Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,393 --> 00:00:09,792
♪♪
2
00:00:09,835 --> 00:00:11,011
-"Gunsmoke."
3
00:00:11,054 --> 00:00:13,839
Starring James Arness
at Matt Dillon.
4
00:00:19,454 --> 00:00:21,499
[ Wind whistling ]
5
00:00:41,519 --> 00:00:42,955
-Ah.
6
00:00:53,357 --> 00:00:55,620
Ah, buenos dias, señor.
7
00:00:55,664 --> 00:00:56,926
-Buenos dias.
8
00:00:56,969 --> 00:00:58,928
My name's Matt Dillon,
United States Marshal.
9
00:00:58,971 --> 00:01:00,669
-Ah, I remember you.
10
00:01:00,712 --> 00:01:02,149
You went past this way before.
11
00:01:02,192 --> 00:01:03,846
-Once or twice.
12
00:01:03,889 --> 00:01:05,413
I have a, uh,
pursuit warrant here
13
00:01:05,456 --> 00:01:07,197
from the Mexican government.
14
00:01:10,548 --> 00:01:12,289
-Huh, very good, señor.
15
00:01:12,333 --> 00:01:13,986
-Thank you.
16
00:01:19,775 --> 00:01:21,559
-Vaya con dios.
17
00:01:21,603 --> 00:01:24,649
♪♪
18
00:01:53,287 --> 00:01:55,245
-[ Laughs ]
19
00:01:55,289 --> 00:01:58,379
Muy bien, Juan.
Muy bien.
20
00:02:30,280 --> 00:02:34,328
-You know, I come close
to never realizin' he had this.
21
00:02:34,371 --> 00:02:36,286
Why, it didn't have fallen
out of his pocket
22
00:02:36,330 --> 00:02:39,681
when he hit the floor,
I'd have missed it.
23
00:02:39,724 --> 00:02:43,206
This was the last thing
the old man heard --
24
00:02:43,250 --> 00:02:46,296
this and Vince cussin'.
25
00:02:46,340 --> 00:02:51,127
Wasn't nowhere near the money
we thought he had in his place.
26
00:02:51,171 --> 00:02:53,434
Pure disappointment,
I don't mind sayin'.
27
00:02:59,483 --> 00:03:01,485
Well, we heard that he had gold
28
00:03:01,529 --> 00:03:05,533
and greenbacks enough to choke
a full-grown, pullin' China hog.
29
00:03:05,576 --> 00:03:08,623
[ Soft music playing ]
30
00:03:14,281 --> 00:03:16,283
Oh.
31
00:03:16,326 --> 00:03:19,024
Smitty, guess who followed me
and Ben back down here.
32
00:03:23,072 --> 00:03:24,900
Play it.
33
00:03:28,295 --> 00:03:31,080
♪♪
34
00:03:36,477 --> 00:03:39,480
Well, look who's here.
35
00:03:39,523 --> 00:03:42,091
Pretty, ain't she?
36
00:03:42,134 --> 00:03:43,788
-Very pretty.
37
00:03:43,832 --> 00:03:46,313
-Today, she's an old woman --
38
00:03:46,356 --> 00:03:48,097
was an old woman.
39
00:03:48,140 --> 00:03:50,926
[ Guitar playing ]
40
00:03:54,582 --> 00:03:56,888
-On your feet, Rawlins.
41
00:03:56,932 --> 00:03:58,716
[ Guitar stops ]
42
00:03:58,760 --> 00:04:03,025
-You're kind of out of your home
waters down here, ain't you?
43
00:04:03,068 --> 00:04:05,549
-You're comin' with me --
you and your brother both.
44
00:04:05,593 --> 00:04:07,725
-Out of your jurisdiction, too.
45
00:04:07,769 --> 00:04:09,945
You got no authority down here.
46
00:04:09,988 --> 00:04:13,253
-I got all the authority
I need.
47
00:04:13,296 --> 00:04:16,691
-You know, I bet my brother Ben
I could take you.
48
00:04:16,734 --> 00:04:19,215
He'd never let me try.
49
00:04:19,259 --> 00:04:22,610
But seein'
as he ain't here right now...
50
00:04:22,653 --> 00:04:25,395
Oh, Ben will throw a fit.
51
00:04:25,439 --> 00:04:28,224
Said, one day, he was gonna
kill you his own self.
52
00:04:32,576 --> 00:04:34,622
[ Gunshots ]
53
00:04:49,637 --> 00:04:54,424
-When his brother hears
of this, he'll come for you.
54
00:04:54,468 --> 00:04:56,861
-You tell him I'll be waiting.
55
00:05:08,395 --> 00:05:10,353
[ Groans ]
56
00:05:10,397 --> 00:05:13,443
♪♪
57
00:05:24,933 --> 00:05:27,805
♪♪
58
00:05:49,740 --> 00:05:52,787
♪♪
59
00:06:00,360 --> 00:06:03,798
-That is the gringo
that shot Señor Rawlins.
60
00:06:03,841 --> 00:06:06,104
-Go get your silver horse.
61
00:06:06,148 --> 00:06:07,410
Go after Ben.
62
00:06:07,454 --> 00:06:08,933
-I ain't gonna
give him this kind of news.
63
00:06:08,977 --> 00:06:11,849
-It's a long way
to San Cristóbal.
64
00:06:11,893 --> 00:06:13,851
You'd better get started, eh?
65
00:06:13,895 --> 00:06:16,941
♪♪
66
00:06:24,427 --> 00:06:25,602
-Good morning.
67
00:06:25,646 --> 00:06:27,561
I'd like to have him put up
if I could.
68
00:06:27,604 --> 00:06:29,650
-Oh, buenos dias, señor.
69
00:06:29,693 --> 00:06:31,521
-How much will it be?
70
00:06:31,565 --> 00:06:33,131
-How much?
71
00:06:33,175 --> 00:06:34,219
-Yeah.
72
00:06:34,263 --> 00:06:35,873
He's, uh,
been ridden pretty hard.
73
00:06:35,917 --> 00:06:38,093
I'd like him to have a stall
and a good rub down,
74
00:06:38,136 --> 00:06:39,964
some oats if you've got any.
75
00:06:42,663 --> 00:06:44,316
-I'm sorry, señor.
76
00:06:44,360 --> 00:06:48,495
The stalls, they are all taken.
77
00:06:48,538 --> 00:06:52,455
-All taken?
