All language subtitles for Dragon ball S04E33 - The Fallen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,780 --> 00:00:20,840 "End of the Tournament! And Then... !!" 2 00:00:38,370 --> 00:00:40,630 The ring is gone! 3 00:00:43,870 --> 00:00:48,610 What on earth?! 4 00:00:48,610 --> 00:00:53,680 The ring has vaporized in the blink of an eye! 5 00:00:53,680 --> 00:00:56,520 It truly is incredibly destructive! 6 00:00:56,520 --> 00:00:58,510 The Kamehameha pales in comparison! 7 00:01:00,020 --> 00:01:03,190 Where's Goku?! 8 00:01:03,190 --> 00:01:07,130 Goku's gone! He got vaporized too! 9 00:01:16,070 --> 00:01:19,060 - Son-kun... ! - Is he dead?! 10 00:01:28,920 --> 00:01:31,150 Goku! 11 00:01:32,090 --> 00:01:34,090 Wait! 12 00:01:34,090 --> 00:01:36,490 He's alive. I can sense him! 13 00:01:36,490 --> 00:01:40,520 Really? Where?! 14 00:01:42,170 --> 00:01:44,630 He's alive... 15 00:01:50,740 --> 00:01:52,170 Where is he?! 16 00:01:56,710 --> 00:01:58,410 Above! 17 00:02:19,140 --> 00:02:22,370 That's great! Neither of them died! 18 00:02:22,370 --> 00:02:25,480 There he is! 19 00:02:25,480 --> 00:02:29,340 Son has jumped extremely high into the air! 20 00:02:30,950 --> 00:02:33,150 When exactly did he do it? 21 00:02:33,150 --> 00:02:36,050 There's no way to describe it except as a miracle! 22 00:02:53,970 --> 00:02:56,070 Impressive! 23 00:02:56,070 --> 00:03:00,740 You did well to jump this high up at that exact moment! 24 00:03:00,740 --> 00:03:03,050 That's an amazing technique! 25 00:03:03,050 --> 00:03:04,180 You were right- 26 00:03:04,180 --> 00:03:08,310 I really might've died if I hadn't dodged it! 27 00:03:13,320 --> 00:03:16,860 Too bad, though. 28 00:03:16,860 --> 00:03:19,920 Now you've lost. 29 00:03:22,800 --> 00:03:25,070 All you can do now is fall. 30 00:03:25,070 --> 00:03:28,040 But the fighting ring is gone. 31 00:03:28,040 --> 00:03:31,810 Meaning that the loser of this match 32 00:03:31,810 --> 00:03:35,480 will be the first person to hit the ground. 33 00:03:35,480 --> 00:03:38,940 But I can fly freely with the Bukujutsu! 34 00:03:39,720 --> 00:03:42,340 The outcome is clear. 35 00:03:46,390 --> 00:03:48,960 It's all over... 36 00:03:48,960 --> 00:03:51,760 So that's why he did it... 37 00:03:52,430 --> 00:03:53,990 He won! 38 00:03:55,500 --> 00:03:58,440 Try a taste of my final attack! 39 00:03:58,440 --> 00:03:59,630 What?! 40 00:04:02,040 --> 00:04:06,370 I'll use all of my remaining energy for it! 41 00:04:07,410 --> 00:04:12,450 You can't move freely in the air, so what exactly can you do?! 42 00:04:12,450 --> 00:04:15,750 After that last technique, your movements should be dulled too! 43 00:04:15,750 --> 00:04:17,050 Here goes! 44 00:04:18,960 --> 00:04:21,460 Kame... 45 00:04:21,460 --> 00:04:25,930 What?! The Kamehameha? ! 46 00:04:25,930 --> 00:04:31,660 It appears that Son is preparing to do a Kamehameha! 47 00:04:33,200 --> 00:04:37,140 The Kamehameha up here, of all things? 48 00:04:37,140 --> 00:04:39,410 It's completely ineffective against me! 49 00:04:39,410 --> 00:04:41,670 You're just putting up futile resistance! 50 00:04:46,980 --> 00:04:49,390 ...ha... 51 00:04:49,390 --> 00:04:53,320 No! He can't defeat him with the Kamehameha! 