Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,820 --> 00:00:20,730
"A Comeback!! Kuririn's Gr-eight Strategy!"
2
00:00:30,840 --> 00:00:35,100
Kame...
3
00:00:46,350 --> 00:00:47,290
It won't work!
4
00:00:47,290 --> 00:00:52,230
A hastily-acquired Kamehameha
is no match against a Dodonpa!
5
00:00:52,230 --> 00:00:54,230
Dodon...
6
00:00:54,230 --> 00:00:56,160
...ha...
7
00:00:56,160 --> 00:00:59,000
...me...
8
00:01:08,180 --> 00:01:10,680
You'll be killed!
9
00:01:10,680 --> 00:01:12,740
Kill him!
10
00:01:13,180 --> 00:01:15,010
...pa!
11
00:01:22,190 --> 00:01:24,420
Oh no... !
12
00:01:25,760 --> 00:01:27,090
Now!
13
00:02:02,500 --> 00:02:04,260
He's gone.
14
00:02:04,260 --> 00:02:05,730
Over here!
15
00:02:06,800 --> 00:02:09,000
...ha!
16
00:02:18,850 --> 00:02:21,110
I did it!
17
00:02:23,520 --> 00:02:25,990
He's gonna fall outside the ring!
18
00:02:25,990 --> 00:02:27,720
Chaozu!
19
00:02:36,460 --> 00:02:41,230
Dang it! I was so close,
but he floated again!
20
00:02:42,770 --> 00:02:46,040
You've improved incredibly, Kuririn.
21
00:02:46,040 --> 00:02:48,310
Had I properly taught you the Kamehameha,
22
00:02:48,310 --> 00:02:52,900
you would have undoubtedly
won with that attack alone!
23
00:03:17,340 --> 00:03:18,840
Unbelievable!
24
00:03:18,840 --> 00:03:21,570
Not only did he instantly
dodge that Dodonpa,
25
00:03:21,570 --> 00:03:24,510
but he also set himself up for an attack!
26
00:03:24,510 --> 00:03:25,850
What a surprise!
27
00:03:25,850 --> 00:03:29,140
I had no idea Kuririn was this strong!
28
00:03:36,690 --> 00:03:38,020
Fight! Fight!
29
00:03:38,020 --> 00:03:40,790
Continue with the match!
30
00:03:40,790 --> 00:03:45,000
I'm mad! I fight for real now!
31
00:03:45,000 --> 00:03:46,730
What?
32
00:03:50,940 --> 00:03:55,380
Chaozu's cap is off...
33
00:03:55,380 --> 00:03:58,940
The match is over.
34
00:04:17,160 --> 00:04:19,170
Darn it... !
35
00:04:19,170 --> 00:04:21,860
I can head-butt too, you know!
36
00:04:30,980 --> 00:04:32,670
Kuririn!
37
00:04:33,450 --> 00:04:36,510
His head is made of stone!
38
00:04:39,420 --> 00:04:40,940
This is the end!
39
00:04:44,120 --> 00:04:46,350
Kuririn! Watch out!
40
00:04:52,800 --> 00:04:54,770
You just injured yourself!
41
00:05:12,490 --> 00:05:15,110
Unbelievable!
42
00:05:27,170 --> 00:05:32,310
The fool! Chaozu's head
is harder than diamond!
43
00:05:32,310 --> 00:05:35,370
I'll kill you this time for sure!
44
00:05:40,850 --> 00:05:42,970
Dodge it, Kuririn!
45
00:06:01,840 --> 00:06:05,000
You can't keep using the same tricks on me!
46
00:06:05,000 --> 00:06:08,370
Impossible! He completely stopped it!
47
00:06:08,370 --> 00:06:10,970
Counterattack time!
48
00:06:14,980 --> 00:06:18,280
That's it, Kuririn! You can do it!
49
00:06:37,840 --> 00:06:40,070
What's going on, Kuririn? !
50
00:06:40,070 --> 00:06:43,440
He's using yet another odd technique...
51
00:06:43,440 --> 00:06:47,050
That's it, Chaozu! Victory is ours!
52
00:06:47,050 --> 00:06:52,020
But don't knock him outside
the ring! Beat him to death!