78
00:06:52,499 --> 00:06:55,284
-I'm sorry, señor.
No trouble.
79
00:06:55,327 --> 00:06:56,894
I have no way
of taking care of your horse.
80
00:07:00,332 --> 00:07:02,117
No trouble, señor.
81
00:07:02,160 --> 00:07:04,946
♪♪
82
00:07:50,992 --> 00:07:53,298
-More beans?
-Hmm.
83
00:07:53,342 --> 00:07:56,084
If I wanted more,
I would tell you.
84
00:08:06,486 --> 00:08:08,488
[ Sighs ]
85
00:08:08,531 --> 00:08:10,359
-Ah.
86
00:08:10,402 --> 00:08:12,274
-It's all gone.
87
00:08:12,317 --> 00:08:14,058
-I sent Paco for more.
88
00:08:14,102 --> 00:08:15,582
-I am here, Jurato.
89
00:08:15,625 --> 00:08:16,931
-All right.
90
00:08:16,974 --> 00:08:19,847
Bring it to me.
91
00:08:19,890 --> 00:08:22,023
It took you long enough.
92
00:08:22,066 --> 00:08:24,721
-I hurried as fast as I could.
93
00:08:24,765 --> 00:08:29,334
-Next time, hurry faster.
94
00:08:29,378 --> 00:08:32,207
Sometimes, you make me sorry
I decided to take care
95
00:08:32,250 --> 00:08:36,472
of you two when Guillermo
was killed.
96
00:08:36,516 --> 00:08:38,387
-There was a shooting
at the cantina.
97
00:08:41,695 --> 00:08:45,263
The Norteamericanos Dale Colton
and Rawlins are dead.
98
00:08:47,004 --> 00:08:49,311
-Ben Rawlins?
-No.
99
00:08:49,354 --> 00:08:52,270
He has not come
from San Cristóbal yet.
100
00:08:52,314 --> 00:08:53,837
It was the other one.
101
00:08:53,881 --> 00:08:56,144
-Huh.
102
00:08:56,187 --> 00:09:00,017
Killing him worth nothing,
only very stupid.
103
00:09:02,672 --> 00:09:04,282
Who did it?
104
00:09:04,326 --> 00:09:07,024
-Another Norteamericano
bandido.
105
00:09:07,068 --> 00:09:09,853
He seemed very brave to me.
106
00:09:09,897 --> 00:09:13,465
-He did?
107
00:09:13,509 --> 00:09:16,164
-He is waiting
for Ben Rawlins to come back.
108
00:09:18,253 --> 00:09:20,603
-Whoever he is, he is dead.
109
00:09:20,647 --> 00:09:22,387
-Maybe.
110
00:09:22,431 --> 00:09:24,825
-Eh?
111
00:09:24,868 --> 00:09:26,609
-Well, I was saying,
112
00:09:26,653 --> 00:09:29,264
maybe he will kill Ben Rawlins,
then go away.
113
00:09:31,483 --> 00:09:33,181
-Oh, yes.
114
00:09:36,880 --> 00:09:40,623
-Then again, maybe he will take
Ben Rawlins' place here.
115
00:09:40,667 --> 00:09:42,756
-Huh?
116
00:09:42,799 --> 00:09:44,496
Come here!
I'll shoot you.
117
00:09:44,540 --> 00:09:47,151
-No!
-Get out of my way!
118
00:09:47,195 --> 00:09:49,327
Come here, you!
Laugh at me?
119
00:09:49,371 --> 00:09:51,982
I'll beat you
till you cannot stand!
120
00:09:52,026 --> 00:09:53,767
Come back!
121
00:10:02,689 --> 00:10:04,691
-[ Groaning ]
122
00:10:35,722 --> 00:10:37,549
-It is hot.
123
00:10:37,593 --> 00:10:38,812
-Sure is.
124
00:10:38,855 --> 00:10:40,988
-It is always hot.
-Oh.
125
00:10:41,031 --> 00:10:42,946
Well, thank you.
126
00:10:42,990 --> 00:10:44,818
-I can steal more.
-Hold on.
127
00:10:44,861 --> 00:10:47,385
Oh, no.
That's just fine.
128
00:10:47,429 --> 00:10:50,562
-I have not seen you in Zavala
before.
129
00:10:50,606 --> 00:10:53,565
-Well,
I never been here before.
130
00:10:53,609 --> 00:10:55,219
-That is why.
131
00:10:55,263 --> 00:10:59,093
-Yeah, that's right.
132
00:10:59,136 --> 00:11:02,444
-Colton came pretty close.
133
00:11:02,487 --> 00:11:06,056
-Yeah, he came close enough,
all right.
134
00:11:06,100 --> 00:11:09,625
-You are very fast.
135
00:11:09,669 --> 00:11:12,672
Is it so bad you will not
be fast enough to kill the one
136
00:11:12,715 --> 00:11:16,110
called Ben Rawlins
when he comes looking for you?
137
00:11:16,153 --> 00:11:18,721
-Oh, no, it's not bad.
138
00:11:18,765 --> 00:11:20,375
You know Rawlins, do you?
139
00:11:20,418 --> 00:11:23,421
-Everybody in Zavala knows him.
140
00:11:23,465 --> 00:11:26,294
-Seems that way.
141
00:11:26,337 --> 00:11:29,340
-It would be wise if you
went away before he comes back.
142
00:11:29,384 --> 00:11:33,693
He is a much bigger bandido
than Jurato.
143
00:11:33,736 --> 00:11:34,737
-Is that so?
144
00:11:34,781 --> 00:11:37,000
-Now Jurato is like
everybody else.
145
00:11:37,044 --> 00:11:41,222
He does not like that.
146
00:11:41,265 --> 00:11:44,921
Your side, it is bleeding again.
147
00:11:49,709 --> 00:11:52,929
My mother could bandage it for
you, maybe give you some beans
148
00:11:52,973 --> 00:11:59,153
and meat, even a place to sleep
until Ben Rawlins comes back.
149
00:11:59,196 --> 00:12:02,547
-Well, that sounds mighty good,
but, uh, what about your father?
150
00:12:02,591 --> 00:12:04,593
What would he think?
151
00:12:04,636 --> 00:12:05,986
-My father is dead.
152
00:12:06,029 --> 00:12:08,379
Jurato killed him.
153
00:12:08,423 --> 00:12:11,034
My house,
there is just my mother and me.
154
00:12:11,078 --> 00:12:14,342
It is not far from here.
