All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E06.WEB.h264-ETHEL.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,336 ♪ Baby, you should know All these people ♪ 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,963 [Grey] Despite its complexity, 3 00:00:04,964 --> 00:00:07,883 the human brain can only focus on about one thing at a time. 4 00:00:08,384 --> 00:00:09,635 How about we share the paté? 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,429 Teddy, I thought we said no screens. 6 00:00:12,430 --> 00:00:13,346 Yeah, I'm sorry. 7 00:00:13,347 --> 00:00:14,973 It is my last CABG patient, 8 00:00:14,974 --> 00:00:17,225 and the nurses needed an order for a bolus. 9 00:00:17,226 --> 00:00:19,644 Maybe use an intern. Tell them to call... Beckman. 10 00:00:19,645 --> 00:00:21,438 Well, she is my patient. 11 00:00:21,439 --> 00:00:22,522 - Hunt. - Hey. 12 00:00:22,523 --> 00:00:23,606 Oh. 13 00:00:23,607 --> 00:00:25,650 - Altman. - Hi. 14 00:00:25,651 --> 00:00:26,818 David, hi. 15 00:00:26,819 --> 00:00:29,279 Of course you remember my incredible wife. Cass. 16 00:00:29,280 --> 00:00:31,531 We met at that boring dinner last year. 17 00:00:31,532 --> 00:00:32,574 - Right. - [chuckles] 18 00:00:32,575 --> 00:00:35,368 That might've been the last time we had a sit-down dinner together. 19 00:00:35,369 --> 00:00:36,536 - It might be. - [David, Cass laugh] 20 00:00:36,537 --> 00:00:39,539 - Oh. There's a trauma coming in. - Oh, yeah. Multiple victims. 21 00:00:39,540 --> 00:00:41,082 - [Cass] No. - Including this dinner. 22 00:00:41,083 --> 00:00:43,334 Um. Hey, wait, listen. Why don't you two stay? 23 00:00:43,335 --> 00:00:45,253 - At least somebody can have fun. - Oh. 24 00:00:45,254 --> 00:00:46,755 Yeah. Please, take my seat. 25 00:00:46,756 --> 00:00:49,340 [chuckles, stammers] Um... 26 00:00:49,341 --> 00:00:52,469 - Why not? - Sure. Yeah. Of course. Please. 27 00:00:52,470 --> 00:00:53,845 What? 28 00:00:53,846 --> 00:00:55,514 [Grey] Monotasking reduces distraction, 29 00:00:56,474 --> 00:01:00,227 sharpens attention and allows us to operate at peak performance. 30 00:01:01,562 --> 00:01:04,273 But surgical residents don't have that luxury. 31 00:01:05,232 --> 00:01:07,568 One thing? Try 30. 32 00:01:08,277 --> 00:01:10,278 Luna's fever is still a hundred, 33 00:01:10,279 --> 00:01:12,739 but, thankfully, Scout has taken some Pedialyte, 34 00:01:12,740 --> 00:01:14,115 so that's something. 35 00:01:14,116 --> 00:01:15,284 [Lincoln sighs] 36 00:01:16,327 --> 00:01:18,578 Maybe I should call and tell them I can't make it in. 37 00:01:18,579 --> 00:01:20,747 You think I can't handle two sick kids? 38 00:01:20,748 --> 00:01:22,208 You're on call. Go. 39 00:01:23,334 --> 00:01:24,335 [Lincoln sighs] 40 00:01:29,048 --> 00:01:30,548 I thought I was charging my computer. 41 00:01:30,549 --> 00:01:32,092 Yeah. My phone was at 2%. 42 00:01:32,093 --> 00:01:34,552 So you couldn't have used one of the other 50 chargers 43 00:01:34,553 --> 00:01:35,512 we have in the house? 44 00:01:35,513 --> 00:01:38,557 Next time, I'll ignore the vomiting kid to go find one. 45 00:01:40,017 --> 00:01:41,894 Can you move your bag? I'm trying to clean. 46 00:01:43,437 --> 00:01:45,021 ♪ Can you see it? ♪ 47 00:01:45,022 --> 00:01:49,192 ♪ Have a hard time believin' I was ready to leave ♪ 48 00:01:49,193 --> 00:01:52,570 ♪ The man you were once is gone... ♪ 49 00:01:52,571 --> 00:01:54,614 [Grey] They order labs, dictate notes, 50 00:01:54,615 --> 00:01:56,658 take vitals, check drains, 51 00:01:56,659 --> 00:01:58,952 make split-second decisions while on the move... 52 00:01:58,953 --> 00:02:00,037 It's chaos. 53 00:02:02,540 --> 00:02:04,958 Fresh from the warmer. 54 00:02:04,959 --> 00:02:06,167 Chloe, how are you feeling? 55 00:02:06,168 --> 00:02:07,836 Like I got chemo today. 56 00:02:07,837 --> 00:02:11,464 Hopefully, you'll feel a little better after a night's sleep. 57 00:02:11,465 --> 00:02:13,050 - [Chloe] Thank you. - [Yasuda] Yeah. 58 00:02:13,634 --> 00:02:14,969 I brought one for you too. 59 00:02:15,845 --> 00:02:17,054 Thanks. 60 00:02:17,638 --> 00:02:19,722 Not sure who's more tired. Her or me. 61 00:02:19,723 --> 00:02:21,182 You have been working a lot. 62 00:02:21,183 --> 00:02:23,101 Yeah, well. Making up for the time I took off. 63 00:02:23,102 --> 00:02:25,437 Thanks... for that too. 64 00:02:27,314 --> 00:02:28,690 Well, I'll swing by in a bit. 65 00:02:28,691 --> 00:02:30,109 And you'd better be sleeping. 66 00:02:33,988 --> 00:02:35,406 She's quality. 67 00:02:36,448 --> 00:02:38,074 - Shut up. - [Grey] But a brain can adapt 68 00:02:38,075 --> 00:02:40,785 and thrive in just about anything, 69 00:02:40,786 --> 00:02:42,204 even chaos. 70 00:02:43,497 --> 00:02:45,623 Hey. I thought you were on trauma tonight. 71 00:02:45,624 --> 00:02:48,459 I am, but I've been playing chess with Ofelia, and it was my turn, 72 00:02:48,460 --> 00:02:49,919 so I came to check in. 73 00:02:49,920 --> 00:02:51,296 - Her leg looks good. - Yeah. 74 00:02:51,297 --> 00:02:52,589 Her parents are on their way. 75 00:02:52,590 --> 00:02:55,466 I heard it's backed up. Hopefully, she gets moved into rehab tonight. 76 00:02:55,467 --> 00:02:57,677 Yeah. She told me at least five times. 77 00:02:57,678 --> 00:03:00,138 I said I'd come by and see her again before she goes. [laughs] 78 00:03:00,139 --> 00:03:01,222 She's very excited. 79 00:03:01,223 --> 00:03:04,767 Hey, speaking of excitement, I heard you got the research position with Wilkinson. 80 00:03:04,768 --> 00:03:05,852 Congrats. 81 00:03:05,853 --> 00:03:08,813 Oh. I, um... I haven't officially accepted yet. 82 00:03:08,814 --> 00:03:10,231 That's smart. Take your time deciding. 83 00:03:10,232 --> 00:03:12,192 You think that I shouldn't take it? You told me about it. 84 00:03:12,193 --> 00:03:14,485 No, no. It's a great opportunity. 85 00:03:14,486 --> 00:03:17,614 It just... It doesn't guarantee a peds fellowship. 86 00:03:17,615 --> 00:03:19,199 So I don't want you to feel resentful 87 00:03:19,200 --> 00:03:21,284 if you spend a year in Texas and it doesn't work out. 88 00:03:21,285 --> 00:03:22,870 - [phone chimes] - Wait, um... 89 00:03:24,663 --> 00:03:25,998 That's Webber. Um... 90 00:03:27,166 --> 00:03:28,959 - If you were me, would you take it? - Yeah. 91 00:03:29,460 --> 00:03:31,003 But I really love Tex-Mex. 92 00:03:32,671 --> 00:03:33,756 [sighs] 93 00:03:37,259 --> 00:03:39,385 Hey. I heard you're going home. 94 00:03:39,386 --> 00:03:43,056 Yeah. Yeah. I hit my eighty hours this week, so Bailey tagged me out. 95 00:03:43,057 --> 00:03:45,183 I'm just gonna crash in an on call room. 96 00:03:45,184 --> 00:03:47,060 ER consults. [sighs] 97 00:03:47,061 --> 00:03:51,232 Drunk guy with an arm lac, drunk guy with a head lac, and drunk guy... 98 00:03:51,732 --> 00:03:53,150 just drunk. 99 00:03:53,651 --> 00:03:54,859 - You can pick first. - [elevator dings] 100 00:03:54,860 --> 00:03:56,861 - Have fun. - [Griffith] Mm-hmm. 101 00:03:56,862 --> 00:03:58,655 - I'll catch you in the morning. Yeah? - Yeah. 102 00:03:58,656 --> 00:03:59,698 Love you. 103 00:04:02,409 --> 00:04:03,494 [elevator dings] 104 00:04:06,580 --> 00:04:07,956 Did that just happen? 105 00:04:07,957 --> 00:04:09,541 It's on replay in my head. 106 00:04:15,965 --> 00:04:17,174 Oh, God. 107 00:04:19,260 --> 00:04:20,385 Was I hearing things, 108 00:04:20,386 --> 00:04:23,263 or were you listening to the Final Fantasy theme yesterday? 109 00:04:23,264 --> 00:04:25,682 [chuckles] Good ear, and yes. 110 00:04:25,683 --> 00:04:30,687 I love how the instrumentation gives the franchise that bright, regal feel. 111 00:04:30,688 --> 00:04:32,730 [chuckles, coughs] 112 00:04:32,731 --> 00:04:34,357 How we doing, maestro? 113 00:04:34,358 --> 00:04:37,360 [Mr. Riley] I'm teaching Dr. Millin the joy of orchestration. 