Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,811 --> 00:00:12,313
Breathe, breathe-- I'm trying, I'm trying!
2
00:00:12,346 --> 00:00:14,215
It hurts, it hurts, it hurts, it hurts!
3
00:00:14,248 --> 00:00:17,151
In with the good air, out with the bad.
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,057
Ok, breathe. We're almost there, ok?
5
00:00:23,091 --> 00:00:25,059
Shh, shh!
6
00:00:28,496 --> 00:00:30,164
Melinda, I'm right here. Just keep breathing.
7
00:00:30,198 --> 00:00:33,234
Grab me! Oh! Whoo!
8
00:00:33,267 --> 00:00:34,368
This is it, this is it, around the corner?
9
00:00:34,402 --> 00:00:36,270
This is it here. Ooh!
10
00:00:36,304 --> 00:00:38,672
There we are, number 4, that's it.
11
00:00:38,706 --> 00:00:40,441
Ok, ok,
12
00:00:40,474 --> 00:00:42,110
oh! It's ok. And one, two, three.
13
00:00:42,143 --> 00:00:44,845
You're doing great! Just breath! Ooh!
14
00:00:44,878 --> 00:00:45,746
You gotta push! Ok, ok, ok.
15
00:00:45,779 --> 00:00:47,481
Come on, come on, Mel! You're doing great!
16
00:00:47,515 --> 00:00:48,716
Just breathe! Deep breath! Push!
17
00:00:48,749 --> 00:00:52,153
Breath all the way in, yeah! One, two, three.
18
00:00:52,186 --> 00:00:54,422
Ok, push.
19
00:00:54,455 --> 00:00:56,190
Ok!
20
00:00:56,857 --> 00:00:59,360
Hey.
21
00:01:03,197 --> 00:01:05,199
You did great.
22
00:01:06,200 --> 00:01:09,270
Can I see my baby?
23
00:01:10,204 --> 00:01:12,806
Don't you mean "babies?"
24
00:01:12,840 --> 00:01:15,176
What?
25
00:01:32,726 --> 00:01:35,229
Hey.
26
00:01:35,463 --> 00:01:37,265
How bad was that one?
27
00:01:37,298 --> 00:01:39,667
Well, let's just say "meow" and leave it at that.
28
00:01:39,700 --> 00:01:43,504
You think maybe you should mention these dreams to your doctor?
29
00:01:43,537 --> 00:01:46,174
No, no, I'm sure it's nothing.
30
00:01:46,207 --> 00:01:48,209
I got my dress today. Yeah, that's right.
31
00:01:48,242 --> 00:01:50,678
Hey, you think I could have a little look?
32
00:01:50,711 --> 00:01:52,180
Uh, absolutely not.
33
00:01:52,213 --> 00:01:57,618
Ok? Store remains off limits until further notice.
34
00:02:05,959 --> 00:02:07,895
That's breathtaking.
35
00:02:07,928 --> 00:02:11,199
Really, you think? Yeah!
36
00:02:14,235 --> 00:02:15,703
Wow. Well said.
37
00:02:15,736 --> 00:02:19,640
Hmm. Why don't you put your eyes back in your head
38
00:02:19,673 --> 00:02:20,508
and give me one of those lattes.
39
00:02:20,541 --> 00:02:22,776
Are you sure it's not too much? I mean--
40
00:02:22,810 --> 00:02:23,944
no.
41
00:02:23,977 --> 00:02:26,280
Definitely not. Um...
42
00:02:26,314 --> 00:02:28,216
She was asking me.
43
00:02:28,249 --> 00:02:30,651
And it is perfect.
44
00:02:30,684 --> 00:02:32,820
You're perfect.
45
00:02:33,487 --> 00:02:34,888
All right. Ok.
46
00:02:34,922 --> 00:02:35,789
Ok. I know.
47
00:02:35,823 --> 00:02:37,258
All right, let's cut me out of this thing.
48
00:02:37,291 --> 00:02:39,527
I'm gonna be late for lunch with Eli.
49
00:02:39,560 --> 00:02:42,763
Melinda Gordon?
50
00:02:43,731 --> 00:02:46,234
I'm Gordon Brady.
51
00:02:46,267 --> 00:02:48,336
And I'm here to give you the wedding of your dreams.
52
00:02:48,369 --> 00:02:51,972
You must not be too familiar with my dreams.
53
00:02:52,005 --> 00:02:53,374
Um, who are you?
54
00:02:53,407 --> 00:02:55,809
Some call me a wedding planner,
55
00:02:55,843 --> 00:02:57,345
others a dream Weaver.
56
00:02:57,378 --> 00:02:59,480
You can call me an ambassador of love.
57
00:02:59,513 --> 00:03:01,282
Didn't your mother tell you?
58
00:03:01,315 --> 00:03:02,550
No.
59
00:03:02,583 --> 00:03:04,418
No, my mother didn't tell me.
60
00:03:04,452 --> 00:03:05,286
Hmm, a surprise.
61
00:03:05,319 --> 00:03:06,554
I hope that doesn't hinder cooperation.
62
00:03:06,587 --> 00:03:09,790
Your mother reached out to me to look after your wedding day.
63
00:03:09,823 --> 00:03:12,260
She said, and I quote,
64
00:03:12,293 --> 00:03:13,193
"make it unforgettable."
65
00:03:13,227 --> 00:03:14,928
Nice dress, by the way. Is the lace a must?
66
00:03:14,962 --> 00:03:17,298
It just clashes ever so slightly
67
00:03:17,331 --> 00:03:18,399
with the linens I had in mind.
68
00:03:18,432 --> 00:03:19,633
Ok, all right, maybe we should just
69
00:03:19,667 --> 00:03:21,269
take a breath for a minute. No, no, no.
70
00:03:21,302 --> 00:03:26,274
You take a breath. In, in, in. Hold.
71
00:03:28,709 --> 00:03:31,945
Gordon is here. It's my wedding now.
72
00:03:52,065 --> 00:03:54,368
Eli!
73
00:03:54,402 --> 00:03:55,803
Sorry.
74
00:03:55,836 --> 00:03:57,338
Eli?
75
00:03:57,371 --> 00:03:58,539
Hey!
76
00:03:58,572 --> 00:03:59,907
Hey.
77
00:03:59,940 --> 00:04:01,008
Zoe.
78
00:04:01,041 --> 00:04:02,776
Didn't see you there.
79
00:04:02,810 --> 00:04:04,945
Um, Eli, this is Jeremy bishop.
80
00:04:04,978 --> 00:04:05,713
How you doing?
81
00:04:05,746 --> 00:04:08,048
Jeremy and I met at the university.
82
00:04:08,081 --> 00:04:09,483
Jeremy is going to the--
83
00:04:09,517 --> 00:04:13,287
no, it's fine. No need to explain, really.
84
00:04:13,321 --> 00:04:14,522
Explain what?
85
00:04:14,555 --> 00:04:16,390
Anything, really. Explanations
86
00:04:16,424 --> 00:04:18,792
are usually boring in general.
87
00:04:18,826 --> 00:04:22,296
So...you guys are having lunch?
88
00:04:22,330 --> 00:04:23,764
Um, yeah.
89
00:04:23,797 --> 00:04:24,898
How's that going?
90
00:04:24,932 --> 00:04:28,035
It's a little too early to tell.
91
00:04:28,802 --> 00:04:30,404
Meaning we just got our salads.
92
00:04:30,438 --> 00:04:32,940
Um, are you here by yourself?
93
00:04:32,973 --> 00:04:36,344
No, no, I have a lunch date.
94
00:04:36,910 --> 00:04:37,578
Female one.
95
00:04:37,611 --> 00:04:39,447
Good for you! Nothing serious.
96
00:04:39,480 --> 00:04:41,382
Just playing the field.
97
00:04:41,415 --> 00:04:42,983
I mean, out in the field playing.
98
00:04:43,016 --> 00:04:45,753
I mean, I'm just... running the bases,
99
00:04:45,786 --> 00:04:46,554
just trying to...
100
00:04:46,587 --> 00:04:50,324
Get to the stadium. I--there she is.
101
00:04:50,358 --> 00:04:52,760
All right. So better never than late,
102
00:04:52,793 --> 00:04:56,397
so you guys...Be good. Yeah. You...
103
00:04:56,430 --> 00:04:57,365
Bye.
104
00:04:57,398 --> 00:04:58,866
Did you bring a shovel? Why?