155
00:12:14,385 --> 00:12:16,344
-Well, by golly,
that sounds mighty good.
156
00:12:16,387 --> 00:12:19,173
I could use a good meal, too.
157
00:12:19,216 --> 00:12:20,304
-I'll help you.
158
00:12:20,348 --> 00:12:23,177
-Oh.
159
00:12:23,220 --> 00:12:25,440
Thank you.
160
00:12:25,483 --> 00:12:27,268
What's your name, young fella?
-Paco.
161
00:12:27,311 --> 00:12:28,356
What's yours?
162
00:12:28,399 --> 00:12:30,314
-Matt Dillon.
163
00:12:33,404 --> 00:12:36,973
♪♪
164
00:12:37,017 --> 00:12:38,845
-It was lucky I came along.
165
00:12:38,888 --> 00:12:43,066
-Yeah, sure was.
166
00:12:43,110 --> 00:12:45,329
Well, let's go.
167
00:12:52,293 --> 00:12:53,773
-When I am older,
I will leave this place.
168
00:12:53,816 --> 00:12:54,991
-Oh?
169
00:12:55,035 --> 00:12:57,733
-I will take my mother
and move far away.
170
00:12:57,777 --> 00:12:59,213
-Well, I tell you,
your mother's pretty lucky
171
00:12:59,256 --> 00:13:01,868
to have somebody
like you lookin' out after her.
172
00:13:01,911 --> 00:13:05,132
-Since Jurato killed my father,
there is no one else.
173
00:13:05,175 --> 00:13:07,221
-Oh, who is this Jurato?
174
00:13:07,264 --> 00:13:11,225
-Another bandido, not so big
as Ben Rawlins, though.
175
00:13:11,268 --> 00:13:12,792
-Oh, well, what about Rawlins?
176
00:13:12,835 --> 00:13:14,054
How long has he been
living here?
177
00:13:14,097 --> 00:13:15,229
-Maybe a year.
178
00:13:15,272 --> 00:13:18,362
He goes away sometimes.
179
00:13:18,406 --> 00:13:20,016
But he always
leaves some of his men.
180
00:13:20,060 --> 00:13:22,584
That is why Jurato
is always afraid.
181
00:13:22,627 --> 00:13:26,196
Even to go into the village,
he is afraid.
182
00:13:26,240 --> 00:13:30,026
As long as anyone can remember,
the bandidos have been here.
183
00:13:30,070 --> 00:13:33,073
-They have?
184
00:13:33,116 --> 00:13:34,857
-A very long time ago,
185
00:13:34,901 --> 00:13:38,382
there was a Arturo Reyes,
then Tupenga.
186
00:13:38,426 --> 00:13:40,689
My father told me about them.
187
00:13:40,732 --> 00:13:42,691
Then there was Jurato.
188
00:13:42,734 --> 00:13:46,477
Now, it is the Norteamericano
bandido Ben Rawlins.
189
00:13:46,521 --> 00:13:48,653
-Hasn't anybody
ever tried to fight him?
190
00:13:48,697 --> 00:13:50,786
-Once.
191
00:13:50,830 --> 00:13:53,310
That is when Jurato
killed my father.
192
00:13:53,354 --> 00:13:55,399
-Oh.
193
00:13:55,443 --> 00:13:56,879
What about Federales?
194
00:13:56,923 --> 00:13:58,359
-They are too few.
195
00:13:58,402 --> 00:14:00,361
The village is too far away.
196
00:14:00,404 --> 00:14:02,450
That is why the bandidos
came here --
197
00:14:02,493 --> 00:14:04,234
that, and because they can take
what they can want
198
00:14:04,278 --> 00:14:05,627
from the people.
199
00:14:05,670 --> 00:14:07,281
-Oh.
200
00:14:11,024 --> 00:14:13,461
-I have never ridden
so big a horse.
201
00:14:13,504 --> 00:14:16,116
-Oh?
-Did you steal him or buy him?
202
00:14:16,159 --> 00:14:18,379
-What?
203
00:14:18,422 --> 00:14:20,903
-He's a fine animal.
204
00:14:20,947 --> 00:14:24,602
Someday, I will have
a fine horse like that.
205
00:14:24,646 --> 00:14:27,127
-Wouldn't be surprised.
-You wait here.
206
00:14:27,170 --> 00:14:29,607
I will tell my mother
you are here, Matt Dillon.
207
00:14:35,570 --> 00:14:37,267
Mother.
208
00:14:42,751 --> 00:14:44,361
Where is Jurato?
209
00:14:44,405 --> 00:14:48,713
-Pacito, why do you anger
him so?
210
00:14:52,979 --> 00:14:55,024
-Where is he?
211
00:14:55,068 --> 00:14:56,373
-Gone.
212
00:14:56,417 --> 00:14:58,201
He'll be back soon.
213
00:14:58,245 --> 00:15:01,552
-Maybe for the last time
he will be back.
214
00:15:01,596 --> 00:15:02,684
-What?
215
00:15:02,727 --> 00:15:04,599
-Outside is the Americano
bandido
216
00:15:04,642 --> 00:15:06,601
who shot Colton and Rawlins.
217
00:15:06,644 --> 00:15:09,909
-Oh.
-He is wounded a little.
218
00:15:09,952 --> 00:15:13,173
I said you would bandage him
and give him some food.
219
00:15:13,216 --> 00:15:14,957
-Give him food?
220
00:15:15,001 --> 00:15:17,568
His kind can take
what it wants in the village.
221
00:15:17,612 --> 00:15:20,615
-He is not like the others.
222
00:15:20,658 --> 00:15:22,747
-Why did you bring him here?
223
00:15:22,791 --> 00:15:24,706
-He is going to kill Jurato
for us.
224
00:15:27,187 --> 00:15:29,972
I told you he would pay
for killing my father,
225
00:15:30,016 --> 00:15:31,974
for beating you.
226
00:15:32,018 --> 00:15:33,454
-If Jurato kills him?
227
00:15:33,497 --> 00:15:36,239
-He is very fast.
I saw.
228
00:15:36,283 --> 00:15:38,676
In the cantina, I saw.
229
00:15:38,720 --> 00:15:41,244
-Why does he do this for us?
230
00:15:41,288 --> 00:15:42,942
-He does not know
he is going to.
231
00:15:53,343 --> 00:15:56,433
My father was a farmer --
a good farmer.