114 00:04:37,361 --> 00:04:39,112 Can you keep a beat, Dr. Ndugu? 115 00:04:39,113 --> 00:04:40,697 Of course. I'm a heart surgeon. 116 00:04:40,698 --> 00:04:42,282 [all chuckling] 117 00:04:42,283 --> 00:04:43,449 How's he doing? 118 00:04:43,450 --> 00:04:45,994 Hemodynamically normal, except for the past hour, 119 00:04:45,995 --> 00:04:47,997 he's a little tachycardic in the low 100s. 120 00:04:48,622 --> 00:04:50,665 Chest tube put out 50ccs overnight. 121 00:04:50,666 --> 00:04:53,335 [breathing heavily] I did walk to a chair today, 122 00:04:54,253 --> 00:04:56,504 but I could also use a new lung. [chuckles] 123 00:04:56,505 --> 00:04:57,965 Well, how 'bout I go get you one? 124 00:05:00,509 --> 00:05:01,509 Don't play with me now. 125 00:05:01,510 --> 00:05:04,220 [chuckles] I'm going right now to procure it. 126 00:05:04,221 --> 00:05:06,723 Dr. Millin will take care of you until I get back. 127 00:05:06,724 --> 00:05:09,434 Let's see how his heart rate does in a 500cc bolus. 128 00:05:09,435 --> 00:05:11,019 - Mmm. - And call me if you need me. 129 00:05:11,020 --> 00:05:12,730 You got the whole floor tonight. Yeah? 130 00:05:13,605 --> 00:05:15,107 Rest up, okay? I'll be back. 131 00:05:15,816 --> 00:05:18,568 [breathing heavily, chuckles] 132 00:05:18,569 --> 00:05:20,653 [Schmitt sighs] Am I in trouble? 133 00:05:20,654 --> 00:05:24,157 We know about the peds research position in Texas. 134 00:05:24,158 --> 00:05:27,452 They called to get a letter of good standing. 135 00:05:27,453 --> 00:05:29,872 Oh. Um... 136 00:05:30,748 --> 00:05:31,748 I was gonna tell you. 137 00:05:31,749 --> 00:05:33,916 No, actually, we're glad they gave us a heads-up. 138 00:05:33,917 --> 00:05:36,128 We'd like to extend an offer as well. 139 00:05:36,712 --> 00:05:38,171 General surgery attending. 140 00:05:38,172 --> 00:05:40,214 [Bailey] You'd have to finish your residency, 141 00:05:40,215 --> 00:05:43,301 but we wanted to let you know now while you're making this decision. 142 00:05:43,302 --> 00:05:44,219 Okay. 143 00:05:47,264 --> 00:05:50,726 Most attendings start at this salary, but there's room to negotiate. 144 00:05:51,602 --> 00:05:53,103 - [gasps] - Mm-hmm. 145 00:05:53,604 --> 00:05:55,938 Uh, plus, there's seed money for research, 146 00:05:55,939 --> 00:05:59,609 a signing bonus, healthy student loan repayment. 147 00:05:59,610 --> 00:06:00,693 I, uh... 148 00:06:00,694 --> 00:06:03,906 [stammers] I really wasn't expecting this. Um... 149 00:06:06,617 --> 00:06:08,910 - I'm not sure what to say. - Think about it. 150 00:06:08,911 --> 00:06:11,496 Uh, better yet, let's try it out. 151 00:06:11,497 --> 00:06:14,666 You're on my service tonight, but as the attending. 152 00:06:17,795 --> 00:06:19,797 Yeah? Okay. Let's go. [chuckles] 153 00:06:22,966 --> 00:06:26,761 Oh, hey. My last surgery pushed until tomorrow. How's Scout? 154 00:06:26,762 --> 00:06:30,098 - Still sick. He threw up on his bed. - Oh. Poor thing. [sighs] 155 00:06:30,099 --> 00:06:31,516 He seemed better when I left. 156 00:06:31,517 --> 00:06:33,726 I meant Jo. I'm gonna go pick him up. 157 00:06:33,727 --> 00:06:35,478 - [sighs] That'd be great. - Okay. 158 00:06:35,479 --> 00:06:37,355 Oh. But don't tell Jo I said that. 159 00:06:37,356 --> 00:06:39,065 She's trying to do it all. 160 00:06:39,066 --> 00:06:40,275 Okay. Yeah. 161 00:06:45,614 --> 00:06:48,866 What if I say it again but give him more time to say it back? 162 00:06:48,867 --> 00:06:51,327 Uh, I don't think lack of time is the problem. 163 00:06:51,328 --> 00:06:52,704 Is it gonna be weird now? 164 00:06:54,289 --> 00:06:56,125 You told him you loved him at work. 165 00:06:56,834 --> 00:06:57,918 And he left you hanging. 166 00:06:59,336 --> 00:07:00,336 Yes is my answer. 167 00:07:00,337 --> 00:07:01,963 - I hate everything. - Hey, except Adams. 168 00:07:01,964 --> 00:07:04,340 - You... - Kwan. Griffith. Finish up and let's go. 169 00:07:04,341 --> 00:07:05,591 Multiple traumas arriving. 170 00:07:05,592 --> 00:07:07,343 Uh, you go ahead first. I'll catch up. 171 00:07:07,344 --> 00:07:08,428 Okay. 172 00:07:08,429 --> 00:07:09,638 Love you. 173 00:07:16,770 --> 00:07:18,438 Looks like someone promoted themselves. 174 00:07:18,439 --> 00:07:21,315 Webber and Bailey offered me an attending position. 175 00:07:21,316 --> 00:07:23,276 - What? That's amazing. - [chuckles] Yeah. 176 00:07:23,277 --> 00:07:25,278 Did they say anything about me? 177 00:07:25,279 --> 00:07:27,613 Well, it was an early offer because they know about Texas. 178 00:07:27,614 --> 00:07:29,365 I'm just doing a trial run tonight. 179 00:07:29,366 --> 00:07:32,160 Where do I apply for a crappy research job that I can leverage? 180 00:07:32,161 --> 00:07:34,996 Well, it's clinical research. I'd be with peds patients. 181 00:07:34,997 --> 00:07:38,332 And how does James feel about you chasing your peds dreams in Texas? 182 00:07:38,333 --> 00:07:40,084 I'm not sure. [sighs] 183 00:07:40,085 --> 00:07:43,546 He got paged to a code after I told him, and that's the last time we talked. 184 00:07:43,547 --> 00:07:45,840 I don't... I don't even know what I'm gonna do yet. 185 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 You got two job offers and a boyfriend. You get zero sympathy. 186 00:07:49,136 --> 00:07:50,637 - [sirens wailing] - [Kwan] Trauma's here. 187 00:07:54,349 --> 00:07:56,517 - [Beltran] Schmitt. - [Bailey] Schmitt. Oh. He's with me. 188 00:07:56,518 --> 00:07:57,978 Official business. 189 00:07:59,771 --> 00:08:02,231 Navy scrubs. Kinda bold, isn't it? 190 00:08:02,232 --> 00:08:03,859 Should I go change? 191 00:08:04,651 --> 00:08:06,611 Scaffolding collapse at a concert venue. 192 00:08:06,612 --> 00:08:08,779 Seventeen-year-old female. GCS 15. 193 00:08:08,780 --> 00:08:12,283 Unstable pelvis. Binder was placed at the scene. Vitals are stable. 194 00:08:12,284 --> 00:08:13,826 Given four milligrams of morphine en route. 195 00:08:13,827 --> 00:08:15,578 I'm Dr. Beltran. Can you tell me your name? 196 00:08:15,579 --> 00:08:17,955 Joni. But where's Vaughn? He was on stage. 197 00:08:17,956 --> 00:08:21,501 - We'll find him for you. Your friend? - My boyfriend and incredibly talented. 198 00:08:21,502 --> 00:08:23,044 Let's get her to trauma three. 199 00:08:23,045 --> 00:08:25,713 Okay, Schmitt. Whatever's in this rig, we're following your lead. 200 00:08:25,714 --> 00:08:27,006 All right. Let's go. 201 00:08:27,007 --> 00:08:29,217 If you're giving away promotions, can I be a fifth year? 202 00:08:29,218 --> 00:08:30,135 What do you think? 203 00:08:31,094 --> 00:08:32,303 [paramedic] Nineteen-year-old male, 204 00:08:32,304 --> 00:08:35,890 penetrating abdominal injury after a fall from a two-story scaffolding. 205 00:08:35,891 --> 00:08:39,978 GCS 15. Systolics in the low 100s. Received two liters of fluid. 206 00:08:41,980 --> 00:08:44,149 Trauma one, get him inside. Let's go. 207 00:09:00,457 --> 00:09:02,459 {\an8}[stammers] Oh. Um... 208 00:09:03,043 --> 00:09:04,710 {\an8}I don't know what I want. 209 00:09:04,711 --> 00:09:06,797 {\an8}[chuckles] Thank goodness no one's asking. 210 00:09:07,381 --> 00:09:11,342 {\an8}Do you know what panisse is? It comes with the lamb. 211 00:09:11,343 --> 00:09:13,344 {\an8}No, um, I don't. Do you want me to look it up? 212 00:09:13,345 --> 00:09:17,098 {\an8}No. If it was any good, they'd probably be more up-front about it on the menu. 213 00:09:17,099 --> 00:09:19,559 {\an8}Honestly, I think the best meal I've ever had 214 00:09:19,560 --> 00:09:23,312 {\an8}was when Owen and I shared a can of refried beans on flatbread. 215 00:09:23,313 --> 00:09:24,855 {\an8}[chuckles] During the Great Depression? 216 00:09:24,856 --> 00:09:26,148 {\an8}[chuckles] 217 00:09:26,149 --> 00:09:27,233 {\an8}We served in the Army. 218 00:09:27,234 --> 00:09:30,319 {\an8}It turns out everything tastes better after military rations. 