Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,820 --> 00:00:21,550
"Showdown!! Yamucha vs. Tenshinhan!"
2
00:01:06,670 --> 00:01:09,010
I feel like praying that the
three of us will pull numbers
3
00:01:09,010 --> 00:01:11,780
that don't make us fight
each other right away!
4
00:01:11,780 --> 00:01:13,570
Yeah, same here.
5
00:01:19,650 --> 00:01:23,220
I never expected your entire
Turtle Dance Club to survive...
6
00:01:23,220 --> 00:01:27,260
It would seem the preliminaries
consisted of nothing but dancers.
7
00:01:27,260 --> 00:01:30,090
I'm surprised you survived
with those "skills" of yours...
8
00:01:30,090 --> 00:01:32,830
You're one lucky guy!
9
00:01:32,830 --> 00:01:34,060
Funny.
10
00:01:34,060 --> 00:01:38,590
I'm going to tear you apart
while everyone looks on.
11
00:01:43,870 --> 00:01:46,140
Hey, this is a joke, right?
12
00:01:46,140 --> 00:01:48,870
You made it through the prelims too? !
13
00:01:51,110 --> 00:01:53,350
Octopus!
14
00:01:53,350 --> 00:01:56,790
What? ! You have an octopus
head too, you know!
15
00:01:56,790 --> 00:01:58,280
No.
16
00:02:01,860 --> 00:02:03,190
Are you a moron? !
17
00:02:03,190 --> 00:02:06,630
Having no hair is better
than having only one!
18
00:02:06,630 --> 00:02:08,770
Jealous?
19
00:02:08,770 --> 00:02:10,500
Knock it off, Chaozu... !
20
00:02:10,500 --> 00:02:12,830
Quit your pointless fighting!
21
00:02:13,640 --> 00:02:16,000
I won't forget this!
22
00:02:19,080 --> 00:02:21,850
Hey! Turtle Hermit!
23
00:02:21,850 --> 00:02:25,510
Muten Roshi-sama!
24
00:02:33,160 --> 00:02:35,060
Come on, now...
25
00:02:37,060 --> 00:02:38,760
Here we go... !
26
00:02:41,000 --> 00:02:42,530
Turtle Hermit!
27
00:02:42,530 --> 00:02:45,190
Is anyone in here?
28
00:02:46,840 --> 00:02:48,360
Turtle Hermit...
29
00:02:49,770 --> 00:02:51,360
Turtle Hermit...
30
00:02:52,080 --> 00:02:52,870
Turtle...
31
00:02:57,380 --> 00:02:58,470
Um...
32
00:03:00,920 --> 00:03:02,850
Ow... !
33
00:03:02,850 --> 00:03:05,220
What was that for? !
34
00:03:12,030 --> 00:03:14,560
Whoops...
35
00:03:14,560 --> 00:03:19,230
And why did you need to
check the women's restroom? !
36
00:03:21,040 --> 00:03:23,840
I already told you, I didn't know... !
37
00:03:23,840 --> 00:03:25,740
A likely story.
38
00:03:25,740 --> 00:03:30,210
I was looking for the Turtle Hermit
so hard that I didn't realize!
39
00:03:30,210 --> 00:03:33,520
It's all you ever do, so you
can't blame me for suspecting you!
40
00:03:33,520 --> 00:03:35,540
You're despicable beyond belief!
41
00:03:36,650 --> 00:03:38,660
Lousy girl... !
42
00:03:38,660 --> 00:03:43,520
I wonder where he could have gotten lost?
43
00:03:46,000 --> 00:03:50,330
He doesn't want to see his
students get slaughtered!
44
00:03:52,340 --> 00:03:54,540
He would never think that!
45
00:03:54,540 --> 00:04:00,710
Are you sure you're not here
to see your students lose?
46
00:04:00,710 --> 00:04:03,610
Well, aren't you the brazen-mouthed girl...
47
00:04:03,610 --> 00:04:06,480
I'm done looking for him!
48
00:04:07,220 --> 00:04:10,480
Do you mind if I look for him?
49
00:04:19,860 --> 00:04:22,100
Such gloomy students...
50
00:04:22,100 --> 00:04:24,830
They've been taught by the
Crane Hermit, alright...
51
00:04:24,830 --> 00:04:29,910
Your attention, fighters!
Please gather around here!