232
00:15:56,477 --> 00:15:58,914
He had the biggest fill
of anybody.
233
00:15:58,958 --> 00:16:00,437
-I'll bet he did.
234
00:16:00,481 --> 00:16:02,352
-Come on inside, Matt Dillon.
235
00:16:02,396 --> 00:16:03,875
-All right.
236
00:16:10,056 --> 00:16:13,363
-Mother, this is Matt Dillon.
237
00:16:13,407 --> 00:16:14,843
-Hey, ma'am.
238
00:16:19,804 --> 00:16:22,242
I, uh, sure appreciate the help.
239
00:16:22,285 --> 00:16:25,027
This son of yours here
really came to my rescue.
240
00:16:25,071 --> 00:16:28,726
-If you will sit over there,
I will look at your wound.
241
00:16:28,770 --> 00:16:30,250
-Thank you.
242
00:16:35,690 --> 00:16:37,953
Sure hope I'm not puttin'
you out too much.
243
00:16:37,997 --> 00:16:40,564
-Paco, the beans --
put them on the fire.
244
00:16:40,608 --> 00:16:44,264
Warm the tortillas.
245
00:16:44,307 --> 00:16:45,352
-You can sleep over here
246
00:16:45,395 --> 00:16:47,963
by the fire where I do,
Matt Dillon.
247
00:16:50,270 --> 00:16:51,532
-Where is it you're hurt?
248
00:16:51,575 --> 00:16:53,534
-It's just in the side here.
249
00:16:53,577 --> 00:16:55,579
It's not too bad.
250
00:16:55,623 --> 00:16:57,320
-Take off your shirt.
251
00:16:57,364 --> 00:17:00,149
♪♪
252
00:17:04,066 --> 00:17:05,589
-While the beans are heating,
253
00:17:05,633 --> 00:17:08,418
I'll put your horse in the shed,
give him some hay and water.
254
00:17:08,462 --> 00:17:10,377
-Oh, thank you, Paco.
255
00:17:10,420 --> 00:17:13,206
-No need for him
to stand out there in that sun.
256
00:17:13,249 --> 00:17:16,296
♪♪
257
00:18:14,093 --> 00:18:15,920
-It's some better.
258
00:18:24,581 --> 00:18:25,669
Let me see you.
259
00:18:25,713 --> 00:18:27,323
-It's nothing.
260
00:18:27,367 --> 00:18:30,413
♪♪
261
00:18:33,199 --> 00:18:35,723
-Well, here,
Let me -- let me get it.
262
00:18:50,303 --> 00:18:53,480
Señora, you and your son
have been mighty kind.
263
00:19:03,707 --> 00:19:08,625
I won't trouble you anymore.
264
00:19:08,669 --> 00:19:12,325
-What?
265
00:19:12,368 --> 00:19:15,328
-I'm grateful for your help
and for the food and all,
266
00:19:15,371 --> 00:19:17,025
but I'll be movin' on.
267
00:19:17,068 --> 00:19:18,722
-But there's no need to go.
268
00:19:22,944 --> 00:19:24,859
No need.
269
00:19:31,474 --> 00:19:34,260
♪♪
270
00:20:08,381 --> 00:20:11,035
-Put the horse in the shed.
271
00:20:11,079 --> 00:20:12,646
-No.
272
00:20:12,689 --> 00:20:14,343
-Do as you're told.
273
00:20:14,387 --> 00:20:17,433
-I am through doing for you,
and so is my mother.
274
00:20:17,477 --> 00:20:18,869
-What?
275
00:20:18,913 --> 00:20:21,263
-You cannot go to the village
anymore.
276
00:20:21,307 --> 00:20:23,222
And we do not want
you to come here anymore.
277
00:20:23,265 --> 00:20:26,007
-[ Laughs ]
278
00:20:26,050 --> 00:20:29,140
I'll teach you once
and for all.
279
00:20:29,184 --> 00:20:32,274
I'll lay
your back open to the bone.
280
00:20:32,318 --> 00:20:34,320
Hm.
281
00:20:34,363 --> 00:20:35,625
Come here.
282
00:20:35,669 --> 00:20:36,713
-Matt Dillon!
283
00:20:36,757 --> 00:20:38,933
-Out here, you puppy!
284
00:20:47,550 --> 00:20:49,204
Who are you?
285
00:20:52,903 --> 00:20:55,471
-He is the reason we
are both through doing for you.
286
00:20:58,735 --> 00:21:00,911
-He is also dead.
287
00:21:17,885 --> 00:21:22,629
-I promised you,
and I have kept my promise.
288
00:21:22,672 --> 00:21:24,935
-Who is he?
289
00:21:24,979 --> 00:21:26,415
-Jurato is dead.
290
00:21:29,766 --> 00:21:31,681
I was afraid to tell you.
291
00:21:31,725 --> 00:21:34,554
I was afraid you would not come.
292
00:21:34,597 --> 00:21:37,426
You were our one chance
to be rid of him.
293
00:21:37,470 --> 00:21:39,341
I could not tell you.
294
00:21:44,477 --> 00:21:45,652
Beat me if you will.
295
00:21:45,695 --> 00:21:48,524
I do not care.
296
00:21:48,568 --> 00:21:50,700
Jurato is dead.
297
00:21:56,924 --> 00:21:58,360
-I'll bury him.
298
00:21:58,404 --> 00:22:02,277
-I'll help you.
-No, you stay here.
299
00:22:02,321 --> 00:22:04,018
Look after your mother.
300
00:22:28,695 --> 00:22:31,480
-Oh, that's great, man.
That's great.
301
00:22:40,054 --> 00:22:42,578
Ah, man, man, that's good
for what ails you.
302
00:22:42,622 --> 00:22:44,972
Turn that water off, boy.
303
00:22:45,015 --> 00:22:47,104
-There ain't nothin' ails me
bad enough to drink somethin'
304
00:22:47,148 --> 00:22:48,932
that smells as bad as that does.
305
00:22:48,976 --> 00:22:51,326
-Rotten eggs.
306
00:22:51,370 --> 00:22:54,242
-Ah, this stuff is better for
you than whiskey ever will be.
307
00:22:54,285 --> 00:22:56,375
-I ain't gonna
get close enough to find out.
308
00:22:56,418 --> 00:22:57,419
-You just don't know
what's good for you.
309
00:22:57,463 --> 00:22:59,290
That's all.