219 00:09:30,320 --> 00:09:31,821 {\an8}You were in the military? 220 00:09:31,822 --> 00:09:34,240 {\an8}- Yeah. That's where we met. - Wow. 221 00:09:34,241 --> 00:09:39,412 {\an8}You just look so poised and put together in your boss-lady heels. Who knew? 222 00:09:39,413 --> 00:09:42,415 {\an8}[chuckles] Thanks. I would prefer a T-shirt and combat boots. 223 00:09:42,416 --> 00:09:46,003 {\an8}And I would take a burger over this menu any day. 224 00:09:47,087 --> 00:09:48,504 {\an8}Do you wanna ditch this place 225 00:09:48,505 --> 00:09:52,216 {\an8}and go somewhere that serves fries instead of pomme frites? 226 00:09:52,217 --> 00:09:54,343 {\an8}- Yes, please. Okay. - Oh, great. 227 00:09:54,344 --> 00:09:56,137 {\an8}[both laughing] 228 00:09:56,138 --> 00:09:57,430 {\an8}Wonderful. 229 00:09:57,431 --> 00:10:00,057 {\an8}- Okay. Just take a little s... No? - [Scout] No. 230 00:10:00,058 --> 00:10:01,226 {\an8}[Wilson] Just a little sip. 231 00:10:02,060 --> 00:10:03,728 {\an8}Good job. Good job. 232 00:10:03,729 --> 00:10:06,648 {\an8}- Good. Good job, you did so... - [doorbell rings] 233 00:10:08,358 --> 00:10:09,400 {\an8}- Hey. - Hey. 234 00:10:09,401 --> 00:10:12,445 {\an8}- I thought that you had a late surgery. - Oh, hi. 235 00:10:12,446 --> 00:10:13,530 {\an8}Um... Wait... 236 00:10:14,156 --> 00:10:16,782 {\an8}Did Link tell you to come rescue me? [sighs] 237 00:10:16,783 --> 00:10:21,662 {\an8}Uh, I was gonna ask how everybody's doing, but I think I got it. 238 00:10:21,663 --> 00:10:24,332 {\an8}- [Wilson sighs] I'm fine. - [Shepherd] Hi, sweetie. 239 00:10:24,333 --> 00:10:27,877 {\an8}I'm sorry you're sick. I'm just gonna take you home. [grunts] 240 00:10:27,878 --> 00:10:30,296 {\an8}Hey, do you have his lovey? I'm just gonna take him home. 241 00:10:30,297 --> 00:10:32,882 {\an8}Despite what Link may have told you, I'm not incompetent. 242 00:10:32,883 --> 00:10:36,218 {\an8}Uh... No. He never said that you were. 243 00:10:36,219 --> 00:10:39,055 {\an8}- I just wanna take care of my sick kid. - Everything is under control. 244 00:10:39,056 --> 00:10:40,599 {\an8}- I've got it. I'm fine. - Okay. 245 00:10:41,433 --> 00:10:44,143 {\an8}Well, I think we're just gonna go. 246 00:10:44,144 --> 00:10:45,812 {\an8}- [Wilson sighs] - [Scout vomits] 247 00:10:47,397 --> 00:10:51,275 {\an8}Or maybe we will change first. 248 00:10:51,276 --> 00:10:53,486 {\an8}[Luna cries] 249 00:10:53,487 --> 00:10:54,738 {\an8}I'm coming, sweetie. 250 00:10:55,739 --> 00:10:57,908 {\an8}- [Luna] Mama! - I'll run him a bath. 251 00:11:00,535 --> 00:11:01,994 {\an8}Joni, I'm Dr. Lincoln. 252 00:11:01,995 --> 00:11:04,246 {\an8}Have you seen Vaughn? Where... Where is he? 253 00:11:04,247 --> 00:11:05,873 {\an8}- Vaughn is... - Boyfriend. Trauma one. 254 00:11:05,874 --> 00:11:09,543 {\an8}He's got a pink stripe in his hair, ice-cold eyes, 255 00:11:09,544 --> 00:11:11,462 {\an8}the skull pinkie ring that I gave him. 256 00:11:11,463 --> 00:11:13,297 {\an8}- He was performing at the concert. - [Lincoln] Clear. 257 00:11:13,298 --> 00:11:16,175 {\an8}No pneumothorax or fractures on the chest X-ray. 258 00:11:16,176 --> 00:11:17,718 {\an8}What instrument does Vaughn play? 259 00:11:17,719 --> 00:11:20,721 {\an8}- [grunts] Air. - She's on morphine. 260 00:11:20,722 --> 00:11:22,848 {\an8}- [Beltran] Try and hold still. - [Joni grunts] 261 00:11:22,849 --> 00:11:26,728 {\an8}No, he plays air guitar. Tonight was the regional championship. 262 00:11:27,437 --> 00:11:28,854 {\an8}She's got a bad pelvic fracture. 263 00:11:28,855 --> 00:11:33,901 {\an8}The scaffolding from the performance fell... [groans] ...right into the crowd. 264 00:11:33,902 --> 00:11:35,861 {\an8}He was supposed to make it to the finals. 265 00:11:35,862 --> 00:11:37,405 {\an8}He coulda taken Scissor's title. 266 00:11:37,406 --> 00:11:38,698 {\an8}No, he would've. 267 00:11:38,699 --> 00:11:41,325 {\an8}Yeah, I'm sure he's great at "air." 268 00:11:41,326 --> 00:11:44,370 {\an8}FAST was negative. Systolics are stable at 110. 269 00:11:44,371 --> 00:11:46,622 {\an8}- Let's get her to CT. - Parents are on their way. 270 00:11:46,623 --> 00:11:49,125 {\an8}Oh. Uh, they're... they're not the not the biggest fans of Vaughn. 271 00:11:49,126 --> 00:11:51,627 {\an8}Could you maybe not mention that he's here? 272 00:11:51,628 --> 00:11:53,755 {\an8}Patient privacy laws. We couldn't if we wanted to. 273 00:11:54,256 --> 00:11:56,967 {\an8}Griffith, would you put in the trauma scan orders and meet us in CT? 274 00:11:57,884 --> 00:11:59,301 {\an8}[Hunt] So what we got? 275 00:11:59,302 --> 00:12:04,223 {\an8}This is Vaughn. Nineteen-year-old male. Thoracoabdominal impalement. 276 00:12:04,224 --> 00:12:07,601 {\an8}Systolics in the low 100s. Responding to fluids. 277 00:12:07,602 --> 00:12:08,936 {\an8}Pleasure to meet you, sir. 278 00:12:08,937 --> 00:12:10,438 {\an8}Try not to move. Save your energy. 279 00:12:10,439 --> 00:12:12,940 {\an8}Help get another IV. Give 20 of fentanyl. 280 00:12:12,941 --> 00:12:15,359 {\an8}We need a type and cross and hang two units of O neg. 281 00:12:15,360 --> 00:12:17,987 {\an8}- Schmitt's running point on this. - Copy that. Where'd you need me? 282 00:12:17,988 --> 00:12:19,405 {\an8}Put in the orders for CT. 283 00:12:19,406 --> 00:12:20,531 {\an8}If we can stabilize him more, 284 00:12:20,532 --> 00:12:23,117 {\an8}we might be able to run him through the scanner on the way to the OR. 285 00:12:23,118 --> 00:12:25,369 {\an8}Can somebody get a message to my girlfriend Joni? 286 00:12:25,370 --> 00:12:26,537 {\an8}Try not to talk. 287 00:12:26,538 --> 00:12:30,207 {\an8}- Frankly, it's a miracle you can even... - [heart monitor blaring] 288 00:12:30,208 --> 00:12:31,292 {\an8}[Bailey] His pressure is tanking. 289 00:12:31,293 --> 00:12:32,626 {\an8}[Hunt] Blood in the Foley catheter. 290 00:12:32,627 --> 00:12:35,130 {\an8}Change of plans. We need to get him to the OR now. 291 00:12:37,716 --> 00:12:38,716 {\an8}- Are we good? - Uh-huh. 292 00:12:38,717 --> 00:12:39,926 {\an8}All right. Let's go. 293 00:12:40,635 --> 00:12:41,636 [Bailey] All right. 294 00:12:42,679 --> 00:12:46,140 {\an8}We got here as fast as we could. Where is she? Can we see our Joni? 295 00:12:46,141 --> 00:12:49,435 {\an8}She's on her way to radiology, but I will let her know you're here. 296 00:12:49,436 --> 00:12:50,895 {\an8}Thank you so much. 297 00:12:50,896 --> 00:12:54,231 {\an8}My roommate's here. Vaughn Bishop. Rad riffer, sick hair. 298 00:12:54,232 --> 00:12:55,150 {\an8}Gish? 299 00:12:56,026 --> 00:12:58,861 {\an8}Mr. and Mrs. F. Dude, crazy night, right? 300 00:12:58,862 --> 00:13:03,282 {\an8}All those people in the crowd and Vaughn falls and, bloosh, crushes Joni. 301 00:13:03,283 --> 00:13:05,326 {\an8}I mean, coincidence or true love? 302 00:13:05,327 --> 00:13:06,702 {\an8}How about true stupidity? 303 00:13:06,703 --> 00:13:08,370 {\an8}I'm gonna strangle that kid. 304 00:13:08,371 --> 00:13:10,664 {\an8}Let's not invoke violence in the emergency room. 305 00:13:10,665 --> 00:13:12,792 {\an8}It was my idea for him to climb the scaffold. 306 00:13:12,793 --> 00:13:15,127 {\an8}I built them so he could shred off the rafters. 307 00:13:15,128 --> 00:13:17,798 {\an8}If you're gonna be cheesed at anyone, it should be me. 308 00:13:18,507 --> 00:13:19,924 {\an8}I don't get it. She's a smart kid. 309 00:13:19,925 --> 00:13:21,634 {\an8}- Where did we go wrong? - Sir, look... 310 00:13:21,635 --> 00:13:23,761 {\an8}No. This is gonna live on the Internet forever. 311 00:13:23,762 --> 00:13:27,181 {\an8}Everyone will know she's the girl who got crushed by an idiot guitar mime. 312 00:13:27,182 --> 00:13:29,016 {\an8}All due respect, air musician. 