All language subtitles for El Bello Monstruo (1971)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,200 --> 00:01:49,350
Un
2
00:01:49,560 --> 00:01:50,560
un.
3
00:01:51,041 --> 00:01:52,041
Ah.
4
00:01:54,068 --> 00:01:54,198
Ha
5
00:01:54,330 --> 00:01:55,330
ha.
6
00:02:53,340 --> 00:02:53,730
A
7
00:02:54,300 --> 00:02:55,300
toi.
8
00:03:10,994 --> 00:03:11,994
Hey.
9
00:04:07,710 --> 00:04:08,710
Oui.
10
00:04:20,430 --> 00:04:21,430
Euh.
11
00:08:40,680 --> 00:08:42,790
Je regrette j'ai fait
tout ce que j'ai pu.
12
00:09:02,160 --> 00:09:03,760
Monsieur Alain revint.
13
00:09:04,320 --> 00:09:04,620
Oui.
14
00:09:05,310 --> 00:09:06,910
Votre femme vient de mourir.
15
00:09:12,000 --> 00:09:13,210
Qui ĂŞtes-vous.
16
00:09:13,260 --> 00:09:15,100
Inspecteur le roi de la bg.
17
00:09:15,570 --> 00:09:17,820
Comme Ceci est passé sur la
voie publique la police intervient
18
00:09:18,060 --> 00:09:19,360
c'est la règle.
19
00:11:03,108 --> 00:11:06,058
Avant d'en finir avec ce dossier
quelques renseignements d'état civil.
20
00:11:10,368 --> 00:11:10,878
NĂ© le
21
00:11:11,448 --> 00:11:13,708
vingt-sept août Mille
neuf cent quarante.
22
00:11:14,538 --> 00:11:15,198
Pendant la guerre
23
00:11:15,798 --> 00:11:16,798
Algérie.
24
00:11:17,838 --> 00:11:18,618
Zurich
25
00:11:18,828 --> 00:11:19,877
boum strass
26
00:11:20,028 --> 00:11:20,658
deux cent
27
00:11:20,928 --> 00:11:22,468
cinquante trois.
28
00:11:24,918 --> 00:11:25,918
Profession.
29
00:11:26,268 --> 00:11:27,598
Sans profession.
30
00:11:28,248 --> 00:11:29,728
Oui je suis rentier.
31
00:11:29,958 --> 00:11:32,488
Il y en a encore quelques-uns
chez nous en Suisse.
32
00:11:32,688 --> 00:11:34,348
Nous n'avons pas eu la guerre.
33
00:11:39,138 --> 00:11:41,758
Voulez-vous signer en
bas de la page s'il vous plaît.
34
00:11:45,721 --> 00:11:46,948
Non merci.
35
00:11:50,958 --> 00:11:51,958
Strass
36
00:11:52,158 --> 00:11:53,058
Mille neuf cent
37
00:11:53,388 --> 00:11:54,388
quarante.
38
00:11:58,908 --> 00:12:00,688
Pourquoi as-tu fais ça.
39
00:12:01,398 --> 00:12:02,398
Pardon.
40
00:12:02,568 --> 00:12:02,958
Non
41
00:12:03,228 --> 00:12:04,228
rien.
42
00:12:04,728 --> 00:12:07,498
Sont les derniers mots qu'a
dit votre femme avant de mourir.
43
00:12:17,358 --> 00:12:18,358
Bien.
44
00:12:19,638 --> 00:12:21,418
Excusez-moi de
vous avoir dérangé.
45
00:12:21,558 --> 00:12:23,878
L'affaire est maintenant
définitivement classée.
46
00:12:29,358 --> 00:12:30,288
Monsieur rolland s'en va.
47
00:12:31,008 --> 00:12:32,008
Moselle.
48
00:13:20,838 --> 00:13:22,428
Et vous l'avez vu
se jeter par la fenĂŞtre
49
00:13:22,788 --> 00:13:23,658
comme je vous vois
50
00:13:24,018 --> 00:13:25,488
et le mari est
venu sur le balcon
51
00:13:25,968 --> 00:13:27,558
mĂŞme qu'il faisait
une drĂ´le de tĂŞte
52
00:13:27,858 --> 00:13:29,878
qu'est-ce que vous
appelez une drĂ´le de tĂŞte.
53
00:13:30,708 --> 00:13:31,888
Il souriait.
54
00:13:36,138 --> 00:13:37,348
Il souriait.
55
00:13:37,524 --> 00:13:38,524
Souriait
56
00:13:38,748 --> 00:13:41,428
Elle était venue vous
consulter pour quelle maladie.
57
00:13:41,598 --> 00:13:42,598
L'insomnie.
58
00:13:43,608 --> 00:13:44,598
Je n'ai pas une maladie
59
00:13:44,868 --> 00:13:46,858
c'est plutĂ´t un symptĂ´me
60
00:13:47,178 --> 00:13:48,558
système nerveux surmené
61
00:13:48,978 --> 00:13:50,785
j'ai prescrit des
barbituriques on n'a trouvé
62
00:13:50,785 --> 00:13:52,938
aucune trace de
barbituriques dans les viscères
63
00:13:53,208 --> 00:13:54,528
Elle a pu cesser d'en prendre
64
00:13:54,798 --> 00:13:56,758
Elle n'en avait
peut-ĂŞtre plus besoin.
65
00:13:58,368 --> 00:14:00,838
Sa nervosité disparaît
Elle se suicide.
66
00:14:01,428 --> 00:14:02,908
Vous trouvez ça logique.
67
00:14:03,018 --> 00:14:05,478
La victime ne sait pas grand-chose
sur le fonctionnement du cerveau
68
00:14:05,778 --> 00:14:07,588
entre le mariage et le suicide.
69
00:14:08,478 --> 00:14:09,778
Six mois.
70
00:14:16,428 --> 00:14:19,590
Rose-Marie on croit qu'on
va ĂŞtre heureux on ne l'est pas.
71
00:14:19,878 --> 00:14:21,478
On voit ça tous les jours.
72
00:14:22,848 --> 00:14:23,848
Croyez-moi.
73
00:14:24,348 --> 00:14:26,908
Nous savon sur les bras
assez de délits caractérisés.
74
00:14:28,848 --> 00:14:30,147
S'il fallait encore
ouvrir des enquĂŞtes sur
75
00:14:30,147 --> 00:14:31,848
les femmes qui ne sont
pas heureux en ménage
76
00:14:32,448 --> 00:14:34,108
et coffrets leur mari.
77
00:14:35,277 --> 00:14:37,048
A plus beaucoup
d'hommes dans la rue.
78
00:14:39,228 --> 00:14:39,558
Alors
79
00:14:40,128 --> 00:14:41,248
es sérieux.
80
00:14:41,568 --> 00:14:42,778
Bien chef.
81
00:15:02,298 --> 00:15:03,568
Il est tĂ´t.
82
00:15:06,678 --> 00:15:07,819
Non militaire.
83
00:15:12,678 --> 00:15:14,788
Je ne pourrait pas
revenir avant huit jours.
84
00:15:16,008 --> 00:15:17,008
Merci.
85
00:15:19,578 --> 00:15:20,578
Moscou.
86
00:15:22,098 --> 00:15:23,098
Bon.
87
00:16:15,918 --> 00:16:16,918
AllĂ´.
88
00:16:17,748 --> 00:16:18,748
Qui.
89
00:16:39,408 --> 00:16:40,408
Oui.
90
00:16:59,988 --> 00:17:00,988
Non.
91
00:17:10,128 --> 00:17:10,548
Brigitte
92
00:17:11,088 --> 00:17:13,258
oui j'ai dĂ» l'oublier
quelque part.
93
00:17:15,048 --> 00:17:16,318
Ah oui lĂ -bas.
94
00:17:16,488 --> 00:17:19,768
Merci comment avez-vous
su que c'était mon écharpe.
95
00:17:20,328 --> 00:17:22,138
J'ai reconnu votre parfum.
96
00:17:24,678 --> 00:17:27,298
Pardonnez-moi de
vous avoir appelé si tard.
97
00:17:27,858 --> 00:17:29,758
Bien sûr ça pouvait attendre.
98
00:17:30,978 --> 00:17:31,978
Mais.
99
00:17:34,218 --> 00:17:36,268
J'avais besoin de
parler Ă quelqu'un.
100
00:17:36,558 --> 00:17:37,918
Je vous pardonne.
101
00:17:38,508 --> 00:17:40,768
Je ne veux pas vous
retenir plus longtemps.
102
00:17:42,588 --> 00:17:44,388
Je déposerai votre
écharpe chez vous.
103
00:17:45,018 --> 00:17:46,798
Quand nous non pas chez moi.
104
00:17:47,328 --> 00:17:48,448
Vous connaissez.
105
00:17:49,308 --> 00:17:50,908
La London tavern.
106
00:17:51,738 --> 00:17:53,748
Demain Ă six heures ce
n'est pas trop tard pour vous.
107
00:17:54,498 --> 00:17:55,518
Harris trek
108
00:17:56,058 --> 00:17:57,148
Ă demain.
109
00:17:58,278 --> 00:17:59,278
Fra.
110
00:18:24,168 --> 00:18:25,168
Pardon.
111
00:18:54,768 --> 00:18:55,768
En.
112
00:18:58,218 --> 00:18:59,428
Madame désire.
113
00:19:00,408 --> 00:19:01,498
Un Martini.
114
00:19:01,728 --> 00:19:02,728
Bien.
115
00:19:13,188 --> 00:19:13,666
Oh oh
116
00:19:13,998 --> 00:19:14,998
oh.
117
00:19:29,388 --> 00:19:30,388
Bigot.
118
00:19:33,018 --> 00:19:33,556
Hum hum
119
00:19:33,799 --> 00:19:34,799
hum.
120
00:19:42,258 --> 00:19:43,258
Changement.
121
00:19:50,769 --> 00:19:51,769
Non.
122
00:21:02,362 --> 00:21:03,362
Mike.
123
00:22:15,742 --> 00:22:16,742
Sans.
124
00:22:17,062 --> 00:22:18,062
PrĂŞtre.
125
00:22:22,522 --> 00:22:24,122
Je les croyais bleus.
126
00:24:32,542 --> 00:24:33,542
Pensez-y.
127
00:24:37,912 --> 00:24:41,732
Quand j'ai dit bouteilles de William
Lawson je vais l'ouvrir en votre honneur.
128
00:24:45,232 --> 00:24:46,712
PlutĂ´t Ă moto phosphorescence.
129
00:24:52,354 --> 00:24:53,354
L'un.
130
00:24:56,572 --> 00:24:57,572
Bien.
131
00:25:01,402 --> 00:25:02,182
Écoute-moi bien
132
00:25:02,662 --> 00:25:04,172
tu es pressé de partir.
133
00:25:04,402 --> 00:25:06,412
Tu as oublié une
chose très importante
134
00:25:06,569 --> 00:25:07,569
moi.
135
00:25:09,412 --> 00:25:10,412
Dis-moi.
