All language subtitles for Ghost Whisperer S4x23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,811 --> 00:00:12,313 Breathe, breathe-- I'm trying, I'm trying! 2 00:00:12,346 --> 00:00:14,215 It hurts, it hurts, it hurts, it hurts! 3 00:00:14,248 --> 00:00:17,151 In with the good air, out with the bad. 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,057 Ok, breathe. We're almost there, ok? 5 00:00:23,091 --> 00:00:25,059 Shh, shh! 6 00:00:28,496 --> 00:00:30,164 Melinda, I'm right here. Just keep breathing. 7 00:00:30,198 --> 00:00:33,234 Grab me! Oh! Whoo! 8 00:00:33,267 --> 00:00:34,368 This is it, this is it, around the corner? 9 00:00:34,402 --> 00:00:36,270 This is it here. Ooh! 10 00:00:36,304 --> 00:00:38,672 There we are, number 4, that's it. 11 00:00:38,706 --> 00:00:40,441 Ok, ok, 12 00:00:40,474 --> 00:00:42,110 oh! It's ok. And one, two, three. 13 00:00:42,143 --> 00:00:44,845 You're doing great! Just breath! Ooh! 14 00:00:44,878 --> 00:00:45,746 You gotta push! Ok, ok, ok. 15 00:00:45,779 --> 00:00:47,481 Come on, come on, Mel! You're doing great! 16 00:00:47,515 --> 00:00:48,716 Just breathe! Deep breath! Push! 17 00:00:48,749 --> 00:00:52,153 Breath all the way in, yeah! One, two, three. 18 00:00:52,186 --> 00:00:54,422 Ok, push. 19 00:00:54,455 --> 00:00:56,190 Ok! 20 00:00:56,857 --> 00:00:59,360 Hey. 21 00:01:03,197 --> 00:01:05,199 You did great. 22 00:01:06,200 --> 00:01:09,270 Can I see my baby? 23 00:01:10,204 --> 00:01:12,806 Don't you mean "babies?" 24 00:01:12,840 --> 00:01:15,176 What? 25 00:01:32,726 --> 00:01:35,229 Hey. 26 00:01:35,463 --> 00:01:37,265 How bad was that one? 27 00:01:37,298 --> 00:01:39,667 Well, let's just say "meow" and leave it at that. 28 00:01:39,700 --> 00:01:43,504 You think maybe you should mention these dreams to your doctor? 29 00:01:43,537 --> 00:01:46,174 No, no, I'm sure it's nothing. 30 00:01:46,207 --> 00:01:48,209 I got my dress today. Yeah, that's right. 31 00:01:48,242 --> 00:01:50,678 Hey, you think I could have a little look? 32 00:01:50,711 --> 00:01:52,180 Uh, absolutely not. 33 00:01:52,213 --> 00:01:57,618 Ok? Store remains off limits until further notice. 34 00:02:05,959 --> 00:02:07,895 That's breathtaking. 35 00:02:07,928 --> 00:02:11,199 Really, you think? Yeah! 36 00:02:14,235 --> 00:02:15,703 Wow. Well said. 37 00:02:15,736 --> 00:02:19,640 Hmm. Why don't you put your eyes back in your head 38 00:02:19,673 --> 00:02:20,508 and give me one of those lattes. 39 00:02:20,541 --> 00:02:22,776 Are you sure it's not too much? I mean-- 40 00:02:22,810 --> 00:02:23,944 no. 41 00:02:23,977 --> 00:02:26,280 Definitely not. Um... 42 00:02:26,314 --> 00:02:28,216 She was asking me. 43 00:02:28,249 --> 00:02:30,651 And it is perfect. 44 00:02:30,684 --> 00:02:32,820 You're perfect. 45 00:02:33,487 --> 00:02:34,888 All right. Ok. 46 00:02:34,922 --> 00:02:35,789 Ok. I know. 47 00:02:35,823 --> 00:02:37,258 All right, let's cut me out of this thing. 48 00:02:37,291 --> 00:02:39,527 I'm gonna be late for lunch with Eli. 49 00:02:39,560 --> 00:02:42,763 Melinda Gordon? 50 00:02:43,731 --> 00:02:46,234 I'm Gordon Brady. 51 00:02:46,267 --> 00:02:48,336 And I'm here to give you the wedding of your dreams. 52 00:02:48,369 --> 00:02:51,972 You must not be too familiar with my dreams. 53 00:02:52,005 --> 00:02:53,374 Um, who are you? 54 00:02:53,407 --> 00:02:55,809 Some call me a wedding planner, 55 00:02:55,843 --> 00:02:57,345 others a dream Weaver. 56 00:02:57,378 --> 00:02:59,480 You can call me an ambassador of love. 57 00:02:59,513 --> 00:03:01,282 Didn't your mother tell you? 58 00:03:01,315 --> 00:03:02,550 No. 59 00:03:02,583 --> 00:03:04,418 No, my mother didn't tell me. 60 00:03:04,452 --> 00:03:05,286 Hmm, a surprise. 61 00:03:05,319 --> 00:03:06,554 I hope that doesn't hinder cooperation. 62 00:03:06,587 --> 00:03:09,790 Your mother reached out to me to look after your wedding day. 63 00:03:09,823 --> 00:03:12,260 She said, and I quote, 64 00:03:12,293 --> 00:03:13,193 "make it unforgettable." 65 00:03:13,227 --> 00:03:14,928 Nice dress, by the way. Is the lace a must? 66 00:03:14,962 --> 00:03:17,298 It just clashes ever so slightly 67 00:03:17,331 --> 00:03:18,399 with the linens I had in mind. 68 00:03:18,432 --> 00:03:19,633 Ok, all right, maybe we should just 69 00:03:19,667 --> 00:03:21,269 take a breath for a minute. No, no, no. 70 00:03:21,302 --> 00:03:26,274 You take a breath. In, in, in. Hold. 71 00:03:28,709 --> 00:03:31,945 Gordon is here. It's my wedding now. 72 00:03:52,065 --> 00:03:54,368 Eli! 73 00:03:54,402 --> 00:03:55,803 Sorry. 74 00:03:55,836 --> 00:03:57,338 Eli? 75 00:03:57,371 --> 00:03:58,539 Hey! 76 00:03:58,572 --> 00:03:59,907 Hey. 77 00:03:59,940 --> 00:04:01,008 Zoe. 78 00:04:01,041 --> 00:04:02,776 Didn't see you there. 79 00:04:02,810 --> 00:04:04,945 Um, Eli, this is Jeremy bishop. 80 00:04:04,978 --> 00:04:05,713 How you doing? 81 00:04:05,746 --> 00:04:08,048 Jeremy and I met at the university. 82 00:04:08,081 --> 00:04:09,483 Jeremy is going to the-- 83 00:04:09,517 --> 00:04:13,287 no, it's fine. No need to explain, really. 84 00:04:13,321 --> 00:04:14,522 Explain what? 85 00:04:14,555 --> 00:04:16,390 Anything, really. Explanations 86 00:04:16,424 --> 00:04:18,792 are usually boring in general. 87 00:04:18,826 --> 00:04:22,296 So...you guys are having lunch? 88 00:04:22,330 --> 00:04:23,764 Um, yeah. 89 00:04:23,797 --> 00:04:24,898 How's that going? 90 00:04:24,932 --> 00:04:28,035 It's a little too early to tell. 91 00:04:28,802 --> 00:04:30,404 Meaning we just got our salads. 92 00:04:30,438 --> 00:04:32,940 Um, are you here by yourself? 93 00:04:32,973 --> 00:04:36,344 No, no, I have a lunch date. 94 00:04:36,910 --> 00:04:37,578 Female one. 95 00:04:37,611 --> 00:04:39,447 Good for you! Nothing serious. 96 00:04:39,480 --> 00:04:41,382 Just playing the field. 97 00:04:41,415 --> 00:04:42,983 I mean, out in the field playing. 98 00:04:43,016 --> 00:04:45,753 I mean, I'm just... running the bases, 99 00:04:45,786 --> 00:04:46,554 just trying to... 100 00:04:46,587 --> 00:04:50,324 Get to the stadium. I--there she is. 101 00:04:50,358 --> 00:04:52,760 All right. So better never than late, 102 00:04:52,793 --> 00:04:56,397 so you guys...Be good. Yeah. You... 103 00:04:56,430 --> 00:04:57,365 Bye. 104 00:04:57,398 --> 00:04:58,866 Did you bring a shovel? Why? 105 00:04:58,899 --> 00:05:00,734 Because I need to be hit with one, hard, 106 00:05:00,768 --> 00:05:01,802 in the face right now. 107 00:05:01,835 --> 00:05:04,705 I didn't really feel like a sit-down lunch anyway. 108 00:05:04,738 --> 00:05:06,707 So because you're jealous of Zoe and that guy, 109 00:05:06,740 --> 00:05:09,109 I have to have lunch at the umbrella room? 110 00:05:09,142 --> 00:05:10,010 Jealous? Please. 