313 00:13:29,017 --> 00:13:34,146 {\an8}Why don't I show you both to the family waiting area and... Gish? 314 00:13:34,147 --> 00:13:35,648 {\an8}I got this guy. 315 00:13:35,649 --> 00:13:36,857 [Griffith] Right this way. 316 00:13:36,858 --> 00:13:39,778 {\an8}I'll show you where the other air musicians are waiting. 317 00:13:40,320 --> 00:13:41,153 {\an8}Uh, mister? 318 00:13:41,154 --> 00:13:44,156 {\an8}Gish. Just Gish. Like Slash. 319 00:13:44,157 --> 00:13:46,618 {\an8}Yeah. The... Yep, that makes sense. 320 00:13:52,999 --> 00:13:55,918 {\an8}- You're supposed to be sleeping. - Well, in a dumb moment of exhaustion, 321 00:13:55,919 --> 00:13:58,629 {\an8}I gave Mr. Donovan in 2114 my cell phone number, 322 00:13:58,630 --> 00:14:00,881 {\an8}and he texted me "911" three times in a row. 323 00:14:00,882 --> 00:14:01,966 {\an8}What did he want? 324 00:14:01,967 --> 00:14:04,886 {\an8}A hot dog. But he called it a hot dog sandwich. 325 00:14:07,013 --> 00:14:09,849 {\an8}Also, um, every time I close my eyes, 326 00:14:09,850 --> 00:14:12,269 {\an8}I see the worst possible outcomes for Chloe. 327 00:14:12,853 --> 00:14:15,229 {\an8}- She's here. She's getting the best care. - [Yasuda sighs] 328 00:14:15,230 --> 00:14:17,857 {\an8}And you being sleep-deprived won't change anything. 329 00:14:17,858 --> 00:14:20,402 {\an8}Also, isn't Mr. Donovan on a liquids-only diet? 330 00:14:21,611 --> 00:14:23,112 {\an8}[both chuckling] 331 00:14:23,113 --> 00:14:24,405 {\an8}[alarm blares] 332 00:14:24,406 --> 00:14:26,907 {\an8}[PA announcer] Rapid response to the second floor ICU. 333 00:14:26,908 --> 00:14:29,493 {\an8}Rapid response to the second floor ICU. 334 00:14:29,494 --> 00:14:32,080 {\an8}[keeps repeating message] 335 00:14:33,415 --> 00:14:34,874 {\an8}Mr. Riley, are you okay? 336 00:14:34,875 --> 00:14:36,625 {\an8}You tell me. [breathing heavily] 337 00:14:36,626 --> 00:14:38,961 {\an8}[Millin] Uh, pump isn't working. There's no flow in the circuit. 338 00:14:38,962 --> 00:14:40,588 We need a new pump. ASAP. 339 00:14:40,589 --> 00:14:43,465 We need to switch over to the emergency hand-crank or he'll code. 340 00:14:43,466 --> 00:14:44,551 Okay. 341 00:14:45,468 --> 00:14:46,302 Cannula flow? 342 00:14:46,303 --> 00:14:47,970 Am I... Am I dying? 343 00:14:47,971 --> 00:14:49,847 Just some technical difficulties, that's all. 344 00:14:49,848 --> 00:14:51,015 Do your best to stay calm. 345 00:14:51,016 --> 00:14:52,182 [Nurse Karen] Doctor Millin. 346 00:14:52,183 --> 00:14:54,935 Sorry. Best-case scenario on a new pump is a couple hours. 347 00:14:54,936 --> 00:14:58,564 The ECLS coordinator accidentally left with the keys to the supply closet. 348 00:14:58,565 --> 00:14:59,648 What? 349 00:14:59,649 --> 00:15:01,233 - [phone chimes] - [Millin grumbles] 350 00:15:01,234 --> 00:15:03,193 Dr. Ndugu's triple-A patient is tachy. 351 00:15:03,194 --> 00:15:06,031 And his quadruple bypass next door has blood in the pleurovac. 352 00:15:06,615 --> 00:15:08,240 Wait. You're both leaving? 353 00:15:08,241 --> 00:15:10,618 Go. I can take over. 354 00:15:10,619 --> 00:15:12,745 - No. You're supposed... - You need help. Chloe's down the hall. 355 00:15:12,746 --> 00:15:13,997 I've got this. 356 00:15:15,999 --> 00:15:17,000 [Millin sighs] 357 00:15:19,044 --> 00:15:20,295 Go. 358 00:15:31,014 --> 00:15:34,266 So, I have to reconstruct this guy's entire face, 359 00:15:34,267 --> 00:15:37,353 which is barely a face after busting through the back windshield. 360 00:15:37,354 --> 00:15:39,021 Insert seat belt PSA here. 361 00:15:39,022 --> 00:15:40,439 Exactly. 362 00:15:40,440 --> 00:15:41,523 I get home 363 00:15:41,524 --> 00:15:44,443 - and I just wanna crawl into my bed... - Mm-hmm. 364 00:15:44,444 --> 00:15:47,529 ...and David has taken apart our kids' marble run 365 00:15:47,530 --> 00:15:51,283 and my son is freaking out, so now I have to reconstruct that too. 366 00:15:51,284 --> 00:15:52,576 [Altman] Of course you do. 367 00:15:52,577 --> 00:15:54,453 And he wonders why I'm not in the mood. 368 00:15:54,454 --> 00:15:56,246 Well, we're scheduling sex, 369 00:15:56,247 --> 00:15:58,582 and it's going about as well as you could imagine. 370 00:15:58,583 --> 00:15:59,875 - Mmm. - I'm sorry. 371 00:15:59,876 --> 00:16:02,962 That was just way more information than you needed to know. [chuckles] 372 00:16:02,963 --> 00:16:04,630 No. You're fine. 373 00:16:04,631 --> 00:16:07,257 We're not at work. You have to get it out somewhere. 374 00:16:07,258 --> 00:16:08,842 Isn't that what therapy is for? 375 00:16:08,843 --> 00:16:10,470 Sure. [chuckles] 376 00:16:10,971 --> 00:16:15,099 Listen, a few years back, David and I want through a rough patch. 377 00:16:15,100 --> 00:16:19,144 We couldn't talk without arguing. The spark was gone. 378 00:16:19,145 --> 00:16:21,397 I didn't know if we were gonna make it. 379 00:16:21,398 --> 00:16:22,857 So what did you do? 380 00:16:23,566 --> 00:16:24,693 We opened our marriage. 381 00:16:26,319 --> 00:16:27,861 - Opened as in... - Yeah. 382 00:16:27,862 --> 00:16:30,531 We date and sleep with other people. 383 00:16:30,532 --> 00:16:32,491 - Oh. - Mm-hmm. 384 00:16:32,492 --> 00:16:35,285 - I mean, with boundaries, of course! - [chuckles] 385 00:16:35,286 --> 00:16:37,122 And it's not for everyone, 386 00:16:38,748 --> 00:16:40,082 but it worked wonders for us. 387 00:16:40,083 --> 00:16:42,876 Wait, you're a trauma surgeon at Seattle Presbyterian with two kids. 388 00:16:42,877 --> 00:16:44,754 - Mm-hmm. - How do you find the time? 389 00:16:45,797 --> 00:16:48,674 Hot. Single. Tennis pro. 390 00:16:48,675 --> 00:16:51,010 - You have time for tennis? - [laughs] 391 00:16:51,011 --> 00:16:52,512 - I do. - [laughs] 392 00:16:54,180 --> 00:16:55,931 - Do you want another round? - Yes, please. 393 00:16:55,932 --> 00:16:57,850 Excuse me. Can we have another? 394 00:16:57,851 --> 00:16:59,935 [Shepherd] He's changed and bathed. 395 00:16:59,936 --> 00:17:01,854 I'm just gonna let him sleep for half an hour 396 00:17:01,855 --> 00:17:03,356 before I take him if that's okay. 397 00:17:04,232 --> 00:17:07,152 - Yeah, sure. - Also, thank you for your clothes. 398 00:17:09,320 --> 00:17:12,282 Hey, I mean, you can tell me where to shove it, but... 399 00:17:13,783 --> 00:17:15,117 I mean, give yourself some grace. 400 00:17:15,118 --> 00:17:17,536 It's impossible to do it all on a good day, 401 00:17:17,537 --> 00:17:19,039 let alone when there's a sick kid. 402 00:17:21,541 --> 00:17:24,251 You know what? Forget the half hour. Clearly, you do not want company. 403 00:17:24,252 --> 00:17:26,713 - That's fine. I'm gonna grab him. - It's not you. 404 00:17:27,213 --> 00:17:29,049 When Luna woke up sick this morning, 405 00:17:30,133 --> 00:17:35,137 she started crying and she asked for Jessica, her day care teacher. 406 00:17:35,138 --> 00:17:36,222 Yeah. 407 00:17:37,599 --> 00:17:38,599 That sucks. 408 00:17:38,600 --> 00:17:41,810 I'm at the hospital working 80 hours a week, 409 00:17:41,811 --> 00:17:45,398 and I don't have time to make the... the cute lunches or, um... 410 00:17:48,068 --> 00:17:51,528 take her to, you know, story time at the library 411 00:17:51,529 --> 00:17:54,656 or do any of the good things that parents are supposed to do. 412 00:17:54,657 --> 00:17:59,829 All I ever do is feed her and clothe her and bathe her. 413 00:18:01,456 --> 00:18:02,874 [chuckles, cries] 414 00:18:04,667 --> 00:18:06,460 [Shepherd] Well, if it helps, 415 00:18:06,461 --> 00:18:09,254 we don't even have robust explicit memories 416 00:18:09,255 --> 00:18:11,757 until about seven years old. 417 00:18:11,758 --> 00:18:13,301 [laughs, sniffles] 418 00:18:14,719 --> 00:18:16,638 I just... [breathing shakily] 419 00:18:17,806 --> 00:18:20,099 I really wanted to give her the mother that I never had. 420 00:18:20,100 --> 00:18:26,105 And instead, she's at day care all day, developing a secure attachment to Jessica. 