-Well, for openers,
310
00:22:59,334 --> 00:23:01,684
gettin' back to Zavala would do
me just fine.
311
00:23:01,728 --> 00:23:04,470
-Ah, not another day,
we'll be headin' back.
312
00:23:04,513 --> 00:23:06,602
Come on, boy.
Rub me up.
313
00:23:06,646 --> 00:23:10,998
Ah, that's great.
314
00:23:11,041 --> 00:23:14,044
-Ben?
-Yeah?
315
00:23:14,088 --> 00:23:15,785
-We got company.
316
00:23:15,829 --> 00:23:17,352
-Hey, Smitty!
317
00:23:17,396 --> 00:23:19,789
Did you bring that squirt
brother of mine back with you?
318
00:23:23,706 --> 00:23:25,142
-Hey.
319
00:23:29,669 --> 00:23:32,411
-I been ridin' all day
and half the night.
320
00:23:32,454 --> 00:23:34,064
-Where's he at?
321
00:23:34,108 --> 00:23:35,936
-I got bad news, Ben.
322
00:23:35,979 --> 00:23:38,460
-What kind of bad news?
323
00:23:38,504 --> 00:23:40,854
-It's Alex.
324
00:23:40,897 --> 00:23:44,118
-What about Alex?
325
00:23:44,161 --> 00:23:45,206
-He's dead.
326
00:23:49,428 --> 00:23:51,255
-What?
327
00:23:51,299 --> 00:23:55,085
-Matt Dillon followed you back.
328
00:23:55,129 --> 00:23:57,436
Rode into Zavala this morning.
329
00:23:57,479 --> 00:24:01,875
Came over to the cantina,
big as Sunday.
330
00:24:01,918 --> 00:24:04,486
Alex tried to take him.
331
00:24:04,530 --> 00:24:08,359
Dillon killed him cold.
332
00:24:08,403 --> 00:24:10,753
-Where -- where were you?
333
00:24:10,797 --> 00:24:16,846
-I was right there,
uh, me and Valdez.
334
00:24:16,890 --> 00:24:18,544
I almost got it myself.
335
00:24:18,587 --> 00:24:21,677
-You what?
-What I meant was that I --
336
00:24:21,721 --> 00:24:24,375
-You mean to tell me that
Dillon killed Colton and Alex,
337
00:24:24,419 --> 00:24:26,203
and you walked away?
338
00:24:26,247 --> 00:24:30,338
Now, how is that?
339
00:24:30,381 --> 00:24:32,862
-Well, he -- Look, Ben.
340
00:24:32,906 --> 00:24:35,952
I -- he's, uh --
he's still in Zavala.
341
00:24:35,996 --> 00:24:40,043
I just came to tell you, he's --
342
00:24:40,087 --> 00:24:41,349
he's waitin' for you.
343
00:24:46,572 --> 00:24:48,878
-I just asked you
how come you walked away
344
00:24:48,922 --> 00:24:50,663
and my brother got killed.
345
00:24:56,233 --> 00:24:58,453
You want to go to Zavala, huh?
346
00:25:04,677 --> 00:25:07,723
♪♪
347
00:26:14,268 --> 00:26:16,139
-Come in.
348
00:26:21,710 --> 00:26:23,886
-I brought back his horse.
349
00:26:23,930 --> 00:26:25,627
You might as well have it.
350
00:26:25,671 --> 00:26:27,107
-Thank you.
351
00:26:33,853 --> 00:26:37,683
-This and the saddle, they
ought to bring you some money.
352
00:26:37,726 --> 00:26:39,380
-I am grateful.
353
00:26:43,689 --> 00:26:47,997
For that, I am most grateful.
354
00:26:48,041 --> 00:26:51,131
It's been a long time
since he slept so peacefully.
355
00:26:53,350 --> 00:26:56,832
He tried to stay awake
until you returned.
356
00:26:56,876 --> 00:26:58,791
I said I would wake him.
357
00:26:58,834 --> 00:27:02,142
-Oh, don't bother.
358
00:27:02,185 --> 00:27:04,448
-But there are things
he wanted to say.
359
00:27:07,800 --> 00:27:11,499
-There's no need.
360
00:27:11,542 --> 00:27:14,110
-I told him
it would wait until morning.
361
00:27:19,638 --> 00:27:22,075
I'll get some food warm for you.
362
00:27:25,731 --> 00:27:27,080
-Mrs. Avila.
363
00:27:27,123 --> 00:27:30,170
-There is water
to wash with in the basin.
364
00:27:33,129 --> 00:27:36,089
I'll put the horses
up while you're eating.
365
00:27:36,132 --> 00:27:38,918
♪♪
366
00:27:43,357 --> 00:27:45,315
[ Rooster crows ]
367
00:27:45,359 --> 00:27:48,144
♪♪
368
00:28:30,056 --> 00:28:32,101
[ Rooster crows ]
369
00:29:06,962 --> 00:29:08,834
-You didn't wake me last night.
370
00:29:08,877 --> 00:29:10,574
-There was no need.
371
00:29:10,618 --> 00:29:13,229
-He stayed!
372
00:29:13,273 --> 00:29:15,231
-He stayed.
373
00:29:15,275 --> 00:29:17,712
-And this morning,
we will have the eggs!
374
00:29:17,756 --> 00:29:20,759
♪♪
375
00:29:43,520 --> 00:29:45,740
The chickens are always finding
different places
376
00:29:45,784 --> 00:29:46,872
to hide their eggs.
377
00:29:46,915 --> 00:29:48,961
But mostly, I find them.
378
00:29:49,004 --> 00:29:50,919
It used to be easy get 'em.
379
00:29:50,963 --> 00:29:52,225
When father was alive...
380
00:29:52,268 --> 00:29:54,096
-[ Clears throat ]
381
00:29:54,140 --> 00:29:56,359
-...we had a coop.
382
00:29:56,403 --> 00:29:59,101
-And a fine coop
it was too, wasn't it?
383
00:29:59,145 --> 00:30:04,454
-We had a lot more chickens,
too, and pigs and even a cow.
384
00:30:04,498 --> 00:30:06,152
-Well, I think you'd have
a good farm here.
385
00:30:06,195 --> 00:30:08,415
-You think so?
-Sure do.
386
00:30:08,458 --> 00:30:11,461
-Do you know
how to make a chicken coop?
387
00:30:11,505 --> 00:30:13,899
-Well, I'm afraid I'd be
a little out of practice there.
