon! 593 00:46:59,947 --> 00:47:01,601 Matt Dillon! 594 00:47:04,299 --> 00:47:06,388 Matt Dillon! 595 00:47:09,000 --> 00:47:12,699 Matt Dillon! 596 00:47:12,742 --> 00:47:15,049 Matt Dillon! 597 00:47:15,093 --> 00:47:17,443 Matt Dillon! 598 00:47:21,795 --> 00:47:23,928 Matt Dillon! 599 00:47:38,333 --> 00:47:40,335 I'm sorry, Matt Dillon. 600 00:47:40,379 --> 00:47:41,859 I am sorry. 601 00:47:41,902 --> 00:47:43,425 -That's all right, Paco. 602 00:47:43,469 --> 00:47:45,514 -But you do not understand. 603 00:47:45,558 --> 00:47:48,648 I did not want to say good-bye. 604 00:47:48,691 --> 00:47:50,302 -I know. 605 00:47:50,345 --> 00:47:55,046 -But I was afraid you would forget Paco. 606 00:47:55,089 --> 00:47:57,178 -Paco, I'll tell you somethin'. 607 00:47:57,222 --> 00:48:00,051 You and I are friends. 608 00:48:00,094 --> 00:48:03,054 Friends don't forget, not ever. 609 00:48:09,190 --> 00:48:13,020 -You take this. 610 00:48:13,064 --> 00:48:14,761 -I couldn't do that. 611 00:48:14,804 --> 00:48:18,243 -It was my father's and his father's before him. 612 00:48:18,286 --> 00:48:20,680 I want it to be yours. -But Paco -- 613 00:48:20,723 --> 00:48:22,725 -Please, Matt Dillon. 614 00:48:22,769 --> 00:48:25,815 ♪♪ 615 00:48:30,951 --> 00:48:32,822 -Thanks, Paco. 616 00:48:40,265 --> 00:48:42,789 Goodbye, Paco, my friend. 617 00:48:42,832 --> 00:48:45,313 -Goodbye, Matt Dillon. 618 00:48:45,357 --> 00:48:48,403 ♪♪ 619 00:49:17,867 --> 00:49:20,914 ♪♪ 620 00:49:23,743 --> 00:49:25,397 -Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 621 00:49:30,706 --> 00:49:33,405 ♪♪ 41566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.