421 00:18:26,106 --> 00:18:28,899 And this is all while I have just one kid. 422 00:18:28,900 --> 00:18:30,652 What's gonna happen when I have two more? 423 00:18:31,945 --> 00:18:33,905 - [cries] - Wait. You and Link? 424 00:18:35,698 --> 00:18:37,033 Oh, my God. 425 00:18:37,867 --> 00:18:39,285 [Luna cries] 426 00:18:39,994 --> 00:18:41,703 - Do you want me... - No. I've got it. 427 00:18:41,704 --> 00:18:43,790 - [Shepherd sighs] - [Wilson sniffles] 428 00:18:46,126 --> 00:18:47,418 - [heart monitor beeping] - Clamp. 429 00:18:48,920 --> 00:18:52,840 - [Vaughn groans] - Schmitt, wanna ask Kwan what he sees? 430 00:18:52,841 --> 00:18:54,467 [Kwan] I can just answer you. 431 00:18:55,176 --> 00:18:57,177 Or wait to be asked. 432 00:18:57,178 --> 00:18:59,430 - Kwan, what do you see? - Um... 433 00:19:00,431 --> 00:19:02,099 Perforated small bowel. 434 00:19:02,100 --> 00:19:04,977 Right kidney seems involved. Maybe a small liver lac. 435 00:19:04,978 --> 00:19:07,104 [Hunt] There's probably more. How do you wanna handle that? 436 00:19:07,105 --> 00:19:09,898 [Schmitt] Let's pack first, then go quadrant by quadrant. 437 00:19:09,899 --> 00:19:11,400 We'll save the scaffold for last. 438 00:19:11,401 --> 00:19:13,527 Dr. Hunt, you can pull it out slowly 439 00:19:13,528 --> 00:19:15,904 and the rest of us will attack any problems as we go. 440 00:19:15,905 --> 00:19:17,656 All right. You heard the man. 441 00:19:17,657 --> 00:19:18,741 [Hunt] Let's get packing. 442 00:19:20,910 --> 00:19:23,704 I know it's basic, falling for the musician. 443 00:19:23,705 --> 00:19:25,289 He is not a musician. 444 00:19:25,290 --> 00:19:27,541 My parents say I'm making a fool of myself, 445 00:19:27,542 --> 00:19:28,793 but they're just jealous. 446 00:19:29,794 --> 00:19:32,421 I'm kissing my boyfriend on stage at his concerts 447 00:19:32,422 --> 00:19:34,465 and they don't even hold hands anymore. 448 00:19:35,758 --> 00:19:38,594 They're probably just worried. They don't want you to have regrets. 449 00:19:38,595 --> 00:19:41,263 He's Van Vaughn Bishop. What would I regret? 450 00:19:41,264 --> 00:19:42,389 Haven't a clue. 451 00:19:42,390 --> 00:19:46,351 Type III pelvic fracture with active extravasation of the contrast. 452 00:19:46,352 --> 00:19:49,563 Yeah, she's bleeding. We should embolize before you repair it. 453 00:19:49,564 --> 00:19:51,190 [Joni] Does anybody know about Vaughn? 454 00:19:51,191 --> 00:19:54,193 I'm sorry I keep asking about him. I just love him. 455 00:19:54,194 --> 00:19:57,363 I love him so much I'm even willing to put up with Gish. 456 00:19:58,323 --> 00:19:59,490 What's Gish? 457 00:20:00,283 --> 00:20:01,491 You don't wanna know. 458 00:20:01,492 --> 00:20:03,745 [Mr. Riley breathing heavily] 459 00:20:05,788 --> 00:20:07,164 How's it going? 460 00:20:07,165 --> 00:20:09,625 It took me a while to find the right speed, 461 00:20:09,626 --> 00:20:12,878 but now I'm in a groove and he's stable. 462 00:20:12,879 --> 00:20:15,172 Well, I can take over for you. You can go be with Chloe. 463 00:20:15,173 --> 00:20:16,257 I wanna stay. 464 00:20:16,758 --> 00:20:18,842 Gives my mind something useful to focus on. 465 00:20:18,843 --> 00:20:22,179 Plus, you've done so much for me, I'd like to do something for you. 466 00:20:22,180 --> 00:20:25,600 Oh. I wanted to help you. You don't owe me anything. 467 00:20:26,643 --> 00:20:27,644 I know. 468 00:20:29,103 --> 00:20:30,354 - [Millin clears throat] - Um... 469 00:20:30,355 --> 00:20:31,773 Uh, the pump is on its way. 470 00:20:32,732 --> 00:20:36,401 I'm gonna go do my rounds, and I'll be back by the time it gets here. 471 00:20:36,402 --> 00:20:37,945 Are you sure you're good? 472 00:20:37,946 --> 00:20:40,447 I'm single-handedly keeping this guy alive. 473 00:20:40,448 --> 00:20:42,075 What's better than that? 474 00:20:45,245 --> 00:20:47,246 [Schmitt] I'm almost done with the small bowel. 475 00:20:47,247 --> 00:20:48,538 [Hunt] Almost out of the abdomen. 476 00:20:48,539 --> 00:20:52,043 [Kwan] It's gonna take weeks of recovery. He should've climbed "air scaffolding." 477 00:20:52,627 --> 00:20:54,711 Okay. This isn't the time for judgment. 478 00:20:54,712 --> 00:20:56,964 Would you go to an air guitar concert, Dr. Bailey? 479 00:20:56,965 --> 00:21:00,551 I don't do crowds, uh, unless it's Beyoncé. 480 00:21:01,177 --> 00:21:03,428 [Schmitt] Last serosal tear is repaired. 481 00:21:03,429 --> 00:21:05,264 We can run the bowel again at the end. 482 00:21:05,265 --> 00:21:06,890 You can continue pulling out the pipe. 483 00:21:06,891 --> 00:21:08,518 [Hunt] Okay. Here we go. 484 00:21:11,271 --> 00:21:13,981 - [Hunt] There we go. - [Bailey] Hey, he's hemorrhaging... 485 00:21:13,982 --> 00:21:16,233 [Kwan] The rod went through the kidney and its blood supply. 486 00:21:16,234 --> 00:21:18,986 - [Schmitt] I need suction, lap pads. - [Kwan] Kidney's shot. 487 00:21:18,987 --> 00:21:21,947 Luckily, he can survive with only one. Schmitt, you wanna do the honors? 488 00:21:21,948 --> 00:21:23,657 What if the other kidney ever gets damaged? 489 00:21:23,658 --> 00:21:25,117 [Hunt] You wanna try and salvage it? 490 00:21:25,118 --> 00:21:27,536 If we did, he'd be open for longer. 491 00:21:27,537 --> 00:21:30,373 If we can't save it, we'd be risking him becoming unstable for nothing. 492 00:21:33,793 --> 00:21:36,796 You can resect it or salvage it, but you don't have much longer to debate. 493 00:21:38,631 --> 00:21:39,716 - Schmitt? - [Schmitt sighs] 494 00:21:43,303 --> 00:21:45,595 Do you or Dr. Hunt wanna step in? 495 00:21:45,596 --> 00:21:46,763 I wanna salvage it. 496 00:21:46,764 --> 00:21:49,266 Are you sure? Is he sure? Isn't the hilum injured? 497 00:21:49,267 --> 00:21:51,518 We can repair the renal artery and then do a renorrhaphy. 498 00:21:51,519 --> 00:21:54,229 - And you think that'll work? - I don't know, but it's the plan. 499 00:21:54,230 --> 00:21:55,522 I'm still an attending, right? 500 00:21:55,523 --> 00:21:57,025 You damn right you are. 501 00:21:59,402 --> 00:22:02,904 All right. We're saving a kidney. [chuckles] 502 00:22:02,905 --> 00:22:04,157 6-0 prolene. 503 00:22:06,701 --> 00:22:08,328 Beats the hell out of research. 504 00:22:17,587 --> 00:22:18,587 [Wilson] What's this? 505 00:22:18,588 --> 00:22:22,341 Well, it was gonna be the best grilled cheese sandwich you ever had, 506 00:22:22,342 --> 00:22:25,136 but I couldn't find cheese, so it's toast. 507 00:22:25,845 --> 00:22:26,846 Thank you. 508 00:22:28,139 --> 00:22:31,016 - You're a mom and a resident. - [Wilson sighs] 509 00:22:31,017 --> 00:22:34,353 That is two impossible things at the same time. 510 00:22:34,354 --> 00:22:37,815 I know it's gonna be hard in the beginning and the middle, 511 00:22:38,733 --> 00:22:44,196 but I really want that big family and I want it for Luna too, for all of us. 512 00:22:44,197 --> 00:22:48,493 I'm just so worried that I'm gonna mess it up. 513 00:22:49,077 --> 00:22:50,328 Maybe I already have. 514 00:22:50,995 --> 00:22:52,579 You haven't messed anything up. 515 00:22:52,580 --> 00:22:55,582 And where's Link in all of this? I mean, can you lean on him more? 516 00:22:55,583 --> 00:22:59,045 We haven't been in the best place lately. 517 00:23:01,130 --> 00:23:02,923 [Shepherd sighs] 518 00:23:02,924 --> 00:23:04,342 When he and I were together, 519 00:23:05,676 --> 00:23:07,052 I would be lying if I said 520 00:23:07,053 --> 00:23:11,390 that the years of friendship between the two of you didn't bother me. 521 00:23:11,391 --> 00:23:16,019 But I think it was Link who was lying all along to himself. 522 00:23:16,020 --> 00:23:18,898 I think, underneath it all, 523 00:23:19,816 --> 00:23:21,191 he always wanted you. 524 00:23:21,192 --> 00:23:24,277 [chuckles] He proposed to you with three rings. 