388
00:30:13,942 --> 00:30:15,770
-I bet together
we can build one.
389
00:30:15,814 --> 00:30:17,250
-Paco, eat.
390
00:30:17,293 --> 00:30:19,034
-Well, I bet we can.
391
00:30:19,078 --> 00:30:22,777
We can fix the corral, too,
and the roof on the shed,
392
00:30:22,821 --> 00:30:25,475
and maybe, one day,
even get the field plowed again.
393
00:30:25,519 --> 00:30:27,651
-I'm afraid
all that'll take quite a while.
394
00:30:27,695 --> 00:30:32,569
There is a lot of time --
a little now, a little later.
395
00:30:32,613 --> 00:30:35,877
-Paco, that's one thing
I don't have is time.
396
00:30:35,921 --> 00:30:38,749
-You're not going to go away.
397
00:30:38,793 --> 00:30:40,273
-I'm afraid so.
398
00:30:40,316 --> 00:30:43,754
♪♪
399
00:30:43,798 --> 00:30:47,802
-You mean, you're not going
to stay here with mother and me?
400
00:30:47,846 --> 00:30:50,979
-Paco!
401
00:30:51,023 --> 00:30:53,199
-We have room for you.
402
00:30:53,242 --> 00:30:55,201
You and I could fish and hunt.
403
00:30:55,244 --> 00:30:56,289
We could --
-Now, whoa.
404
00:30:56,332 --> 00:30:57,768
Now, hold on there.
405
00:30:57,812 --> 00:30:58,944
-But why go?
406
00:30:58,987 --> 00:31:01,729
The Federales
will never both you here.
407
00:31:01,772 --> 00:31:05,124
And if you go back north,
maybe you will be put in prison.
408
00:31:05,167 --> 00:31:07,169
-Paco, that's enough.
409
00:31:07,213 --> 00:31:08,910
-You will have
to hide from Ben Rawlins
410
00:31:08,954 --> 00:31:11,652
until he and his men
ride away again.
411
00:31:11,695 --> 00:31:16,004
But sometimes,
they are gone for a long time.
412
00:31:16,048 --> 00:31:18,789
-Paco, I'll tell you somethin'.
413
00:31:18,833 --> 00:31:22,271
I came here to arrest
Ben Rawlins if I can.
414
00:31:22,315 --> 00:31:24,186
-Arrest him?
415
00:31:24,230 --> 00:31:26,362
-See,
I'm a United States Marshal.
416
00:31:29,844 --> 00:31:32,673
-You are not a bandido?
417
00:31:32,716 --> 00:31:35,067
-Nope.
418
00:31:35,110 --> 00:31:38,853
-But no Norteamericano except
bandidos ever come to Zavala.
419
00:31:38,897 --> 00:31:40,507
-Oh?
-No!
420
00:31:40,550 --> 00:31:43,771
You have to be!
421
00:31:43,814 --> 00:31:45,033
-I do?
422
00:31:45,077 --> 00:31:48,950
-Yes!
423
00:31:48,994 --> 00:31:50,212
You said you had no wives.
424
00:31:50,256 --> 00:31:51,910
-That's right.
425
00:31:51,953 --> 00:31:53,433
-No sons?
426
00:31:53,476 --> 00:31:54,956
-Nope.
427
00:31:55,000 --> 00:31:57,002
-No family at all?
428
00:31:57,045 --> 00:31:59,221
-Nope.
429
00:31:59,265 --> 00:32:02,181
-And you will kill Ben Rawlins
if you have to?
430
00:32:02,224 --> 00:32:05,662
I mean, you do not have
to take him back to Dodge?
431
00:32:05,706 --> 00:32:07,664
-No.
432
00:32:07,708 --> 00:32:11,973
-Then, what is there
to keep you from staying?
433
00:32:12,017 --> 00:32:14,149
-Well, it's my job, mostly.
434
00:32:14,193 --> 00:32:17,239
-But you told me
you liked it here with us.
435
00:32:17,283 --> 00:32:18,675
-Well, I do, Paco, but --
436
00:32:18,719 --> 00:32:21,852
-I do not understand
why you go, then.
437
00:32:21,896 --> 00:32:24,116
-Well, Paco, sometimes you
have to do somethin' just 'cause
438
00:32:24,159 --> 00:32:26,161
it's right.
439
00:32:26,205 --> 00:32:28,207
-And you said you
would be their Marshal?
440
00:32:28,250 --> 00:32:29,991
You keep the law for them?
441
00:32:30,035 --> 00:32:31,514
-Well, that's right.
442
00:32:31,558 --> 00:32:34,778
But there's a couple other
reasons I got to go back, too.
443
00:32:34,822 --> 00:32:37,390
-A woman?
444
00:32:37,433 --> 00:32:40,088
-Hand me that mud, will you?
445
00:32:40,132 --> 00:32:44,614
-Is she pretty,
pretty as my mother?
446
00:32:44,658 --> 00:32:46,399
-So, you know, if we're gonna
fix the roof on this shed,
447
00:32:46,442 --> 00:32:50,664
we better stick to business
here.
448
00:32:50,707 --> 00:32:52,057
-Matt Dillon,
449
00:32:52,100 --> 00:32:56,278
if I ask you something,
will you tell me the truth?
450
00:32:56,322 --> 00:33:00,152
-I don't know about that.
451
00:33:00,195 --> 00:33:02,937
-Are you mad at me because of
what happened with Jurato?
452
00:33:05,940 --> 00:33:07,289
I mean, that is not even
453
00:33:07,333 --> 00:33:10,858
a little bit part
of why you are leaving?
454
00:33:10,901 --> 00:33:12,338
-No, Paco.
455
00:33:12,381 --> 00:33:14,383
That's got nothing
to do with it.
456
00:33:14,427 --> 00:33:16,733
-We are friends, aren't we?
457
00:33:16,777 --> 00:33:19,693
-Well, I'd sure like
to think so.
458
00:33:19,736 --> 00:33:22,478
-Anyways, if you
cannot come back to Zavala,
459
00:33:22,522 --> 00:33:25,177
I could come to Dodge
to see you.
460
00:33:25,220 --> 00:33:27,570
-Yeah, maybe you could.
461
00:33:27,614 --> 00:33:31,835
-I would like that --
to see Dodge.
462
00:33:31,879 --> 00:33:35,404
It is far from here, isn't it?
463
00:33:35,448 --> 00:33:38,929
-Yeah, it's quite a long way.