105
00:04:58,899 --> 00:05:00,734
Because I need to be hit with one, hard,
106
00:05:00,768 --> 00:05:01,802
in the face right now.
107
00:05:01,835 --> 00:05:04,705
I didn't really feel like a sit-down lunch anyway.
108
00:05:04,738 --> 00:05:06,707
So because you're jealous of Zoe and that guy,
109
00:05:06,740 --> 00:05:09,109
I have to have lunch at the umbrella room?
110
00:05:09,142 --> 00:05:10,010
Jealous? Please.
111
00:05:10,043 --> 00:05:13,381
I could care less who Zoe has lunch with.
112
00:05:13,414 --> 00:05:14,882
Who is this guy?
113
00:05:14,915 --> 00:05:16,350
It's driving me nuts.
114
00:05:16,384 --> 00:05:18,619
The last time I saw Zoe, she was in tears
115
00:05:18,652 --> 00:05:22,356
because the university's selling its book collection to raise money.
116
00:05:22,390 --> 00:05:23,624
Ouch. Yeah. The next thing I know,
117
00:05:23,657 --> 00:05:27,395
her and George Clooney are feeding each other bon bons at lunch.
118
00:05:27,428 --> 00:05:29,096
Can we please talk about my dream?
119
00:05:29,129 --> 00:05:31,465
Ok. So you're in the delivery room
120
00:05:31,499 --> 00:05:32,500
and you ask to see your baby.
121
00:05:32,533 --> 00:05:33,634
Yes, and then the nurse says,
122
00:05:33,667 --> 00:05:34,668
"don't you mean babies?"
123
00:05:34,702 --> 00:05:37,070
Plural. Then she wheels out this basinet full of--
124
00:05:37,104 --> 00:05:38,406
kittens. Kittens.
125
00:05:38,439 --> 00:05:39,139
How did you know that?
126
00:05:39,172 --> 00:05:40,073
'Cause it's a totally typical
127
00:05:40,107 --> 00:05:42,476
pregnant woman dream. Sometimes its puppies,
128
00:05:42,510 --> 00:05:45,679
but either way, there's usually paws involved.
129
00:05:45,713 --> 00:05:47,448
Hello?
130
00:05:47,481 --> 00:05:48,516
Oh, I'm sorry.
131
00:05:48,549 --> 00:05:50,017
You know what, I should probably get going anyway,
132
00:05:50,050 --> 00:05:51,552
and I'm sorry for being distracted.
133
00:05:51,585 --> 00:05:54,522
Next time we have lunch, promise, totally present.
134
00:05:54,555 --> 00:05:56,824
Ok, well, bring a shovel.
135
00:05:56,857 --> 00:05:58,626
Just in case.
136
00:05:58,659 --> 00:06:00,694
Yeah.
137
00:06:05,566 --> 00:06:08,436
What are you doing here?
138
00:06:09,737 --> 00:06:12,506
There's something you need to know.
139
00:06:12,540 --> 00:06:14,475
What?
140
00:06:17,210 --> 00:06:20,714
Your future is in her hands.
141
00:06:20,748 --> 00:06:23,484
It's a matter of life and death.
142
00:06:31,592 --> 00:06:34,562
Child, whispering: Can you see us?
143
00:06:54,014 --> 00:06:58,519
Captioning provided by abc studios, llc and CBS, inc.
144
00:07:03,223 --> 00:07:05,158
Wait a minute. He said her?
145
00:07:05,192 --> 00:07:08,061
"Your future is in her hands."
146
00:07:08,095 --> 00:07:08,929
What does he mean?
147
00:07:08,962 --> 00:07:09,863
I don't know, he was looking at my belly.
148
00:07:09,897 --> 00:07:12,165
Maybe he just got it, you know, backwards.
149
00:07:12,199 --> 00:07:15,202
Yeah, I don't think the watchers do an opposite day.
150
00:07:15,235 --> 00:07:18,138
Look, then maybe we need to go to your doctor
151
00:07:18,171 --> 00:07:20,207
and ask him whether or not we're having a boy or girl.
152
00:07:20,240 --> 00:07:21,241
We said we didn't want to know.
153
00:07:21,274 --> 00:07:24,077
No, no, you said, and then I was pressured into--
154
00:07:24,111 --> 00:07:26,246
no, I said that I wanted it to be a surprise,
155
00:07:26,279 --> 00:07:27,481
and you agreed.
156
00:07:27,515 --> 00:07:28,682
You're right. Ok.
157
00:07:28,716 --> 00:07:31,184
Now Eli says that weird dreams are typical
158
00:07:31,218 --> 00:07:33,521
of pregnant women, so maybe this qualifies.
159
00:07:33,554 --> 00:07:37,858
Um, when have you ever had a typical dream?
160
00:07:37,891 --> 00:07:41,161
I know. Look, I just--i don't want to worry
161
00:07:41,194 --> 00:07:42,062
about anything else,
162
00:07:42,095 --> 00:07:44,598
you know, especially with this big wedding.
163
00:07:44,632 --> 00:07:46,867
And really, a big wedding,
164
00:07:46,900 --> 00:07:47,968
it just doesn't feel right.
165
00:07:48,001 --> 00:07:50,904
I hear you. But look, if your mom wants to do this,
166
00:07:50,938 --> 00:07:51,872
I think we should let her, you know?
167
00:07:51,905 --> 00:07:54,908
I mean, it's just her way of saying she cares.
168
00:07:54,942 --> 00:07:55,909
No, it is her way of dealing with guilt
169
00:07:55,943 --> 00:07:57,945
because she doesn't even come back from her trip
170
00:07:57,978 --> 00:08:00,013
until the day before the wedding.
171
00:08:01,682 --> 00:08:02,883
Here's to your mom.
172
00:08:02,916 --> 00:08:06,219
And to the comfort of predictability.
173
00:08:06,253 --> 00:08:09,523
And...to our big wedding.
174
00:08:10,758 --> 00:08:11,892
Because no matter how big it gets,
175
00:08:11,925 --> 00:08:14,862
it's still just about you and me.
176
00:08:14,895 --> 00:08:16,997
Here's to that.
177
00:08:28,308 --> 00:08:31,111
Jim?
178
00:08:41,989 --> 00:08:44,925
Who are you?
179
00:09:36,644 --> 00:09:38,011
And, uh, at that point,
180
00:09:38,045 --> 00:09:40,047
well, you know, I warned him not to move
181
00:09:40,080 --> 00:09:42,149
and I told him to drop the book.
182
00:09:42,182 --> 00:09:42,950
We struggled.
183
00:09:42,983 --> 00:09:45,152
Had him pinned pretty good, but, uh,
184
00:09:45,185 --> 00:09:47,688
he managed to get past me.
185
00:09:48,822 --> 00:09:49,990
Dr. James,
186
00:09:50,023 --> 00:09:52,059
I might have thought you'd be in the middle of all of this.
187
00:09:52,092 --> 00:09:54,327
Ah. It's good to see you, too, sir.
188
00:09:54,361 --> 00:09:56,129
Zoe ramos, this is Mr. Bedford,
189
00:09:56,163 --> 00:09:57,898
chairman of the fundraising committee.
190
00:09:57,931 --> 00:09:59,733
Oh, really? Just the person I wanted to speak to.
191
00:09:59,767 --> 00:10:02,903
You know, I've been researching the Von Drake collection--
192
00:10:02,936 --> 00:10:04,638
oh, luckily we only lost one book
193
00:10:04,672 --> 00:10:07,307
and it was the least valuable of the bunch,
194
00:10:07,340 --> 00:10:09,276
so we can still make a sale.
195
00:10:09,309 --> 00:10:13,080
Still combing your hair with a firecracker
196
00:10:13,113 --> 00:10:14,682
I see, Dr. James.
197
00:10:14,715 --> 00:10:15,949
Pleasure.
198
00:10:15,983 --> 00:10:17,951
Likewise.
199
00:10:17,985 --> 00:10:19,386
He loves me.
200
00:10:19,419 --> 00:10:22,089
He just--he has affection issues.
201
00:10:23,190 --> 00:10:24,324
You were very brave.
202
00:10:24,357 --> 00:10:28,028
Well, you know, you don't think in situations like that.
203
00:10:28,061 --> 00:10:30,731
You just act, you know.
204
00:10:30,764 --> 00:10:33,100
He's wrong about that book.
205
00:10:33,133 --> 00:10:34,001
The one that was stolen?
206
00:10:34,034 --> 00:10:36,704
I've been studying it. It's very valuable.