525 00:23:24,278 --> 00:23:27,865 I had to listen for months about how he was so in love with you. 526 00:23:28,533 --> 00:23:29,409 Maybe. 527 00:23:30,410 --> 00:23:33,453 Or maybe he was trying to force us into something 528 00:23:33,454 --> 00:23:35,164 because he was scared to leave. 529 00:23:36,582 --> 00:23:39,001 I'm gonna check on Scout. You eat the toast. 530 00:23:43,381 --> 00:23:45,549 [Lincoln] You think there are air guitar teachers? 531 00:23:45,550 --> 00:23:47,300 [Beltran] Why? You want lessons? Fluoro. 532 00:23:47,301 --> 00:23:48,760 [Lincoln] I'm wondering how you get good at it. 533 00:23:48,761 --> 00:23:50,595 [Griffith] A lot of hours in front of the bathroom mirror 534 00:23:50,596 --> 00:23:52,597 which, honestly, is really where it belongs. 535 00:23:52,598 --> 00:23:54,266 [Beltran] I dunno. I think it's sweet. 536 00:23:54,267 --> 00:23:56,476 And they know what they want and they're not holding back 537 00:23:56,477 --> 00:23:57,812 no matter how bonkers it is. 538 00:23:58,354 --> 00:24:00,480 All right. Another bleeder down. 539 00:24:00,481 --> 00:24:02,150 Griffith, go for the next one. 540 00:24:09,866 --> 00:24:11,951 Now advance until you see the extrav. 541 00:24:13,870 --> 00:24:14,871 Good. 542 00:24:15,580 --> 00:24:16,831 Now, flip the guidewire, 543 00:24:18,082 --> 00:24:20,417 and advance again. Good. 544 00:24:20,418 --> 00:24:21,669 [Griffith] Deploying the coil. 545 00:24:23,087 --> 00:24:25,255 - [Beltran] Ah, you make it look easy. - Been practicing. 546 00:24:25,256 --> 00:24:27,048 [Beltran] It shows. Go for the next bleeder. 547 00:24:27,049 --> 00:24:29,092 - [Millin] Okay. Thank you. - [Yasuda groans] 548 00:24:29,093 --> 00:24:30,886 Well, the new pump is working. 549 00:24:30,887 --> 00:24:33,054 I can't believe you cranked that for so long. 550 00:24:33,055 --> 00:24:34,139 I'm used to it. 551 00:24:34,140 --> 00:24:36,350 Grandma Servino had an old-fashioned butter churn. 552 00:24:37,477 --> 00:24:39,811 - [alarm blaring] - [Mr. Riley coughing] 553 00:24:39,812 --> 00:24:43,608 His sats are dropping, but the O2 on the ECMO circuit's maxed out. 554 00:24:44,192 --> 00:24:46,402 Call a rapid response. We need to intubate. 555 00:24:49,113 --> 00:24:52,158 I know it's a little scary, but this will help you to breathe. 556 00:24:54,243 --> 00:24:57,370 Okay. Oxygen. Like this. 557 00:24:57,371 --> 00:25:00,165 - All right. We need X-ray in here! - One, two... 558 00:25:00,166 --> 00:25:01,249 Okay. 559 00:25:01,250 --> 00:25:02,752 - Careful. He only has one lung. - Yeah. 560 00:25:07,507 --> 00:25:09,050 - Can you get the Ambu ready? - Mm-hmm. 561 00:25:09,634 --> 00:25:11,426 I can see the cords. 562 00:25:11,427 --> 00:25:13,179 I'm... I'm in. 563 00:25:15,640 --> 00:25:17,558 - We need to confirm placement. - Yeah. 564 00:25:19,435 --> 00:25:20,895 [Yasuda] I think we're okay. 565 00:25:24,440 --> 00:25:25,942 [monitor beeping] 566 00:25:26,692 --> 00:25:28,777 - His pressures are dropping. - [Nurse Karen] I don't understand. 567 00:25:28,778 --> 00:25:31,613 The pump's on, but the flows keep cutting out. 568 00:25:31,614 --> 00:25:33,157 Get us a visual of the chest. 569 00:25:34,951 --> 00:25:36,285 [Millin] I'm calling Dr. Ndugu. 570 00:25:36,994 --> 00:25:38,496 [phone ringing] 571 00:25:39,455 --> 00:25:41,373 Come on. Answer, answer. 572 00:25:41,374 --> 00:25:43,124 [Ndugu on phone] Millin, tell me he's still alive. 573 00:25:43,125 --> 00:25:45,544 Still alive, but we had to intubate. I think he's gonna code. 574 00:25:45,545 --> 00:25:48,213 There's not enough blood moving through the ECMO machine. 575 00:25:48,214 --> 00:25:50,090 - Is that Yasuda? - [Millin on phone] She's helping me. 576 00:25:50,091 --> 00:25:51,717 - Pressures are plummeting. - [alarm blaring] 577 00:25:54,804 --> 00:25:55,930 [Millin] All right. X-ray's up. 578 00:25:57,932 --> 00:26:01,017 Okay. Damn it. His heart's herniating into the right chest cavity, 579 00:26:01,018 --> 00:26:02,269 where his lung used to be. 580 00:26:02,270 --> 00:26:04,146 - So what do we do? - All right, you'll need to... 581 00:26:04,814 --> 00:26:06,940 ...to pump air... chest, okay... back over... 582 00:26:06,941 --> 00:26:08,358 - What? - Dr. Ndugu? 583 00:26:08,359 --> 00:26:09,818 [Ndugu cutting out] 584 00:26:09,819 --> 00:26:11,945 - [phone beeping] - Dr. Ndugu? I hate the night shift. 585 00:26:11,946 --> 00:26:15,408 It's fine. We're fine. He said to pump air into the chest, right? 586 00:26:16,075 --> 00:26:17,326 Chest tube. 587 00:26:21,998 --> 00:26:23,415 - [Millin] I have the syringe. - Uh-huh. 588 00:26:23,416 --> 00:26:24,749 Don't go anywhere. 589 00:26:24,750 --> 00:26:26,501 Maybe you should wait for an attending. 590 00:26:26,502 --> 00:26:28,462 - Everyone's operating. - If we wait, he dies. 591 00:26:30,006 --> 00:26:32,592 She's going to need a new image after every pump. 592 00:26:36,387 --> 00:26:37,680 [Yasuda sighs] Okay. 593 00:26:41,309 --> 00:26:43,686 - Did it move? - Uh... Maybe a little. Go again. 594 00:26:46,981 --> 00:26:48,274 Air is in. 595 00:26:49,525 --> 00:26:51,902 - It moved! It moved! Pump again. - [Yasuda] Okay. 596 00:26:55,656 --> 00:26:58,409 - [monitor beeping] - [Yasuda] Pressure's coming up. [sighs] 597 00:27:03,706 --> 00:27:05,249 He's stabilizing. 598 00:27:07,043 --> 00:27:08,501 [Millin] Oh, my God. 599 00:27:08,502 --> 00:27:09,754 - We did it. - [Yasuda] Yeah. 600 00:27:18,095 --> 00:27:20,388 - It's insane. - I know. 601 00:27:20,389 --> 00:27:22,182 I get more emails from my kids' school 602 00:27:22,183 --> 00:27:24,142 than everyone else in my life put together. 603 00:27:24,143 --> 00:27:26,603 And don't get me started on the parent portals. 604 00:27:26,604 --> 00:27:28,396 - Oh, no. I lost my password. - [Cass chuckles] 605 00:27:28,397 --> 00:27:32,484 Who needs a portal when you have all those emails? 606 00:27:32,485 --> 00:27:34,111 It's crazy. 607 00:27:35,446 --> 00:27:37,280 I haven't had this much fun in a long time. 608 00:27:37,281 --> 00:27:40,325 [sighs] Me neither. When Owen got paged, 609 00:27:40,326 --> 00:27:43,662 my first inclination was to go home and put on a pair of sweatpants. 610 00:27:43,663 --> 00:27:46,122 - I'm glad you stayed. - Oh, me too. You know what? 611 00:27:46,123 --> 00:27:49,376 At first I thought maybe Owen and I needed a break from the kids, 612 00:27:49,377 --> 00:27:52,337 but maybe I just needed a break from Owen. 613 00:27:52,338 --> 00:27:53,589 Mm-hmm. 614 00:27:55,299 --> 00:27:57,092 Mmm. Whoa. Um... 615 00:27:57,093 --> 00:28:01,012 Oh. Sorry. I misread. 616 00:28:01,013 --> 00:28:03,515 - Yeah, no. [chuckles] It's... - [Cass chuckles] 617 00:28:03,516 --> 00:28:05,975 I mean, your marriage might be open, 618 00:28:05,976 --> 00:28:07,143 but me and Owen... 619 00:28:07,144 --> 00:28:10,689 - It's... It's-It's closed. It's very closed. - Mmm. 620 00:28:10,690 --> 00:28:13,983 Understood. Again, I'm... I'm sorry. 621 00:28:13,984 --> 00:28:16,862 - Yeah. - Let's forget it ever happened. [chuckles] 622 00:28:19,699 --> 00:28:26,371 Mmm. You know what? It's late, so I think I'm just gonna get a ride home. 623 00:28:26,372 --> 00:28:27,665 Sure. 624 00:28:32,002 --> 00:28:33,128 - [James] Hi. - Hey. 625 00:28:33,129 --> 00:28:35,630 - Were you in surgery? - No, I just like to wear the hat. 626 00:28:35,631 --> 00:28:37,967 Okay. [chuckles] How'd it go? 627 00:28:38,676 --> 00:28:39,969 I saved a man's kidney. 628 00:28:41,095 --> 00:28:42,512 How was your night? 629 00:28:42,513 --> 00:28:45,557 I spent it talking to an adult leukemia patient. 630 00:28:45,558 --> 00:28:48,143 The one that you were going to see five hours ago? 631 00:28:48,144 --> 00:28:51,063 Yeah, she was working through some stuff. Didn't want to leave. 632 00:28:52,356 --> 00:28:54,817 So have you thought any more about Texas? 