464
00:33:38,973 --> 00:33:41,715
-When we say good-bye, we
will never see each other again.
465
00:33:41,758 --> 00:33:44,805
♪♪
466
00:33:47,764 --> 00:33:50,550
I never had a friend
before, Matt Dillon.
467
00:33:50,593 --> 00:33:53,074
I think it is a sad thing
to have a friend.
468
00:33:53,118 --> 00:33:54,597
-Why is that?
469
00:33:54,641 --> 00:33:57,296
-Because a time will come
when he will have to go away.
470
00:34:00,168 --> 00:34:02,562
-Well, that doesn't mean the end
of the friendship, you know.
471
00:34:04,781 --> 00:34:06,261
-That is so.
472
00:34:06,305 --> 00:34:08,916
I think we will always be
friends.
473
00:34:08,959 --> 00:34:12,137
-I think so, too.
474
00:34:12,180 --> 00:34:13,790
-I will explain to mother.
475
00:34:13,834 --> 00:34:15,792
It will not be easy for her.
476
00:34:15,836 --> 00:34:17,838
She wanted you to stay, too.
477
00:34:17,881 --> 00:34:20,623
I could tell.
478
00:34:20,667 --> 00:34:22,190
-Time to eat.
479
00:34:22,234 --> 00:34:26,412
♪♪
480
00:34:26,455 --> 00:34:29,284
And when you are through, there
are the quail snares to check.
481
00:34:29,328 --> 00:34:32,331
-Matt Dillon and I will --
-You will do this alone.
482
00:34:32,374 --> 00:34:35,290
Matt Dillon has done enough.
Inside.
483
00:34:43,907 --> 00:34:46,693
♪♪
484
00:35:12,893 --> 00:35:15,200
-If it would be just
between you and Ben Rawlins,
485
00:35:15,243 --> 00:35:17,027
it would be one thing,
but it will not.
486
00:35:17,071 --> 00:35:19,204
There will be many others
to side with him.
487
00:35:19,247 --> 00:35:20,814
-Remember,
I want you to stay here.
488
00:35:20,857 --> 00:35:24,209
-The people of the village
will do nothing to help you.
489
00:35:24,252 --> 00:35:26,211
-If you want to help me,
you'll do as I say.
490
00:35:26,254 --> 00:35:28,387
-Please.
Please, listen to me.
491
00:35:28,430 --> 00:35:29,388
Paco and I are --
492
00:35:29,431 --> 00:35:32,956
-Señora, find Paco for me.
493
00:35:33,000 --> 00:35:34,480
I have to talk to him.
494
00:35:46,927 --> 00:35:48,320
The other horse is gone!
495
00:35:48,363 --> 00:35:51,149
♪♪
496
00:35:52,585 --> 00:35:54,717
Paco.
497
00:35:54,761 --> 00:35:56,328
-When a man owns a gun,
498
00:35:56,371 --> 00:35:58,765
the time can come
when he's expected to use it.
499
00:35:58,808 --> 00:36:01,463
I am not interested in buying.
500
00:36:01,507 --> 00:36:05,075
-To own Jurato's own gun would
be something to brag about.
501
00:36:05,119 --> 00:36:06,686
-You stole Jurato's gun?
502
00:36:06,729 --> 00:36:10,385
-He is dead.
503
00:36:10,429 --> 00:36:11,778
-What?
504
00:36:11,821 --> 00:36:14,563
-My friend Matt Dillon
killed him!
505
00:36:14,607 --> 00:36:17,392
-Ah, that's not so.
506
00:36:17,436 --> 00:36:19,786
[ Laughter ]
507
00:36:19,829 --> 00:36:21,483
-I said it was, didn't I?
508
00:36:21,527 --> 00:36:23,877
This is Jurato's gun!
509
00:36:23,920 --> 00:36:25,313
My friend will kill Ben Rawlins,
510
00:36:25,357 --> 00:36:28,664
too, and run the other bandidos
from Zavala.
511
00:36:28,708 --> 00:36:30,536
-What are you saying?
512
00:36:30,579 --> 00:36:34,453
-I am saying that he will help
us be free of the bandidos.
513
00:36:34,496 --> 00:36:35,584
-Help us?
514
00:36:35,628 --> 00:36:37,456
-We will help each other!
515
00:36:37,499 --> 00:36:39,284
While he faces Ben Rawlins,
516
00:36:39,327 --> 00:36:41,373
the rest of us will take care
of the others.
517
00:36:41,416 --> 00:36:42,591
[ Crowd murmurs ]
518
00:36:42,635 --> 00:36:43,897
Since my father's father,
519
00:36:43,940 --> 00:36:45,464
there have been bandidos
in our village.
520
00:36:45,507 --> 00:36:46,813
-Exactly!
521
00:36:46,856 --> 00:36:48,771
-And for the first time,
we can be rid of them.
522
00:36:48,815 --> 00:36:51,078
-I think never!
523
00:36:51,121 --> 00:36:52,645
-There are no more
than four or five of them.
524
00:36:52,688 --> 00:36:54,951
There are 50 of us!
525
00:36:54,995 --> 00:36:57,867
Without our help,
they will kill Matt Dillon.
526
00:36:57,911 --> 00:36:59,304
-All he has to do
527
00:36:59,347 --> 00:37:01,523
is go back north
before Señor Rawlins arrives.
528
00:37:01,567 --> 00:37:04,222
[ Crowd murmurs ]
529
00:37:04,265 --> 00:37:06,136
-Wild jackals!
530
00:37:09,488 --> 00:37:11,838
-When you are grown,
531
00:37:11,881 --> 00:37:15,189
when you stand to receive
more than a cuff in the ear,
532
00:37:15,233 --> 00:37:16,973
remember this day.
533
00:37:17,017 --> 00:37:19,715
See if you feel the same.
534
00:37:19,759 --> 00:37:21,848
-If nothing is done now,
535
00:37:21,891 --> 00:37:25,286
I will be long gone from this
place by the time I am grown.
536
00:37:25,330 --> 00:37:27,288
-[ Laughs ]
537
00:37:27,332 --> 00:37:30,204
Hey, what is this?
538
00:37:30,248 --> 00:37:33,033
A town meeting, eh?
539
00:37:33,076 --> 00:37:36,036
Hey, kid.
540
00:37:36,079 --> 00:37:38,691
You're Paco.