136
00:25:10,942 --> 00:25:12,962
C'est la première
fois que tu viens ici.
137
00:25:14,392 --> 00:25:15,142
Pour téléphone
138
00:25:15,532 --> 00:25:16,162
tu me raconteras
139
00:25:16,672 --> 00:25:17,672
nous.
140
00:25:26,242 --> 00:25:27,242
Merci.
141
00:25:27,682 --> 00:25:28,682
Merci.
142
00:25:42,832 --> 00:25:44,522
Déjà onze heures.
143
00:25:44,752 --> 00:25:47,222
J'ai eu une course
très importante à faire.
144
00:25:47,422 --> 00:25:48,872
Il faut que je parte.
145
00:25:49,642 --> 00:25:51,482
Comme tu dois déjà partir.
146
00:25:51,802 --> 00:25:52,802
Paris.
147
00:25:56,122 --> 00:25:57,362
Ah ma chérie.
148
00:26:07,102 --> 00:26:08,102
Merci.
149
00:26:08,842 --> 00:26:09,842
VoilĂ .
150
00:26:09,982 --> 00:26:11,072
Ă€ bientĂ´t.
151
00:27:07,252 --> 00:27:08,252
Beaucoup.
152
00:27:18,712 --> 00:27:19,712
Comment.
153
00:27:34,342 --> 00:27:35,732
C'est bon.
154
00:27:36,202 --> 00:27:37,372
Éthylotests.
155
00:27:59,362 --> 00:28:00,362
Stephen.
156
00:28:03,802 --> 00:28:04,802
Mais.
157
00:28:06,951 --> 00:28:07,951
Ça.
158
00:28:09,982 --> 00:28:10,982
C'est.
159
00:28:17,812 --> 00:28:18,812
Non.
160
00:28:56,092 --> 00:28:57,092
Chant.
161
00:29:01,552 --> 00:29:02,722
FaĂŻence.
162
00:29:09,052 --> 00:29:10,342
Distingué.
163
00:29:11,152 --> 00:29:11,392
Du
164
00:29:11,932 --> 00:29:12,932
smo.
165
00:29:31,432 --> 00:29:32,482
Et.
166
00:29:33,382 --> 00:29:34,382
Oui.
167
00:29:45,232 --> 00:29:46,232
Merci.
168
00:29:55,312 --> 00:29:56,312
Allez.
169
00:29:57,532 --> 00:29:57,888
Ça
170
00:29:58,372 --> 00:29:59,372
du.
171
00:30:00,592 --> 00:30:01,592
Sens.
172
00:30:13,388 --> 00:30:14,388
Madame.
173
00:30:17,078 --> 00:30:18,078
C'était.
174
00:31:38,168 --> 00:31:39,168
Pas.
175
00:31:39,578 --> 00:31:40,578
Mal.
176
00:31:58,178 --> 00:31:59,178
Steve.
177
00:32:09,128 --> 00:32:10,128
Chef.
178
00:32:16,868 --> 00:32:17,868
C'est.
179
00:32:32,618 --> 00:32:34,098
Il est parti en voyage.
180
00:32:34,958 --> 00:32:37,998
Ça se comprend après ce qu'il lui
est arrivé il a besoin de changer d'air.
181
00:32:38,828 --> 00:32:40,158
Bonsoir mademoiselle.
182
00:32:48,398 --> 00:32:49,908
On va aller.
183
00:32:49,988 --> 00:32:51,078
Ă€ demain.
184
00:32:52,838 --> 00:32:53,558
Bonjour mademoiselle
185
00:32:54,008 --> 00:32:56,065
chez Louis j'ai laissé mon
chien oh s'il vous plaĂ®t dites Ă
186
00:32:56,065 --> 00:32:58,598
votre femme de lui donner Ă
manger interdit d'accord voire
187
00:32:58,778 --> 00:33:00,258
inquiétez pas mademoiselle.
188
00:33:07,718 --> 00:33:07,898
Elle
189
00:33:08,378 --> 00:33:08,738
Ă©tait lĂ
190
00:33:09,038 --> 00:33:10,688
non mademoiselle
monsieur revend est
191
00:33:11,048 --> 00:33:12,038
parti très tôt ce matin
192
00:33:12,308 --> 00:33:13,148
et vous ne savez pas
193
00:33:13,538 --> 00:33:15,498
quand il va rentrer
non mademoiselle.
194
00:33:55,448 --> 00:33:56,448
Merci.
195
00:34:04,739 --> 00:34:05,739
Oui.
196
00:34:05,888 --> 00:34:07,008
Vous connaissez.
197
00:34:10,538 --> 00:34:11,538
Stephen.
198
00:34:15,248 --> 00:34:16,518
Tu sais.
199
00:34:19,114 --> 00:34:20,568
Faire ses devoirs.
200
00:34:24,728 --> 00:34:25,938
Si vous voulez.
201
00:34:27,668 --> 00:34:28,668
Ça.
202
00:34:28,958 --> 00:34:30,198
Veut dire.
203
00:34:38,528 --> 00:34:40,128
On verra ça tout à l'heure.
204
00:34:43,208 --> 00:34:43,508
Je.
205
00:34:44,215 --> 00:34:44,678
Me coucher le
206
00:34:45,188 --> 00:34:46,238
soir vous étiez la plus riche
207
00:34:46,538 --> 00:34:47,928
grâce à vous.
208
00:34:49,718 --> 00:34:50,718
Toi.
209
00:34:51,248 --> 00:34:52,848
A dix heures du matin.
210
00:34:55,718 --> 00:34:56,408
Ne me dis rien.
211
00:34:57,008 --> 00:34:58,158
J'ai deviné.
212
00:34:58,538 --> 00:34:59,538
Arlette.
213
00:34:59,678 --> 00:35:00,428
Qu'on me dérange pas
214
00:35:00,938 --> 00:35:02,268
bien mademoiselle.
215
00:35:05,258 --> 00:35:06,978
L'Amour n'y a pas de milieu.
216
00:35:07,358 --> 00:35:09,198
Ou ça fatigue ça réveille.
217
00:35:09,578 --> 00:35:11,313
Toi ça réveille.
218
00:35:12,398 --> 00:35:13,638
Alors raconte.
219
00:35:15,698 --> 00:35:17,688
Vincent m'a téléphoné des Léon.
220
00:35:18,008 --> 00:35:21,288
Je voulais te prévenir je serai
lundi dans la soirée à Paris.
221
00:35:21,788 --> 00:35:23,898
Je ne suis pas sûre d'être là .
222
00:35:23,978 --> 00:35:25,088
Jacqueline m'invitait
223
00:35:25,358 --> 00:35:26,358
Ă .
224
00:35:26,528 --> 00:35:27,678
Quand prix.
225
00:35:29,978 --> 00:35:30,978
AllĂ´.
226
00:35:31,088 --> 00:35:31,598
Florence
227
00:35:31,838 --> 00:35:32,988
oui mademoiselle.
228
00:35:33,308 --> 00:35:36,828
Si m Vincent personne téléphone
de Lyon je suis Ă chantilly.
229
00:35:37,088 --> 00:35:40,868
Prévenez chantilly que je suis sortie en
forĂŞt avec mademoiselle Nathalie ferreri
230
00:35:41,168 --> 00:35:42,546
très bien mademoiselle.
231
00:35:43,988 --> 00:35:44,988
Merci.
232
00:35:45,758 --> 00:35:45,878
Un
233
00:35:45,998 --> 00:35:46,144
moi
234
00:35:46,295 --> 00:35:47,868
je ne pourrais
pas les supporter.
235
00:35:48,278 --> 00:35:50,058
C'est si sérieux que ça.
236
00:35:53,138 --> 00:35:53,948
Je crois que oui
237
00:35:54,158 --> 00:35:55,268
tu as l'air si triste
238
00:35:55,478 --> 00:35:57,048
tu dois être très heureuse.
239
00:35:57,308 --> 00:35:58,458
C'est fait.
240
00:36:28,988 --> 00:36:29,988
Oui.
241
00:36:33,068 --> 00:36:34,068
Oui.
242
00:36:40,208 --> 00:36:41,328
Ah bon.
243
00:37:05,108 --> 00:37:07,458
Je suis contente
que tu sois venu.
244
00:37:08,288 --> 00:37:10,549
Il n'y a jamais eu de
mensonge autrement.
245
00:37:10,748 --> 00:37:12,468
Je ne veux pas
commencer maintenant.
246
00:37:17,408 --> 00:37:18,708
Nous sommes devenus.
247
00:37:21,578 --> 00:37:23,718
Inhabituellement pour l'autre.
248
00:37:25,088 --> 00:37:26,838
Je ne savais mĂŞme pas.
249
00:37:27,998 --> 00:37:29,118
Je m'ennuyais.
250
00:37:32,948 --> 00:37:34,248
Tu vas ĂŞtre.
251
00:37:35,798 --> 00:37:37,008
Très malheureuse.
252
00:37:37,838 --> 00:37:39,828
C'est peut-être ça le bonheur.
253
00:38:03,878 --> 00:38:04,878
Que.
254
00:39:36,608 --> 00:39:39,528
Selon vos instructions
je suis passé par Zurich.
255
00:39:39,728 --> 00:39:41,088
J'ai pu l'avoir.
256
00:39:43,178 --> 00:39:45,828
Je lui ai dit ce qui se
passait dans votre vie.
257
00:39:45,908 --> 00:39:46,908
Regardez.
258
00:39:47,078 --> 00:39:48,078
Fixement
259
00:39:48,188 --> 00:39:49,668
sans un mot.
260
00:39:50,798 --> 00:39:53,388
Et je pense que vous
devriez lui rendre visite.
261
00:39:53,528 --> 00:39:55,308
Une fois de temps en temps.
262
00:39:55,838 --> 00:39:57,308
Formidable.
263
00:39:57,968 --> 00:39:58,968
Maintenant.
264
00:40:00,308 --> 00:40:01,578
Il est beau.
265
00:40:03,188 --> 00:40:04,518
Ils te poussent.
266
00:40:06,038 --> 00:40:08,028
Et ce qui est Ă peine croyable.
267
00:40:08,888 --> 00:40:10,188
Il te respecte.
268
00:40:12,068 --> 00:40:13,068
Trop.
269
00:40:15,086 --> 00:40:17,996
Avant de rentrer à Genève j'aimerais
vous voir demain quelques minutes
270
00:40:18,296 --> 00:40:19,656
c'est impossible.
271
00:40:19,856 --> 00:40:20,396
Nous partons
272
00:40:20,576 --> 00:40:20,756
Ă .
273
00:40:21,566 --> 00:40:22,346
L'Aube dans ce cas
274
00:40:22,676 --> 00:40:26,526
voilĂ en deux mots votre situation
financière ça ne m'intéresse pas.
275
00:40:27,626 --> 00:40:30,276
Moi qui me faisais une joie
de vous mettre au courant.
276
00:40:30,416 --> 00:40:31,836
Surtout excusez-moi.