207
00:10:36,737 --> 00:10:37,570
It's special.
208
00:10:37,604 --> 00:10:39,172
It shouldn't end up in the wrong hands.
209
00:10:39,206 --> 00:10:42,009
Speaking of being in the wrong hands,
210
00:10:42,042 --> 00:10:43,410
is it serious?
211
00:10:43,443 --> 00:10:45,779
You and the lunch guy.
212
00:10:45,813 --> 00:10:47,414
Eli, please. What is it?
213
00:10:47,447 --> 00:10:48,148
Better table manners?
214
00:10:48,181 --> 00:10:50,083
Oh, no, I knew it was a bad idea
215
00:10:50,117 --> 00:10:51,218
for us to reconnect.
216
00:10:51,251 --> 00:10:53,220
We said we should keep our distance when we broke up,
217
00:10:53,253 --> 00:10:54,321
and we should have just stuck to that.
218
00:10:54,354 --> 00:10:55,388
Look, I know you're stressed out...
219
00:10:55,422 --> 00:10:56,957
Damn right I'm stressed! Do you know that the school
220
00:10:56,990 --> 00:10:58,926
is selling the entire Von Drake collection?
221
00:10:58,959 --> 00:11:01,929
These are books that I have spent years studying!
222
00:11:01,962 --> 00:11:04,231
Hey, I hear you. Ok. I--
223
00:11:04,264 --> 00:11:05,999
so let me take you to dinner tomorrow night.
224
00:11:06,033 --> 00:11:09,069
That's you hearing me? Inviting me on a date?
225
00:11:09,102 --> 00:11:12,339
No! That's me telling you that I can be a grown-up.
226
00:11:12,372 --> 00:11:14,207
And we can have a platonic dinner
227
00:11:14,241 --> 00:11:15,175
and learn to just be friends.
228
00:11:15,208 --> 00:11:17,978
Come on, I'll take you to a terrible restaurant
229
00:11:18,011 --> 00:11:20,213
with bad lighting and no atmosphere.
230
00:11:20,247 --> 00:11:22,415
It'll be great. Huh?
231
00:11:23,851 --> 00:11:25,085
Well, I'm really glad you're all right.
232
00:11:25,118 --> 00:11:28,121
If that had been me, I would have screamed and frozen in place.
233
00:11:28,155 --> 00:11:31,191
Well, you never know how you're gonna...
234
00:11:31,224 --> 00:11:32,092
Ahem. Anyway,
235
00:11:32,125 --> 00:11:34,995
point is, he only got away with one book.
236
00:11:35,028 --> 00:11:37,097
A valuable book, according to Zoe.
237
00:11:37,130 --> 00:11:38,331
There was a book in my dream.
238
00:11:38,365 --> 00:11:40,433
The kittens had a book?
239
00:11:40,467 --> 00:11:42,035
I'm way past the kittens.
240
00:11:42,069 --> 00:11:43,737
No, this was a little girl with no face,
241
00:11:43,771 --> 00:11:47,107
and she kept showing me a book-- leather, old, bound.
242
00:11:47,140 --> 00:11:48,508
Just like the one that was stolen.
243
00:11:48,541 --> 00:11:49,509
And not only that,
244
00:11:49,542 --> 00:11:50,811
but right after the last time that I saw you,
245
00:11:50,844 --> 00:11:52,112
I saw one of those watchers.
246
00:11:52,145 --> 00:11:54,848
And he said that my future was in her hands.
247
00:11:54,882 --> 00:11:56,149
Whose hands? I don't know.
248
00:11:56,183 --> 00:11:56,950
My kid's? I mean,
249
00:11:56,984 --> 00:11:57,785
could this be connected in some way?
250
00:11:57,818 --> 00:11:58,886
What was in that book that was stolen.
251
00:11:58,919 --> 00:12:02,790
I was too much in a jealous rage to really follow up.
252
00:12:02,823 --> 00:12:05,893
I'm having dinner with Zoe tonight, though. I'll find out more.
253
00:12:05,926 --> 00:12:07,160
Ooh, dinner? Yeah,
254
00:12:07,194 --> 00:12:08,028
but it's just to prove that, uh,
255
00:12:08,061 --> 00:12:10,263
we can spend meaningless time together.
256
00:12:10,297 --> 00:12:12,199
Oh, wow, that sounds great. Yeah.
257
00:12:12,232 --> 00:12:13,200
Well, good news.
258
00:12:13,233 --> 00:12:15,468
I've managed to rearrange the entire floor plan
259
00:12:15,502 --> 00:12:17,170
to accommodate the orchestra.
260
00:12:17,204 --> 00:12:17,971
Orchestra?
261
00:12:18,005 --> 00:12:19,072
I thought I had a dj.
262
00:12:19,106 --> 00:12:20,373
You have such a quirky sense of humor.
263
00:12:20,407 --> 00:12:24,444
But the problem remains of getting you in and out of the church.
264
00:12:24,477 --> 00:12:26,113
Problem? Musically speaking.
265
00:12:26,146 --> 00:12:28,782
But the solution came to me on my way here.
266
00:12:28,816 --> 00:12:30,984
It was a message... from cupid.
267
00:12:31,018 --> 00:12:32,820
I have one word for you--
268
00:12:32,853 --> 00:12:34,454
bagpipes.
269
00:12:45,598 --> 00:12:47,567
Zoe, on voicemail: Hey, it's Zoe.
270
00:12:47,600 --> 00:12:49,502
You know what to do, so do it.
271
00:12:50,270 --> 00:12:51,271
So I guess being 45 minutes late
272
00:12:51,304 --> 00:12:56,109
is part of the zero romance policy we're pursuing.
273
00:13:03,183 --> 00:13:04,284
Zoe?
274
00:13:04,317 --> 00:13:06,153
Not now, go away.
275
00:13:06,186 --> 00:13:08,455
Are you all right? Let me in.
276
00:13:08,488 --> 00:13:10,323
Everything's changed.
277
00:13:10,357 --> 00:13:13,093
What are you talking about?
278
00:13:13,126 --> 00:13:14,361
Let me in!
279
00:13:14,394 --> 00:13:17,097
I'm sorry. It's just I'm in a totally different place right now.
280
00:13:17,130 --> 00:13:19,599
Can you just come back later or something?
281
00:13:19,632 --> 00:13:21,835
Is there someone in there with you?
282
00:13:21,869 --> 00:13:25,205
I need to be by myself right now.
283
00:13:43,891 --> 00:13:45,092
Zoe?
284
00:13:45,125 --> 00:13:47,260
Eli, I'm all right.
285
00:13:47,294 --> 00:13:49,930
Just go away, please.
286
00:13:49,963 --> 00:13:52,432
As soon as I see for myself.
287
00:13:52,465 --> 00:13:54,267
I'm kind of confused right now.
288
00:13:54,301 --> 00:13:56,870
Please just leave.
289
00:14:07,380 --> 00:14:08,581
Zoe?
290
00:14:08,615 --> 00:14:12,052
Why won't you just leave me alone?!
291
00:14:12,085 --> 00:14:13,186
No!
292
00:14:13,220 --> 00:14:14,321
Eli, just go.
293
00:14:14,354 --> 00:14:16,389
Please, just go.
294
00:14:22,329 --> 00:14:26,599
Eli, please, this has nothing to do with you. Just walk out the door.
295
00:14:26,633 --> 00:14:30,070
Eli, please, just leave.
296
00:14:36,043 --> 00:14:37,444
I didn't touch her, I swear!
297
00:14:37,477 --> 00:14:40,580
I don't even know how I got here!
298
00:14:48,521 --> 00:14:53,493
So do you have any reason to believe that Zoe knew the intruder?
299
00:14:53,526 --> 00:14:55,095
I don't think so,
300
00:14:55,128 --> 00:15:00,300
Zoe didn't see him when he broke in the library.
301
00:15:00,333 --> 00:15:01,568
What do you think happened?
302
00:15:01,601 --> 00:15:05,205
Well, the intruder claims that Zoe was coming down the stairs.
303
00:15:05,238 --> 00:15:09,042
She freaked when she saw him and lost her footing.
304
00:15:09,409 --> 00:15:11,411
This can't be happening.
305
00:15:11,444 --> 00:15:14,281
I'm waiting for her to just come in
306
00:15:14,314 --> 00:15:16,049
and just say it was all a joke. I--
307
00:15:16,083 --> 00:15:18,651
look, get some rest, all right?