52
00:04:29,910 --> 00:04:31,710
We'll have to try hard!
53
00:04:31,710 --> 00:04:32,880
Hiya!
54
00:04:32,880 --> 00:04:35,780
Oh? You're participating this time too?
55
00:04:35,780 --> 00:04:39,740
Please don't break any
more buildings, Goku-san.
56
00:04:40,780 --> 00:04:44,820
We're going to hold a
lottery to choose opponents,
57
00:04:44,820 --> 00:04:48,320
so please pull a number
when your name is called.
58
00:04:48,320 --> 00:04:51,660
We'll start with Jackie Chun-san...
59
00:04:51,660 --> 00:04:53,530
Right.
60
00:04:53,530 --> 00:04:56,070
He apparently won the last tournament.
61
00:04:56,070 --> 00:05:00,020
Let's have him fight someone
appropriate to check him out.
62
00:05:04,770 --> 00:05:06,040
What's with you?
63
00:05:06,040 --> 00:05:08,080
Do you have a grudge against
Jackie Chun or something?
64
00:05:08,080 --> 00:05:11,170
Shut up! Mind your own business!
65
00:05:12,080 --> 00:05:16,620
Hey, Chaozu. Have him
and the old man fight.
66
00:05:16,620 --> 00:05:18,150
Right!
67
00:05:18,150 --> 00:05:20,420
Number 4...
68
00:05:20,420 --> 00:05:22,090
You're in Fight #2.
69
00:05:22,090 --> 00:05:23,760
Next is Yamucha-san.
70
00:05:23,760 --> 00:05:24,660
Right!
71
00:05:26,960 --> 00:05:29,700
He's mine. Okay?
72
00:05:29,700 --> 00:05:30,720
Got it!
73
00:05:40,980 --> 00:05:42,210
Number 1...
74
00:05:42,210 --> 00:05:44,580
That puts you in Fight #1.
75
00:05:44,580 --> 00:05:47,280
Panputto-san...
76
00:05:47,280 --> 00:05:48,250
Here.
77
00:05:52,890 --> 00:05:54,890
Number 7.
78
00:05:54,890 --> 00:05:58,660
Let's see, next is Tenshinhan-san.
79
00:05:58,660 --> 00:05:59,700
You know what to do.
80
00:05:59,700 --> 00:06:00,690
Right!
81
00:06:11,610 --> 00:06:13,340
Number 2.
82
00:06:16,350 --> 00:06:21,010
You'll be fighting
Yamucha-san in Fight #1 !
83
00:06:23,620 --> 00:06:26,290
I'll be sorry to see you gone so soon...
84
00:06:26,290 --> 00:06:30,460
You'll be eating those words soon enough.
85
00:06:30,460 --> 00:06:32,160
Kuririn-san!
86
00:06:32,160 --> 00:06:32,960
Coming!
87
00:06:40,500 --> 00:06:41,700
Number 6.
88
00:06:41,700 --> 00:06:42,740
Okay.
89
00:06:42,740 --> 00:06:44,970
You're in Fight #3.
90
00:06:44,970 --> 00:06:47,880
Next is Wolfman-san...
91
00:06:47,880 --> 00:06:51,570
Get it right! It's Manwolf!
92
00:06:52,050 --> 00:06:54,320
Manwolf-san?
93
00:06:54,320 --> 00:06:58,190
That's right! Don't mistake
me with that freak!
94
00:06:58,190 --> 00:07:02,420
During the full moon, the crude Wolfman...
95
00:07:05,030 --> 00:07:07,600
- turns into a wolf!
96
00:07:07,600 --> 00:07:11,700
But in my case, I turn into
a human during the full moon!
97
00:07:11,700 --> 00:07:13,400
You got that? !
98
00:07:13,400 --> 00:07:15,940
Sounds like the same thing to me...
99
00:07:15,940 --> 00:07:17,610
Understood!
100
00:07:17,610 --> 00:07:21,410
Draw a number, if you would, Manwolf-san!
101
00:07:23,980 --> 00:07:26,180
What's with him?
102
00:07:29,750 --> 00:07:31,690
Number 3!
103
00:07:31,690 --> 00:07:36,930
Then you'll be fighting
Jackie Chun-san in Fight #2.
104
00:07:36,930 --> 00:07:38,630
This is great!