633 00:28:55,651 --> 00:28:56,777 Actually... 634 00:28:57,695 --> 00:29:01,115 I'm thinking there might be more for me here. 635 00:29:02,074 --> 00:29:04,659 - Really? - Webber offered me an attending position. 636 00:29:04,660 --> 00:29:06,495 Oh! Congratulations. 637 00:29:07,872 --> 00:29:09,372 Also there is this guy... 638 00:29:09,373 --> 00:29:11,750 - Oh, a guy? Okay. - Mm-hmm. 639 00:29:11,751 --> 00:29:14,586 - He's very nice. - Okay. I like nice guys. 640 00:29:14,587 --> 00:29:18,757 So as the pain meds wear off, there's gonna be bad days and good days. 641 00:29:18,758 --> 00:29:21,050 Stick with the PT. It helps. 642 00:29:21,051 --> 00:29:24,053 And maybe skip the air guitar concerts for a while. 643 00:29:24,054 --> 00:29:26,347 Hey, you hear that? Doctor's orders. 644 00:29:26,348 --> 00:29:28,308 Will you order the labs for the morning 645 00:29:28,309 --> 00:29:30,268 - and finish the post op note? - Okay. 646 00:29:30,269 --> 00:29:31,729 Get some rest, okay? 647 00:29:32,813 --> 00:29:33,897 [phone ringing] 648 00:29:33,898 --> 00:29:37,276 - Oh. Could you answer it for me? - Of course. 649 00:29:40,362 --> 00:29:44,532 - Hey, babe. Are you okay? - I'm good. I was worried about you. 650 00:29:44,533 --> 00:29:46,034 I dreamed about you during surgery. 651 00:29:46,035 --> 00:29:47,827 You can't dream under anesthesia. 652 00:29:47,828 --> 00:29:49,537 [Joni] Aw. That's so sweet. 653 00:29:49,538 --> 00:29:51,624 [♪ "Alone" playing on phone] 654 00:29:52,708 --> 00:29:55,251 - Dude, what are you doing? - It's mood music. 655 00:29:55,252 --> 00:29:57,253 [Vaughn] I wish I could play for you right now. 656 00:29:57,254 --> 00:29:59,882 - Oh, my God. - Let's give them some privacy. 657 00:30:03,260 --> 00:30:05,513 [guitar solo playing] 658 00:30:25,115 --> 00:30:29,035 ♪ How do I get you alone? ♪ 659 00:30:29,036 --> 00:30:30,495 I taught her that riff. 660 00:30:30,496 --> 00:30:31,996 Oh. I bet you did. 661 00:30:31,997 --> 00:30:33,332 [Gish] Yeah, you did. 662 00:30:37,336 --> 00:30:38,336 [song ends] 663 00:30:38,337 --> 00:30:40,005 [Ndugu] I'll meet you in the OR. 664 00:30:42,716 --> 00:30:44,217 Good work, Millin. 665 00:30:44,218 --> 00:30:47,096 I'd say nine times out of ten, that man would've died tonight. 666 00:30:47,763 --> 00:30:48,763 Scrub in. 667 00:30:48,764 --> 00:30:51,224 - You can do the bronchial anastomosis. - Really? 668 00:30:51,225 --> 00:30:53,352 After what you did tonight, you deserve it. 669 00:30:55,604 --> 00:30:57,814 Actually, there's-there's something I should tell you. 670 00:30:57,815 --> 00:31:00,526 Uh, when Mr. Riley... 671 00:31:01,402 --> 00:31:03,027 - Did I miss her? - [Beltran] You're in luck. 672 00:31:03,028 --> 00:31:04,821 Transfer took forever so they're just packing up. 673 00:31:04,822 --> 00:31:06,406 Okay. Hey. 674 00:31:06,407 --> 00:31:08,616 Dr. Schmitt. I'm leaving. 675 00:31:08,617 --> 00:31:10,702 I'm glad you didn't before I could say goodbye. 676 00:31:10,703 --> 00:31:14,080 We couldn't have left. She's been talking about you the whole night. 677 00:31:14,081 --> 00:31:15,499 I have something for you. 678 00:31:16,959 --> 00:31:19,168 We can't thank you enough for taking care of our daughter. 679 00:31:19,169 --> 00:31:20,671 - Of course. - Here. 680 00:31:21,589 --> 00:31:25,133 That's you fixing my leg on the helicopter, so you always remember. 681 00:31:25,134 --> 00:31:26,302 [sighs] 682 00:31:27,052 --> 00:31:29,512 I love it. [chuckles] Thank you. 683 00:31:29,513 --> 00:31:32,473 [stammers] I... I wish I had something to give you. 684 00:31:32,474 --> 00:31:34,434 It's okay. I'll never forget you. 685 00:31:34,435 --> 00:31:35,686 [chuckles] 686 00:31:37,104 --> 00:31:38,688 Thank you so much. 687 00:31:38,689 --> 00:31:39,940 Thank you, Doctor. 688 00:31:57,458 --> 00:31:59,375 I heard I might find you in here. 689 00:31:59,376 --> 00:32:01,836 [Yasuda] And I heard I'm here because of you. 690 00:32:01,837 --> 00:32:04,005 You didn't have to give up this surgery for me. 691 00:32:04,006 --> 00:32:08,218 You said you were trying to catch up on your case logs, and you deserve it. 692 00:32:09,637 --> 00:32:11,304 [Millin] I'm gonna go home. 693 00:32:11,305 --> 00:32:12,765 I miss you. 694 00:32:13,599 --> 00:32:15,183 I miss us. 695 00:32:15,184 --> 00:32:18,102 I mean, I don't even know if we were an "us", 696 00:32:18,103 --> 00:32:21,315 but that thing we started, it made me feel... 697 00:32:23,984 --> 00:32:24,985 You shook me up. 698 00:32:26,654 --> 00:32:29,697 In a good way. In a way I didn't even know I needed. 699 00:32:29,698 --> 00:32:31,824 And as much as I like your face, 700 00:32:31,825 --> 00:32:36,121 it is pretty impossible to read, so I'm gonna shut up now. 701 00:32:38,916 --> 00:32:41,000 Really wish you hadn't scrubbed in yet. 702 00:32:41,001 --> 00:32:42,878 - You want your surgery back? - No. 703 00:32:45,297 --> 00:32:47,632 I really want to kiss you. 704 00:32:47,633 --> 00:32:50,803 Right now, for a very long time. 705 00:32:54,098 --> 00:32:55,432 But, um... 706 00:32:58,143 --> 00:32:59,478 Rain check? 707 00:33:00,270 --> 00:33:01,480 Hell yeah. 708 00:33:16,662 --> 00:33:20,165 [♪ "Letting Go" playing] 709 00:33:27,006 --> 00:33:34,013 ♪ While the world Spins circles round the sun ♪ 710 00:33:40,477 --> 00:33:47,484 ♪ We've been waking slowly one by one ♪ 711 00:33:52,531 --> 00:33:58,620 ♪ From other times, from other memories ♪ 712 00:33:59,204 --> 00:34:01,623 ♪ From other lives ♪ 713 00:34:02,791 --> 00:34:07,129 ♪ We are letting go ♪ 714 00:34:19,183 --> 00:34:21,101 ♪ We say goodbye ♪ 715 00:34:22,728 --> 00:34:25,438 ♪ We are letting go ♪ 716 00:34:25,439 --> 00:34:27,066 Excellent work, Yasuda. 717 00:34:28,067 --> 00:34:29,568 Thank you. 718 00:34:33,822 --> 00:34:36,949 ♪ Years of reaching... ♪ 719 00:34:36,950 --> 00:34:38,618 - [Webber] Schmitt. - Hey. 720 00:34:38,619 --> 00:34:40,745 I heard you were quite a hero last night. 721 00:34:40,746 --> 00:34:44,373 Dr. Webber's patting himself on the back for offering you the attending's position. 722 00:34:44,374 --> 00:34:46,626 It was both our idea, and it was an excellent one. 723 00:34:46,627 --> 00:34:50,089 I remember walking down these halls as a sub-I, with you, 724 00:34:50,672 --> 00:34:52,882 dreaming that I might be an attending here one day. 725 00:34:52,883 --> 00:34:56,637 - You've come a long way since then. - Thanks to both of you. 726 00:34:59,098 --> 00:35:02,559 I think I would really like being a general attending here. 727 00:35:03,185 --> 00:35:05,813 But my love is peds. 728 00:35:06,939 --> 00:35:09,358 I love the highs, and the lows, and... 729 00:35:10,192 --> 00:35:12,236 the goofy things they say. 730 00:35:12,903 --> 00:35:17,157 And that when I save a kid, I'm... I'm not just saving a life. 731 00:35:18,242 --> 00:35:19,785 I'm saving a lifetime. 732 00:35:21,411 --> 00:35:23,705 And if I've learned anything from the two of you, 733 00:35:24,540 --> 00:35:26,416 it's to be passionate about your work. 734 00:35:27,626 --> 00:35:29,086 So... 735 00:35:30,754 --> 00:35:33,132 I accepted the research position in Texas. 736 00:35:36,218 --> 00:35:39,763 Then I guess the only thing left to say is... 737 00:35:41,223 --> 00:35:42,766 congratulations. 738 00:35:45,811 --> 00:35:47,354 Go make us proud. 739 00:35:59,700 --> 00:36:00,701 [song ends] 740 00:36:03,287 --> 00:36:06,123 How's Luna? Did you get some sleep? 741 00:36:07,541 --> 00:36:09,293 She's better. She's still down. 742 00:36:10,586 --> 00:36:11,670 Good. 743 00:36:14,381 --> 00:36:16,049 [sighs] 744 00:36:18,552 --> 00:36:20,678 I know this isn't what you wanted. 745 00:36:20,679 --> 00:36:21,889 What? 746 00:36:24,057 --> 00:36:26,309 I don't want to force you into something. 747 00:36:26,310 --> 00:36:28,311 It's never gonna be just us again. 