53
00:06:52,020 --> 00:06:53,350
Right!
54
00:07:00,330 --> 00:07:05,590
Darn it! He has psychic powers... !
55
00:07:25,150 --> 00:07:28,660
Darn it! That's not fair!
56
00:07:28,660 --> 00:07:33,250
Get up, Kuririn! Don't give in!
57
00:07:34,160 --> 00:07:35,330
Impossible.
58
00:07:35,330 --> 00:07:39,500
Chaozu's psychic powers
are absolutely unbeatable!
59
00:07:39,500 --> 00:07:44,840
You're next! You'll pay
for killing Tao Pai Pai!
60
00:07:44,840 --> 00:07:48,100
You will die too!
61
00:09:27,330 --> 00:09:28,560
Kuririn...
62
00:09:28,560 --> 00:09:31,500
I can't watch any more of this... !
63
00:09:45,350 --> 00:09:47,210
Just a dream...
64
00:09:47,210 --> 00:09:50,240
I hope it doesn't mean
Kuririn's in trouble... !
65
00:10:13,840 --> 00:10:17,180
Darn it... !
66
00:10:17,180 --> 00:10:21,050
My head's not a soccer ball, you know!
67
00:10:24,750 --> 00:10:26,650
Now I see... !
68
00:10:26,650 --> 00:10:29,160
He needs his hands open
to use his powers...
69
00:10:29,160 --> 00:10:32,560
That's why he can only do kicks!
70
00:10:35,660 --> 00:10:39,630
So if I can just do something
about those hands... !
71
00:10:39,630 --> 00:10:42,200
Time for more kicking!
72
00:10:42,200 --> 00:10:45,610
What's 3 plus 4? !
73
00:10:45,610 --> 00:10:49,540
Don't you know what 3
plus 4 is, you dummy? !
74
00:10:49,540 --> 00:10:50,880
Let me think...
75
00:10:50,880 --> 00:10:54,350
3, 4... 5, 6...
76
00:10:54,350 --> 00:10:57,150
It worked!
77
00:11:06,690 --> 00:11:09,460
Now, Kuririn!
78
00:11:16,140 --> 00:11:20,570
That moron, falling for such a stupid trick!
79
00:11:26,610 --> 00:11:29,980
How dare you! Now it's your turn!
80
00:11:29,980 --> 00:11:32,190
16 plus 27!
81
00:11:32,190 --> 00:11:34,780
43!
82
00:11:36,760 --> 00:11:39,560
9 minus 1 !
83
00:11:39,560 --> 00:11:41,960
Nine?
84
00:11:50,440 --> 00:11:54,870
Ring out! Kuririn wins!
85
00:11:58,610 --> 00:12:01,210
The answer is 8!
86
00:12:03,280 --> 00:12:07,790
Way to go, Kuririn! You did it!
87
00:12:07,790 --> 00:12:10,050
Wow!
88
00:12:13,730 --> 00:12:15,160
Well done.
89
00:12:15,160 --> 00:12:19,160
Kuririn has really come around!
90
00:12:28,810 --> 00:12:32,750
I should've given him math training too!
91
00:12:32,750 --> 00:12:36,150
Way to go, Kuririn!
92
00:12:36,150 --> 00:12:40,250
Damn it! Don't assume this is over yet!
93
00:12:53,330 --> 00:12:56,540
Really? He won? !
94
00:12:56,540 --> 00:12:59,210
Congratulations, Kuririn!
95
00:12:59,210 --> 00:13:04,410
This is what really counted!
96
00:13:05,650 --> 00:13:07,810
It was a piece of cake!
97
00:13:07,810 --> 00:13:13,650
What's 130,000,000 plus 904,203,271? !
98
00:13:13,650 --> 00:13:14,810
Let me think...
99
00:13:23,000 --> 00:13:28,300
1,034,203,271 !
100
00:13:28,300 --> 00:13:32,100
I'm no match for you, Bulma-san...
101
00:13:52,660 --> 00:13:55,860
What's 2 plus 1?
102
00:13:55,860 --> 00:13:57,760
T-three!
103
00:13:57,760 --> 00:13:59,530
What's 9 minus 6?