111 00:05:10,043 --> 00:05:13,381 I could care less who Zoe has lunch with. 112 00:05:13,414 --> 00:05:14,882 Who is this guy? 113 00:05:14,915 --> 00:05:16,350 It's driving me nuts. 114 00:05:16,384 --> 00:05:18,619 The last time I saw Zoe, she was in tears 115 00:05:18,652 --> 00:05:22,356 because the university's selling its book collection to raise money. 116 00:05:22,390 --> 00:05:23,624 Ouch. Yeah. The next thing I know, 117 00:05:23,657 --> 00:05:27,395 her and George Clooney are feeding each other bon bons at lunch. 118 00:05:27,428 --> 00:05:29,096 Can we please talk about my dream? 119 00:05:29,129 --> 00:05:31,465 Ok. So you're in the delivery room 120 00:05:31,499 --> 00:05:32,500 and you ask to see your baby. 121 00:05:32,533 --> 00:05:33,634 Yes, and then the nurse says, 122 00:05:33,667 --> 00:05:34,668 "don't you mean babies?" 123 00:05:34,702 --> 00:05:37,070 Plural. Then she wheels out this basinet full of-- 124 00:05:37,104 --> 00:05:38,406 kittens. Kittens. 125 00:05:38,439 --> 00:05:39,139 How did you know that? 126 00:05:39,172 --> 00:05:40,073 'Cause it's a totally typical 127 00:05:40,107 --> 00:05:42,476 pregnant woman dream. Sometimes its puppies, 128 00:05:42,510 --> 00:05:45,679 but either way, there's usually paws involved. 129 00:05:45,713 --> 00:05:47,448 Hello? 130 00:05:47,481 --> 00:05:48,516 Oh, I'm sorry. 131 00:05:48,549 --> 00:05:50,017 You know what, I should probably get going anyway, 132 00:05:50,050 --> 00:05:51,552 and I'm sorry for being distracted. 133 00:05:51,585 --> 00:05:54,522 Next time we have lunch, promise, totally present. 134 00:05:54,555 --> 00:05:56,824 Ok, well, bring a shovel. 135 00:05:56,857 --> 00:05:58,626 Just in case. 136 00:05:58,659 --> 00:06:00,694 Yeah. 137 00:06:05,566 --> 00:06:08,436 What are you doing here? 138 00:06:09,737 --> 00:06:12,506 There's something you need to know. 139 00:06:12,540 --> 00:06:14,475 What? 140 00:06:17,210 --> 00:06:20,714 Your future is in her hands. 141 00:06:20,748 --> 00:06:23,484 It's a matter of life and death. 142 00:06:31,592 --> 00:06:34,562 Child, whispering: Can you see us? 143 00:06:54,014 --> 00:06:58,519 Captioning provided by abc studios, llc and CBS, inc. 144 00:07:03,223 --> 00:07:05,158 Wait a minute. He said her? 145 00:07:05,192 --> 00:07:08,061 "Your future is in her hands." 146 00:07:08,095 --> 00:07:08,929 What does he mean? 147 00:07:08,962 --> 00:07:09,863 I don't know, he was looking at my belly. 148 00:07:09,897 --> 00:07:12,165 Maybe he just got it, you know, backwards. 149 00:07:12,199 --> 00:07:15,202 Yeah, I don't think the watchers do an opposite day. 150 00:07:15,235 --> 00:07:18,138 Look, then maybe we need to go to your doctor 151 00:07:18,171 --> 00:07:20,207 and ask him whether or not we're having a boy or girl. 152 00:07:20,240 --> 00:07:21,241 We said we didn't want to know. 153 00:07:21,274 --> 00:07:24,077 No, no, you said, and then I was pressured into-- 154 00:07:24,111 --> 00:07:26,246 no, I said that I wanted it to be a surprise, 155 00:07:26,279 --> 00:07:27,481 and you agreed. 156 00:07:27,515 --> 00:07:28,682 You're right. Ok. 157 00:07:28,716 --> 00:07:31,184 Now Eli says that weird dreams are typical 158 00:07:31,218 --> 00:07:33,521 of pregnant women, so maybe this qualifies. 159 00:07:33,554 --> 00:07:37,858 Um, when have you ever had a typical dream? 160 00:07:37,891 --> 00:07:41,161 I know. Look, I just--i don't want to worry 161 00:07:41,194 --> 00:07:42,062 about anything else, 162 00:07:42,095 --> 00:07:44,598 you know, especially with this big wedding. 163 00:07:44,632 --> 00:07:46,867 And really, a big wedding, 164 00:07:46,900 --> 00:07:47,968 it just doesn't feel right. 165 00:07:48,001 --> 00:07:50,904 I hear you. But look, if your mom wants to do this, 166 00:07:50,938 --> 00:07:51,872 I think we should let her, you know? 167 00:07:51,905 --> 00:07:54,908 I mean, it's just her way of saying she cares. 168 00:07:54,942 --> 00:07:55,909 No, it is her way of dealing with guilt 169 00:07:55,943 --> 00:07:57,945 because she doesn't even come back from her trip 170 00:07:57,978 --> 00:08:00,013 until the day before the wedding. 171 00:08:01,682 --> 00:08:02,883 Here's to your mom. 172 00:08:02,916 --> 00:08:06,219 And to the comfort of predictability. 173 00:08:06,253 --> 00:08:09,523 And...to our big wedding. 174 00:08:10,758 --> 00:08:11,892 Because no matter how big it gets, 175 00:08:11,925 --> 00:08:14,862 it's still just about you and me. 176 00:08:14,895 --> 00:08:16,997 Here's to that. 177 00:08:28,308 --> 00:08:31,111 Jim? 178 00:08:41,989 --> 00:08:44,925 Who are you? 179 00:09:36,644 --> 00:09:38,011 And, uh, at that point, 180 00:09:38,045 --> 00:09:40,047 well, you know, I warned him not to move 181 00:09:40,080 --> 00:09:42,149 and I told him to drop the book. 182 00:09:42,182 --> 00:09:42,950 We struggled. 183 00:09:42,983 --> 00:09:45,152 Had him pinned pretty good, but, uh, 184 00:09:45,185 --> 00:09:47,688 he managed to get past me. 185 00:09:48,822 --> 00:09:49,990 Dr. James, 186 00:09:50,023 --> 00:09:52,059 I might have thought you'd be in the middle of all of this. 187 00:09:52,092 --> 00:09:54,327 Ah. It's good to see you, too, sir. 188 00:09:54,361 --> 00:09:56,129 Zoe ramos, this is Mr. Bedford, 189 00:09:56,163 --> 00:09:57,898 chairman of the fundraising committee. 190 00:09:57,931 --> 00:09:59,733 Oh, really? Just the person I wanted to speak to. 191 00:09:59,767 --> 00:10:02,903 You know, I've been researching the Von Drake collection-- 192 00:10:02,936 --> 00:10:04,638 oh, luckily we only lost one book 193 00:10:04,672 --> 00:10:07,307 and it was the least valuable of the bunch, 194 00:10:07,340 --> 00:10:09,276 so we can still make a sale. 195 00:10:09,309 --> 00:10:13,080 Still combing your hair with a firecracker 196 00:10:13,113 --> 00:10:14,682 I see, Dr. James. 197 00:10:14,715 --> 00:10:15,949 Pleasure. 198 00:10:15,983 --> 00:10:17,951 Likewise. 199 00:10:17,985 --> 00:10:19,386 He loves me. 200 00:10:19,419 --> 00:10:22,089 He just--he has affection issues. 201 00:10:23,190 --> 00:10:24,324 You were very brave. 202 00:10:24,357 --> 00:10:28,028 Well, you know, you don't think in situations like that. 203 00:10:28,061 --> 00:10:30,731 You just act, you know. 204 00:10:30,764 --> 00:10:33,100 He's wrong about that book. 205 00:10:33,133 --> 00:10:34,001 The one that was stolen? 206 00:10:34,034 --> 00:10:36,704 I've been studying it. It's very valuable. 207 00:10:36,737 --> 00:10:37,570 It's special. 208 00:10:37,604 --> 00:10:39,172 It shouldn't end up in the wrong hands. 209 00:10:39,206 --> 00:10:42,009 Speaking of being in the wrong hands, 210 00:10:42,042 --> 00:10:43,410 is it serious? 