105
00:07:38,630 --> 00:07:43,030
Talk about weird. Why's he
so happy to fight Chun-san?
106
00:07:43,030 --> 00:07:45,640
Maybe he's confident he'll win?
107
00:07:45,640 --> 00:07:48,870
Is this guy some sort of pervert?
108
00:07:48,870 --> 00:07:49,970
Let's see...
109
00:07:49,970 --> 00:07:54,510
Is this read "Gyoza"?
110
00:07:54,510 --> 00:07:57,210
No. "Chaozu".
111
00:07:57,210 --> 00:08:00,410
Competitor Chaozu...
112
00:08:11,830 --> 00:08:13,200
Number 5.
113
00:08:13,200 --> 00:08:14,800
Number 5?
114
00:08:14,800 --> 00:08:18,730
That pits you against
Kuririn-san in Fight #3.
115
00:08:18,730 --> 00:08:21,470
Whew, I got that little runt.
116
00:08:21,470 --> 00:08:24,770
I was worried I would be
paired with you, Goku!
117
00:08:24,770 --> 00:08:29,810
That leaves Son Goku-san with Number 8.
118
00:08:29,810 --> 00:08:33,480
He'll be fighting Panputto-san in Fight #4.
119
00:08:34,650 --> 00:08:38,210
How did you know I was Number 8?
120
00:08:40,790 --> 00:08:42,490
I wonder if he's right...
121
00:08:46,960 --> 00:08:48,530
Wow! You're right!
122
00:08:48,530 --> 00:08:51,370
You're smart!
123
00:08:51,370 --> 00:08:53,340
Thanks...
124
00:08:54,970 --> 00:08:59,080
Does the Turtle Hermit
teach comedy routines too?
125
00:08:59,080 --> 00:09:02,140
Ten. What was so funny about that?
126
00:09:02,140 --> 00:09:04,340
You keep quiet!
127
00:09:04,880 --> 00:09:07,580
The matches will be as follows...
128
00:09:07,580 --> 00:09:12,710
Match #1: Yamucha vs. Tenshinhan.
129
00:09:13,760 --> 00:09:19,030
Match #2: Manwolf vs. Jackie Chun.
130
00:09:19,030 --> 00:09:24,970
Match #3: Chaozu vs. Kuririn.
131
00:09:24,970 --> 00:09:30,800
Match #4: Panputto vs. Son Goku.
132
00:09:31,670 --> 00:09:36,770
When your names are called,
please step into the outside ring!
133
00:09:43,690 --> 00:09:48,220
Say, will you be having a meal
before your match again this time?
134
00:09:48,220 --> 00:09:49,690
Yeah!
135
00:09:51,490 --> 00:09:55,700
None of you have any class at all.
136
00:09:55,700 --> 00:09:57,030
This is great!
137
00:09:57,030 --> 00:10:01,440
None of us have to fight each
other in the first round!
138
00:10:01,440 --> 00:10:04,210
Sometimes these coincidences happen.
139
00:10:04,210 --> 00:10:07,080
They're a bunch of
simpletons, that's for sure.
140
00:10:07,080 --> 00:10:11,550
Great job setting up the matches, Chaozu!
141
00:10:11,550 --> 00:10:12,710
Yeah!
142
00:10:16,790 --> 00:10:19,120
You idiot! Knock that off!
143
00:10:40,820 --> 00:10:42,590
He certainly is late...
144
00:10:42,590 --> 00:10:46,100
Where did that dirty old man disappear to?
145
00:10:46,100 --> 00:10:50,130
Old people can be such a pain!
146
00:10:50,130 --> 00:10:53,570
And we even had Lunch-san
get us all a good spot...
147
00:10:53,570 --> 00:10:54,700
Eh?
148
00:10:55,940 --> 00:11:00,210
But won't it be hard to
watch us in action from here?
149
00:11:00,210 --> 00:11:01,850
Don't worry!
150
00:11:01,850 --> 00:11:04,850
We have Lunch-san with us!
151
00:11:04,850 --> 00:11:07,380
Leave it to me!
152
00:11:07,380 --> 00:11:11,180
I got us some front row seats!
153
00:11:12,420 --> 00:11:14,190
Listen up!
154
00:11:14,190 --> 00:11:17,720
If you don't wanna die
then get outta our way!