308
00:15:18,685 --> 00:15:21,288
If I need anything else, I'll call you.
309
00:15:24,724 --> 00:15:28,095
She's here.
310
00:15:28,128 --> 00:15:30,463
Is there anything that you want to say
311
00:15:30,497 --> 00:15:32,966
to Eli before you cross over?
312
00:15:33,000 --> 00:15:35,068
I can't cross over.
313
00:15:35,102 --> 00:15:35,735
Why not?
314
00:15:35,768 --> 00:15:37,537
I know what I have to do now,
315
00:15:37,570 --> 00:15:40,407
and I can't go until it's done.
316
00:15:41,074 --> 00:15:45,112
This is too much information. I gotta go home.
317
00:15:52,352 --> 00:15:54,087
He's just a common street thief, really.
318
00:15:54,121 --> 00:15:56,489
Half a dozen arrests for breaking and entering.
319
00:15:56,523 --> 00:15:58,758
There are warrants out for him in several other counties.
320
00:15:58,791 --> 00:16:00,360
I'm glad he's off the streets.
321
00:16:00,393 --> 00:16:02,195
Yeah, this arrest is going to solve a lot of cases.
322
00:16:02,229 --> 00:16:04,064
We're waiting for the public defender's office
323
00:16:04,097 --> 00:16:05,732
to send someone over to represent him.
324
00:16:05,765 --> 00:16:08,035
Did Eli tell you what I wanted? Yeah.
325
00:16:08,068 --> 00:16:09,136
Look, it's a little unusual,
326
00:16:09,169 --> 00:16:11,271
but Eli's helped us on a lot of cases
327
00:16:11,304 --> 00:16:12,272
so I'm happy to do the favor.
328
00:16:12,305 --> 00:16:15,775
Just know that when I say 5 minutes, I mean it.
329
00:16:15,808 --> 00:16:16,976
Got it.
330
00:16:17,010 --> 00:16:20,113
I heard you say you didn't know how you got to that house.
331
00:16:20,147 --> 00:16:20,980
I don't.
332
00:16:21,014 --> 00:16:23,416
It was the same thing with the library.
333
00:16:23,450 --> 00:16:25,252
It's like I don't have any say in it,
334
00:16:25,285 --> 00:16:27,720
like I was sleepwalking or something.
335
00:16:27,754 --> 00:16:29,756
What were you doing at the house?
336
00:16:29,789 --> 00:16:31,491
What were you trying to steal?
337
00:16:31,524 --> 00:16:32,792
I wasn't trying to steal anything!
338
00:16:32,825 --> 00:16:34,527
Look, I know that it can be hard to--
339
00:16:34,561 --> 00:16:37,230
I wasn't supposed to take anything.
340
00:16:37,430 --> 00:16:40,700
I was supposed to put something there.
341
00:16:41,334 --> 00:16:43,070
What?
342
00:16:49,576 --> 00:16:53,146
I got nothing else to say.
343
00:16:55,348 --> 00:16:59,052
Hey, it's Zoe. You know what to do, so do it.
344
00:16:59,852 --> 00:17:01,621
I don't know if you're listening...
345
00:17:01,654 --> 00:17:04,124
If you're still here.
346
00:17:04,157 --> 00:17:05,725
I feel like I have so many things
347
00:17:05,758 --> 00:17:08,295
I want to say I'm sorry for.
348
00:17:08,328 --> 00:17:12,165
And if I could just see you, just hear you,
349
00:17:12,199 --> 00:17:14,134
just one more time,
350
00:17:14,167 --> 00:17:18,505
even if it's just to say good-bye,
351
00:17:18,538 --> 00:17:22,575
I would just...
352
00:17:27,114 --> 00:17:28,548
What are you doing? Eli!
353
00:17:28,581 --> 00:17:32,719
You put people on medication for doing things like this.
354
00:17:34,854 --> 00:17:36,489
Sir, excuse me, is the library up ahead?
355
00:17:36,523 --> 00:17:40,493
Yeah, sure, it's right down here, you'll see it.
356
00:17:50,870 --> 00:17:54,073
Mr. Bedford, good to see you again.
357
00:17:57,410 --> 00:17:59,612
So how is everything coming along?
358
00:17:59,646 --> 00:18:00,480
Good.
359
00:18:00,513 --> 00:18:03,183
I see you got everything you need here.
360
00:18:03,216 --> 00:18:05,685
I will, you, too.
361
00:18:10,390 --> 00:18:12,559
Mr. Bedford...
362
00:18:12,592 --> 00:18:13,360
Who is that guy?
363
00:18:13,393 --> 00:18:15,862
That guy is Jeremy bishop.
364
00:18:15,895 --> 00:18:17,730
He represents the collector who is buying
365
00:18:17,764 --> 00:18:19,866
the entire Von Drake collection,
366
00:18:19,899 --> 00:18:21,668
which is saving our bacon.
367
00:18:21,701 --> 00:18:23,203
And the check that he's writing
368
00:18:23,236 --> 00:18:24,437
will help keep you paid
369
00:18:24,471 --> 00:18:25,238
for the next 2 semesters.
370
00:18:25,272 --> 00:18:28,341
I don't I needed that exact example,
371
00:18:28,375 --> 00:18:29,842
but ok.
372
00:18:29,876 --> 00:18:32,345
Try not to touch anything.
373
00:18:35,315 --> 00:18:37,850
Yeah.
374
00:18:37,884 --> 00:18:38,918
So you really think this thief
375
00:18:38,951 --> 00:18:41,388
doesn't know why he broke in the library or Zoe's?
376
00:18:41,421 --> 00:18:43,256
He described it as sleepwalking.
377
00:18:43,290 --> 00:18:44,524
Wait, you don't think that...
378
00:18:44,557 --> 00:18:46,459
A ghost could be controlling him? Could be.
379
00:18:46,493 --> 00:18:49,296
But why? Why steal that book? Why break into Zoe's?
380
00:18:49,329 --> 00:18:52,932
He said he felt like he was meant to put something there.
381
00:18:52,965 --> 00:18:54,234
The book? Well, yeah.
382
00:18:54,267 --> 00:18:55,702
The book is the one common thread.
383
00:18:55,735 --> 00:18:56,836
I mean, my dream, Zoe, the thief.
384
00:18:56,869 --> 00:18:58,705
And I just found out the guy Zoe was having lunch with
385
00:18:58,738 --> 00:19:00,807
is buying the whole Von Drake collection from the university.
386
00:19:00,840 --> 00:19:04,877
Yeah, see, why would she be having lunch with the guy who took her books away?
387
00:19:04,911 --> 00:19:06,646
I mean, how is he connected in all this?
388
00:19:06,679 --> 00:19:08,248
We gotta talk to Zoe.
389
00:19:08,281 --> 00:19:10,583
I can't get her to come to me.
390
00:19:11,884 --> 00:19:13,586
Do you think she crossed over?
391
00:19:13,620 --> 00:19:14,921
No, but I haven't seen her either.
392
00:19:14,954 --> 00:19:17,257
Listen, if we don't find Zoe,
393
00:19:17,290 --> 00:19:20,260
we have to find that book.
394
00:19:20,293 --> 00:19:21,561
I know that look.
395
00:19:21,594 --> 00:19:25,432
That's the "we gotta sneak into some place we don't belong" look.
396
00:19:26,566 --> 00:19:28,801
We shouldn't be breaking into Zoe's house.
397
00:19:28,835 --> 00:19:30,437
Zoe won't mind.
398
00:19:30,470 --> 00:19:31,571
What if we get caught?
399
00:19:31,604 --> 00:19:34,707
Well, I'll let you do all the talking.
400
00:19:40,547 --> 00:19:43,283
Where'd you learn how to do that?
401
00:19:43,316 --> 00:19:44,817
What, you think just because I'm an academic
402
00:19:44,851 --> 00:19:45,652
I don't have any other skills?
403
00:19:45,685 --> 00:19:49,589
Evidently you don't know me very well.
404
00:19:56,496 --> 00:20:00,233
Evidently the door was open the entire time.
405
00:20:00,267 --> 00:20:02,201
Well, I loosened it.
406
00:20:05,004 --> 00:20:09,676
Guess there's no bonus miles for breaking and entering.
407
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
Where do we start?
408
00:20:10,743 --> 00:20:12,912
It would have to be somewhere on the first floor.
409
00:20:12,945 --> 00:20:14,447
He never got upstairs.