211 00:10:43,443 --> 00:10:45,779 You and the lunch guy. 212 00:10:45,813 --> 00:10:47,414 Eli, please. What is it? 213 00:10:47,447 --> 00:10:48,148 Better table manners? 214 00:10:48,181 --> 00:10:50,083 Oh, no, I knew it was a bad idea 215 00:10:50,117 --> 00:10:51,218 for us to reconnect. 216 00:10:51,251 --> 00:10:53,220 We said we should keep our distance when we broke up, 217 00:10:53,253 --> 00:10:54,321 and we should have just stuck to that. 218 00:10:54,354 --> 00:10:55,388 Look, I know you're stressed out... 219 00:10:55,422 --> 00:10:56,957 Damn right I'm stressed! Do you know that the school 220 00:10:56,990 --> 00:10:58,926 is selling the entire Von Drake collection? 221 00:10:58,959 --> 00:11:01,929 These are books that I have spent years studying! 222 00:11:01,962 --> 00:11:04,231 Hey, I hear you. Ok. I-- 223 00:11:04,264 --> 00:11:05,999 so let me take you to dinner tomorrow night. 224 00:11:06,033 --> 00:11:09,069 That's you hearing me? Inviting me on a date? 225 00:11:09,102 --> 00:11:12,339 No! That's me telling you that I can be a grown-up. 226 00:11:12,372 --> 00:11:14,207 And we can have a platonic dinner 227 00:11:14,241 --> 00:11:15,175 and learn to just be friends. 228 00:11:15,208 --> 00:11:17,978 Come on, I'll take you to a terrible restaurant 229 00:11:18,011 --> 00:11:20,213 with bad lighting and no atmosphere. 230 00:11:20,247 --> 00:11:22,415 It'll be great. Huh? 231 00:11:23,851 --> 00:11:25,085 Well, I'm really glad you're all right. 232 00:11:25,118 --> 00:11:28,121 If that had been me, I would have screamed and frozen in place. 233 00:11:28,155 --> 00:11:31,191 Well, you never know how you're gonna... 234 00:11:31,224 --> 00:11:32,092 Ahem. Anyway, 235 00:11:32,125 --> 00:11:34,995 point is, he only got away with one book. 236 00:11:35,028 --> 00:11:37,097 A valuable book, according to Zoe. 237 00:11:37,130 --> 00:11:38,331 There was a book in my dream. 238 00:11:38,365 --> 00:11:40,433 The kittens had a book? 239 00:11:40,467 --> 00:11:42,035 I'm way past the kittens. 240 00:11:42,069 --> 00:11:43,737 No, this was a little girl with no face, 241 00:11:43,771 --> 00:11:47,107 and she kept showing me a book-- leather, old, bound. 242 00:11:47,140 --> 00:11:48,508 Just like the one that was stolen. 243 00:11:48,541 --> 00:11:49,509 And not only that, 244 00:11:49,542 --> 00:11:50,811 but right after the last time that I saw you, 245 00:11:50,844 --> 00:11:52,112 I saw one of those watchers. 246 00:11:52,145 --> 00:11:54,848 And he said that my future was in her hands. 247 00:11:54,882 --> 00:11:56,149 Whose hands? I don't know. 248 00:11:56,183 --> 00:11:56,950 My kid's? I mean, 249 00:11:56,984 --> 00:11:57,785 could this be connected in some way? 250 00:11:57,818 --> 00:11:58,886 What was in that book that was stolen. 251 00:11:58,919 --> 00:12:02,790 I was too much in a jealous rage to really follow up. 252 00:12:02,823 --> 00:12:05,893 I'm having dinner with Zoe tonight, though. I'll find out more. 253 00:12:05,926 --> 00:12:07,160 Ooh, dinner? Yeah, 254 00:12:07,194 --> 00:12:08,028 but it's just to prove that, uh, 255 00:12:08,061 --> 00:12:10,263 we can spend meaningless time together. 256 00:12:10,297 --> 00:12:12,199 Oh, wow, that sounds great. Yeah. 257 00:12:12,232 --> 00:12:13,200 Well, good news. 258 00:12:13,233 --> 00:12:15,468 I've managed to rearrange the entire floor plan 259 00:12:15,502 --> 00:12:17,170 to accommodate the orchestra. 260 00:12:17,204 --> 00:12:17,971 Orchestra? 261 00:12:18,005 --> 00:12:19,072 I thought I had a dj. 262 00:12:19,106 --> 00:12:20,373 You have such a quirky sense of humor. 263 00:12:20,407 --> 00:12:24,444 But the problem remains of getting you in and out of the church. 264 00:12:24,477 --> 00:12:26,113 Problem? Musically speaking. 265 00:12:26,146 --> 00:12:28,782 But the solution came to me on my way here. 266 00:12:28,816 --> 00:12:30,984 It was a message... from cupid. 267 00:12:31,018 --> 00:12:32,820 I have one word for you-- 268 00:12:32,853 --> 00:12:34,454 bagpipes. 269 00:12:45,598 --> 00:12:47,567 Zoe, on voicemail: Hey, it's Zoe. 270 00:12:47,600 --> 00:12:49,502 You know what to do, so do it. 271 00:12:50,270 --> 00:12:51,271 So I guess being 45 minutes late 272 00:12:51,304 --> 00:12:56,109 is part of the zero romance policy we're pursuing. 273 00:13:03,183 --> 00:13:04,284 Zoe? 274 00:13:04,317 --> 00:13:06,153 Not now, go away. 275 00:13:06,186 --> 00:13:08,455 Are you all right? Let me in. 276 00:13:08,488 --> 00:13:10,323 Everything's changed. 277 00:13:10,357 --> 00:13:13,093 What are you talking about? 278 00:13:13,126 --> 00:13:14,361 Let me in! 279 00:13:14,394 --> 00:13:17,097 I'm sorry. It's just I'm in a totally different place right now. 280 00:13:17,130 --> 00:13:19,599 Can you just come back later or something? 281 00:13:19,632 --> 00:13:21,835 Is there someone in there with you? 282 00:13:21,869 --> 00:13:25,205 I need to be by myself right now. 283 00:13:43,891 --> 00:13:45,092 Zoe? 284 00:13:45,125 --> 00:13:47,260 Eli, I'm all right. 285 00:13:47,294 --> 00:13:49,930 Just go away, please. 286 00:13:49,963 --> 00:13:52,432 As soon as I see for myself. 287 00:13:52,465 --> 00:13:54,267 I'm kind of confused right now. 288 00:13:54,301 --> 00:13:56,870 Please just leave. 289 00:14:07,380 --> 00:14:08,581 Zoe? 290 00:14:08,615 --> 00:14:12,052 Why won't you just leave me alone?! 291 00:14:12,085 --> 00:14:13,186 No! 292 00:14:13,220 --> 00:14:14,321 Eli, just go. 293 00:14:14,354 --> 00:14:16,389 Please, just go. 294 00:14:22,329 --> 00:14:26,599 Eli, please, this has nothing to do with you. Just walk out the door. 295 00:14:26,633 --> 00:14:30,070 Eli, please, just leave. 296 00:14:36,043 --> 00:14:37,444 I didn't touch her, I swear! 297 00:14:37,477 --> 00:14:40,580 I don't even know how I got here! 298 00:14:48,521 --> 00:14:53,493 So do you have any reason to believe that Zoe knew the intruder? 299 00:14:53,526 --> 00:14:55,095 I don't think so, 300 00:14:55,128 --> 00:15:00,300 Zoe didn't see him when he broke in the library. 301 00:15:00,333 --> 00:15:01,568 What do you think happened? 302 00:15:01,601 --> 00:15:05,205 Well, the intruder claims that Zoe was coming down the stairs. 303 00:15:05,238 --> 00:15:09,042 She freaked when she saw him and lost her footing. 304 00:15:09,409 --> 00:15:11,411 This can't be happening. 305 00:15:11,444 --> 00:15:14,281 I'm waiting for her to just come in 306 00:15:14,314 --> 00:15:16,049 and just say it was all a joke. I-- 307 00:15:16,083 --> 00:15:18,651 look, get some rest, all right? 