155
00:11:23,900 --> 00:11:26,200
I got us this spot?
156
00:11:26,200 --> 00:11:29,700
I wonder who gave it up for us?
157
00:11:31,070 --> 00:11:33,140
Just forget about it.
158
00:11:33,140 --> 00:11:37,610
Oolong! Why don't you
go look for him again?
159
00:11:37,610 --> 00:11:40,180
The matches are about to start!
160
00:11:40,180 --> 00:11:43,380
I put in a request.
161
00:11:43,950 --> 00:11:46,420
To the coordinator.
162
00:11:46,420 --> 00:11:48,550
The coordinator?
163
00:11:50,030 --> 00:11:56,430
We have a report of a lost
child - I mean, a lost old man.
164
00:11:56,430 --> 00:11:59,270
He's approximately 300 years old,
165
00:11:59,270 --> 00:12:02,570
his head is 100% bald and shiny,
166
00:12:02,570 --> 00:12:05,040
and he's a decrepit old pervert.
167
00:12:05,040 --> 00:12:10,000
If anyone finds him, please notify
the front office immediately.
168
00:12:13,150 --> 00:12:15,790
Oh? Is she talking about the Old-timer?
169
00:12:15,790 --> 00:12:19,460
That sounds sort of like Muten Roshi-sama...
170
00:12:19,460 --> 00:12:22,390
Do you think maybe he's gotten lost?
171
00:12:22,390 --> 00:12:25,730
I haven't seen him! Not at all!
172
00:12:28,870 --> 00:12:34,170
Of all things, you're not supposed
to list bad characteristics!
173
00:12:34,170 --> 00:12:38,580
That's really rude to Muten Roshi-sama!
174
00:12:38,580 --> 00:12:43,080
I'd love to hear his good
traits, if you can think of any!
175
00:12:43,080 --> 00:12:48,080
It is kind of hard to think of any...
176
00:12:48,080 --> 00:12:49,750
Oolong-san!
177
00:13:01,770 --> 00:13:06,300
Ladies and gentleman!
Sorry to keep you waiting!
178
00:13:06,300 --> 00:13:09,810
You better be! We almost died of waiting!
179
00:13:09,810 --> 00:13:15,940
The 22nd Tenkaichi
Tournament will now begin!
180
00:13:20,080 --> 00:13:29,530
Of the 182 accomplished fighters
who entered the preliminary round,
181
00:13:29,530 --> 00:13:32,060
only eight competitors
won their way through!
182
00:13:32,060 --> 00:13:36,470
Those eight will fight it out
in tournament-style matches!
183
00:13:37,900 --> 00:13:42,240
Who will the strongest under heaven be? !
184
00:13:42,240 --> 00:13:48,410
Who will take home the
500,000 Zeni grand prize? !
185
00:13:48,410 --> 00:13:50,750
I wonder what that could buy me? !
186
00:13:50,750 --> 00:13:54,380
Leave now before you get hurt!
187
00:13:57,290 --> 00:14:01,160
That old fogy really tests my patience!
188
00:14:01,160 --> 00:14:04,960
The loser of each match is
out of the tournament!
189
00:14:04,960 --> 00:14:07,230
A fighter loses if he
falls out of the ring,
190
00:14:07,230 --> 00:14:09,870
is knocked down and stays
down until the count of 10,
191
00:14:09,870 --> 00:14:13,300
or gives up!
192
00:14:14,770 --> 00:14:19,080
Well then, let's get started
with the first match!
193
00:14:19,080 --> 00:14:23,710
Yamucha vs. Tenshinhan!
194
00:14:23,710 --> 00:14:25,240
Come on out!
195
00:14:30,720 --> 00:14:32,090
Here he comes!
196
00:14:32,090 --> 00:14:34,090
It's Yamucha-sama!
197
00:14:34,090 --> 00:14:39,130
After this, I'll never have
to hear your big mouth again!
198
00:14:39,130 --> 00:14:41,600
Because you're going to kick the bucket?
199
00:14:51,570 --> 00:14:56,880
Yamucha is none other than a
student of Muten Roshi-sama,
200
00:14:56,880 --> 00:14:59,250
the renowned Turtle Hermit!
201
00:14:59,250 --> 00:15:06,160
Incidentally, no less than three of
the competitors in this tournament
202
00:15:06,160 --> 00:15:09,830
are students of the Turtle Hermit!