277
00:40:37,676 --> 00:40:38,726
C'est gentil d'ĂŞtre venu
278
00:40:38,936 --> 00:40:40,476
j'ai reçu votre invitation
279
00:40:40,586 --> 00:40:41,586
excuse-moi.
280
00:40:48,236 --> 00:40:49,506
Toutes mes félicitations
281
00:40:49,706 --> 00:40:50,156
on c'est
282
00:40:50,486 --> 00:40:52,386
le coupable c'est vous.
283
00:40:53,606 --> 00:40:55,296
Nathalie ma chérie.
284
00:40:56,366 --> 00:41:00,096
Oui j'ai rencontré ma femme pour la
première fois dans votre antichambre.
285
00:41:00,716 --> 00:41:02,076
Vous avez été.
286
00:41:02,126 --> 00:41:03,576
Le trait d'union.
287
00:41:03,776 --> 00:41:05,616
C'est plutĂ´t rare
dans la police.
288
00:41:06,386 --> 00:41:08,006
Mon ami maître wasserman
289
00:41:08,186 --> 00:41:10,016
notaire à Genève
l'inspecteur Leroy
290
00:41:10,196 --> 00:41:11,196
enchanté.
291
00:41:11,996 --> 00:41:13,926
Surveillez bien l'inspecteur.
292
00:41:14,396 --> 00:41:15,326
Gardez le Ă vue
293
00:41:15,566 --> 00:41:18,006
et surtout ne
laissez pas s'évader.
294
00:41:19,286 --> 00:41:20,286
Un.
295
00:41:31,676 --> 00:41:33,816
Je n'ai pas l'habitude de
ce genre de cérémonie.
296
00:41:34,166 --> 00:41:35,636
Je devrais peut-ĂŞtre
saluer la famille
297
00:41:36,176 --> 00:41:38,226
notre ami n'a plus que sa mère.
298
00:41:39,236 --> 00:41:40,356
OĂą est-Elle.
299
00:41:41,906 --> 00:41:43,446
Elle est restée à Zurich.
300
00:41:43,916 --> 00:41:45,126
Oui je comprends.
301
00:41:49,886 --> 00:41:52,326
Quand une mère ne vient
pas au mariage de son fils.
302
00:41:52,706 --> 00:41:55,386
C'est qu'Elle n'approuve
peut-ĂŞtre pas tout Ă fait cette union.
303
00:41:56,666 --> 00:41:58,836
Ne la désapprouve pas non plus.
304
00:42:31,346 --> 00:42:32,736
C'est bon.
305
00:42:33,236 --> 00:42:34,236
Intime.
306
00:42:50,186 --> 00:42:51,186
B.
307
00:42:56,336 --> 00:42:57,336
Stephen.
308
00:43:00,776 --> 00:43:01,776
Mais.
309
00:43:03,896 --> 00:43:04,896
Ça.
310
00:43:12,296 --> 00:43:13,296
Vraiment.
311
00:43:19,916 --> 00:43:20,916
Mandat.
312
00:43:23,516 --> 00:43:24,596
Stephen.
313
00:43:53,006 --> 00:43:54,006
Chant.
314
00:43:58,436 --> 00:43:59,636
FaĂŻence.
315
00:44:05,966 --> 00:44:07,155
Mon style.
316
00:44:07,976 --> 00:44:08,276
Qui
317
00:44:08,816 --> 00:44:09,816
soit.
318
00:44:22,706 --> 00:44:23,706
Skye.
319
00:44:30,326 --> 00:44:31,326
Oui.
320
00:44:40,706 --> 00:44:41,706
B.
321
00:44:42,176 --> 00:44:43,176
Merci.
322
00:44:52,766 --> 00:44:53,766
Ça.
323
00:44:54,386 --> 00:44:55,386
Ça.
324
00:44:57,476 --> 00:44:58,476
Cinq.
325
00:45:10,226 --> 00:45:11,226
Madame.
326
00:45:13,916 --> 00:45:14,916
Stephen.
327
00:47:01,706 --> 00:47:03,756
Pourquoi as-tu
voulu que je sois ici.
328
00:47:05,516 --> 00:47:06,516
Jospin.
329
00:47:29,481 --> 00:47:31,176
Y a sûrement une raison.
330
00:47:32,816 --> 00:47:33,816
Embrasse-moi.
331
00:47:38,246 --> 00:47:39,246
Réponds-moi.
332
00:47:41,516 --> 00:47:42,936
Je ne sais pas.
333
00:47:43,196 --> 00:47:44,196
Caprice.
334
00:47:52,466 --> 00:47:53,676
Tu mens.
335
00:47:54,866 --> 00:47:56,466
Tu veux me rendre malade
336
00:47:56,576 --> 00:47:57,576
moi.
337
00:47:59,456 --> 00:48:01,506
Tu fais semblant de
ne pas comprendre.
338
00:48:05,516 --> 00:48:06,695
Vais te blessé.
339
00:48:07,406 --> 00:48:08,916
Ce sera pour toi.
340
00:48:09,356 --> 00:48:11,046
Je ne te demande pas tant.
341
00:48:11,426 --> 00:48:12,426
Allez.
342
00:48:12,626 --> 00:48:14,066
Tu as tout gâché c'est ta faute
343
00:48:14,426 --> 00:48:15,426
Alain.
344
00:49:47,846 --> 00:49:49,206
Début vérité.
345
00:49:50,006 --> 00:49:51,396
Tu n'as pas d'irm.
346
00:49:51,806 --> 00:49:53,676
Je t'en prie n'en parlons pas.
347
00:49:54,116 --> 00:49:55,416
Sois heureux.
348
00:50:01,796 --> 00:50:03,156
J'aime venise.
349
00:50:05,216 --> 00:50:07,116
Je voudrais que
tu l'aimes aussi.
350
00:50:14,066 --> 00:50:15,314
Mieux ça.
351
00:50:18,300 --> 00:50:19,300
Mais.
352
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
Ça.
353
00:50:24,570 --> 00:50:25,570
Est.
354
00:50:30,823 --> 00:50:31,823
Challenge.
355
00:50:40,350 --> 00:50:40,800
Emilie
356
00:50:41,100 --> 00:50:42,100
gay.
357
00:50:57,390 --> 00:50:58,390
Ph.
358
00:51:04,440 --> 00:51:05,590
Ça fait.
359
00:51:17,370 --> 00:51:18,370
Pis.
360
00:51:21,420 --> 00:51:22,420
C'est.
361
00:51:23,820 --> 00:51:24,820
Ça.
362
00:51:26,520 --> 00:51:27,520
Allez.
363
00:51:36,060 --> 00:51:37,080
Quelle joie de te revoir
364
00:51:37,680 --> 00:51:40,050
j'avais bien recommandĂ© Ă
l'hôtel de me prévenir de ton arrivée
365
00:51:40,560 --> 00:51:41,710
ma femme.
366
00:51:42,300 --> 00:51:43,300
Madame.
367
00:51:44,580 --> 00:51:46,570
Je suis Honoré de vous recevoir.
368
00:51:46,800 --> 00:51:49,450
Je vous souhaite la
bienvenue Ă venise et chez moi.
369
00:51:49,830 --> 00:51:50,280
Merci
370
00:51:50,430 --> 00:51:50,700
venez
371
00:51:51,120 --> 00:51:53,320
je vais vous
présenter à ma femme.
372
00:51:56,790 --> 00:51:57,300
Excuse-moi
373
00:51:57,450 --> 00:51:58,570
je taperais.
374
00:51:58,800 --> 00:51:59,800
Pas.
375
00:52:00,930 --> 00:52:01,930
Comment.
376
00:52:06,720 --> 00:52:08,020
Viens ici.
377
00:52:11,460 --> 00:52:14,680
Vous avez un
très beau palais fr.
378
00:52:19,200 --> 00:52:20,950
Francesca ma chère.
379
00:52:21,000 --> 00:52:21,810
Mme revan
380
00:52:22,320 --> 00:52:22,650
bien.
381
00:52:23,281 --> 00:52:24,370
Vous permettez
382
00:52:24,480 --> 00:52:24,840
oui madame.
383
00:52:25,560 --> 00:52:28,000
Puis-je vous offrir une
coupe de champagne.
384
00:52:28,410 --> 00:52:29,910
Un whisky s'il vous
plaît un whisky.
385
00:52:30,515 --> 00:52:31,530
Faut pas m'en vouloir
386
00:52:31,680 --> 00:52:33,220
je ne vous ai pas reconnu.
387
00:52:34,770 --> 00:52:37,210
D'abord je suis
affreusement myope.
388
00:52:38,310 --> 00:52:39,779
Et les modes et les
coiffures de Paris
389
00:52:39,900 --> 00:52:42,300
savent si bien changer les
femmes et les rendre chaque année
390
00:52:42,450 --> 00:52:43,990
encore plus belle.
391
00:52:46,650 --> 00:52:47,100
Alors
392
00:52:47,640 --> 00:52:49,442
quoi de nouveau depuis l'année
dernière vous vous rappelez
393
00:52:49,442 --> 00:52:51,270
avec quelques amis nous
avions pris le thé chez vous
394
00:52:51,840 --> 00:52:52,260
chez moi
395
00:52:52,800 --> 00:52:53,340
miel
396
00:52:53,730 --> 00:52:56,650
appartement lucrezia oh
je m'en souviens très bien.
397
00:52:57,120 --> 00:52:58,420
L'année dernière.
398
00:52:58,830 --> 00:52:59,310
Enfin
399
00:52:59,550 --> 00:53:00,780
votre voyage de noces
400
00:53:00,900 --> 00:53:02,590
c'était bien l'année dernière.
401
00:53:10,320 --> 00:53:11,320
Ravissante.
402
00:53:12,720 --> 00:53:14,805
Déjà initié au voyage de noces.
403
00:53:23,430 --> 00:53:24,610
Il paraît.
404
00:53:24,930 --> 00:53:26,320
Ça n'a rien d'original.
405
00:53:27,060 --> 00:53:28,060
Venise.
406
00:53:32,700 --> 00:53:34,480
Tu as probablement choisi.
407
00:53:34,890 --> 00:53:36,130
N'avons pas.
408
00:53:36,300 --> 00:53:37,600
La mĂŞme chambre.
409
00:53:37,890 --> 00:53:39,130
MĂŞme les.
410
00:53:55,530 --> 00:53:57,790
Tu viens on va aller
boire quelque chose.
411
00:54:00,120 --> 00:54:01,480
Qu'est-ce que tu veux.
412
00:54:02,010 --> 00:54:02,430
Champagne
413
00:54:02,820 --> 00:54:03,150
oui
414
00:54:03,510 --> 00:54:04,510
champagne.
415
00:54:22,320 --> 00:54:23,320
Beaucoup.
416
00:54:25,530 --> 00:54:26,830
Pas du tout.
417
00:54:30,480 --> 00:54:31,480
Ouais.
418
00:55:15,510 --> 00:55:16,870
Je ne sais pas.
419
00:55:21,960 --> 00:55:22,960
Pique-nique.
420
00:55:26,950 --> 00:55:27,950
Offre.