410
00:20:19,786 --> 00:20:21,954
What do we do? Grab him.
411
00:20:21,988 --> 00:20:22,855
What?!
412
00:20:22,889 --> 00:20:23,923
Whoever the guy is, he might have answers.
413
00:20:23,956 --> 00:20:25,358
Just grab him like you did the guy in the library.
414
00:20:25,392 --> 00:20:27,794
Listen, about the guy in the library, it wasn't so much I grabbed him--
415
00:20:27,827 --> 00:20:30,363
Eli, just go.
416
00:21:13,072 --> 00:21:15,041
Zoe was begging me
417
00:21:15,074 --> 00:21:16,976
not to buy the Von Drake collection,
418
00:21:17,009 --> 00:21:20,046
or at least let the book stay at the university
419
00:21:20,079 --> 00:21:22,014
so she could continue her research.
420
00:21:22,048 --> 00:21:24,384
So that's what that lunch was about.
421
00:21:24,417 --> 00:21:25,618
So what did you tell her?
422
00:21:25,652 --> 00:21:26,586
I told her I'd think about it.
423
00:21:26,619 --> 00:21:28,721
So what, you were just gonna string her along?
424
00:21:28,755 --> 00:21:29,956
Hey.
425
00:21:29,989 --> 00:21:32,492
It was a good excuse to see her again.
426
00:21:32,525 --> 00:21:33,693
So shoot me.
427
00:21:33,726 --> 00:21:35,328
What are you doing here?
428
00:21:35,362 --> 00:21:36,696
Well, when someone tried to steal the books,
429
00:21:36,729 --> 00:21:38,898
I thought maybe Zoe was behind it.
430
00:21:38,931 --> 00:21:41,701
You actually think Zoe would stoop to stealing books?
431
00:21:41,734 --> 00:21:42,769
She was a professor.
432
00:21:42,802 --> 00:21:45,037
Said the professor who just broke into Zoe's house,
433
00:21:45,071 --> 00:21:46,606
looking for the same thing I am,
434
00:21:46,639 --> 00:21:48,074
I am sure. The missing book.
435
00:21:48,107 --> 00:21:49,876
Seems we all thought it was here.
436
00:21:49,909 --> 00:21:51,110
You know, I thought it was the least valuable one,
437
00:21:51,143 --> 00:21:54,881
so why would you risk breaking and entering just to find it?
438
00:21:54,914 --> 00:21:55,882
Why would you?
439
00:21:55,915 --> 00:21:59,819
There are many different definitions of valuable.
440
00:21:59,852 --> 00:22:02,822
The people that I work for want the complete set.
441
00:22:02,855 --> 00:22:05,692
Who exactly do you work for?
442
00:22:05,725 --> 00:22:06,559
Privileged.
443
00:22:06,593 --> 00:22:09,629
So, do we call the police on each other,
444
00:22:09,662 --> 00:22:12,799
or do we all just walk away?
445
00:22:13,032 --> 00:22:16,836
I'd go for the walk away thing.
446
00:22:21,641 --> 00:22:23,443
Zoe...
447
00:22:23,476 --> 00:22:25,912
Please don't hide from me.
448
00:22:25,945 --> 00:22:28,648
We need to talk.
449
00:22:29,516 --> 00:22:30,617
Please?
450
00:22:30,650 --> 00:22:32,852
I'm here.
451
00:22:33,720 --> 00:22:36,689
You know, just because I'm an insecure, jealous maniac,
452
00:22:36,723 --> 00:22:38,791
is no reason to ignore me.
453
00:22:38,825 --> 00:22:42,061
I came because you almost got hurt tonight.
454
00:22:42,094 --> 00:22:43,630
You need to step away from this.
455
00:22:43,663 --> 00:22:45,665
You'll understand everything someday.
456
00:22:45,698 --> 00:22:47,734
I need to know now, Zoe.
457
00:22:47,767 --> 00:22:49,669
What's in that book?
458
00:22:49,702 --> 00:22:50,837
Where is it?
459
00:22:50,870 --> 00:22:52,405
The book is the key to everything.
460
00:22:52,439 --> 00:22:54,941
The book is always changing-- new things are written,
461
00:22:54,974 --> 00:22:57,544
old things are erased.
462
00:23:03,650 --> 00:23:04,417
You still there?
463
00:23:04,451 --> 00:23:07,787
Zoe, whispering: There's others here.
464
00:23:08,488 --> 00:23:10,757
There are so many things on this side
465
00:23:10,790 --> 00:23:12,091
that I don't understand yet.
466
00:23:12,124 --> 00:23:17,830
Yeah, well, it's not much better on this side, I can tell you that.
467
00:23:18,831 --> 00:23:21,501
The book taught me what I have to do,
468
00:23:21,534 --> 00:23:23,803
who I have to help.
469
00:23:23,836 --> 00:23:26,739
When the time comes, I'll be there to guide you.
470
00:23:26,773 --> 00:23:27,807
Guide me where?
471
00:23:27,840 --> 00:23:31,711
You didn't have to apologize for not believing me.
472
00:23:31,744 --> 00:23:33,980
I knew you didn't.
473
00:23:34,013 --> 00:23:35,482
It wasn't that, i--
474
00:23:35,515 --> 00:23:36,683
you listened to me.
475
00:23:36,716 --> 00:23:40,052
Even thought you didn't believe...
476
00:23:41,554 --> 00:23:45,492
That's what I loved.
477
00:23:46,626 --> 00:23:48,728
Zoe, I miss you.
478
00:24:05,077 --> 00:24:09,816
Excuse me, but did you just say horse and carriage?
479
00:24:09,849 --> 00:24:11,317
Breathtaking, isn't it?
480
00:24:11,350 --> 00:24:14,787
The entire wedding party arrive at the reception hall by horse and carriage.
481
00:24:14,821 --> 00:24:17,123
The whole thing just drips romance,
482
00:24:17,156 --> 00:24:18,491
if I know I say it myself.
483
00:24:18,525 --> 00:24:20,560
I know that you're an artist, but really-
484
00:24:20,593 --> 00:24:22,895
please, there's no need to state the obvious, but thank you.
485
00:24:22,929 --> 00:24:25,598
Now, your mother has called and announced
486
00:24:25,632 --> 00:24:27,800
that another family contingent are flying in from Vermont--
487
00:24:27,834 --> 00:24:30,737
cousins. Half a dozen. Well, six to be exact.
488
00:24:30,770 --> 00:24:33,706
But don't worry. We need a bigger reception hall anyway.
489
00:24:33,740 --> 00:24:36,108
We simply cannot fit a decent-sized arbor in this space.
490
00:24:36,142 --> 00:24:37,343
It's impossible.
491
00:24:37,376 --> 00:24:41,080
You know what, I have to go get something from the basement.
492
00:24:41,848 --> 00:24:42,849
Ok.
493
00:24:42,882 --> 00:24:44,884
Now, the rooftop is available at the sunset manor,
494
00:24:44,917 --> 00:24:46,218
but then there are weather worries,
495
00:24:46,252 --> 00:24:47,954
and the carpet there's just dreadful.
496
00:24:54,093 --> 00:24:55,795
What do you want?
497
00:24:55,828 --> 00:24:58,097
You can't.
498
00:24:58,765 --> 00:25:00,667
Can't what?
499
00:25:00,700 --> 00:25:02,869
Save her.
500
00:25:04,270 --> 00:25:06,138
You can't.
501
00:25:10,176 --> 00:25:10,910
Look...
502
00:25:10,943 --> 00:25:13,713
You're in a fair amount of trouble,
503
00:25:13,746 --> 00:25:14,714
but I can help you.
504
00:25:14,747 --> 00:25:17,917
The people I work for have a lot of resources.
505
00:25:17,950 --> 00:25:19,852
We can get you a decent attorney,
506
00:25:19,886 --> 00:25:22,822
maybe even arrange bail.
507
00:25:22,855 --> 00:25:23,690
How?
508
00:25:23,723 --> 00:25:25,892
Before I can help you,
509
00:25:25,925 --> 00:25:28,928
I have to know one thing.
510
00:25:29,862 --> 00:25:31,831
Where's the book?
511
00:25:31,864 --> 00:25:32,632
The what?
512
00:25:32,665 --> 00:25:33,933
The book you took from the library.
513
00:25:33,966 --> 00:25:35,668
Did you put it in the woman's house,
514
00:25:35,702 --> 00:25:37,003
did you hide it somewhere?