308 00:15:18,685 --> 00:15:21,288 If I need anything else, I'll call you. 309 00:15:24,724 --> 00:15:28,095 She's here. 310 00:15:28,128 --> 00:15:30,463 Is there anything that you want to say 311 00:15:30,497 --> 00:15:32,966 to Eli before you cross over? 312 00:15:33,000 --> 00:15:35,068 I can't cross over. 313 00:15:35,102 --> 00:15:35,735 Why not? 314 00:15:35,768 --> 00:15:37,537 I know what I have to do now, 315 00:15:37,570 --> 00:15:40,407 and I can't go until it's done. 316 00:15:41,074 --> 00:15:45,112 This is too much information. I gotta go home. 317 00:15:52,352 --> 00:15:54,087 He's just a common street thief, really. 318 00:15:54,121 --> 00:15:56,489 Half a dozen arrests for breaking and entering. 319 00:15:56,523 --> 00:15:58,758 There are warrants out for him in several other counties. 320 00:15:58,791 --> 00:16:00,360 I'm glad he's off the streets. 321 00:16:00,393 --> 00:16:02,195 Yeah, this arrest is going to solve a lot of cases. 322 00:16:02,229 --> 00:16:04,064 We're waiting for the public defender's office 323 00:16:04,097 --> 00:16:05,732 to send someone over to represent him. 324 00:16:05,765 --> 00:16:08,035 Did Eli tell you what I wanted? Yeah. 325 00:16:08,068 --> 00:16:09,136 Look, it's a little unusual, 326 00:16:09,169 --> 00:16:11,271 but Eli's helped us on a lot of cases 327 00:16:11,304 --> 00:16:12,272 so I'm happy to do the favor. 328 00:16:12,305 --> 00:16:15,775 Just know that when I say 5 minutes, I mean it. 329 00:16:15,808 --> 00:16:16,976 Got it. 330 00:16:17,010 --> 00:16:20,113 I heard you say you didn't know how you got to that house. 331 00:16:20,147 --> 00:16:20,980 I don't. 332 00:16:21,014 --> 00:16:23,416 It was the same thing with the library. 333 00:16:23,450 --> 00:16:25,252 It's like I don't have any say in it, 334 00:16:25,285 --> 00:16:27,720 like I was sleepwalking or something. 335 00:16:27,754 --> 00:16:29,756 What were you doing at the house? 336 00:16:29,789 --> 00:16:31,491 What were you trying to steal? 337 00:16:31,524 --> 00:16:32,792 I wasn't trying to steal anything! 338 00:16:32,825 --> 00:16:34,527 Look, I know that it can be hard to-- 339 00:16:34,561 --> 00:16:37,230 I wasn't supposed to take anything. 340 00:16:37,430 --> 00:16:40,700 I was supposed to put something there. 341 00:16:41,334 --> 00:16:43,070 What? 342 00:16:49,576 --> 00:16:53,146 I got nothing else to say. 343 00:16:55,348 --> 00:16:59,052 Hey, it's Zoe. You know what to do, so do it. 344 00:16:59,852 --> 00:17:01,621 I don't know if you're listening... 345 00:17:01,654 --> 00:17:04,124 If you're still here. 346 00:17:04,157 --> 00:17:05,725 I feel like I have so many things 347 00:17:05,758 --> 00:17:08,295 I want to say I'm sorry for. 348 00:17:08,328 --> 00:17:12,165 And if I could just see you, just hear you, 349 00:17:12,199 --> 00:17:14,134 just one more time, 350 00:17:14,167 --> 00:17:18,505 even if it's just to say good-bye, 351 00:17:18,538 --> 00:17:22,575 I would just... 352 00:17:27,114 --> 00:17:28,548 What are you doing? Eli! 353 00:17:28,581 --> 00:17:32,719 You put people on medication for doing things like this. 354 00:17:34,854 --> 00:17:36,489 Sir, excuse me, is the library up ahead? 355 00:17:36,523 --> 00:17:40,493 Yeah, sure, it's right down here, you'll see it. 356 00:17:50,870 --> 00:17:54,073 Mr. Bedford, good to see you again. 357 00:17:57,410 --> 00:17:59,612 So how is everything coming along? 358 00:17:59,646 --> 00:18:00,480 Good. 359 00:18:00,513 --> 00:18:03,183 I see you got everything you need here. 360 00:18:03,216 --> 00:18:05,685 I will, you, too. 361 00:18:10,390 --> 00:18:12,559 Mr. Bedford... 362 00:18:12,592 --> 00:18:13,360 Who is that guy? 363 00:18:13,393 --> 00:18:15,862 That guy is Jeremy bishop. 364 00:18:15,895 --> 00:18:17,730 He represents the collector who is buying 365 00:18:17,764 --> 00:18:19,866 the entire Von Drake collection, 366 00:18:19,899 --> 00:18:21,668 which is saving our bacon. 367 00:18:21,701 --> 00:18:23,203 And the check that he's writing 368 00:18:23,236 --> 00:18:24,437 will help keep you paid 369 00:18:24,471 --> 00:18:25,238 for the next 2 semesters. 370 00:18:25,272 --> 00:18:28,341 I don't I needed that exact example, 371 00:18:28,375 --> 00:18:29,842 but ok. 372 00:18:29,876 --> 00:18:32,345 Try not to touch anything. 373 00:18:35,315 --> 00:18:37,850 Yeah. 374 00:18:37,884 --> 00:18:38,918 So you really think this thief 375 00:18:38,951 --> 00:18:41,388 doesn't know why he broke in the library or Zoe's? 376 00:18:41,421 --> 00:18:43,256 He described it as sleepwalking. 377 00:18:43,290 --> 00:18:44,524 Wait, you don't think that... 378 00:18:44,557 --> 00:18:46,459 A ghost could be controlling him? Could be. 379 00:18:46,493 --> 00:18:49,296 But why? Why steal that book? Why break into Zoe's? 380 00:18:49,329 --> 00:18:52,932 He said he felt like he was meant to put something there. 381 00:18:52,965 --> 00:18:54,234 The book? Well, yeah. 382 00:18:54,267 --> 00:18:55,702 The book is the one common thread. 383 00:18:55,735 --> 00:18:56,836 I mean, my dream, Zoe, the thief. 384 00:18:56,869 --> 00:18:58,705 And I just found out the guy Zoe was having lunch with 385 00:18:58,738 --> 00:19:00,807 is buying the whole Von Drake collection from the university. 386 00:19:00,840 --> 00:19:04,877 Yeah, see, why would she be having lunch with the guy who took her books away? 387 00:19:04,911 --> 00:19:06,646 I mean, how is he connected in all this? 388 00:19:06,679 --> 00:19:08,248 We gotta talk to Zoe. 389 00:19:08,281 --> 00:19:10,583 I can't get her to come to me. 390 00:19:11,884 --> 00:19:13,586 Do you think she crossed over? 391 00:19:13,620 --> 00:19:14,921 No, but I haven't seen her either. 392 00:19:14,954 --> 00:19:17,257 Listen, if we don't find Zoe, 393 00:19:17,290 --> 00:19:20,260 we have to find that book. 394 00:19:20,293 --> 00:19:21,561 I know that look. 395 00:19:21,594 --> 00:19:25,432 That's the "we gotta sneak into some place we don't belong" look. 396 00:19:26,566 --> 00:19:28,801 We shouldn't be breaking into Zoe's house. 397 00:19:28,835 --> 00:19:30,437 Zoe won't mind. 398 00:19:30,470 --> 00:19:31,571 What if we get caught? 399 00:19:31,604 --> 00:19:34,707 Well, I'll let you do all the talking. 400 00:19:40,547 --> 00:19:43,283 Where'd you learn how to do that? 401 00:19:43,316 --> 00:19:44,817 What, you think just because I'm an academic 402 00:19:44,851 --> 00:19:45,652 I don't have any other skills? 403 00:19:45,685 --> 00:19:49,589 Evidently you don't know me very well. 404 00:19:56,496 --> 00:20:00,233 Evidently the door was open the entire time. 405 00:20:00,267 --> 00:20:02,201 Well, I loosened it. 406 00:20:05,004 --> 00:20:09,676 Guess there's no bonus miles for breaking and entering. 407 00:20:09,709 --> 00:20:10,710 Where do we start? 408 00:20:10,743 --> 00:20:12,912 It would have to be somewhere on the first floor. 409 00:20:12,945 --> 00:20:14,447 He never got upstairs. 410 00:20:19,786 --> 00:20:21,954 What do we do? Grab him. 411 00:20:21,988 --> 00:20:22,855 What?! 412 00:20:22,889 --> 00:20:23,923 Whoever the guy is, he might have answers. 