421
00:55:28,530 --> 00:55:29,920
Pigeon pigeon.
422
00:55:39,180 --> 00:55:40,180
Que.
423
00:55:43,650 --> 00:55:44,650
Hop.
424
00:55:52,560 --> 00:55:53,560
Un.
425
00:55:54,916 --> 00:55:55,916
HĂ©.
426
00:55:56,454 --> 00:55:57,454
HĂ©.
427
00:55:59,940 --> 00:56:00,120
Des
428
00:56:00,630 --> 00:56:01,630
techniques.
429
00:56:04,590 --> 00:56:04,950
Je ne peux
430
00:56:05,100 --> 00:56:06,100
pas.
431
00:56:08,550 --> 00:56:09,550
T'aider.
432
00:56:09,720 --> 00:56:11,050
Et Merlin.
433
00:56:13,259 --> 00:56:14,259
Ah.
434
00:58:00,540 --> 00:58:02,110
Prochain mon Amour.
435
00:58:03,570 --> 00:58:05,020
Bonjour ma chérie.
436
00:58:11,610 --> 00:58:13,180
Maintenant je sais.
437
00:58:13,650 --> 00:58:16,690
Maintenant je suis certain
que nous allons ĂŞtre heureux.
438
00:58:18,960 --> 00:58:19,960
Maintenant.
439
00:58:21,115 --> 00:58:22,210
Tu comprends.
440
00:58:24,960 --> 00:58:27,010
Il fallait cette première nuit.
441
00:58:36,570 --> 00:58:38,200
Tu ne te rappelle pas.
442
00:58:45,870 --> 00:58:46,870
Allez.
443
00:58:47,400 --> 00:58:48,907
J'aimerais être réparé.
444
00:58:49,200 --> 00:58:50,440
Tout de suite.
445
00:59:04,140 --> 00:59:05,140
Contact.
446
00:59:09,540 --> 00:59:11,322
Quand je pense Ă la
tĂŞte que va faire palmieri
447
00:59:11,322 --> 00:59:14,260
quand il viendra le
chercher ce soir Ă l'hĂ´tel.
448
00:59:14,490 --> 00:59:15,510
Monsieur et madame revend
449
00:59:15,930 --> 00:59:16,380
partie
450
00:59:16,620 --> 00:59:18,280
rentrer Ă Paris.
451
00:59:20,670 --> 00:59:22,450
OĂą veux-tu que nous allions.
452
00:59:25,140 --> 00:59:26,920
Qu'est-ce qui te
ferait le plus plaisir.
453
00:59:27,150 --> 00:59:27,870
Dîner avec toi
454
00:59:28,080 --> 00:59:28,620
mais bien sûr
455
00:59:29,040 --> 00:59:30,820
Michel avec toi.
456
00:59:30,960 --> 00:59:32,160
Sans personne autour d'Elle.
457
00:59:32,790 --> 00:59:35,830
Un restaurant oĂą il n'y a personne
n'est jamais un bon restaurant.
458
00:59:36,510 --> 00:59:37,840
Aucune importance.
459
00:59:38,160 --> 00:59:38,610
A l'heure oĂą
460
00:59:39,120 --> 00:59:39,390
c'est.
461
00:59:40,080 --> 00:59:41,350
Très bonne idée.
462
00:59:42,810 --> 00:59:43,920
Et achète ce que tu voudrais
463
00:59:44,430 --> 00:59:46,060
Ă votre service madame.
464
01:00:40,054 --> 01:00:41,504
Bonsoir ma chérie.
465
01:00:44,494 --> 01:00:45,694
Je t'embrasse mais
466
01:00:45,934 --> 01:00:46,744
je n'en pense pas moins.
467
01:00:47,464 --> 01:00:48,464
Pourquoi.
468
01:00:48,664 --> 01:00:50,744
Tu aurais pu me prévenir
que vous étiez rentré.
469
01:00:51,034 --> 01:00:52,334
J'allais le faire.
470
01:00:52,774 --> 01:00:53,774
Menteuse.
471
01:00:56,284 --> 01:00:57,614
Alors venise.
472
01:00:58,744 --> 01:00:59,744
Zéro.
473
01:01:01,714 --> 01:01:03,854
C'est une ville comment dire.
474
01:01:04,384 --> 01:01:05,384
Terriblement.
475
01:01:06,724 --> 01:01:07,724
Aquatique
476
01:01:08,031 --> 01:01:09,031
papa.
477
01:01:13,174 --> 01:01:14,354
Mais dis-moi.
478
01:01:15,154 --> 01:01:16,664
Tu n'as pas bonne mine.
479
01:01:22,414 --> 01:01:24,314
Qui t'a dit que
nous étions rentrés.
480
01:01:24,784 --> 01:01:25,784
Alain.
481
01:01:26,091 --> 01:01:27,004
J'ai rencontré Jacqueline
482
01:01:27,124 --> 01:01:28,364
sur les courses.
483
01:01:28,624 --> 01:01:31,904
Oui il était chargé de tout ça il m'a
demandé de venir prendre un verre.
484
01:01:33,334 --> 01:01:35,114
Pourquoi ça ne
te fait pas plaisir.
485
01:01:36,484 --> 01:01:38,054
Ah mais oui bien sûr.
486
01:01:46,054 --> 01:01:48,104
Zut j'ai laissé ma
voiture de capoter.
487
01:01:48,364 --> 01:01:50,264
Je crois bien que je vais
retrouver une baignoire.
488
01:01:53,284 --> 01:01:54,554
Soyez gentil.
489
01:02:18,094 --> 01:02:19,844
Personne n'est
forcé à t'épouser.
490
01:02:21,304 --> 01:02:22,634
Donc il t'aime.
491
01:02:23,524 --> 01:02:24,734
Il t'aime.
492
01:02:27,456 --> 01:02:28,936
Il y avait mon mari.
493
01:02:31,084 --> 01:02:33,078
J'ai l'impression
de pas connaître.
494
01:02:34,924 --> 01:02:36,104
Tu sais.
495
01:02:37,804 --> 01:02:40,574
On ne connaît pas mieux un homme
parce qu'on a fait l'Amour avec lui.
496
01:02:49,264 --> 01:02:50,264
VoilĂ .
497
01:02:51,334 --> 01:02:52,694
Merci Alain.
498
01:03:02,404 --> 01:03:03,034
Avoir chéri
499
01:03:03,154 --> 01:03:04,242
en voir.
500
01:03:11,464 --> 01:03:13,394
Il me raccompagne
pas je connais le chemin.
501
01:03:14,554 --> 01:03:14,974
Orange
502
01:03:15,124 --> 01:03:16,454
bonsoir Alain.
503
01:03:44,494 --> 01:03:45,394
J'ai rencontré je
504
01:03:45,664 --> 01:03:46,024
veux pas
505
01:03:46,204 --> 01:03:46,984
oui je sais
506
01:03:47,254 --> 01:03:48,374
bien sûr.
507
01:03:48,870 --> 01:03:51,434
Tu savais que je voulais
rester seule avec toi.
508
01:03:53,194 --> 01:03:54,434
J'y vais.
509
01:03:58,744 --> 01:03:59,744
Quoi.
510
01:04:00,754 --> 01:04:01,754
Excuse-moi
511
01:04:01,894 --> 01:04:03,434
ma voiture est en panne.
512
01:04:03,664 --> 01:04:03,934
A la
513
01:04:04,324 --> 01:04:06,554
connais peut-ĂŞtre un
mécanicien dans le quartier.
514
01:04:07,084 --> 01:04:09,014
Cette heure-ci tout est fermé.
515
01:04:09,364 --> 01:04:10,754
Je vais vous raccompagner.
516
01:05:20,554 --> 01:05:22,714
Je suis une salope.
517
01:05:23,404 --> 01:05:24,794
Tu as voulu savoir.
518
01:05:25,744 --> 01:05:27,314
Maintenant tu sais.
519
01:05:27,784 --> 01:05:28,934
Tu reviendras.
520
01:05:29,284 --> 01:05:30,914
Jamais deux fois.
521
01:05:55,984 --> 01:05:58,034
C'est gentil d'ĂŞtre venu moto.
522
01:06:22,624 --> 01:06:23,624
Papa.
523
01:06:44,794 --> 01:06:46,184
Donne-moi la clé.
524
01:07:03,394 --> 01:07:04,394
Non.
525
01:07:07,084 --> 01:07:08,354
Tu veux partir.
526
01:07:08,794 --> 01:07:09,094
Tu veux
527
01:07:09,216 --> 01:07:10,216
quitter.
528
01:07:11,494 --> 01:07:13,004
Mais pour vous quitter.
529
01:07:13,654 --> 01:07:15,104
Il faut la clé.
530
01:07:17,254 --> 01:07:18,380
Ha ah.
531
01:07:22,414 --> 01:07:23,924
Tu veux la clé.
532
01:07:24,754 --> 01:07:26,032
Tu l'as peux.
533
01:07:28,084 --> 01:07:28,444
Je vais te
534
01:07:28,564 --> 01:07:30,074
donner la clé.
535
01:07:38,704 --> 01:07:39,704
Titre.
536
01:07:41,044 --> 01:07:42,044
Ah.
537
01:07:43,564 --> 01:07:44,564
E.
538
01:07:44,896 --> 01:07:45,896
Ah.
539
01:07:55,954 --> 01:07:56,954
Papa.
540
01:08:21,124 --> 01:08:22,124
Non.
541
01:08:47,104 --> 01:08:48,634
En.
542
01:09:41,644 --> 01:09:42,644
Sos.
543
01:09:43,296 --> 01:09:44,296
Ça.
544
01:09:57,274 --> 01:09:58,274
Bon.
545
01:10:07,714 --> 01:10:09,424
Avaient-elles un
motif pour en arriver Ă
546
01:10:09,964 --> 01:10:11,144
une roquette.
547
01:10:11,734 --> 01:10:15,164
La plupart des névroses féminines
ont leur source dans la vie conjugale
548
01:10:15,274 --> 01:10:18,964
nous devrions le faire entrer
dans une clinique neurologique nuit
549
01:10:19,204 --> 01:10:22,234
un endroit apaisant oĂą il
serait Ă la fois surveiller
550
01:10:22,444 --> 01:10:25,003
personne ne la soignera mieux
que moi quand vous le voudrez.
551
01:10:25,792 --> 01:10:29,752
L'anorexie mentale qui est une forme de
suicide il faut absolument qu'Elle accepte de
552
01:10:29,752 --> 01:10:32,362
s'alimenter sans la
brusquer soyez ferme
553
01:10:32,512 --> 01:10:33,592
je ferai tout ce que je pourrais
554
01:10:33,982 --> 01:10:35,822
tenez-moi au
courant régulièrement.
555
01:15:19,942 --> 01:15:20,392
Salut
556
01:15:20,782 --> 01:15:21,382
quoi de neuf
557
01:15:21,502 --> 01:15:21,772
Ă
558
01:15:22,132 --> 01:15:23,032
neuf cents bornes dans les notes
559
01:15:23,182 --> 01:15:25,142
Elle va te reposer merci.