515
00:25:37,036 --> 00:25:39,305
Dude, I don't even know how I got in that house.
516
00:25:39,338 --> 00:25:41,708
Why won't anyone believe me?
517
00:25:41,741 --> 00:25:44,777
Maybe it's because you're a low-life thief.
518
00:25:48,180 --> 00:25:49,882
Look at me.
519
00:25:51,317 --> 00:25:53,085
Look at my eyes.
520
00:25:53,119 --> 00:25:56,723
Now think.
521
00:25:56,756 --> 00:25:59,091
Remember.
522
00:26:04,931 --> 00:26:07,166
Aah!
523
00:26:07,867 --> 00:26:10,302
Think harder.
524
00:26:11,938 --> 00:26:18,144
We're not letting you anywhere near that book.
525
00:26:18,177 --> 00:26:20,880
You're overmatched.
526
00:26:29,388 --> 00:26:31,891
Do you really think you can stop us
527
00:26:31,924 --> 00:26:33,993
with marionette tricks?
528
00:26:56,382 --> 00:26:57,917
Hey.
529
00:26:57,950 --> 00:26:59,952
Come here.
530
00:27:00,953 --> 00:27:02,388
You all right?
531
00:27:02,421 --> 00:27:04,190
Not really.
532
00:27:04,724 --> 00:27:06,959
Melinda, tell me, these visions you're having,
533
00:27:06,993 --> 00:27:08,294
they're all of a little girl, right?
534
00:27:08,327 --> 00:27:11,998
I just know this is about our baby, I just know it.
535
00:27:12,031 --> 00:27:15,034
No, Mel, it's not.
536
00:27:15,067 --> 00:27:16,135
It's not, trust me.
537
00:27:16,168 --> 00:27:17,970
What makes you so sure?
538
00:27:21,741 --> 00:27:23,943
What are you not telling me?
539
00:27:24,777 --> 00:27:26,145
Look, are you sure you want to know?
540
00:27:26,178 --> 00:27:28,447
Don't mess with me right now, please.
541
00:27:31,250 --> 00:27:34,787
Our child is not going to be a she.
542
00:27:35,221 --> 00:27:38,024
We're gonna have a little boy.
543
00:27:38,257 --> 00:27:40,326
You know? Yeah.
544
00:27:40,359 --> 00:27:42,394
How? I thought that we were gonna--
545
00:27:42,428 --> 00:27:43,562
I know, I didn't do it on purpose,
546
00:27:43,595 --> 00:27:47,433
but I found a little note attached to your last sonogram.
547
00:27:47,466 --> 00:27:49,268
And I wasn't going to tell you, but--
548
00:27:49,301 --> 00:27:51,938
a boy? Yeah.
549
00:27:54,140 --> 00:27:56,709
Wow!
550
00:28:07,519 --> 00:28:11,223
Who's the "she"?
551
00:28:12,458 --> 00:28:14,026
Who holds my future in her hands,
552
00:28:14,060 --> 00:28:17,129
who is it that I can't save?
553
00:28:44,090 --> 00:28:46,192
I really miss pizza.
554
00:28:47,860 --> 00:28:48,995
Pizza made me happy.
555
00:28:49,028 --> 00:28:50,196
Who is that?!
556
00:28:50,229 --> 00:28:51,497
I need your help.
557
00:28:51,530 --> 00:28:54,867
You've really got to find that book
558
00:28:54,901 --> 00:28:56,268
before Jeremy bishop does.
559
00:28:56,302 --> 00:28:58,971
Yeah, well, it's not like we haven't been trying.
560
00:28:59,005 --> 00:28:59,939
Who are you?
561
00:28:59,972 --> 00:29:01,040
Not important.
562
00:29:01,073 --> 00:29:02,241
Are you one of the watchers?
563
00:29:02,274 --> 00:29:05,311
That sounds so pretensions. Just call me Carl.
564
00:29:05,344 --> 00:29:06,212
Carl.
565
00:29:06,245 --> 00:29:07,947
Yeah, I remember you.
566
00:29:07,980 --> 00:29:09,348
Carl the watcher.
567
00:29:09,381 --> 00:29:11,317
Did you have to come when I was in my underwear, Carl?
568
00:29:11,350 --> 00:29:13,385
Don't worry about it. Since I've been dead,
569
00:29:13,419 --> 00:29:15,955
I've walked in on lots worse.
570
00:29:15,988 --> 00:29:18,390
Who's this Jeremy guy anyway?
571
00:29:18,424 --> 00:29:19,525
It's not so much about Jeremy
572
00:29:19,558 --> 00:29:21,961
as who controls him and what they want.
573
00:29:21,994 --> 00:29:23,295
The book has been safe up to now
574
00:29:23,329 --> 00:29:26,933
because it was hidden in the larger collection.
575
00:29:26,966 --> 00:29:28,500
But then Jeremy found out about it?
576
00:29:28,534 --> 00:29:30,937
Yes, and he was sent to buy the collection,
577
00:29:30,970 --> 00:29:34,540
so I took control of that repulsive little thief,
578
00:29:34,573 --> 00:29:36,108
and made him steal the book
579
00:29:36,142 --> 00:29:40,379
and then I made him put it in Zoe's house.
580
00:29:40,412 --> 00:29:41,347
I was improvising.
581
00:29:41,380 --> 00:29:44,817
Wait, I thought watchers weren't supposed to--
582
00:29:44,851 --> 00:29:46,285
interfere. True.
583
00:29:46,318 --> 00:29:49,088
And there was a reprimand involved,
584
00:29:49,121 --> 00:29:50,022
believe me.
585
00:29:50,056 --> 00:29:52,558
Apparently we're supposed to give warnings,
586
00:29:52,591 --> 00:29:56,495
clues, but not really affect the future ourselves,
587
00:29:56,528 --> 00:29:58,865
just influence others.
588
00:29:58,898 --> 00:30:01,333
So you influenced a thief to steal the book.
589
00:30:02,201 --> 00:30:04,136
Why did you pick this particular thief?
590
00:30:04,170 --> 00:30:08,140
It's not so hard to find these lost souls.
591
00:30:08,174 --> 00:30:11,911
That, and he was about to break into my wife's house for the second time
592
00:30:11,944 --> 00:30:13,079
and I can't have that,
593
00:30:13,112 --> 00:30:16,983
so, 2 birds, one stone kind of thing.
594
00:30:17,016 --> 00:30:18,584
Well, I'm sorry.
595
00:30:18,617 --> 00:30:20,586
I don't know where the book is.
596
00:30:20,619 --> 00:30:21,320
I do.
597
00:30:21,353 --> 00:30:23,222
I'll tell you where the book is,
598
00:30:23,255 --> 00:30:27,226
but you have to promise me that you'll keep it safe.
599
00:30:27,259 --> 00:30:28,995
And one other thing--
600
00:30:29,028 --> 00:30:31,931
Melinda can't touch the book
601
00:30:31,964 --> 00:30:32,731
or even see it.
602
00:30:32,764 --> 00:30:34,133
Well, how am I supposed to do that?
603
00:30:34,166 --> 00:30:36,168
I can't lie to Melinda.
604
00:30:36,202 --> 00:30:37,403
Eli...
605
00:30:37,436 --> 00:30:41,173
If this stuff was easy,
606
00:30:41,207 --> 00:30:44,076
anybody could do it.
607
00:31:44,971 --> 00:31:45,704
Just like that.
608
00:31:45,737 --> 00:31:48,440
Ladies, naughty, naughty!
609
00:31:56,415 --> 00:31:58,217
Just like that.
610
00:31:58,250 --> 00:32:00,219
Like this? I don't know.
611
00:32:00,252 --> 00:32:02,354
Thank you! Here's one.
612
00:32:12,331 --> 00:32:13,632
Sorry to crash your party,
613
00:32:13,665 --> 00:32:15,534
but they're not gonna turn on me just because I'm a man, are they?
614
00:32:15,567 --> 00:32:16,768
What are you doing here?
615
00:32:16,802 --> 00:32:19,138
I've got some good news and bad news, and neither can wait.
616
00:32:19,171 --> 00:32:20,606
Ok, so what's the good news?
617
00:32:20,639 --> 00:32:22,274
I found the book. That's great.
618
00:32:22,308 --> 00:32:25,011
What's the bad news?
619
00:32:26,512 --> 00:32:28,147
What do you mean, I can't see the book?
620
00:32:28,180 --> 00:32:30,149
Or touch it, technically. Excuse me?