413 00:20:23,956 --> 00:20:25,358 Just grab him like you did the guy in the library. 414 00:20:25,392 --> 00:20:27,794 Listen, about the guy in the library, it wasn't so much I grabbed him-- 415 00:20:27,827 --> 00:20:30,363 Eli, just go. 416 00:21:13,072 --> 00:21:15,041 Zoe was begging me 417 00:21:15,074 --> 00:21:16,976 not to buy the Von Drake collection, 418 00:21:17,009 --> 00:21:20,046 or at least let the book stay at the university 419 00:21:20,079 --> 00:21:22,014 so she could continue her research. 420 00:21:22,048 --> 00:21:24,384 So that's what that lunch was about. 421 00:21:24,417 --> 00:21:25,618 So what did you tell her? 422 00:21:25,652 --> 00:21:26,586 I told her I'd think about it. 423 00:21:26,619 --> 00:21:28,721 So what, you were just gonna string her along? 424 00:21:28,755 --> 00:21:29,956 Hey. 425 00:21:29,989 --> 00:21:32,492 It was a good excuse to see her again. 426 00:21:32,525 --> 00:21:33,693 So shoot me. 427 00:21:33,726 --> 00:21:35,328 What are you doing here? 428 00:21:35,362 --> 00:21:36,696 Well, when someone tried to steal the books, 429 00:21:36,729 --> 00:21:38,898 I thought maybe Zoe was behind it. 430 00:21:38,931 --> 00:21:41,701 You actually think Zoe would stoop to stealing books? 431 00:21:41,734 --> 00:21:42,769 She was a professor. 432 00:21:42,802 --> 00:21:45,037 Said the professor who just broke into Zoe's house, 433 00:21:45,071 --> 00:21:46,606 looking for the same thing I am, 434 00:21:46,639 --> 00:21:48,074 I am sure. The missing book. 435 00:21:48,107 --> 00:21:49,876 Seems we all thought it was here. 436 00:21:49,909 --> 00:21:51,110 You know, I thought it was the least valuable one, 437 00:21:51,143 --> 00:21:54,881 so why would you risk breaking and entering just to find it? 438 00:21:54,914 --> 00:21:55,882 Why would you? 439 00:21:55,915 --> 00:21:59,819 There are many different definitions of valuable. 440 00:21:59,852 --> 00:22:02,822 The people that I work for want the complete set. 441 00:22:02,855 --> 00:22:05,692 Who exactly do you work for? 442 00:22:05,725 --> 00:22:06,559 Privileged. 443 00:22:06,593 --> 00:22:09,629 So, do we call the police on each other, 444 00:22:09,662 --> 00:22:12,799 or do we all just walk away? 445 00:22:13,032 --> 00:22:16,836 I'd go for the walk away thing. 446 00:22:21,641 --> 00:22:23,443 Zoe... 447 00:22:23,476 --> 00:22:25,912 Please don't hide from me. 448 00:22:25,945 --> 00:22:28,648 We need to talk. 449 00:22:29,516 --> 00:22:30,617 Please? 450 00:22:30,650 --> 00:22:32,852 I'm here. 451 00:22:33,720 --> 00:22:36,689 You know, just because I'm an insecure, jealous maniac, 452 00:22:36,723 --> 00:22:38,791 is no reason to ignore me. 453 00:22:38,825 --> 00:22:42,061 I came because you almost got hurt tonight. 454 00:22:42,094 --> 00:22:43,630 You need to step away from this. 455 00:22:43,663 --> 00:22:45,665 You'll understand everything someday. 456 00:22:45,698 --> 00:22:47,734 I need to know now, Zoe. 457 00:22:47,767 --> 00:22:49,669 What's in that book? 458 00:22:49,702 --> 00:22:50,837 Where is it? 459 00:22:50,870 --> 00:22:52,405 The book is the key to everything. 460 00:22:52,439 --> 00:22:54,941 The book is always changing-- new things are written, 461 00:22:54,974 --> 00:22:57,544 old things are erased. 462 00:23:03,650 --> 00:23:04,417 You still there? 463 00:23:04,451 --> 00:23:07,787 Zoe, whispering: There's others here. 464 00:23:08,488 --> 00:23:10,757 There are so many things on this side 465 00:23:10,790 --> 00:23:12,091 that I don't understand yet. 466 00:23:12,124 --> 00:23:17,830 Yeah, well, it's not much better on this side, I can tell you that. 467 00:23:18,831 --> 00:23:21,501 The book taught me what I have to do, 468 00:23:21,534 --> 00:23:23,803 who I have to help. 469 00:23:23,836 --> 00:23:26,739 When the time comes, I'll be there to guide you. 470 00:23:26,773 --> 00:23:27,807 Guide me where? 471 00:23:27,840 --> 00:23:31,711 You didn't have to apologize for not believing me. 472 00:23:31,744 --> 00:23:33,980 I knew you didn't. 473 00:23:34,013 --> 00:23:35,482 It wasn't that, i-- 474 00:23:35,515 --> 00:23:36,683 you listened to me. 475 00:23:36,716 --> 00:23:40,052 Even thought you didn't believe... 476 00:23:41,554 --> 00:23:45,492 That's what I loved. 477 00:23:46,626 --> 00:23:48,728 Zoe, I miss you. 478 00:24:05,077 --> 00:24:09,816 Excuse me, but did you just say horse and carriage? 479 00:24:09,849 --> 00:24:11,317 Breathtaking, isn't it? 480 00:24:11,350 --> 00:24:14,787 The entire wedding party arrive at the reception hall by horse and carriage. 481 00:24:14,821 --> 00:24:17,123 The whole thing just drips romance, 482 00:24:17,156 --> 00:24:18,491 if I know I say it myself. 483 00:24:18,525 --> 00:24:20,560 I know that you're an artist, but really- 484 00:24:20,593 --> 00:24:22,895 please, there's no need to state the obvious, but thank you. 485 00:24:22,929 --> 00:24:25,598 Now, your mother has called and announced 486 00:24:25,632 --> 00:24:27,800 that another family contingent are flying in from Vermont-- 487 00:24:27,834 --> 00:24:30,737 cousins. Half a dozen. Well, six to be exact. 488 00:24:30,770 --> 00:24:33,706 But don't worry. We need a bigger reception hall anyway. 489 00:24:33,740 --> 00:24:36,108 We simply cannot fit a decent-sized arbor in this space. 490 00:24:36,142 --> 00:24:37,343 It's impossible. 491 00:24:37,376 --> 00:24:41,080 You know what, I have to go get something from the basement. 492 00:24:41,848 --> 00:24:42,849 Ok. 493 00:24:42,882 --> 00:24:44,884 Now, the rooftop is available at the sunset manor, 494 00:24:44,917 --> 00:24:46,218 but then there are weather worries, 495 00:24:46,252 --> 00:24:47,954 and the carpet there's just dreadful. 496 00:24:54,093 --> 00:24:55,795 What do you want? 497 00:24:55,828 --> 00:24:58,097 You can't. 498 00:24:58,765 --> 00:25:00,667 Can't what? 499 00:25:00,700 --> 00:25:02,869 Save her. 500 00:25:04,270 --> 00:25:06,138 You can't. 501 00:25:10,176 --> 00:25:10,910 Look... 502 00:25:10,943 --> 00:25:13,713 You're in a fair amount of trouble, 503 00:25:13,746 --> 00:25:14,714 but I can help you. 504 00:25:14,747 --> 00:25:17,917 The people I work for have a lot of resources. 505 00:25:17,950 --> 00:25:19,852 We can get you a decent attorney, 506 00:25:19,886 --> 00:25:22,822 maybe even arrange bail. 507 00:25:22,855 --> 00:25:23,690 How? 508 00:25:23,723 --> 00:25:25,892 Before I can help you, 509 00:25:25,925 --> 00:25:28,928 I have to know one thing. 510 00:25:29,862 --> 00:25:31,831 Where's the book? 511 00:25:31,864 --> 00:25:32,632 The what? 512 00:25:32,665 --> 00:25:33,933 The book you took from the library. 513 00:25:33,966 --> 00:25:35,668 Did you put it in the woman's house, 514 00:25:35,702 --> 00:25:37,003 did you hide it somewhere? 