560
01:15:26,422 --> 01:15:27,112
Pour le chef
561
01:15:27,712 --> 01:15:29,912
je suis l'inspecteur une
personne vous attend.
562
01:15:34,762 --> 01:15:35,762
Asseyez-vous.
563
01:15:47,272 --> 01:15:49,532
Je suis sûr que ma
visite vous surprend.
564
01:15:50,992 --> 01:15:52,411
Qu'est-ce qui se passe.
565
01:15:56,272 --> 01:15:57,482
Le père.
566
01:15:58,222 --> 01:15:59,432
Pas d'accord.
567
01:16:02,272 --> 01:16:04,232
Quand ma première
femme s'est suicidée.
568
01:16:05,062 --> 01:16:06,502
Vous m'avez
soupçonné n'est-ce pas
569
01:16:06,832 --> 01:16:08,702
pourquoi me
demandez-vous ça aujourd'hui.
570
01:16:11,182 --> 01:16:12,812
Je crois que j'attire.
571
01:16:13,402 --> 01:16:14,632
Et que je suis attiré par.
572
01:16:15,382 --> 01:16:17,192
Un certain genre de femme.
573
01:16:22,432 --> 01:16:24,392
Nathalie s'est
ouvert les veines.
574
01:16:24,712 --> 01:16:25,192
Elle est morte.
575
01:16:25,792 --> 01:16:26,792
La.
576
01:16:27,262 --> 01:16:28,132
J'ai pu la sauver
577
01:16:28,702 --> 01:16:30,062
quand est-il arrivé.
578
01:16:30,712 --> 01:16:32,222
Il y a deux semaines.
579
01:16:32,722 --> 01:16:33,902
Deux semaines.
580
01:16:34,162 --> 01:16:36,542
Oui mais le docteur
m'a dit docteur Schwartz.
581
01:16:36,592 --> 01:16:36,952
Nos
582
01:16:37,192 --> 01:16:38,662
spécialistes monsieur richet
583
01:16:39,232 --> 01:16:40,622
faiseur richet.
584
01:16:40,822 --> 01:16:41,822
Oui.
585
01:16:42,232 --> 01:16:44,732
Il m'a dit que certains
candidats au suicide.
586
01:16:45,352 --> 01:16:46,372
Récidive
587
01:16:46,582 --> 01:16:48,272
alors si par malheur.
588
01:16:48,382 --> 01:16:50,792
Cela arrivait je ne voudrais
pas qu'on s'imagine.
589
01:16:52,222 --> 01:16:53,222
Ans.
590
01:16:53,632 --> 01:16:54,632
Faux.
591
01:16:56,242 --> 01:16:57,632
OĂą est votre femme.
592
01:16:57,712 --> 01:16:58,982
Chez nous.
593
01:16:59,182 --> 01:17:00,632
Qui est près d'Elle.
594
01:17:01,072 --> 01:17:02,072
Personne.
595
01:17:03,682 --> 01:17:05,342
Retournez vite la rejoindre.
596
01:17:07,822 --> 01:17:09,064
Monsieur ravens.
597
01:17:10,702 --> 01:17:11,702
Cobra.
598
01:17:28,492 --> 01:17:29,512
Venez pouvez monsieur
599
01:17:30,052 --> 01:17:33,632
avec toutes les formules respectueuses
habituel convoquée moi le professeur richer.
600
01:17:35,422 --> 01:17:38,522
Aujourd'hui il faut que nous
fassions un bilan général.
601
01:17:39,202 --> 01:17:39,742
Seule
602
01:17:40,072 --> 01:17:41,422
la numération globulaire
603
01:17:41,542 --> 01:17:44,102
peut nous permettre de
faire le top du diagnostic.
604
01:17:46,192 --> 01:17:48,662
Si vous voulez bien
venez par ici madame.
605
01:17:48,772 --> 01:17:49,157
Non
606
01:17:49,327 --> 01:17:51,392
nous en avons pour
deux ou trois minutes.
607
01:18:24,142 --> 01:18:25,682
VoilĂ mais.
608
01:18:25,912 --> 01:18:27,752
Ce n'est pas très régulier.
609
01:18:28,342 --> 01:18:30,182
C'est un cadeau tout
Ă fait exceptionnel.
610
01:18:30,652 --> 01:18:32,222
Cette femme est en danger.
611
01:18:32,782 --> 01:18:34,832
En tout cas j'ai toutes
les raisons de le croire.
612
01:18:35,422 --> 01:18:37,322
Une analyse
spéciale au rectorat.
613
01:18:38,512 --> 01:18:39,322
Merci professeur
614
01:18:39,532 --> 01:18:40,892
au revoir inspecteur.
615
01:18:45,172 --> 01:18:46,552
Formule sanguine normale
616
01:18:47,002 --> 01:18:51,815
mais présence à l'état de traces de tartre
de phénylalanine au propane d'export gir.
617
01:18:53,512 --> 01:18:55,562
Mais ça signifie
quoi faire en français.
618
01:18:55,822 --> 01:18:58,262
La personne prend un
médicament euphorisant.
619
01:18:58,972 --> 01:19:00,242
C'est un poison.
620
01:19:00,382 --> 01:19:02,702
Les médicaments ou
presque sont des poisons.
621
01:19:02,752 --> 01:19:04,292
Tout dépend de la dose.
622
01:19:05,362 --> 01:19:08,852
Vu l'aspect particulièrement
dangereux à forte dose pour un névrosé.
623
01:19:27,300 --> 01:19:29,912
Il faudrait arriver Ă
provoquer chez la souris.
624
01:19:29,992 --> 01:19:31,382
Un état de dépression
625
01:19:31,552 --> 01:19:32,852
par la crainte
626
01:19:32,992 --> 01:19:33,652
c'est possible
627
01:19:33,772 --> 01:19:34,372
bien sûr
628
01:19:34,732 --> 01:19:36,482
grâce aux réflexes conditionnés
629
01:19:36,622 --> 01:19:38,212
on lui fait peur toutes
les dix secondes
630
01:19:38,602 --> 01:19:39,902
et c'est la psychose.
631
01:19:41,692 --> 01:19:43,352
J'ai suivi vos instructions.
632
01:19:46,132 --> 01:19:47,132
Regardez.
633
01:19:49,282 --> 01:19:50,942
Voilà la souris témoins.
634
01:19:51,352 --> 01:19:53,522
Non conditionnée Elle
se comporte normalement.
635
01:19:56,542 --> 01:19:58,072
Réflexe logique rapide
636
01:19:58,402 --> 01:19:59,672
plein de santé.
637
01:20:00,952 --> 01:20:03,152
Et comment se comporte
la souris conditionnée.
638
01:20:07,252 --> 01:20:09,932
Le réflexe est usé par de
trop nombreuses alertes.
639
01:20:10,702 --> 01:20:11,482
Il est devenu
640
01:20:11,782 --> 01:20:13,052
moins rapide.
641
01:20:13,102 --> 01:20:14,342
Moins violent.
642
01:20:18,682 --> 01:20:19,682
Maintenant.
643
01:20:20,362 --> 01:20:21,807
J'aimerais savoir s'il
est possible de créer
644
01:20:21,952 --> 01:20:23,392
celle qui est malade
une toxicomanie
645
01:20:23,572 --> 01:20:24,652
en traitant sa dépression
646
01:20:24,862 --> 01:20:26,042
bien sûr.
647
01:20:26,422 --> 01:20:28,832
Avec une drogue Ă la fois
calmantes et euphorisantes.
648
01:20:29,512 --> 01:20:30,663
Ça existe.
649
01:20:30,742 --> 01:20:33,092
Il n'y a pas très longtemps
l'en délivrer sans ordonnance.
650
01:20:34,048 --> 01:20:35,318
Habitude invétérée.
651
01:20:35,758 --> 01:20:36,058
Oui
652
01:20:36,628 --> 01:20:38,827
nous les appelons des
médicaments à abonnement.
653
01:20:39,388 --> 01:20:41,078
Une fois que le sujet s'habitue.
654
01:20:41,248 --> 01:20:42,638
On peut plus s'en passer.
655
01:20:43,768 --> 01:20:45,218
On pourrait voir l'effet.
656
01:20:46,138 --> 01:20:47,948
Mais parfaitement
c'est très rapide.
657
01:20:52,096 --> 01:20:52,858
Une fois dopé
658
01:20:53,068 --> 01:20:55,148
la souris va retrouver
son état euphorique.
659
01:21:00,628 --> 01:21:02,108
Pour combien de temps.
660
01:21:02,158 --> 01:21:03,308
C'est variable.
661
01:21:03,538 --> 01:21:06,008
Mais aussitĂ´t que le
médicament sera éliminé.
662
01:21:06,418 --> 01:21:08,048
Le malaise va la reprendre.
663
01:21:08,308 --> 01:21:11,198
Le besoin du médicament devient
impérieux après combien de jours.
664
01:21:12,298 --> 01:21:14,828
Je ne peux pas fixer de
date disant chez les souris.
665
01:21:15,358 --> 01:21:16,538
Une semaine.
666
01:21:17,488 --> 01:21:17,758
Bon.
667
01:21:18,508 --> 01:21:19,508
D'accord.
668
01:21:22,018 --> 01:21:23,698
Je vous rappelle
lundi prochain d'accord
669
01:21:24,028 --> 01:21:25,144
on va.
670
01:21:54,358 --> 01:21:55,358
Maman.
671
01:22:05,368 --> 01:22:08,668
Si vous croyez que la toxicomanie ne
fait plus aucun doute arrêter l'expérience
672
01:22:08,848 --> 01:22:10,328
je passerai demain.
673
01:22:38,098 --> 01:22:39,098
Regardez.
674
01:22:39,688 --> 01:22:40,928
Elle est morte.
675
01:22:42,178 --> 01:22:43,272
Et pourtant.
676
01:22:43,978 --> 01:22:48,158
Pourtant il n'avait pas empoisonné
au contraire je l'ai sevré de sa drogue.
677
01:22:49,318 --> 01:22:51,668
Mais son cœur en
avait besoin pour vivre.
678
01:22:54,508 --> 01:22:56,158
Cruauté provoquant
une dépression
679
01:22:56,338 --> 01:22:57,638
un état pathologique.
680
01:22:58,078 --> 01:23:00,148
Puis traitement euphorisant
mon entière une toxicomanie
681
01:23:00,388 --> 01:23:01,508
me croyez.
682
01:23:01,678 --> 01:23:03,038
J'en suis sûr.
683
01:23:03,658 --> 01:23:05,098
Ă€ ce moment et
c'est lĂ qu'Elle crime.
684
01:23:05,728 --> 01:23:07,538
Un arrĂŞt brutal de la drogue.
685
01:23:07,948 --> 01:23:08,698
Vous avez des preuves.
686
01:23:09,328 --> 01:23:10,718
L'oratoire est formel.
687
01:23:11,458 --> 01:23:13,658
Un sevrage total
peut mener au suicide.