104
00:13:59,530 --> 00:14:02,000
Let me think...
105
00:14:08,210 --> 00:14:09,110
Three?
106
00:14:11,280 --> 00:14:13,780
Don't use your fingers!
107
00:14:13,780 --> 00:14:16,310
Ouch!
108
00:16:01,490 --> 00:16:03,480
Who're you?
109
00:16:07,690 --> 00:16:10,320
What on earth's going on?
110
00:16:13,270 --> 00:16:14,960
Who're you? !
111
00:16:18,100 --> 00:16:19,500
Who are you? !
112
00:16:21,040 --> 00:16:23,270
Come back here!
113
00:16:26,710 --> 00:16:28,010
Goku!
114
00:16:28,010 --> 00:16:29,880
Wait a minute!
115
00:16:29,880 --> 00:16:32,680
Goku! Kuririn! Stop!
116
00:16:34,620 --> 00:16:36,610
Ouch... !
117
00:16:48,470 --> 00:16:49,990
Goku!
118
00:16:52,140 --> 00:16:56,070
Where'd that guy go?
119
00:17:04,250 --> 00:17:05,510
He's fast!
120
00:17:11,360 --> 00:17:16,060
I've smelled you somewhere before... !
121
00:17:23,840 --> 00:17:25,140
It's you!
122
00:17:25,140 --> 00:17:26,700
The Crane Hermit... !
123
00:17:28,340 --> 00:17:30,440
Why did you try to kill me? !
124
00:17:30,440 --> 00:17:34,080
To avenge my brother, Tao Pai Pai!
125
00:17:34,080 --> 00:17:38,150
I didn't have a choice!
He was a bad person!
126
00:17:38,150 --> 00:17:39,420
Such impudence!
127
00:17:39,420 --> 00:17:43,360
You can apologize to him in the afterlife!
128
00:17:50,230 --> 00:17:52,000
Stay out of this, Kuririn!
129
00:17:52,000 --> 00:17:53,930
A-alright...
130
00:18:12,490 --> 00:18:14,210
Tenshinhan!
131
00:18:17,120 --> 00:18:20,490
Ten! Are you trying to get in my way? !
132
00:18:20,490 --> 00:18:21,130
No.
133
00:18:21,130 --> 00:18:24,800
Crane Hermit-sama, allow
me to dispose of him.
134
00:18:24,800 --> 00:18:26,300
What? !
135
00:18:26,300 --> 00:18:29,630
I'll take care of him in the tournament.
136
00:18:32,770 --> 00:18:35,640
I feel that defeating him
in front of those onlookers
137
00:18:35,640 --> 00:18:39,510
would be the most humiliating for him.
138
00:18:39,510 --> 00:18:44,720
Tao Pai Pai-sama would
probably love the idea, too.
139
00:18:44,720 --> 00:18:47,120
That is true...
140
00:18:47,120 --> 00:18:50,820
Plus the Crane Hermit school's
reputation would instantly go up!
141
00:18:50,820 --> 00:18:53,860
The Turtle Hermit school
will fall to the earth.
142
00:18:53,860 --> 00:18:57,350
Crane Hermit-sama. Let me handle him!
143
00:18:57,960 --> 00:18:59,200
Very well.
144
00:18:59,200 --> 00:19:02,300
If it means that much to you,
then I'll leave it in your hands.
145
00:19:02,300 --> 00:19:04,200
Do as you wish!
146
00:19:05,740 --> 00:19:07,900
Thank you!
147
00:19:08,640 --> 00:19:09,980
You heard the man.
148
00:19:09,980 --> 00:19:13,450
I'm going to make you pay
for killing Tao Pai Pai-sama!
149
00:19:13,450 --> 00:19:17,320
And I'm going to make you
pay for hurting Yamucha!
150
00:19:17,320 --> 00:19:21,760
You'd better not lose to
anyone before fighting me.
151
00:19:21,760 --> 00:19:23,720
You better not either!
152
00:19:24,820 --> 00:19:27,830
Goku and Tenshinhan are raring to go.
153
00:19:27,830 --> 00:19:31,130
When will the two clash?
154
00:19:31,130 --> 00:19:36,400
And what will be the
outcome of their skirmish?
10105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.