515 00:25:37,036 --> 00:25:39,305 Dude, I don't even know how I got in that house. 516 00:25:39,338 --> 00:25:41,708 Why won't anyone believe me? 517 00:25:41,741 --> 00:25:44,777 Maybe it's because you're a low-life thief. 518 00:25:48,180 --> 00:25:49,882 Look at me. 519 00:25:51,317 --> 00:25:53,085 Look at my eyes. 520 00:25:53,119 --> 00:25:56,723 Now think. 521 00:25:56,756 --> 00:25:59,091 Remember. 522 00:26:04,931 --> 00:26:07,166 Aah! 523 00:26:07,867 --> 00:26:10,302 Think harder. 524 00:26:11,938 --> 00:26:18,144 We're not letting you anywhere near that book. 525 00:26:18,177 --> 00:26:20,880 You're overmatched. 526 00:26:29,388 --> 00:26:31,891 Do you really think you can stop us 527 00:26:31,924 --> 00:26:33,993 with marionette tricks? 528 00:26:56,382 --> 00:26:57,917 Hey. 529 00:26:57,950 --> 00:26:59,952 Come here. 530 00:27:00,953 --> 00:27:02,388 You all right? 531 00:27:02,421 --> 00:27:04,190 Not really. 532 00:27:04,724 --> 00:27:06,959 Melinda, tell me, these visions you're having, 533 00:27:06,993 --> 00:27:08,294 they're all of a little girl, right? 534 00:27:08,327 --> 00:27:11,998 I just know this is about our baby, I just know it. 535 00:27:12,031 --> 00:27:15,034 No, Mel, it's not. 536 00:27:15,067 --> 00:27:16,135 It's not, trust me. 537 00:27:16,168 --> 00:27:17,970 What makes you so sure? 538 00:27:21,741 --> 00:27:23,943 What are you not telling me? 539 00:27:24,777 --> 00:27:26,145 Look, are you sure you want to know? 540 00:27:26,178 --> 00:27:28,447 Don't mess with me right now, please. 541 00:27:31,250 --> 00:27:34,787 Our child is not going to be a she. 542 00:27:35,221 --> 00:27:38,024 We're gonna have a little boy. 543 00:27:38,257 --> 00:27:40,326 You know? Yeah. 544 00:27:40,359 --> 00:27:42,394 How? I thought that we were gonna-- 545 00:27:42,428 --> 00:27:43,562 I know, I didn't do it on purpose, 546 00:27:43,595 --> 00:27:47,433 but I found a little note attached to your last sonogram. 547 00:27:47,466 --> 00:27:49,268 And I wasn't going to tell you, but-- 548 00:27:49,301 --> 00:27:51,938 a boy? Yeah. 549 00:27:54,140 --> 00:27:56,709 Wow! 550 00:28:07,519 --> 00:28:11,223 Who's the "she"? 551 00:28:12,458 --> 00:28:14,026 Who holds my future in her hands, 552 00:28:14,060 --> 00:28:17,129 who is it that I can't save? 553 00:28:44,090 --> 00:28:46,192 I really miss pizza. 554 00:28:47,860 --> 00:28:48,995 Pizza made me happy. 555 00:28:49,028 --> 00:28:50,196 Who is that?! 556 00:28:50,229 --> 00:28:51,497 I need your help. 557 00:28:51,530 --> 00:28:54,867 You've really got to find that book 558 00:28:54,901 --> 00:28:56,268 before Jeremy bishop does. 559 00:28:56,302 --> 00:28:58,971 Yeah, well, it's not like we haven't been trying. 560 00:28:59,005 --> 00:28:59,939 Who are you? 561 00:28:59,972 --> 00:29:01,040 Not important. 562 00:29:01,073 --> 00:29:02,241 Are you one of the watchers? 563 00:29:02,274 --> 00:29:05,311 That sounds so pretensions. Just call me Carl. 564 00:29:05,344 --> 00:29:06,212 Carl. 565 00:29:06,245 --> 00:29:07,947 Yeah, I remember you. 566 00:29:07,980 --> 00:29:09,348 Carl the watcher. 567 00:29:09,381 --> 00:29:11,317 Did you have to come when I was in my underwear, Carl? 568 00:29:11,350 --> 00:29:13,385 Don't worry about it. Since I've been dead, 569 00:29:13,419 --> 00:29:15,955 I've walked in on lots worse. 570 00:29:15,988 --> 00:29:18,390 Who's this Jeremy guy anyway? 571 00:29:18,424 --> 00:29:19,525 It's not so much about Jeremy 572 00:29:19,558 --> 00:29:21,961 as who controls him and what they want. 573 00:29:21,994 --> 00:29:23,295 The book has been safe up to now 574 00:29:23,329 --> 00:29:26,933 because it was hidden in the larger collection. 575 00:29:26,966 --> 00:29:28,500 But then Jeremy found out about it? 576 00:29:28,534 --> 00:29:30,937 Yes, and he was sent to buy the collection, 577 00:29:30,970 --> 00:29:34,540 so I took control of that repulsive little thief, 578 00:29:34,573 --> 00:29:36,108 and made him steal the book 579 00:29:36,142 --> 00:29:40,379 and then I made him put it in Zoe's house. 580 00:29:40,412 --> 00:29:41,347 I was improvising. 581 00:29:41,380 --> 00:29:44,817 Wait, I thought watchers weren't supposed to-- 582 00:29:44,851 --> 00:29:46,285 interfere. True. 583 00:29:46,318 --> 00:29:49,088 And there was a reprimand involved, 584 00:29:49,121 --> 00:29:50,022 believe me. 585 00:29:50,056 --> 00:29:52,558 Apparently we're supposed to give warnings, 586 00:29:52,591 --> 00:29:56,495 clues, but not really affect the future ourselves, 587 00:29:56,528 --> 00:29:58,865 just influence others. 588 00:29:58,898 --> 00:30:01,333 So you influenced a thief to steal the book. 589 00:30:02,201 --> 00:30:04,136 Why did you pick this particular thief? 590 00:30:04,170 --> 00:30:08,140 It's not so hard to find these lost souls. 591 00:30:08,174 --> 00:30:11,911 That, and he was about to break into my wife's house for the second time 592 00:30:11,944 --> 00:30:13,079 and I can't have that, 593 00:30:13,112 --> 00:30:16,983 so, 2 birds, one stone kind of thing. 594 00:30:17,016 --> 00:30:18,584 Well, I'm sorry. 595 00:30:18,617 --> 00:30:20,586 I don't know where the book is. 596 00:30:20,619 --> 00:30:21,320 I do. 597 00:30:21,353 --> 00:30:23,222 I'll tell you where the book is, 598 00:30:23,255 --> 00:30:27,226 but you have to promise me that you'll keep it safe. 599 00:30:27,259 --> 00:30:28,995 And one other thing-- 600 00:30:29,028 --> 00:30:31,931 Melinda can't touch the book 601 00:30:31,964 --> 00:30:32,731 or even see it. 602 00:30:32,764 --> 00:30:34,133 Well, how am I supposed to do that? 603 00:30:34,166 --> 00:30:36,168 I can't lie to Melinda. 604 00:30:36,202 --> 00:30:37,403 Eli... 605 00:30:37,436 --> 00:30:41,173 If this stuff was easy, 606 00:30:41,207 --> 00:30:44,076 anybody could do it. 607 00:31:44,971 --> 00:31:45,704 Just like that. 608 00:31:45,737 --> 00:31:48,440 Ladies, naughty, naughty! 609 00:31:56,415 --> 00:31:58,217 Just like that. 610 00:31:58,250 --> 00:32:00,219 Like this? I don't know. 611 00:32:00,252 --> 00:32:02,354 Thank you! Here's one. 612 00:32:12,331 --> 00:32:13,632 Sorry to crash your party, 613 00:32:13,665 --> 00:32:15,534 but they're not gonna turn on me just because I'm a man, are they? 614 00:32:15,567 --> 00:32:16,768 What are you doing here? 615 00:32:16,802 --> 00:32:19,138 I've got some good news and bad news, and neither can wait. 616 00:32:19,171 --> 00:32:20,606 Ok, so what's the good news? 617 00:32:20,639 --> 00:32:22,274 I found the book. That's great. 618 00:32:22,308 --> 00:32:25,011 What's the bad news? 619 00:32:26,512 --> 00:32:28,147 What do you mean, I can't see the book? 620 00:32:28,180 --> 00:32:30,149 Or touch it, technically. Excuse me? 621 00:32:30,182 --> 00:32:31,117 Look, I don't know why, 622 00:32:31,150 --> 00:32:33,385 but Carl the reluctant watcher made me promise. 