688
01:23:14,458 --> 01:23:15,508
Ce type est un assassin
689
01:23:16,048 --> 01:23:16,528
a londres
690
01:23:16,858 --> 01:23:19,298
l'arme du crime c'est la
privation de cette drogue.
691
01:23:20,188 --> 01:23:21,838
Cette femme en
a besoin pour vivre
692
01:23:22,108 --> 01:23:23,408
ce n'est pas sérieux.
693
01:23:23,938 --> 01:23:26,608
Vous le voyez ligier en cour d'assises on
nous demande une pièce à conviction et tout
694
01:23:26,608 --> 01:23:28,778
ce que nous trouvons
Ă dire c'est le sauvera.
695
01:23:29,218 --> 01:23:30,478
Qui espérez-vous convaincre
696
01:23:30,838 --> 01:23:31,708
mon chef direct
697
01:23:31,918 --> 01:23:32,918
moi.
698
01:23:33,118 --> 01:23:34,568
Je n'existe pas.
699
01:23:34,678 --> 01:23:37,588
Je ne suis qu'un relais dans la machine
judiciaire qui doit faire appliquer les Lois
700
01:23:37,798 --> 01:23:40,328
il y a une loi qui vous permet
de me donner le feu vert.
701
01:23:40,828 --> 01:23:43,598
Celle qui veut qu'on porte
assistance aux personnes en danger.
702
01:23:44,128 --> 01:23:46,198
Il faut d'abord prouver que
cette personne court un danger
703
01:23:46,498 --> 01:23:47,278
et qu'Elle nous appelle
704
01:23:47,638 --> 01:23:48,118
Elle le fera.
705
01:23:48,778 --> 01:23:49,948
Je m'arrangerai
pour qu'Elle le fasse
706
01:23:50,458 --> 01:23:52,168
mais vous arrangez
pas comme vous dites
707
01:23:52,378 --> 01:23:53,518
d'outrepasser pas vos droits
708
01:23:53,638 --> 01:23:54,898
par provocation wenzel
709
01:23:55,048 --> 01:23:57,448
parce que d'après vous il faut faire du
zèle que de vouloir empêcher un crime
710
01:23:57,808 --> 01:23:59,518
notre métier ne consiste
pas Ă empĂŞcher les crimes et
711
01:23:59,638 --> 01:24:01,688
couvrir les
criminels c'est la loi.
712
01:24:02,218 --> 01:24:03,638
La loi est idiote.
713
01:24:03,868 --> 01:24:04,868
Possible.
714
01:24:05,758 --> 01:24:08,648
Vous réalisez la stupidité
de ce que vous dites.
715
01:24:09,172 --> 01:24:10,748
Vous savez Ă qui vous parlez.
716
01:24:11,068 --> 01:24:12,666
D'après votre raisonnement
il faudrait attendre que
717
01:24:12,666 --> 01:24:15,338
cette femme soit assassinée
pour lui Porter secours.
718
01:24:15,568 --> 01:24:17,378
Mais ce n'était pas rentable.
719
01:24:17,548 --> 01:24:17,788
Ça
720
01:24:18,208 --> 01:24:19,798
et si ça ne vous plaît pas vous
pouvez donner votre démission
721
01:24:20,068 --> 01:24:21,068
allons.
722
01:24:21,298 --> 01:24:22,648
Maintenant j'attendrai
qu'on me foute Ă la porte.
723
01:24:23,338 --> 01:24:23,908
Et je vous jure que
724
01:24:24,028 --> 01:24:24,658
ça fera du bruit.
725
01:24:25,348 --> 01:24:25,648
Je suis
726
01:24:25,813 --> 01:24:27,758
réveiller la
conscience des gens.
727
01:24:31,468 --> 01:24:34,838
Vous interdit de poursuivre cette enquĂŞte
basée sur des soi-disant intentions.
728
01:24:35,008 --> 01:24:36,968
La poursuivrai jusqu'au bout.
729
01:24:37,108 --> 01:24:37,768
En cas de coup dur
730
01:24:38,008 --> 01:24:38,908
je ne vous soutiendrez pas
731
01:24:39,328 --> 01:24:40,928
je me passerai de vous.
732
01:24:41,698 --> 01:24:42,818
C'est dangereux.
733
01:24:43,648 --> 01:24:44,828
Tant pis.
734
01:24:53,128 --> 01:24:54,128
Un.
735
01:24:55,558 --> 01:24:57,158
Têtu avec ça.
736
01:24:57,328 --> 01:24:58,408
Mais j'y pense
737
01:24:58,858 --> 01:25:01,148
si cette femme
n'est pas aussi jolie.
738
01:25:01,198 --> 01:25:02,608
Vous ne seriez pas
aussi acharné à la protéger
739
01:25:02,848 --> 01:25:04,108
vous plaisantez j'espère
740
01:25:04,498 --> 01:25:06,068
bien sûr je plaisante.
741
01:25:10,438 --> 01:25:11,698
Si mme revan a porté plainte
742
01:25:12,208 --> 01:25:13,688
Lou et moi on serait couverts.
743
01:25:15,538 --> 01:25:16,408
Prévenez-moi dès que j'aurai
744
01:25:16,648 --> 01:25:17,648
réussi.
745
01:25:18,208 --> 01:25:20,288
Je préfère vous
prévenir tout de suite.
746
01:25:20,428 --> 01:25:22,238
Faire ce que je
crois devoir faire.
747
01:25:22,468 --> 01:25:23,488
Et mĂŞme si je me trompe
748
01:25:24,058 --> 01:25:26,048
et mĂŞme si je dois y
laisser ma situation.
749
01:25:26,368 --> 01:25:26,758
Je
750
01:25:26,968 --> 01:25:28,418
m'en fous.
751
01:25:53,248 --> 01:25:54,338
Vous permettez.
752
01:26:07,318 --> 01:26:08,888
Je ne vous dérange pas.
753
01:26:11,158 --> 01:26:12,398
Pas du tout.
754
01:26:17,248 --> 01:26:18,248
Peut.
755
01:26:20,248 --> 01:26:21,248
ĂŠtre.
756
01:26:33,238 --> 01:26:34,928
Mon mari Vienne de sortir.
757
01:26:35,128 --> 01:26:36,178
Peut-être et vous l'avez croisé
758
01:26:36,478 --> 01:26:36,748
non
759
01:26:37,168 --> 01:26:38,798
non j'ai pas eu cette chance.
760
01:26:41,488 --> 01:26:42,488
Sire.
761
01:26:45,808 --> 01:26:47,468
Qu'est-ce qu'il ne voulait pas.
762
01:26:47,878 --> 01:26:48,878
Pourquoi.
763
01:26:52,318 --> 01:26:54,158
Comment savez-vous
que j'aime le bourbon.
764
01:26:55,258 --> 01:26:56,668
Ce syndrome pure et simple
765
01:26:56,938 --> 01:26:58,388
heurté mon mariage.
766
01:27:00,508 --> 01:27:00,688
Ah
767
01:27:00,958 --> 01:27:02,228
c'est vrai.
768
01:27:06,238 --> 01:27:07,448
Quelle mémoire.
769
01:27:15,088 --> 01:27:16,608
C'est lĂ que votre
mari m'a dit que c'était
770
01:27:16,608 --> 01:27:18,998
grâce à moi que vous
aviez fait connaissance.
771
01:27:21,628 --> 01:27:23,918
C'est pourquoi je me permets
de prendre de vos nouvelles.
772
01:27:24,958 --> 01:27:25,958
Merci.
773
01:27:26,458 --> 01:27:28,328
Il était inquiet votre mari.
774
01:27:29,758 --> 01:27:31,628
Et c'est Ă moi qu'il
est venu se confier.
775
01:27:33,358 --> 01:27:34,748
Tout Ă fait amicalement.
776
01:27:35,428 --> 01:27:36,968
Je ne sais pas.
777
01:27:42,988 --> 01:27:44,138
Vous étiez.
778
01:27:46,228 --> 01:27:47,228
Déprimé.
779
01:27:49,978 --> 01:27:51,398
Encore un peu.
780
01:27:51,448 --> 01:27:52,793
Les dépressions
nerveuses sont moins l'affaire
781
01:27:52,793 --> 01:27:54,848
des médecins que
celles de l'entourage.
782
01:27:55,318 --> 01:27:56,528
Des amis.
783
01:27:57,118 --> 01:27:58,328
N'est-ce pas.
784
01:28:00,328 --> 01:28:01,808
Mon mari m'a.
785
01:28:02,810 --> 01:28:04,169
Trépied soigné.
786
01:28:04,588 --> 01:28:05,708
Un futur.
787
01:28:07,678 --> 01:28:09,278
Il existe des médicaments.
788
01:28:09,868 --> 01:28:12,008
Très efficace je crois.
789
01:28:14,128 --> 01:28:15,128
Peut-ĂŞtre.
790
01:28:17,188 --> 01:28:18,188
Mais.
791
01:28:18,538 --> 01:28:20,908
Comme vous dites c'est pas
les médicaments qui guérissent
792
01:28:21,268 --> 01:28:22,868
elles rassemblent les données.
793
01:28:30,568 --> 01:28:32,678
Et maintenant ça
va tout Ă fait bien.
794
01:28:34,438 --> 01:28:35,738
Tout Ă fait.
795
01:28:40,228 --> 01:28:40,768
Si
796
01:28:40,967 --> 01:28:43,297
si je n'ai pas très
bon Ben c'est basque.
797
01:28:43,888 --> 01:28:45,906
Chez sweeney making coiffer.
798
01:28:47,098 --> 01:28:48,998
Je suis laide Ă faire peur.
799
01:28:54,388 --> 01:28:56,798
Bien des femmes aimeraient
être de l'aide à votre manière.
800
01:29:00,028 --> 01:29:00,658
J'ai été
801
01:29:00,778 --> 01:29:02,018
très touchée.
802
01:29:02,698 --> 01:29:04,988
Quand votre mari est venu
me dire ses inquiétudes.
803
01:29:05,818 --> 01:29:07,388
C'est une preuve de confiance.
804
01:29:10,348 --> 01:29:13,838
J'espère que vous aussi vous
avez un peu de sympathie pour moi.
805
01:29:15,658 --> 01:29:17,858
MĂŞme si ce n'est
pas tout Ă fait vrai.
806
01:29:18,958 --> 01:29:20,318
J'aimerais le croire.
807
01:29:27,988 --> 01:29:29,588
Laissez-moi vous aider.
808
01:29:35,788 --> 01:29:36,788
Merci.
809
01:29:41,308 --> 01:29:43,058
J'aime taper sur la comète.
810
01:29:44,218 --> 01:29:45,788
Je suis très serein.
811
01:29:46,918 --> 01:29:48,578
Mon mari et moi nous.
812
01:29:48,808 --> 01:29:50,078
Nous sommes impressionnés.
813
01:29:50,548 --> 01:29:51,548
Oui.
814
01:29:52,048 --> 01:29:53,048
Dressing.
815
01:29:53,968 --> 01:29:54,968
Trésor.