52 00:04:53,320 --> 00:04:56,060 But this is Goku we're talking about, 53 00:04:56,060 --> 00:04:59,630 it could be a really huge Kamehameha! 54 00:04:59,630 --> 00:05:00,800 No. 55 00:05:00,800 --> 00:05:05,600 The Kamehameha itself doesn't work on Tenshinhan! 56 00:05:05,600 --> 00:05:07,970 Regardless of size. 57 00:05:07,970 --> 00:05:10,770 No way... ! 58 00:05:10,770 --> 00:05:14,380 It's all over! He's lost! 59 00:05:14,380 --> 00:05:16,080 ...me... 60 00:05:16,080 --> 00:05:19,240 All you're going to do is waste your energy! 61 00:05:23,520 --> 00:05:24,720 What?! 62 00:05:24,720 --> 00:05:26,390 He turned around! 63 00:05:26,390 --> 00:05:28,250 ...ha! 64 00:05:33,960 --> 00:05:36,800 Not even you can move fast in mid-air! 65 00:05:36,800 --> 00:05:38,360 Now I see! 66 00:05:40,570 --> 00:05:41,940 Oh no! 67 00:05:48,280 --> 00:05:50,140 - Way to go! - Way to go! 68 00:05:51,150 --> 00:05:58,380 Son used the Kamehameha's momentum to connect with a body blow! 69 00:06:03,630 --> 00:06:05,230 Ten-san! 70 00:06:05,230 --> 00:06:07,730 Tenshinhan looks unconscious! 71 00:06:07,730 --> 00:06:10,370 He did it! He won! 72 00:06:10,370 --> 00:06:14,430 Wait! It's too close to tell! 73 00:06:19,540 --> 00:06:24,110 But Son is falling with him! 74 00:06:24,110 --> 00:06:28,590 There's no way to tell who will land first! 75 00:06:28,590 --> 00:06:29,890 This is bad... ! 76 00:06:29,890 --> 00:06:32,460 I used too much energy for the Kamehameha... 77 00:06:32,460 --> 00:06:35,120 I can't move my body... ! 78 00:06:39,030 --> 00:06:41,090 I'll go check it out! 79 00:06:58,980 --> 00:07:01,480 Oh! They're nearly even! 80 00:07:01,480 --> 00:07:05,920 No, Son is at a slight disadvantage! 81 00:07:07,820 --> 00:07:10,350 Darn it... ! 82 00:07:12,160 --> 00:07:19,090 Kamehameha! 83 00:07:21,870 --> 00:07:27,010 Although it wasn't much, Son managed a small Kamehameha! 84 00:07:27,010 --> 00:07:30,780 Now he has the advantage! 85 00:07:30,780 --> 00:07:32,580 Alright! 86 00:08:08,590 --> 00:08:11,990 How unlucky for Son! 87 00:08:12,660 --> 00:08:19,150 He collided with a moving car and hit the ground first! 88 00:08:20,260 --> 00:08:23,700 Tenshinhan wins! 89 00:08:23,700 --> 00:08:26,000 He's the champion! 90 00:08:26,000 --> 00:08:30,670 The title of world's strongest belongs to Tenshinhan! 91 00:08:56,470 --> 00:08:58,370 Amazing! 92 00:08:58,370 --> 00:09:02,270 What a truly incredible match that turned out to be! 93 00:09:05,080 --> 00:09:08,240 The victorious Tenshinhan... 94 00:09:13,480 --> 00:09:16,850 The defeated Son... 95 00:09:17,790 --> 00:09:23,260 There is no way to give enough praise to these two! 96 00:09:23,260 --> 00:09:24,750 Son-kun... 97 00:09:33,240 --> 00:09:34,740 Goku! 98 00:09:34,740 --> 00:09:36,510 Let's go. 99 00:09:36,510 --> 00:09:38,610 To see Goku. 100 00:09:38,610 --> 00:09:40,100 Yeah... 101 00:09:48,990 --> 00:09:51,350 Let us through! 102 00:09:56,960 --> 00:09:59,990 Hey! Let's go, too! 103 00:10:27,320 --> 00:10:29,930 Goku... ! 104 00:10:29,930 --> 00:10:31,660 Kuririn... ! 105 00:10:43,370 --> 00:10:45,110 Congratulations! 106 00:10:45,110 --> 00:10:47,480 - Congratulations! - Bravo! 107 00:10:52,620 --> 00:10:55,250 You were great! 