623 00:32:33,419 --> 00:32:35,988 The thing is, I looked at the book last night 624 00:32:36,022 --> 00:32:37,089 and at its names, 625 00:32:37,123 --> 00:32:39,725 and there was something really scary under Zoe's name. 626 00:32:39,758 --> 00:32:41,460 But you can't show me? No. 627 00:32:41,493 --> 00:32:43,129 Next best thing. 628 00:32:43,162 --> 00:32:44,563 I scanned the page. 629 00:32:44,596 --> 00:32:46,232 I figure you can read it without seeing the book. 630 00:32:46,265 --> 00:32:48,200 Carl may not approve, but he doesn't seem like 631 00:32:48,234 --> 00:32:49,601 a letter of the law type of ghost. 632 00:32:49,635 --> 00:32:50,736 What are these numbers? 633 00:32:50,769 --> 00:32:53,005 No idea. But look at this. 634 00:32:55,307 --> 00:32:58,210 "She helps the listener join the dead." 635 00:32:59,645 --> 00:33:00,846 You're the listener? 636 00:33:00,879 --> 00:33:04,283 Yeah! What does that mean? I'm marked for death or something? 637 00:33:04,316 --> 00:33:05,051 We don't know that for sure. 638 00:33:05,084 --> 00:33:06,418 That's why Zoe's not crossing over. 639 00:33:06,452 --> 00:33:09,221 She knows I'm gonna die soon, and she's here to help me cross over. 640 00:33:09,255 --> 00:33:10,289 Ok, shh. 641 00:33:10,322 --> 00:33:13,025 Hey, Mel, there's still a couple more gifts to open. 642 00:33:13,059 --> 00:33:13,759 Ok. 643 00:33:13,792 --> 00:33:15,561 Please just stay calm, all right? 644 00:33:15,594 --> 00:33:16,762 I'll only be a few minutes. 645 00:33:16,795 --> 00:33:20,466 Don't go anywhere, I'm not going to let you out of my sight. 646 00:33:20,499 --> 00:33:23,202 All right, here's the next one. 647 00:33:23,235 --> 00:33:24,336 Ok! 648 00:33:24,370 --> 00:33:26,272 Oh, you guys, baby names! 649 00:33:26,305 --> 00:33:28,207 That's great, 'cause we have no clue 650 00:33:28,240 --> 00:33:31,310 what the baby's name is going to be. 651 00:33:52,631 --> 00:33:54,500 Where's the book? In my office. 652 00:33:54,533 --> 00:33:56,435 I need to see it right now! But the watcher said-- 653 00:33:56,468 --> 00:33:58,137 don't give me the watcher crap, all right? 654 00:33:58,170 --> 00:34:01,207 Just take me to the book or I'll hurt you. 655 00:34:18,257 --> 00:34:20,492 Who is sending you these messages? 656 00:34:20,526 --> 00:34:21,227 I don't know. 657 00:34:21,260 --> 00:34:22,561 The watchers, my unconscious... 658 00:34:22,594 --> 00:34:23,729 They could be from the baby. 659 00:34:23,762 --> 00:34:25,231 I don't even want to go there. 660 00:34:25,264 --> 00:34:28,700 Look, if my baby is in danger, I have to know it. 661 00:34:56,795 --> 00:34:58,264 What? 662 00:34:58,297 --> 00:35:01,667 I think I know what's going on here. 663 00:35:01,700 --> 00:35:03,402 Andrea, 2804, 664 00:35:03,435 --> 00:35:04,870 Eli, 310, 665 00:35:04,903 --> 00:35:07,239 Jim, 711, Sam 1411, 666 00:35:07,273 --> 00:35:08,540 Zoe, 1505. 667 00:35:08,574 --> 00:35:11,610 There are all dates, they're just backwards. 668 00:35:11,643 --> 00:35:12,711 Dates for what? 669 00:35:12,744 --> 00:35:18,317 April 28th, Andrea died in that plane crash. 670 00:35:20,186 --> 00:35:22,354 You were hurt in the fire October 3rd. 671 00:35:22,388 --> 00:35:25,257 Back off, back off! 672 00:35:25,291 --> 00:35:25,924 Almost got it. 673 00:35:25,957 --> 00:35:29,461 Jim died November 7th. 674 00:35:31,730 --> 00:35:33,532 No! 675 00:35:33,565 --> 00:35:35,334 And Sam died November 14th, 676 00:35:35,367 --> 00:35:38,870 and Zoe, may 15th. 677 00:35:38,904 --> 00:35:41,240 Hey! Aah! 678 00:35:41,273 --> 00:35:43,442 Aaah! 679 00:35:47,246 --> 00:35:48,480 What does it mean? 680 00:35:48,514 --> 00:35:49,948 The book of changes. 681 00:35:49,981 --> 00:35:51,417 This book isn't about the future, 682 00:35:51,450 --> 00:35:53,452 this book is about the past. 683 00:35:53,485 --> 00:35:55,354 Every one of these names is a normal person 684 00:35:55,387 --> 00:35:57,389 who died and came back in one way or another. 685 00:35:57,423 --> 00:35:58,624 Who's keeping track of it and why? 686 00:35:58,657 --> 00:36:01,260 I don't know. The watchers, maybe? 687 00:36:01,293 --> 00:36:02,093 Melinda... 688 00:36:02,127 --> 00:36:04,396 There's one more page you need to see. 689 00:36:04,430 --> 00:36:08,467 It's probably why you weren't supposed to see the book. 690 00:36:12,538 --> 00:36:14,373 September 25th. 691 00:36:14,406 --> 00:36:15,507 What happened on that day? 692 00:36:15,541 --> 00:36:18,577 This one is about the future. 693 00:36:18,610 --> 00:36:21,413 What? 694 00:36:22,414 --> 00:36:24,416 My due date. 695 00:36:24,450 --> 00:36:28,487 September 25th. 696 00:36:30,822 --> 00:36:32,791 Zoe, I have to talk to you. Please. 697 00:36:32,824 --> 00:36:35,227 It's never been more important. 698 00:36:35,261 --> 00:36:37,529 It's not about me or you. 699 00:36:37,563 --> 00:36:40,332 It's about Melinda's baby. 700 00:36:40,366 --> 00:36:41,132 She's scared. 701 00:36:41,166 --> 00:36:42,268 You've got to tell me what you know. 702 00:36:42,301 --> 00:36:45,971 Tell Melinda the other side is giving her those visions 703 00:36:46,004 --> 00:36:46,838 to try to scare her. 704 00:36:46,872 --> 00:36:49,275 They want the child to be scared, too. 705 00:36:49,308 --> 00:36:50,276 The other side? 706 00:36:50,309 --> 00:36:51,343 If I knew more, I would tell you, 707 00:36:51,377 --> 00:36:52,344 but there's so many things I haven't figured out yet. 708 00:36:52,378 --> 00:36:56,248 You don't have to figure out anything anymore. 709 00:36:56,282 --> 00:36:57,383 You can cross over. 710 00:36:57,416 --> 00:36:58,784 No, I have to help you. 711 00:36:58,817 --> 00:37:03,021 Zoe, the book says you help the listener join the dead. 712 00:37:03,054 --> 00:37:06,258 But you already have. 713 00:37:06,292 --> 00:37:06,958 How? 714 00:37:06,992 --> 00:37:07,826 I did something stupid. 715 00:37:07,859 --> 00:37:11,263 I let myself get involved with a patient. 716 00:37:11,297 --> 00:37:12,598 I let it get too personal, 717 00:37:12,631 --> 00:37:14,333 which led me right to being in that fire, 718 00:37:14,366 --> 00:37:19,371 which led me directly to being able to hear the dead. 719 00:37:19,705 --> 00:37:21,607 You did what you were meant to do. 720 00:37:21,640 --> 00:37:22,541 There's more. 721 00:37:22,574 --> 00:37:24,676 The book needs a caretaker. 722 00:37:24,710 --> 00:37:26,312 It was me for all these years 723 00:37:26,345 --> 00:37:28,780 and I didn't even know it. 724 00:37:28,814 --> 00:37:30,916 And now? 725 00:37:30,949 --> 00:37:31,783 It's you. 726 00:37:31,817 --> 00:37:32,951 But you can't keep the book in one place. 727 00:37:32,984 --> 00:37:35,421 Now that they know it's here, they'll never stop looking. 