816
01:29:57,358 --> 01:29:58,748
Eh bien tant mieux.
817
01:30:03,568 --> 01:30:05,648
Je souhaite que
ça dure toute la vie.
818
01:30:39,604 --> 01:30:40,604
Alain.
819
01:30:47,314 --> 01:30:49,094
Il est arrivé cette nuit.
820
01:30:54,514 --> 01:30:55,964
Combien de temps.
821
01:30:56,194 --> 01:30:57,741
Le temps qu'il voudra.
822
01:31:02,314 --> 01:31:03,974
Il est ici chez lui.
823
01:31:19,354 --> 01:31:20,354
Ah.
824
01:31:34,864 --> 01:31:38,014
Ah.
825
01:31:44,374 --> 01:31:45,694
Ah.
826
01:31:51,904 --> 01:31:53,314
Ah.
827
01:32:01,554 --> 01:32:02,554
Ah.
828
01:32:05,314 --> 01:32:07,184
Ce que tu voudras pot à café.
829
01:32:20,284 --> 01:32:21,674
Contre un café.
830
01:32:29,554 --> 01:32:30,554
Non.
831
01:33:22,864 --> 01:33:24,224
C'est bon.
832
01:33:24,724 --> 01:33:25,874
Les victimes.
833
01:33:41,704 --> 01:33:43,034
Des bombes.
834
01:33:56,674 --> 01:33:57,154
Madame
835
01:33:57,694 --> 01:33:59,404
suis-je bien chez
monsieur Alain ruban
836
01:33:59,794 --> 01:34:00,794
de.
837
01:34:00,844 --> 01:34:02,654
Mme raison peut-ĂŞtre.
838
01:34:02,944 --> 01:34:03,394
Oui
839
01:34:03,904 --> 01:34:07,364
nous sommes les extras pour
la réception de ce soir madame.
840
01:34:09,484 --> 01:34:10,722
Pour la.
841
01:34:10,924 --> 01:34:11,764
Réception de
842
01:34:11,884 --> 01:34:12,884
soins.
843
01:34:16,054 --> 01:34:16,504
Ah oui.
844
01:34:17,164 --> 01:34:18,336
Oui oui.
845
01:34:21,484 --> 01:34:22,484
Maintenant.
846
01:34:34,354 --> 01:34:35,744
C'est par lĂ .
847
01:34:40,534 --> 01:34:41,224
Mme revan
848
01:34:41,464 --> 01:34:41,794
oui
849
01:34:42,034 --> 01:34:42,664
bonjour mme
850
01:34:42,844 --> 01:34:44,144
Maison lenĂ´tre
851
01:34:44,309 --> 01:34:46,454
la marchandise que vous
nous avez commandé.
852
01:34:47,134 --> 01:34:48,134
Un.
853
01:34:51,184 --> 01:34:52,184
Entrez.
854
01:35:26,404 --> 01:35:27,404
Ah.
855
01:35:36,034 --> 01:35:37,034
Panpan.
856
01:35:39,454 --> 01:35:40,454
Ah.
857
01:35:44,314 --> 01:35:45,524
Pas de souci.
858
01:35:47,464 --> 01:35:48,464
Qu'importe.
859
01:35:49,654 --> 01:35:51,940
Qui avait inventé
ça soyez d'accord.
860
01:35:52,384 --> 01:35:53,774
Bonsoir monsieur.
861
01:35:59,104 --> 01:36:00,554
Bonsoir ma chérie.
862
01:36:02,164 --> 01:36:02,854
Heureux heureusement
863
01:36:03,154 --> 01:36:05,594
mais bien sûr c'est
l'anniversaire de dino.
864
01:36:06,334 --> 01:36:08,954
Nous avons invité des
amis des gens charmants.
865
01:36:10,564 --> 01:36:12,734
Mais qui ne
t'intéresse pas du tout.
866
01:36:16,774 --> 01:36:18,074
Tu es très pâle.
867
01:36:19,084 --> 01:36:20,774
Il vaut mieux que tu te couches.
868
01:36:21,184 --> 01:36:22,724
Tu as besoin de repos.
869
01:37:09,019 --> 01:37:10,019
Pratique.
870
01:38:32,254 --> 01:38:33,404
Bon anniversaire.
871
01:38:48,694 --> 01:38:49,784
Vous adresser.
872
01:39:02,464 --> 01:39:03,464
Transmettez.
873
01:39:24,964 --> 01:39:25,964
C'est.
874
01:39:27,814 --> 01:39:28,814
Tout.
875
01:39:30,387 --> 01:39:31,724
Vos enfants.
876
01:39:36,004 --> 01:39:37,004
Stop.
877
01:39:43,774 --> 01:39:44,939
Des usines.
878
01:39:46,954 --> 01:39:47,954
Chien.
879
01:39:54,664 --> 01:39:55,024
Ces
880
01:39:55,384 --> 01:39:56,384
clés
881
01:39:56,554 --> 01:39:57,554
utilité.
882
01:40:03,184 --> 01:40:07,654
Hey.
883
01:40:09,034 --> 01:40:10,034
Salut.
884
01:40:30,574 --> 01:40:32,231
Le.
885
01:40:54,986 --> 01:40:56,256
Ça suffit.
886
01:41:08,186 --> 01:41:08,546
Alors
887
01:41:08,966 --> 01:41:10,866
pensez l'avoir enneigé le.
888
01:41:12,206 --> 01:41:13,956
Moi je sais ce qu'ils aiment.
889
01:41:16,616 --> 01:41:18,216
Ça peut paraître bizarre.
890
01:41:21,056 --> 01:41:23,406
Mais je suis sûr qu'il
serait très heureux.
891
01:41:28,106 --> 01:41:29,676
Si vous et moi.
892
01:41:33,236 --> 01:41:34,686
Il aime faire souffrir.
893
01:41:36,266 --> 01:41:38,012
Mais il aime souffrir aussi.
894
01:41:40,466 --> 01:41:42,636
C'est pour ça qu'il
nous a laissé seul.
895
01:41:52,766 --> 01:41:54,186
Puisque tu l'aimes.
896
01:41:57,716 --> 01:41:58,226
Que moi
897
01:41:58,466 --> 01:41:59,916
je l'aime aussi.
898
01:42:02,786 --> 01:42:04,176
Faisons lui plaisir.
899
01:42:10,316 --> 01:42:11,616
Vous me dégoûtez.
900
01:42:13,466 --> 01:42:15,036
Foutez moi le camp.
901
01:42:34,016 --> 01:42:35,016
Débridée.
902
01:42:43,106 --> 01:42:44,106
Un.
903
01:43:07,646 --> 01:43:08,946
Hey non.
904
01:43:12,356 --> 01:43:13,356
Non.
905
01:43:22,106 --> 01:43:23,106
Non.
906
01:43:23,936 --> 01:43:25,326
Ouais dis donc.
907
01:43:25,856 --> 01:43:26,856
Partez.
908
01:43:27,056 --> 01:43:30,096
Tu veux dire
qu'il est sorti non.
909
01:43:30,176 --> 01:43:31,806
Je l'ai jeté dehors.
910
01:43:34,886 --> 01:43:35,576
Tu as fait ça
911
01:43:36,116 --> 01:43:37,116
oui.
912
01:43:38,006 --> 01:43:39,396
Et avec plaisir.
913
01:43:43,166 --> 01:43:44,466
Je vais divorcer.
914
01:43:47,696 --> 01:43:48,696
Divorcé.
915
01:43:51,926 --> 01:43:52,926
D'accord.
916
01:44:05,006 --> 01:44:06,086
D'accord.
917
01:45:16,316 --> 01:45:17,316
Allons-y.
918
01:45:19,766 --> 01:45:20,766
Non.
919
01:45:57,116 --> 01:45:58,116
Trois.
920
01:46:00,956 --> 01:46:03,116
OĂą.
921
01:46:26,246 --> 01:46:27,696
Qu'est ce qu'il y a.
922
01:46:30,326 --> 01:46:31,746
Qu'est-ce que tu cherches.
923
01:46:34,016 --> 01:46:35,016
Rien.
924
01:46:35,156 --> 01:46:36,546
Alors va dormir.
925
01:46:37,136 --> 01:46:40,446
Tu auras besoin de toutes tes
forces pour le palais de justice.
926
01:46:41,426 --> 01:46:42,426
Ouais.
927
01:46:42,986 --> 01:46:44,256
Mon médicament.
928
01:46:44,576 --> 01:46:45,876
Quels médicaments.
929
01:46:47,096 --> 01:46:49,026
Celui que tu m'as donné.
930
01:46:49,346 --> 01:46:50,796
La bouteille plait.
931
01:46:51,566 --> 01:46:53,466
Je ne sais pas
de quoi tu parles.
932
01:47:06,506 --> 01:47:08,346
Mon mari accepte le divorce.
933
01:47:09,536 --> 01:47:10,406
Vous ĂŞtes d'accord
934
01:47:10,556 --> 01:47:12,156
je n'ai jamais dit ça.
935
01:47:12,416 --> 01:47:13,226
Mais alors je mens
936
01:47:13,406 --> 01:47:14,936
je vous en prie
madame calmez-vous
937
01:47:15,086 --> 01:47:15,836
monsieur le président
938
01:47:16,136 --> 01:47:18,710
si j'avais comme Elle le
prétend accepter le divorce
939
01:47:18,710 --> 01:47:21,456
je ne serais pas ici pour
tenter une réconciliation.
940
01:47:22,106 --> 01:47:23,676
Cela me paraît Juste.
941
01:47:24,206 --> 01:47:25,986
Je tiens beaucoup Ă ma femme.
942
01:47:26,576 --> 01:47:27,836
Il tient Ă moi pour m'humilier
943
01:47:28,196 --> 01:47:28,886
par exemple
944
01:47:29,216 --> 01:47:30,486
il m'a trompé.
945
01:47:33,986 --> 01:47:35,886
Elle a voulu que je le trompe.
946
01:47:36,326 --> 01:47:37,226
Ça n'a pas de sens
947
01:47:37,466 --> 01:47:39,336
parce que vous ne comprenez pas.
948
01:47:45,326 --> 01:47:46,326
D'ailleurs.
949
01:47:46,556 --> 01:47:48,576
Il n'a jamais été
belle-maman malek.
950
01:47:48,686 --> 01:47:50,526
C'est une de ces idées fixes
951
01:47:50,696 --> 01:47:52,660
Elle dit toujours qu'Elle
obtiendra le divorce
952
01:47:52,660 --> 01:47:55,566
en invoquant la non
consommation du mariage.
953
01:47:57,626 --> 01:47:59,226
C'est ce que vous invoquez.
954
01:47:59,786 --> 01:48:00,116
Oui
955
01:48:00,686 --> 01:48:01,926
quelle preuve.
956
01:48:04,796 --> 01:48:05,914
Mais moi.
957
01:48:06,746 --> 01:48:09,216
Je peux prouver que le
mariage a été consommé.
958
01:48:10,556 --> 01:48:12,516
Ma femme attend un enfant.