108 00:10:55,250 --> 00:10:57,860 I'll never forget this match! 109 00:10:57,860 --> 00:10:59,860 Three cheers for Tenshinhan! 110 00:10:59,860 --> 00:11:03,290 Hurray! 111 00:11:03,290 --> 00:11:07,160 Tenshinhan! 112 00:11:14,610 --> 00:11:19,340 Yes. The applause, the praise... 113 00:11:19,340 --> 00:11:23,480 ...it's for you, Tenshinhan. 114 00:11:23,480 --> 00:11:27,720 You have moved the people's hearts. 115 00:11:27,720 --> 00:11:33,820 Over are the days in which hatred and hostility was directed at you. 116 00:11:34,630 --> 00:11:38,860 You've taken your first step today! 117 00:11:38,860 --> 00:11:43,390 Your first step into the world of light! 118 00:11:47,500 --> 00:11:49,200 Roshi-sama... 119 00:11:52,510 --> 00:11:54,440 That tickles! 120 00:11:56,750 --> 00:12:01,680 Hey, Champion! I'll take you to your rival! 121 00:12:06,560 --> 00:12:09,120 Same here! 122 00:12:47,660 --> 00:12:53,030 See you again in three years! Bye! 123 00:12:55,610 --> 00:12:58,740 This year's tournament is finally over, too... 124 00:12:58,740 --> 00:13:01,580 So many great matches! 125 00:13:01,580 --> 00:13:04,380 You were so close, Goku... 126 00:13:04,380 --> 00:13:07,350 If only you hadn't hit that car... 127 00:13:07,350 --> 00:13:10,680 Oh well. A loss is a loss! 128 00:13:13,090 --> 00:13:15,290 Your clothes are all torn up! 129 00:13:15,290 --> 00:13:18,420 Hold on. I'll give you mine. 130 00:13:21,400 --> 00:13:22,670 Tenshinhan... 131 00:13:22,670 --> 00:13:26,830 Son Goku. There's something I want you to accept. 132 00:13:30,710 --> 00:13:34,410 Isn't that the prize money? 133 00:13:34,410 --> 00:13:35,810 Yes. 134 00:13:35,810 --> 00:13:39,150 I want you to have half. 135 00:13:39,150 --> 00:13:41,020 I only won because of luck. 136 00:13:41,020 --> 00:13:43,610 In terms of skill, I lost. 137 00:13:47,820 --> 00:13:49,390 No thanks. 138 00:13:49,390 --> 00:13:52,730 I don't even know how to use money... 139 00:13:52,730 --> 00:13:54,090 But... ! 140 00:13:56,970 --> 00:13:59,340 Luck is also part of one's skill! 141 00:13:59,340 --> 00:14:02,940 And with an expert like you around, 142 00:14:02,940 --> 00:14:06,640 Goku has learned all sorts of things! 143 00:14:06,640 --> 00:14:09,250 Yeah! 144 00:14:09,250 --> 00:14:12,280 What are you standing around for? 145 00:14:12,280 --> 00:14:15,010 - Let's get going. - Yeah! 146 00:14:26,000 --> 00:14:29,470 Congratulations on winning the title. 147 00:14:29,470 --> 00:14:31,230 Forgive me. 148 00:14:31,230 --> 00:14:35,410 I did something horrible to you. 149 00:14:35,410 --> 00:14:39,170 Don't worry about it. It was better than being killed. 150 00:14:42,010 --> 00:14:46,280 I'll take you on again sometime! 151 00:14:46,280 --> 00:14:47,720 Sure! 152 00:14:47,720 --> 00:14:52,490 By the by, what are you two going to do now? 153 00:14:52,490 --> 00:14:58,430 I'd be more than happy to have you stay with me... 154 00:14:58,430 --> 00:15:00,560 Yeah! I agree! 155 00:15:01,800 --> 00:15:04,460 I love your wildness! 156 00:15:07,370 --> 00:15:11,540 If you come to Kame House, I'll take real good care of ya! 157 00:15:13,510 --> 00:15:15,750 I appreciate the offer, 158 00:15:15,750 --> 00:15:17,850 but we're still the Crane Hermit's students, 159 00:15:17,850 --> 00:15:20,450 even if we did betray him. 160 00:15:20,450 --> 00:15:24,020 We can't audaciously go with you. 161 00:15:24,020 --> 00:15:26,690 Chaozu and I will go and live somewhere. 