621
00:32:30,182 --> 00:32:31,117
Look, I don't know why,
622
00:32:31,150 --> 00:32:33,385
but Carl the reluctant watcher made me promise.
623
00:32:33,419 --> 00:32:35,988
The thing is, I looked at the book last night
624
00:32:36,022 --> 00:32:37,089
and at its names,
625
00:32:37,123 --> 00:32:39,725
and there was something really scary under Zoe's name.
626
00:32:39,758 --> 00:32:41,460
But you can't show me? No.
627
00:32:41,493 --> 00:32:43,129
Next best thing.
628
00:32:43,162 --> 00:32:44,563
I scanned the page.
629
00:32:44,596 --> 00:32:46,232
I figure you can read it without seeing the book.
630
00:32:46,265 --> 00:32:48,200
Carl may not approve, but he doesn't seem like
631
00:32:48,234 --> 00:32:49,601
a letter of the law type of ghost.
632
00:32:49,635 --> 00:32:50,736
What are these numbers?
633
00:32:50,769 --> 00:32:53,005
No idea. But look at this.
634
00:32:55,307 --> 00:32:58,210
"She helps the listener join the dead."
635
00:32:59,645 --> 00:33:00,846
You're the listener?
636
00:33:00,879 --> 00:33:04,283
Yeah! What does that mean? I'm marked for death or something?
637
00:33:04,316 --> 00:33:05,051
We don't know that for sure.
638
00:33:05,084 --> 00:33:06,418
That's why Zoe's not crossing over.
639
00:33:06,452 --> 00:33:09,221
She knows I'm gonna die soon, and she's here to help me cross over.
640
00:33:09,255 --> 00:33:10,289
Ok, shh.
641
00:33:10,322 --> 00:33:13,025
Hey, Mel, there's still a couple more gifts to open.
642
00:33:13,059 --> 00:33:13,759
Ok.
643
00:33:13,792 --> 00:33:15,561
Please just stay calm, all right?
644
00:33:15,594 --> 00:33:16,762
I'll only be a few minutes.
645
00:33:16,795 --> 00:33:20,466
Don't go anywhere, I'm not going to let you out of my sight.
646
00:33:20,499 --> 00:33:23,202
All right, here's the next one.
647
00:33:23,235 --> 00:33:24,336
Ok!
648
00:33:24,370 --> 00:33:26,272
Oh, you guys, baby names!
649
00:33:26,305 --> 00:33:28,207
That's great, 'cause we have no clue
650
00:33:28,240 --> 00:33:31,310
what the baby's name is going to be.
651
00:33:52,631 --> 00:33:54,500
Where's the book? In my office.
652
00:33:54,533 --> 00:33:56,435
I need to see it right now! But the watcher said--
653
00:33:56,468 --> 00:33:58,137
don't give me the watcher crap, all right?
654
00:33:58,170 --> 00:34:01,207
Just take me to the book or I'll hurt you.
655
00:34:18,257 --> 00:34:20,492
Who is sending you these messages?
656
00:34:20,526 --> 00:34:21,227
I don't know.
657
00:34:21,260 --> 00:34:22,561
The watchers, my unconscious...
658
00:34:22,594 --> 00:34:23,729
They could be from the baby.
659
00:34:23,762 --> 00:34:25,231
I don't even want to go there.
660
00:34:25,264 --> 00:34:28,700
Look, if my baby is in danger, I have to know it.
661
00:34:56,795 --> 00:34:58,264
What?
662
00:34:58,297 --> 00:35:01,667
I think I know what's going on here.
663
00:35:01,700 --> 00:35:03,402
Andrea, 2804,
664
00:35:03,435 --> 00:35:04,870
Eli, 310,
665
00:35:04,903 --> 00:35:07,239
Jim, 711, Sam 1411,
666
00:35:07,273 --> 00:35:08,540
Zoe, 1505.
667
00:35:08,574 --> 00:35:11,610
There are all dates, they're just backwards.
668
00:35:11,643 --> 00:35:12,711
Dates for what?
669
00:35:12,744 --> 00:35:18,317
April 28th, Andrea died in that plane crash.
670
00:35:20,186 --> 00:35:22,354
You were hurt in the fire October 3rd.
671
00:35:22,388 --> 00:35:25,257
Back off, back off!
672
00:35:25,291 --> 00:35:25,924
Almost got it.
673
00:35:25,957 --> 00:35:29,461
Jim died November 7th.
674
00:35:31,730 --> 00:35:33,532
No!
675
00:35:33,565 --> 00:35:35,334
And Sam died November 14th,
676
00:35:35,367 --> 00:35:38,870
and Zoe, may 15th.
677
00:35:38,904 --> 00:35:41,240
Hey!
Aah!
678
00:35:41,273 --> 00:35:43,442
Aaah!
679
00:35:47,246 --> 00:35:48,480
What does it mean?
680
00:35:48,514 --> 00:35:49,948
The book of changes.
681
00:35:49,981 --> 00:35:51,417
This book isn't about the future,
682
00:35:51,450 --> 00:35:53,452
this book is about the past.
683
00:35:53,485 --> 00:35:55,354
Every one of these names is a normal person
684
00:35:55,387 --> 00:35:57,389
who died and came back in one way or another.
685
00:35:57,423 --> 00:35:58,624
Who's keeping track of it and why?
686
00:35:58,657 --> 00:36:01,260
I don't know. The watchers, maybe?
687
00:36:01,293 --> 00:36:02,093
Melinda...
688
00:36:02,127 --> 00:36:04,396
There's one more page you need to see.
689
00:36:04,430 --> 00:36:08,467
It's probably why you weren't supposed to see the book.
690
00:36:12,538 --> 00:36:14,373
September 25th.
691
00:36:14,406 --> 00:36:15,507
What happened on that day?
692
00:36:15,541 --> 00:36:18,577
This one is about the future.
693
00:36:18,610 --> 00:36:21,413
What?
694
00:36:22,414 --> 00:36:24,416
My due date.
695
00:36:24,450 --> 00:36:28,487
September 25th.
696
00:36:30,822 --> 00:36:32,791
Zoe, I have to talk to you. Please.
697
00:36:32,824 --> 00:36:35,227
It's never been more important.
698
00:36:35,261 --> 00:36:37,529
It's not about me or you.
699
00:36:37,563 --> 00:36:40,332
It's about Melinda's baby.
700
00:36:40,366 --> 00:36:41,132
She's scared.
701
00:36:41,166 --> 00:36:42,268
You've got to tell me what you know.
702
00:36:42,301 --> 00:36:45,971
Tell Melinda the other side is giving her those visions
703
00:36:46,004 --> 00:36:46,838
to try to scare her.
704
00:36:46,872 --> 00:36:49,275
They want the child to be scared, too.
705
00:36:49,308 --> 00:36:50,276
The other side?
706
00:36:50,309 --> 00:36:51,343
If I knew more, I would tell you,
707
00:36:51,377 --> 00:36:52,344
but there's so many things I haven't figured out yet.
708
00:36:52,378 --> 00:36:56,248
You don't have to figure out anything anymore.
709
00:36:56,282 --> 00:36:57,383
You can cross over.
710
00:36:57,416 --> 00:36:58,784
No, I have to help you.
711
00:36:58,817 --> 00:37:03,021
Zoe, the book says you help the listener join the dead.
712
00:37:03,054 --> 00:37:06,258
But you already have.
713
00:37:06,292 --> 00:37:06,958
How?
714
00:37:06,992 --> 00:37:07,826
I did something stupid.
715
00:37:07,859 --> 00:37:11,263
I let myself get involved with a patient.
716
00:37:11,297 --> 00:37:12,598
I let it get too personal,
717
00:37:12,631 --> 00:37:14,333
which led me right to being in that fire,
718
00:37:14,366 --> 00:37:19,371
which led me directly to being able to hear the dead.
719
00:37:19,705 --> 00:37:21,607
You did what you were meant to do.
720
00:37:21,640 --> 00:37:22,541
There's more.
721
00:37:22,574 --> 00:37:24,676
The book needs a caretaker.
722
00:37:24,710 --> 00:37:26,312
It was me for all these years
723
00:37:26,345 --> 00:37:28,780
and I didn't even know it.
724
00:37:28,814 --> 00:37:30,916
And now?
725
00:37:30,949 --> 00:37:31,783
It's you.
726
00:37:31,817 --> 00:37:32,951
But you can't keep the book in one place.