959
01:48:13,676 --> 01:48:14,946
Ă€ la fin.
960
01:48:18,326 --> 01:48:19,596
Mais c'est faux.
961
01:48:21,326 --> 01:48:22,566
C'est faux.
962
01:48:22,736 --> 01:48:24,876
Un examen médical nous fixera.
963
01:48:26,006 --> 01:48:27,366
Mais c'est po.
964
01:48:28,586 --> 01:48:29,036
Il ment.
965
01:48:29,726 --> 01:48:31,626
Et il dit n'importe quoi.
966
01:48:32,486 --> 01:48:33,416
Il veut faire quoi que
967
01:48:33,716 --> 01:48:35,166
que je suis folle.
968
01:48:35,366 --> 01:48:37,506
Et il dit n'importe quoi.
969
01:48:45,026 --> 01:48:46,026
Oui.
970
01:48:48,626 --> 01:48:49,626
Oui.
971
01:48:51,956 --> 01:48:52,956
Ça.
972
01:48:56,216 --> 01:48:57,216
Stephen.
973
01:49:02,366 --> 01:49:03,366
Ça.
974
01:49:04,796 --> 01:49:05,796
Va.
975
01:49:07,346 --> 01:49:08,346
Plus.
976
01:49:09,896 --> 01:49:10,256
Tard
977
01:49:10,856 --> 01:49:11,856
tu.
978
01:49:14,576 --> 01:49:15,816
Veux dire.
979
01:50:18,716 --> 01:50:20,676
Vous ĂŞtes enceinte
de huit semaines.
980
01:50:21,026 --> 01:50:22,026
S'il.
981
01:50:22,313 --> 01:50:23,796
N'y a aucun culte.
982
01:50:48,328 --> 01:50:49,328
Fermement.
983
01:50:56,278 --> 01:50:57,278
Ridicule.
984
01:51:12,238 --> 01:51:13,838
C'est peu après
985
01:51:14,098 --> 01:51:15,098
hé.
986
01:51:37,168 --> 01:51:38,168
Stephen.
987
01:51:43,108 --> 01:51:44,108
Cela.
988
01:51:44,726 --> 01:51:45,726
Ça.
989
01:51:47,758 --> 01:51:49,148
C'est tout.
990
01:52:04,318 --> 01:52:05,318
Stephen.
991
01:52:33,748 --> 01:52:34,748
Charles.
992
01:52:39,169 --> 01:52:39,868
Fin rien
993
01:52:39,988 --> 01:52:41,108
que ça.
994
01:52:46,738 --> 01:52:47,888
Le style.
995
01:52:49,558 --> 01:52:50,558
Sois.
996
01:52:52,078 --> 01:52:53,078
Moi-mĂŞme.
997
01:52:57,508 --> 01:52:58,508
Externe.
998
01:53:03,388 --> 01:53:04,388
Scarlett.
999
01:53:12,928 --> 01:53:13,928
Alors.
1000
01:53:13,978 --> 01:53:15,998
Je voudrais parler
Ă l'inspecteur Leroy.
1001
01:53:16,048 --> 01:53:18,169
Inspecteur une
réunion de plus dérangé.
1002
01:53:18,298 --> 01:53:19,568
Mais c'est urgent.
1003
01:53:20,848 --> 01:53:22,378
Ça fait déjà trois
fois que j'appelle
1004
01:53:22,618 --> 01:53:24,518
puisque je vous dis que
je ne peux pas le déranger.
1005
01:53:26,368 --> 01:53:27,878
Dès qu'il aura terminé.
1006
01:53:28,168 --> 01:53:29,498
Qu'il me téléphone.
1007
01:53:29,758 --> 01:53:30,758
Demande.
1008
01:53:31,468 --> 01:53:32,738
A la revente.
1009
01:53:33,268 --> 01:53:35,408
Allemagne onze cinquante cinq.
1010
01:53:35,608 --> 01:53:36,728
Bien monsieur.
1011
01:53:38,098 --> 01:53:39,098
Merci.
1012
01:53:50,908 --> 01:53:51,908
Madame.
1013
01:55:06,658 --> 01:55:07,658
AllĂ´.
1014
01:55:08,758 --> 01:55:10,148
Bonsoir inspecteur.
1015
01:55:11,458 --> 01:55:12,938
Ma femme a disparu.
1016
01:55:14,458 --> 01:55:15,908
Je suis très inquiet.
1017
01:55:17,638 --> 01:55:18,958
Il faut la retrouver
tout de suite
1018
01:55:19,378 --> 01:55:19,798
vous alerter
1019
01:55:19,918 --> 01:55:21,488
le commissariat
d'arrondissement.
1020
01:55:23,728 --> 01:55:24,728
Tu.
1021
01:55:24,838 --> 01:55:25,838
T'ennuies.
1022
01:55:25,888 --> 01:55:26,308
Le prix
1023
01:55:26,848 --> 01:55:27,358
je vous rappelle
1024
01:55:27,718 --> 01:55:28,718
merci.
1025
01:55:28,918 --> 01:55:29,918
Merci.
1026
01:55:41,188 --> 01:55:42,458
Ils vous cherchent.
1027
01:55:48,748 --> 01:55:50,378
Je ne dois rien vous cacher.
1028
01:55:50,788 --> 01:55:52,718
Votre mari est né à Zurich.
1029
01:55:53,098 --> 01:55:54,308
Je sais.
1030
01:55:56,098 --> 01:55:59,498
Sa mère s'était enfui d'Allemagne
en Mille neuf cent quarante deux.
1031
01:55:59,578 --> 01:56:01,358
Après avoir été violenté
1032
01:56:01,468 --> 01:56:03,198
sa mère s'était suicidée.
1033
01:56:03,448 --> 01:56:04,628
Quinze ans.
1034
01:56:04,918 --> 01:56:06,488
Après avoir été.
1035
01:56:08,008 --> 01:56:11,318
Ces réfugiés en Suisse où
Elle possédait quelques biens.
1036
01:56:12,928 --> 01:56:13,258
On a dĂ»
1037
01:56:13,258 --> 01:56:15,638
la faire interner dans
un hĂ´pital psychiatrique.
1038
01:56:16,420 --> 01:56:17,038
Fermeture des.
1039
01:56:17,668 --> 01:56:18,668
Obsèques.
1040
01:56:20,428 --> 01:56:22,448
Elles s'y trouvent
toujours d'ailleurs.
1041
01:56:23,698 --> 01:56:25,348
Et c'est lĂ que
votre mari est né
1042
01:56:25,888 --> 01:56:27,368
Elle s'étouffe toujours.
1043
01:56:31,708 --> 01:56:33,698
Votre mari est un
homme dangereux.
1044
01:56:34,798 --> 01:56:37,808
Il faut absolument que vous vous
mettiez sous la protection de la police.
1045
01:56:39,238 --> 01:56:40,958
Votre vie est en danger.
1046
01:56:43,468 --> 01:56:44,768
Il faut absolument.
1047
01:56:48,006 --> 01:56:49,006
Produit.
1048
01:56:51,748 --> 01:56:53,708
Mon mari a besoin de moi.
1049
01:57:02,908 --> 01:57:03,908
Un.
1050
01:57:06,748 --> 01:57:07,748
AllĂ´.
1051
01:57:08,308 --> 01:57:09,308
AllĂ´.
1052
01:57:11,338 --> 01:57:12,788
Enfin c'est toi.
1053
01:57:12,868 --> 01:57:13,988
OĂą es-tu.
1054
01:57:14,998 --> 01:57:16,898
Il faut que je te
vois tout de suite.
1055
01:57:18,118 --> 01:57:20,108
Tu m'as pas fait assez de mal.
1056
01:57:20,398 --> 01:57:22,058
Si je te fais du mal.
1057
01:57:22,108 --> 01:57:23,498
Il faut me pardonner.
1058
01:57:28,408 --> 01:57:29,368
Il y a quelque chose
1059
01:57:29,488 --> 01:57:31,088
en moi qui me pousse.
1060
01:57:33,418 --> 01:57:33,898
J'ai beau
1061
01:57:34,258 --> 01:57:35,258
t'aimer.
1062
01:57:38,428 --> 01:57:39,428
Nathalie.
1063
01:57:43,618 --> 01:57:44,618
Oui.
1064
01:57:44,848 --> 01:57:46,898
Nathalie je sais que tu m'aimes.
1065
01:57:49,378 --> 01:57:50,858
Tu dois m'aider.
1066
01:57:53,968 --> 01:57:54,968
Écoute.
1067
01:57:56,308 --> 01:57:57,728
Je viens de chercher.
1068
01:58:02,308 --> 01:58:03,638
Donne-moi l'adresse.
1069
01:58:05,878 --> 01:58:06,878
Hotel.
1070
01:58:09,118 --> 01:58:10,868
J'arrive tout de
suite attends-moi.
1071
01:58:47,848 --> 01:58:49,255
Madame avance.
1072
01:58:49,588 --> 01:58:50,918
Mais ne me revends.
1073
01:58:51,928 --> 01:58:52,198
Ah
1074
01:58:52,528 --> 01:58:54,848
Elle a réglé sa note
et Elle a quitté l'hôtel.
1075
01:58:55,618 --> 01:58:57,308
Elle n'a pas laissé de message.
1076
01:58:58,408 --> 01:58:59,408
Non.
1077
01:59:02,008 --> 01:59:03,188
Qui ĂŞtes-vous.
1078
01:59:32,188 --> 01:59:33,188
AllĂ´.
1079
01:59:33,448 --> 01:59:34,220
Sur un
1080
01:59:34,678 --> 01:59:35,678
inspecteur.
1081
01:59:36,448 --> 01:59:37,778
Bonsoir inspecteur.
1082
01:59:38,518 --> 01:59:39,088
Les enflures
1083
01:59:39,508 --> 01:59:40,868
mais qu'est ce qu'il se passe.
1084
01:59:58,888 --> 02:00:00,728
Vous saviez qu'Elle
était enceinte.
1085
02:00:04,408 --> 02:00:05,408
Non.
1086
02:00:06,448 --> 02:00:08,438
C'est pourtant ce
que vous avez déclaré.
1087
02:00:10,588 --> 02:00:12,998
C'est parce que je ne
voulais pas la voir vous ĂŞtes.
1088
02:00:14,848 --> 02:00:16,238
Vous me détestez.
1089
02:00:18,028 --> 02:00:20,138
La justice ne peut
rien contre vous.
1090
02:00:20,338 --> 02:00:21,638
Mais moi.
1091
02:00:24,958 --> 02:00:27,548
Ouais moi je vous empĂŞcherait
de détruire votre femme.
1092
02:02:56,852 --> 02:02:57,852
Un.
1093
02:03:25,742 --> 02:03:26,742
AllĂ´.
1094
02:03:28,892 --> 02:03:29,892
Chariot.
1095
02:04:06,752 --> 02:04:07,412
Ne poussez pas.
1096
02:04:08,039 --> 02:04:10,242
Vous attendez
on a touché à rien.
67048