728 00:37:35,454 --> 00:37:37,623 Who? They're different faces all the time, 729 00:37:37,656 --> 00:37:40,426 but they're always there. 730 00:37:40,926 --> 00:37:44,296 Zoe, I'll take care of the book. 731 00:37:44,330 --> 00:37:46,665 You're free now, Zoe. 732 00:37:46,698 --> 00:37:49,635 You can cross over. 733 00:37:50,836 --> 00:37:54,440 I don't feel right leaving you. 734 00:37:54,473 --> 00:37:56,375 But you were right to leave me before. 735 00:37:56,408 --> 00:37:58,310 And you're right now. 736 00:37:58,344 --> 00:38:00,546 And you're leaving a lot of good behind. 737 00:38:00,579 --> 00:38:01,680 I'm not. 738 00:38:01,713 --> 00:38:04,350 I haven't had time to do anything... 739 00:38:04,383 --> 00:38:05,784 To finish anything. 740 00:38:05,817 --> 00:38:08,487 You're wrong. Look how you helped me. 741 00:38:08,520 --> 00:38:11,623 You taught me how to care about somebody. 742 00:38:11,657 --> 00:38:15,661 Even if I was all awkward and stupid about it. 743 00:38:15,694 --> 00:38:19,398 And you showed me that maybe somebody could care about me. 744 00:38:19,431 --> 00:38:22,401 You know, in a way like I always wanted 745 00:38:22,434 --> 00:38:25,904 to be cared about but never thought I would. 746 00:38:28,540 --> 00:38:32,378 That's kinda huge. 747 00:38:48,727 --> 00:38:51,863 You gone? 748 00:38:57,536 --> 00:39:00,406 But not forgotten. 749 00:39:03,609 --> 00:39:05,444 Carl? 750 00:39:05,477 --> 00:39:08,079 Are you here? 751 00:39:08,113 --> 00:39:11,583 I really need to talk to you. 752 00:39:11,617 --> 00:39:14,553 I didn't know where else to look. 753 00:39:14,586 --> 00:39:16,922 I want some answers. 754 00:39:16,955 --> 00:39:19,157 I know the feeling. 755 00:39:19,190 --> 00:39:21,026 I understand now. 756 00:39:21,059 --> 00:39:23,562 That it was Zoe who held my future in her hands 757 00:39:23,595 --> 00:39:25,431 because she knew what was in the book. 758 00:39:25,464 --> 00:39:27,899 Which you were not supposed to read. 759 00:39:27,933 --> 00:39:28,834 So sue me. 760 00:39:28,867 --> 00:39:31,403 Look, I'm not asking for anything for myself, 761 00:39:31,437 --> 00:39:33,772 but I do need to know if my baby is in danger. 762 00:39:33,805 --> 00:39:36,575 I am not supposed to tell you too much. 763 00:39:36,608 --> 00:39:39,044 I've already had my wrists slapped. 764 00:39:39,077 --> 00:39:40,111 You owe me, Carl. 765 00:39:40,145 --> 00:39:41,480 When you were being haunted, I helped you find peace. 766 00:39:41,513 --> 00:39:45,417 All I can tell you, Melinda, is that you have to prepare your child. 767 00:39:45,451 --> 00:39:49,555 Don't let the other side scare you into shielding him, 768 00:39:49,588 --> 00:39:51,657 but you must teach him. 769 00:39:51,690 --> 00:39:54,460 There's a lot of white light around you. 770 00:39:54,493 --> 00:39:56,428 Many spirits watching over you. 771 00:39:56,462 --> 00:39:59,898 More than you know, but one tear in the curtain, 772 00:39:59,931 --> 00:40:01,633 and the balance could shift. 773 00:40:01,667 --> 00:40:03,168 And your son is the key. 774 00:40:03,201 --> 00:40:07,205 Will my son be able to do what I do? 775 00:40:07,238 --> 00:40:08,206 No. 776 00:40:08,239 --> 00:40:09,107 Ok. 777 00:40:09,140 --> 00:40:11,577 Well, that's a relief. 778 00:40:11,610 --> 00:40:16,047 He'll be able to do much, much more. 779 00:40:24,490 --> 00:40:26,157 That takes care of the bridesmaids. 780 00:40:26,191 --> 00:40:28,560 Now, onto the orchestra samples. 781 00:40:28,594 --> 00:40:29,761 Take your time listening to them, 782 00:40:29,795 --> 00:40:31,029 but I need your choice by 7:00. 783 00:40:31,062 --> 00:40:34,766 Now, can we talk about the ice sculpture? 784 00:40:37,268 --> 00:40:39,705 Imagine this 785 00:40:39,738 --> 00:40:40,839 50 times as big. 786 00:40:40,872 --> 00:40:44,142 Excuse me. 787 00:40:44,175 --> 00:40:45,711 Hey. 788 00:40:45,744 --> 00:40:46,845 Can you come with me? Uh-huh! 789 00:40:46,878 --> 00:40:48,179 Hello? Delia, you, too. 790 00:40:48,213 --> 00:40:52,718 Hello? We're just trying to design the wedding of the decade here. 791 00:40:52,751 --> 00:40:55,153 I haven't even spoken about the fireworks yet! 792 00:40:55,186 --> 00:40:55,987 So what are we doing? 793 00:40:56,021 --> 00:40:58,624 You know what? Melinda, you were right. 794 00:40:58,657 --> 00:41:00,225 No matter how big this wedding gets, 795 00:41:00,258 --> 00:41:03,562 in the end, it is still only about-- 796 00:41:03,595 --> 00:41:04,796 whoo! 797 00:41:04,830 --> 00:41:07,465 You and me. 798 00:41:24,950 --> 00:41:27,586 You recognize the street? 799 00:41:27,619 --> 00:41:28,954 Yes. 800 00:41:28,987 --> 00:41:32,758 It's the street where we first met. 801 00:41:48,206 --> 00:41:50,275 You know, this wedding... 802 00:41:50,308 --> 00:41:52,678 This marriage is just about us. 803 00:41:52,711 --> 00:41:56,615 It's not about your mom, or, you know, our relatives 804 00:41:56,648 --> 00:41:58,550 or the ice sculpture. 805 00:41:59,651 --> 00:42:00,786 It's just you and me. 806 00:42:00,819 --> 00:42:03,655 The way it's always been. 807 00:42:03,689 --> 00:42:06,792 Well, I mean, almost the way it's always been. 808 00:42:09,127 --> 00:42:12,030 But I've always been married to you, 809 00:42:12,063 --> 00:42:13,164 Melinda Gordon. 810 00:42:13,198 --> 00:42:15,601 No matter what comes between us, 811 00:42:15,634 --> 00:42:17,936 and I always will be. 812 00:42:18,804 --> 00:42:22,340 No matter what's waiting for us. 813 00:42:22,373 --> 00:42:25,944 And no matter what we can't foresee. 814 00:42:25,977 --> 00:42:28,647 I promise you. 815 00:42:41,159 --> 00:42:45,897 You're unbelievable. 816 00:42:46,865 --> 00:42:48,867 This isn't a wedding. 817 00:42:48,900 --> 00:42:53,238 This is just... a renewal of what we have always had. 818 00:42:53,271 --> 00:42:56,241 Of what we'll never lose. 819 00:42:56,274 --> 00:42:58,777 And you know why? 820 00:43:03,048 --> 00:43:07,619 Because you can't kill love. 821 00:43:13,992 --> 00:43:17,162 Oh, hey, maid of honor. 822 00:43:17,195 --> 00:43:18,730 Best man. 823 00:43:19,798 --> 00:43:20,832 Let's do this. 824 00:43:20,866 --> 00:43:25,336 Captioning provided by abc studios, llc and CBS, inc. 825 00:43:28,139 --> 00:43:29,140 Dearly beloved, 826 00:43:29,174 --> 00:43:32,310 we are gathered here today to join Sam and Melinda 827 00:43:32,343 --> 00:43:33,812 in holy matrimony. 828 00:43:33,845 --> 00:43:36,915 No other human ties are more tender, 829 00:43:36,948 --> 00:43:38,650 no other vows more sacred 830 00:43:38,684 --> 00:43:40,819 than those you are about to make tonight. 831 00:43:40,852 --> 00:43:42,788 You are entering into a holier state... 832 00:43:42,821 --> 00:43:47,258 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 58430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.