541
00:37:38,734 --> 00:37:43,217
I understand that you
have a friend, eh?
542
00:37:43,261 --> 00:37:45,306
-Let go of me.
543
00:37:45,350 --> 00:37:47,613
Let go of me!
544
00:37:47,656 --> 00:37:49,615
-Would you tell me
if you knew where he is, eh?
545
00:37:49,658 --> 00:37:51,704
Is he out at your house?
546
00:37:51,747 --> 00:37:54,315
Ben will be riding
into town soon.
547
00:37:54,359 --> 00:37:55,664
-Let him go.
548
00:37:58,711 --> 00:38:00,800
-Señor.
549
00:38:00,843 --> 00:38:02,584
I have no gun on me.
550
00:38:05,370 --> 00:38:08,938
Eh, now, Ben will not have
to look for you, eh?
551
00:38:15,510 --> 00:38:16,903
-Paco, what are you doin' here?
552
00:38:16,946 --> 00:38:19,209
-I want to stay and help you.
553
00:38:23,431 --> 00:38:24,780
-I appreciate that.
554
00:38:24,824 --> 00:38:26,304
But, you know,
555
00:38:26,347 --> 00:38:28,393
you can be more help to me
back at the house.
556
00:38:28,436 --> 00:38:29,916
-But Matt Dillon!
557
00:38:29,959 --> 00:38:32,875
-Paco, your mother's
there all alone,
558
00:38:32,919 --> 00:38:35,095
and she's gonna need you.
559
00:38:35,138 --> 00:38:36,618
I want you to go.
560
00:38:36,662 --> 00:38:39,708
♪♪
561
00:39:07,170 --> 00:39:09,085
Go on, now, Paco.
562
00:39:42,423 --> 00:39:45,208
♪♪
563
00:40:50,839 --> 00:40:52,885
-[ Laughing ]
564
00:41:52,335 --> 00:41:55,687
-You come a long way to die.
565
00:41:55,730 --> 00:41:58,124
-You're under arrest.
566
00:41:58,167 --> 00:42:01,083
-That makes you a bigger fool
than I thought.
567
00:42:04,957 --> 00:42:07,437
-My gun.
568
00:42:32,506 --> 00:42:35,814
-Well, I'll tell you one thing.
569
00:42:35,857 --> 00:42:40,558
It's gonna be a sight harder to
kill me than it was my brother.
570
00:42:43,125 --> 00:42:45,171
[ Gunshots ]
571
00:43:14,374 --> 00:43:17,246
-Marshal, don't shoot!
572
00:43:17,290 --> 00:43:20,336
I give up!
573
00:43:20,380 --> 00:43:22,164
-Throw the gun down.
574
00:43:22,208 --> 00:43:24,602
-Matt Dillon!
575
00:43:24,645 --> 00:43:26,516
♪♪
576
00:44:44,899 --> 00:44:46,379
-Oh, thank you.
577
00:44:49,687 --> 00:44:52,341
Where's Paco?
578
00:44:52,385 --> 00:44:54,604
-I think he could not say
good-bye.
579
00:44:57,433 --> 00:44:59,131
He's just a little boy.
580
00:44:59,174 --> 00:45:03,701
And, uh, he's never known
anyone like you before.
581
00:45:06,704 --> 00:45:11,099
It is very hard
for him to see you go.
582
00:45:11,143 --> 00:45:12,187
-Amelita, I --
583
00:45:12,231 --> 00:45:14,624
-Goodbye, Matt Dillon.
584
00:45:14,668 --> 00:45:17,715
♪♪
585
00:46:09,157 --> 00:46:10,637
Paco?
586
00:46:18,688 --> 00:46:20,995
He's gone, Paco.
587
00:46:24,564 --> 00:46:26,740
He was looking for you.
588
00:46:26,784 --> 00:46:28,873
He wanted to say good-bye.
589
00:46:31,832 --> 00:46:33,791
Paco?
590
00:46:43,801 --> 00:46:45,193
-Matt Dillon!
591
00:46:49,807 --> 00:46:51,939
Matt Dillon!
592
00:46:56,901 --> 00:46:59,904
Matt Dillon!
593
00:46:59,947 --> 00:47:01,601
Matt Dillon!
594
00:47:04,299 --> 00:47:06,388
Matt Dillon!
595
00:47:09,000 --> 00:47:12,699
Matt Dillon!
596
00:47:12,742 --> 00:47:15,049
Matt Dillon!
597
00:47:15,093 --> 00:47:17,443
Matt Dillon!
598
00:47:21,795 --> 00:47:23,928
Matt Dillon!
599
00:47:38,333 --> 00:47:40,335
I'm sorry, Matt Dillon.
600
00:47:40,379 --> 00:47:41,859
I am sorry.
601
00:47:41,902 --> 00:47:43,425
-That's all right, Paco.
602
00:47:43,469 --> 00:47:45,514
-But you do not understand.
603
00:47:45,558 --> 00:47:48,648
I did not want to say good-bye.
604
00:47:48,691 --> 00:47:50,302
-I know.
605
00:47:50,345 --> 00:47:55,046
-But I was afraid
you would forget Paco.
606
00:47:55,089 --> 00:47:57,178
-Paco, I'll tell you somethin'.
607
00:47:57,222 --> 00:48:00,051
You and I are friends.
608
00:48:00,094 --> 00:48:03,054
Friends don't forget, not ever.
609
00:48:09,190 --> 00:48:13,020
-You take this.
610
00:48:13,064 --> 00:48:14,761
-I couldn't do that.
611
00:48:14,804 --> 00:48:18,243
-It was my father's
and his father's before him.
612
00:48:18,286 --> 00:48:20,680
I want it to be yours.
-But Paco --
613
00:48:20,723 --> 00:48:22,725
-Please, Matt Dillon.
614
00:48:22,769 --> 00:48:25,815
♪♪
615
00:48:30,951 --> 00:48:32,822
-Thanks, Paco.
616
00:48:40,265 --> 00:48:42,789
Goodbye, Paco, my friend.
617
00:48:42,832 --> 00:48:45,313
-Goodbye, Matt Dillon.
618
00:48:45,357 --> 00:48:48,403
♪♪
619
00:49:17,867 --> 00:49:20,914
♪♪
620
00:49:23,743 --> 00:49:25,397
-Stay tuned for scenes
from next week's "Gunsmoke."
621
00:49:30,706 --> 00:49:33,405
♪♪
41566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.