727
00:37:32,984 --> 00:37:35,421
Now that they know it's here, they'll never stop looking.
728
00:37:35,454 --> 00:37:37,623
Who? They're different faces all the time,
729
00:37:37,656 --> 00:37:40,426
but they're always there.
730
00:37:40,926 --> 00:37:44,296
Zoe, I'll take care of the book.
731
00:37:44,330 --> 00:37:46,665
You're free now, Zoe.
732
00:37:46,698 --> 00:37:49,635
You can cross over.
733
00:37:50,836 --> 00:37:54,440
I don't feel right leaving you.
734
00:37:54,473 --> 00:37:56,375
But you were right to leave me before.
735
00:37:56,408 --> 00:37:58,310
And you're right now.
736
00:37:58,344 --> 00:38:00,546
And you're leaving a lot of good behind.
737
00:38:00,579 --> 00:38:01,680
I'm not.
738
00:38:01,713 --> 00:38:04,350
I haven't had time to do anything...
739
00:38:04,383 --> 00:38:05,784
To finish anything.
740
00:38:05,817 --> 00:38:08,487
You're wrong. Look how you helped me.
741
00:38:08,520 --> 00:38:11,623
You taught me how to care about somebody.
742
00:38:11,657 --> 00:38:15,661
Even if I was all awkward and stupid about it.
743
00:38:15,694 --> 00:38:19,398
And you showed me that maybe somebody could care about me.
744
00:38:19,431 --> 00:38:22,401
You know, in a way like I always wanted
745
00:38:22,434 --> 00:38:25,904
to be cared about but never thought I would.
746
00:38:28,540 --> 00:38:32,378
That's kinda huge.
747
00:38:48,727 --> 00:38:51,863
You gone?
748
00:38:57,536 --> 00:39:00,406
But not forgotten.
749
00:39:03,609 --> 00:39:05,444
Carl?
750
00:39:05,477 --> 00:39:08,079
Are you here?
751
00:39:08,113 --> 00:39:11,583
I really need to talk to you.
752
00:39:11,617 --> 00:39:14,553
I didn't know where else to look.
753
00:39:14,586 --> 00:39:16,922
I want some answers.
754
00:39:16,955 --> 00:39:19,157
I know the feeling.
755
00:39:19,190 --> 00:39:21,026
I understand now.
756
00:39:21,059 --> 00:39:23,562
That it was Zoe who held my future in her hands
757
00:39:23,595 --> 00:39:25,431
because she knew what was in the book.
758
00:39:25,464 --> 00:39:27,899
Which you were not supposed to read.
759
00:39:27,933 --> 00:39:28,834
So sue me.
760
00:39:28,867 --> 00:39:31,403
Look, I'm not asking for anything for myself,
761
00:39:31,437 --> 00:39:33,772
but I do need to know if my baby is in danger.
762
00:39:33,805 --> 00:39:36,575
I am not supposed to tell you too much.
763
00:39:36,608 --> 00:39:39,044
I've already had my wrists slapped.
764
00:39:39,077 --> 00:39:40,111
You owe me, Carl.
765
00:39:40,145 --> 00:39:41,480
When you were being haunted, I helped you find peace.
766
00:39:41,513 --> 00:39:45,417
All I can tell you, Melinda, is that you have to prepare your child.
767
00:39:45,451 --> 00:39:49,555
Don't let the other side scare you into shielding him,
768
00:39:49,588 --> 00:39:51,657
but you must teach him.
769
00:39:51,690 --> 00:39:54,460
There's a lot of white light around you.
770
00:39:54,493 --> 00:39:56,428
Many spirits watching over you.
771
00:39:56,462 --> 00:39:59,898
More than you know, but one tear in the curtain,
772
00:39:59,931 --> 00:40:01,633
and the balance could shift.
773
00:40:01,667 --> 00:40:03,168
And your son is the key.
774
00:40:03,201 --> 00:40:07,205
Will my son be able to do what I do?
775
00:40:07,238 --> 00:40:08,206
No.
776
00:40:08,239 --> 00:40:09,107
Ok.
777
00:40:09,140 --> 00:40:11,577
Well, that's a relief.
778
00:40:11,610 --> 00:40:16,047
He'll be able to do much, much more.
779
00:40:24,490 --> 00:40:26,157
That takes care of the bridesmaids.
780
00:40:26,191 --> 00:40:28,560
Now, onto the orchestra samples.
781
00:40:28,594 --> 00:40:29,761
Take your time listening to them,
782
00:40:29,795 --> 00:40:31,029
but I need your choice by 7:00.
783
00:40:31,062 --> 00:40:34,766
Now, can we talk about the ice sculpture?
784
00:40:37,268 --> 00:40:39,705
Imagine this
785
00:40:39,738 --> 00:40:40,839
50 times as big.
786
00:40:40,872 --> 00:40:44,142
Excuse me.
787
00:40:44,175 --> 00:40:45,711
Hey.
788
00:40:45,744 --> 00:40:46,845
Can you come with me? Uh-huh!
789
00:40:46,878 --> 00:40:48,179
Hello? Delia, you, too.
790
00:40:48,213 --> 00:40:52,718
Hello? We're just trying to design the wedding of the decade here.
791
00:40:52,751 --> 00:40:55,153
I haven't even spoken about the fireworks yet!
792
00:40:55,186 --> 00:40:55,987
So what are we doing?
793
00:40:56,021 --> 00:40:58,624
You know what? Melinda, you were right.
794
00:40:58,657 --> 00:41:00,225
No matter how big this wedding gets,
795
00:41:00,258 --> 00:41:03,562
in the end, it is still only about--
796
00:41:03,595 --> 00:41:04,796
whoo!
797
00:41:04,830 --> 00:41:07,465
You and me.
798
00:41:24,950 --> 00:41:27,586
You recognize the street?
799
00:41:27,619 --> 00:41:28,954
Yes.
800
00:41:28,987 --> 00:41:32,758
It's the street where we first met.
801
00:41:48,206 --> 00:41:50,275
You know, this wedding...
802
00:41:50,308 --> 00:41:52,678
This marriage is just about us.
803
00:41:52,711 --> 00:41:56,615
It's not about your mom, or, you know, our relatives
804
00:41:56,648 --> 00:41:58,550
or the ice sculpture.
805
00:41:59,651 --> 00:42:00,786
It's just you and me.
806
00:42:00,819 --> 00:42:03,655
The way it's always been.
807
00:42:03,689 --> 00:42:06,792
Well, I mean, almost the way it's always been.
808
00:42:09,127 --> 00:42:12,030
But I've always been married to you,
809
00:42:12,063 --> 00:42:13,164
Melinda Gordon.
810
00:42:13,198 --> 00:42:15,601
No matter what comes between us,
811
00:42:15,634 --> 00:42:17,936
and I always will be.
812
00:42:18,804 --> 00:42:22,340
No matter what's waiting for us.
813
00:42:22,373 --> 00:42:25,944
And no matter what we can't foresee.
814
00:42:25,977 --> 00:42:28,647
I promise you.
815
00:42:41,159 --> 00:42:45,897
You're unbelievable.
816
00:42:46,865 --> 00:42:48,867
This isn't a wedding.
817
00:42:48,900 --> 00:42:53,238
This is just... a renewal of what we have always had.
818
00:42:53,271 --> 00:42:56,241
Of what we'll never lose.
819
00:42:56,274 --> 00:42:58,777
And you know why?
820
00:43:03,048 --> 00:43:07,619
Because you can't kill love.
821
00:43:13,992 --> 00:43:17,162
Oh, hey, maid of honor.
822
00:43:17,195 --> 00:43:18,730
Best man.
823
00:43:19,798 --> 00:43:20,832
Let's do this.
824
00:43:20,866 --> 00:43:25,336
Captioning provided by abc studios, llc and CBS, inc.
825
00:43:28,139 --> 00:43:29,140
Dearly beloved,
826
00:43:29,174 --> 00:43:32,310
we are gathered here today to join Sam and Melinda
827
00:43:32,343 --> 00:43:33,812
in holy matrimony.
828
00:43:33,845 --> 00:43:36,915
No other human ties are more tender,
829
00:43:36,948 --> 00:43:38,650
no other vows more sacred
830
00:43:38,684 --> 00:43:40,819
than those you are about to make tonight.
831
00:43:40,852 --> 00:43:42,788
You are entering into a holier state...
832
00:43:42,821 --> 00:43:47,258
Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org--
58430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.