748 00:36:28,312 --> 00:36:30,898 It's gonna be chaos, and I... 749 00:36:31,690 --> 00:36:33,775 I don't know. What if you leave me? 750 00:36:35,110 --> 00:36:36,195 [chuckles] 751 00:36:37,905 --> 00:36:39,197 W-Why would you say that? 752 00:36:39,198 --> 00:36:40,908 Everyone else has. 753 00:36:42,951 --> 00:36:46,663 - I don't want to do this alone. - That's what you think of me? 754 00:36:47,789 --> 00:36:52,127 You... [sighs] You're gonna put me in the same group 755 00:36:53,170 --> 00:36:56,840 as all the other people in your life that have been so awful to you? 756 00:36:58,592 --> 00:37:02,303 [chuckles] Well, it's never been just us, Jo. 757 00:37:02,304 --> 00:37:05,306 And the fact that you think I would back out 758 00:37:05,307 --> 00:37:07,142 just because we have two more? 759 00:37:08,310 --> 00:37:09,478 [huffs] 760 00:37:10,729 --> 00:37:12,688 [Grey] Scientists call the conscious thought 761 00:37:12,689 --> 00:37:16,193 needed to complete everyday tasks "working memory." 762 00:37:16,735 --> 00:37:18,570 - [printer beeps, whirring] - [Hunt gasps] 763 00:37:21,657 --> 00:37:22,991 Oh. I'm sorry. Did I wake you? 764 00:37:23,575 --> 00:37:26,035 I should get up. How was dinner? 765 00:37:26,036 --> 00:37:28,788 Oh, we ditched the restaurant and went to the bar next door. 766 00:37:28,789 --> 00:37:32,501 Get this. Cass Beckman kissed me. [chuckles] 767 00:37:33,460 --> 00:37:34,794 - What? - Yeah. 768 00:37:34,795 --> 00:37:37,923 She'd had a couple glasses of wine. We both had a couple. 769 00:37:38,632 --> 00:37:42,051 Wait, so you were both... [chuckles] You were both drunk? 770 00:37:42,052 --> 00:37:44,345 Did you... Did you kiss her back? 771 00:37:44,346 --> 00:37:46,932 - No. She just... She got the wrong idea. - How? 772 00:37:48,684 --> 00:37:50,185 - How? - Yeah, how? 773 00:37:52,020 --> 00:37:54,897 - Do you think that I provoked this? - I don't know, Teddy. 774 00:37:54,898 --> 00:37:58,192 Two minutes ago I was asleep. Now you're telling me some woman kissed you? 775 00:37:58,193 --> 00:38:00,945 - I have to go do rounds. - Owen, I... 776 00:38:00,946 --> 00:38:02,029 [door slams] 777 00:38:02,030 --> 00:38:04,908 [Grey] That memory is always there, always busy. 778 00:38:05,575 --> 00:38:09,287 Getting you through the chaos of life, one task at a time. 779 00:38:09,288 --> 00:38:12,331 - Morning. - Is it time to go home? 780 00:38:12,332 --> 00:38:14,543 This bed's really comfy. 781 00:38:15,502 --> 00:38:19,088 - How was the chair? - Irrelevant. I wound up working. 782 00:38:19,089 --> 00:38:20,506 [groans] I'm sorry. 783 00:38:20,507 --> 00:38:23,343 Actually, I had a pretty great night. 784 00:38:24,511 --> 00:38:25,803 Let's go home. 785 00:38:25,804 --> 00:38:27,472 [♪ "Reflections" playing] 786 00:38:29,016 --> 00:38:31,976 In some ways, that's all life really is. 787 00:38:31,977 --> 00:38:33,978 All the things we do strung together. 788 00:38:33,979 --> 00:38:36,064 ♪ Moonless tonight ♪ 789 00:38:37,149 --> 00:38:38,233 [line ringing] 790 00:38:40,277 --> 00:38:42,903 Hi, you've reached Molly's voicemail. Please leave a message. 791 00:38:42,904 --> 00:38:44,488 - [Grey] This patient... - [sighs] 792 00:38:44,489 --> 00:38:47,701 ...this diagnosis, this procedure, 793 00:38:49,286 --> 00:38:50,704 this day... 794 00:38:51,621 --> 00:38:52,788 Morning. 795 00:38:52,789 --> 00:38:54,374 ...this night, 796 00:38:55,834 --> 00:38:57,251 this moment... 797 00:38:57,252 --> 00:39:01,297 - How'd you sleep? - Not great. Some alarm kept going off... 798 00:39:01,298 --> 00:39:04,885 I'm normally self-assured, very poised. I'm on fire when I'm in the OR. 799 00:39:05,635 --> 00:39:09,389 But when I'm around you my entire brain scrambles 800 00:39:09,973 --> 00:39:11,350 and sometimes I just... 801 00:39:12,100 --> 00:39:13,101 say things. 802 00:39:14,478 --> 00:39:16,812 You were tired and busy. It happens. 803 00:39:16,813 --> 00:39:19,649 But I do love you, Lucas Adams. 804 00:39:20,984 --> 00:39:21,818 I love you. 805 00:39:23,236 --> 00:39:24,779 It's okay i-if it's too soon. 806 00:39:24,780 --> 00:39:27,741 You don't have to say it back, but that's how I feel. 807 00:39:33,872 --> 00:39:35,374 [phone chimes] 808 00:39:36,625 --> 00:39:37,959 [sighs] 809 00:39:39,252 --> 00:39:40,879 Crap. I'm late for rounds. 810 00:39:41,713 --> 00:39:46,676 ♪ Orbiting slowly as the heavens sigh ♪ 811 00:39:47,803 --> 00:39:49,387 Oh! Uh... 812 00:39:49,388 --> 00:39:50,304 I love you too. 813 00:39:50,305 --> 00:39:52,933 ♪ The high and the low ♪ 814 00:39:53,600 --> 00:39:57,186 ♪ Balance is forming as the stars align ♪ 815 00:39:57,187 --> 00:40:01,607 ...this connection, this family, this friendship. 816 00:40:01,608 --> 00:40:02,691 [sighs] 817 00:40:02,692 --> 00:40:06,029 The best part about the night shift is having breakfast like it's dinner. 818 00:40:06,613 --> 00:40:08,614 Let's get fries at Joe's. 819 00:40:08,615 --> 00:40:10,783 Actually, I have to round before I go home. 820 00:40:10,784 --> 00:40:13,702 - Oh, sorry. What are you doing here? - Yeah. 821 00:40:13,703 --> 00:40:15,414 Uh, waiting for you. 822 00:40:16,373 --> 00:40:17,874 I have to tell you something. 823 00:40:19,626 --> 00:40:20,877 I took the job in Texas. 824 00:40:23,922 --> 00:40:26,006 Hey. No, no, no. Don't cry. Don't cry. 825 00:40:26,007 --> 00:40:28,634 It's okay. We... We will text all the time. 826 00:40:28,635 --> 00:40:32,304 And we can FaceTime, watch our trashy TV shows. 827 00:40:32,305 --> 00:40:35,809 And... And you'll visit and I-I-I'll take you for Tex-Mex, 828 00:40:36,351 --> 00:40:37,726 assuming that I like it. 829 00:40:37,727 --> 00:40:39,187 [chuckles, cries] 830 00:40:39,771 --> 00:40:44,317 - Hey. Hey. - Damn it, Levi. [exhales sharply] 831 00:40:46,361 --> 00:40:50,781 [chuckles] Do you know what I said to... to Bailey and Webber 832 00:40:50,782 --> 00:40:52,575 in my residency interview? 833 00:40:52,576 --> 00:40:53,659 Hmm? 834 00:40:53,660 --> 00:40:56,413 That I... I wasn't here to make friends. [chuckles] 835 00:40:57,456 --> 00:40:59,206 I was like a reality TV contestant. 836 00:40:59,207 --> 00:41:01,418 - I was... I was focused and cutthroat. - [chuckles] 837 00:41:04,796 --> 00:41:06,131 And then I met you. 838 00:41:09,009 --> 00:41:10,509 You're my best friend. [cries] 839 00:41:10,510 --> 00:41:13,846 Hey. We will always be besties. 840 00:41:13,847 --> 00:41:15,806 You do not need to be sad. [chuckles] 841 00:41:15,807 --> 00:41:17,559 I know, dummy. I know. 842 00:41:18,351 --> 00:41:20,687 These are happy tears. [sighs] 843 00:41:22,314 --> 00:41:23,398 Hey. 844 00:41:25,066 --> 00:41:27,319 - So you're not mad? - Of course not. 845 00:41:28,403 --> 00:41:31,447 - You're following your dream, or whatever. - Mmm. 846 00:41:31,448 --> 00:41:34,909 Okay, that's such a relief, 'cause I was very nervous to tell you. 847 00:41:34,910 --> 00:41:36,619 - Seriously? - Yeah. 848 00:41:36,620 --> 00:41:37,871 I'm easy. 849 00:41:38,747 --> 00:41:40,790 Think about how hard it'll be to tell James. 850 00:41:42,209 --> 00:41:43,210 [groans] 851 00:41:48,256 --> 00:41:50,508 - [Helm] Oh, God. - [Grey] And somewhere in all of that, 852 00:41:50,509 --> 00:41:53,427 sleep and wake up. Sleep and wake up. 853 00:41:53,428 --> 00:41:55,054 Can we stop for doughnuts? 854 00:41:55,055 --> 00:41:56,847 I want powdered sugar. 855 00:41:56,848 --> 00:41:58,432 Like, actually just the sugar. 856 00:41:58,433 --> 00:42:00,560 Is that weird? Or a waffle. 857 00:42:01,102 --> 00:42:03,855 Maybe we should we get real breakfast. That's healthier, right? 858 00:42:05,148 --> 00:42:07,733 Mimi? Mimi? 859 00:42:07,734 --> 00:42:09,777 - Sleep and... - Mika! 860 00:42:09,778 --> 00:42:11,195 - [car honking] - ...wake up. 861 00:42:11,196 --> 00:42:12,864 [crash] 68002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.