203
00:15:09,830 --> 00:15:13,090
The Old-timer is amazing... !
204
00:15:14,960 --> 00:15:23,510
And Tenshinhan here is a student
of the Turtle Hermit's equal...
205
00:15:23,510 --> 00:15:26,710
...the Crane Hermit!
206
00:15:26,710 --> 00:15:31,980
Two of his students are
tournament competitors as well!
207
00:15:33,780 --> 00:15:37,450
Impressive, isn't it, Octopus?
208
00:15:40,260 --> 00:15:41,790
Don't compare me...
209
00:15:41,790 --> 00:15:44,390
...with that jerk!
210
00:15:44,390 --> 00:15:45,560
Amazing!
211
00:15:45,560 --> 00:15:47,200
Practically everyone here is a student
212
00:15:47,200 --> 00:15:49,570
of the Turtle Hermit or the Crane Hermit!
213
00:15:49,570 --> 00:15:53,470
I'll have you unconscious in no time flat!
214
00:15:53,470 --> 00:15:55,870
I look forward to it.
215
00:15:55,870 --> 00:15:58,170
It'll be my pleasure!
216
00:16:18,030 --> 00:16:20,360
Let the match begin!
217
00:16:23,270 --> 00:16:24,630
Hey, Tenshinhan!
218
00:16:24,630 --> 00:16:27,500
Now's your chance to run away!
219
00:16:27,500 --> 00:16:31,940
Bark all you want.
I'll shut you up soon enough!
220
00:16:31,940 --> 00:16:34,480
That guy's gonna be a pushover!
221
00:16:34,480 --> 00:16:38,040
No he won't. He's strong.
222
00:17:00,400 --> 00:17:01,810
He can beat him, right?
223
00:17:01,810 --> 00:17:04,240
Of course he can!
224
00:17:12,280 --> 00:17:14,180
♪ Rogafufu-ken! ♪
225
00:17:25,460 --> 00:17:31,430
♪ I fight with guts and
without showing tears ♪
226
00:17:31,430 --> 00:17:35,910
♪ I'm always a nice guy... ♪
227
00:17:35,910 --> 00:17:37,370
♪ I'm Yamucha! ♪
228
00:17:37,370 --> 00:17:43,350
♪ With engines at full blast and on turbo ♪
229
00:17:43,350 --> 00:17:47,610
♪ I race ahead with tomorrow in my sights! ♪
230
00:17:49,150 --> 00:17:52,750
♪ I want to make a promise of love, ♪
231
00:17:54,960 --> 00:17:59,930
♪ but being tied down
will make me too weak ♪
232
00:17:59,930 --> 00:18:06,540
♪ Please don't get near me, ♪
233
00:18:06,540 --> 00:18:11,470
♪ because I love everything about you ♪
234
00:18:12,340 --> 00:18:18,480
♪ The lonely wolf, into the sky... ♪
235
00:18:18,480 --> 00:18:23,510
♪ My world will flame up! ♪
236
00:18:40,970 --> 00:18:43,510
Incredible... !
237
00:18:43,510 --> 00:18:45,880
They're both really good!
238
00:18:45,880 --> 00:18:50,710
This is a most sudden surprise!
239
00:18:50,710 --> 00:18:55,880
An amazing display of offense and
defense in only a brief moment!
240
00:18:57,020 --> 00:19:00,820
This guy's a lot better
than I ever imagined!
241
00:19:00,820 --> 00:19:04,460
I had no idea there was
anyone this strong... !
242
00:19:04,460 --> 00:19:07,400
It would seem he's not all talk!
243
00:19:07,400 --> 00:19:10,160
It's been a while since I've
fought someone this tough!
244
00:19:11,300 --> 00:19:14,840
Here goes! Shin-Rogafufu-ken!
(New Wolf Fang Gale Fist)
245
00:19:14,840 --> 00:19:16,430
Sounds interesting!
246
00:19:24,610 --> 00:19:28,380
Yamucha and Tenshinhan
begin the explosive fighting
247
00:19:28,380 --> 00:19:31,120
from the very first match!
248
00:19:31,120 --> 00:19:34,320
What is the Shin-Rogafufu-ken?
249
00:19:34,320 --> 00:19:38,260
And what will be the outcome of the match?
18716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.