162 00:15:26,690 --> 00:15:29,230 I see. 163 00:15:29,230 --> 00:15:30,390 Damn... 164 00:15:30,390 --> 00:15:33,160 Then let's be pen pals! 165 00:15:34,460 --> 00:15:36,200 What do you all say? 166 00:15:36,200 --> 00:15:38,700 Why don't we go get something to eat? 167 00:15:38,700 --> 00:15:44,010 Goku and Tenshinhan need to eat a lot to restore their strength! 168 00:15:44,010 --> 00:15:45,570 Agreed! 169 00:15:46,540 --> 00:15:49,980 In that case, let me handle the bill! 170 00:15:52,320 --> 00:15:55,770 Someone here eats an unbelievable amount, you know! 171 00:16:10,930 --> 00:16:12,440 What's wrong? 172 00:16:12,440 --> 00:16:13,840 Oh no! 173 00:16:13,840 --> 00:16:18,980 I left my Grandpa's Dragon Ball and the Nyoibou at the arena! 174 00:16:18,980 --> 00:16:20,110 I'll go get them! 175 00:16:20,110 --> 00:16:22,550 That's okay, I'll get them for you! 176 00:16:22,550 --> 00:16:25,850 - You're dead tired, aren't you? - I'm fine... 177 00:16:27,850 --> 00:16:31,620 - I'll get 'em for you! - Really? Thank you! 178 00:16:31,620 --> 00:16:33,690 Order some food for me! 179 00:16:33,690 --> 00:16:35,210 Sure! 180 00:16:40,130 --> 00:16:42,130 Kuririn! 181 00:16:42,130 --> 00:16:43,260 What? 182 00:17:03,820 --> 00:17:07,620 I forgot what I was gonna say! 183 00:17:09,230 --> 00:17:11,460 OK! I'll be right back! 184 00:17:35,990 --> 00:17:37,890 I'm so hungry... 185 00:17:38,660 --> 00:17:40,420 Kuririn's taking a long time... 186 00:17:40,420 --> 00:17:42,230 What could he be doing? 187 00:17:42,230 --> 00:17:44,520 I'm so hungry... 188 00:17:46,460 --> 00:17:49,200 I can't endure it anymore... 189 00:17:49,200 --> 00:17:52,270 In that case, let's start eating... 190 00:17:52,270 --> 00:17:54,460 I humbly accept this meal! 191 00:17:58,140 --> 00:18:01,710 Oh? Aren't you going to eat, Goku-san? 192 00:18:01,710 --> 00:18:04,920 I'll eat when Kuririn gets back. 193 00:18:04,920 --> 00:18:07,880 Forget about him. He wanders off all the time... 194 00:18:07,880 --> 00:18:11,010 Yeah. Your food'll get cold, Son-kun. 195 00:18:22,470 --> 00:18:24,300 What is it, Son Goku?! 196 00:18:35,480 --> 00:18:37,610 G- Gok... 197 00:18:41,790 --> 00:18:44,280 Goku... ! 198 00:18:45,590 --> 00:18:46,520 Hey! 199 00:18:46,520 --> 00:18:48,460 - Goku! - What is it?! 200 00:18:53,130 --> 00:18:55,120 Kuririn! 201 00:19:11,920 --> 00:19:13,550 Kuririn! 202 00:19:13,550 --> 00:19:16,310 Kuririn! What's wrong?! Hey! 203 00:19:17,490 --> 00:19:18,720 It was a monster... ! 204 00:19:18,720 --> 00:19:21,630 It came through that window, stole a weird ball 205 00:19:21,630 --> 00:19:25,830 and a tournament roster, and then ran off... ! 206 00:19:25,830 --> 00:19:27,160 Kuririn! 207 00:19:30,830 --> 00:19:32,860 He's dead... 208 00:19:40,980 --> 00:19:46,780 Kuririn's been murdered... ! 209 00:19:51,890 --> 00:19:55,190 A completely unexpected situation has presented itself. 210 00:19:55,190 --> 00:19:59,750 Who exactly killed Kuririn? 14062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.