All language subtitles for Dragon ball S04E18 - Then There Were Eight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,880 --> 00:00:20,940 "It's Decided!! The Eight Warriors!" 2 00:00:23,350 --> 00:00:24,990 Chapa-o... 3 00:00:24,990 --> 00:00:29,260 It appears Goku's very first fight is going to be an intense one. 4 00:00:29,260 --> 00:00:30,420 Yeah... 5 00:00:31,830 --> 00:00:36,000 Come. Give me your best shot. 6 00:00:36,000 --> 00:00:38,470 Okay, I'll start then! 7 00:00:44,080 --> 00:00:49,840 Now we can see how much Goku has grown in these past three years... 8 00:00:56,250 --> 00:00:58,520 He's fast! 9 00:01:09,330 --> 00:01:11,570 I see. 10 00:01:11,570 --> 00:01:15,160 It appears you're no ordinary little boy. 11 00:01:42,230 --> 00:01:43,430 Amazing! 12 00:02:13,060 --> 00:02:15,300 Oh no! He's serious now! 13 00:02:15,300 --> 00:02:18,600 Here it comes! The Hashuken!(8-hand punch) 14 00:02:18,600 --> 00:02:20,240 The Hashuken, huh? 15 00:02:20,240 --> 00:02:22,210 That's the technique in which he punches so fast 16 00:02:22,210 --> 00:02:24,540 that it looks like he has eight arms... 17 00:02:26,310 --> 00:02:28,880 Don't hate me for this. 18 00:02:28,880 --> 00:02:32,910 Tasting defeat is yet another part of training! 19 00:02:54,910 --> 00:02:56,010 Amazing... ! 20 00:02:56,010 --> 00:02:59,240 Look at him! He's blocking it all! 21 00:03:03,350 --> 00:03:06,280 You left your feet wide open! 22 00:03:06,280 --> 00:03:09,480 Why, you little brat... ! 23 00:03:12,320 --> 00:03:13,660 Huh? Where is he? 24 00:03:13,660 --> 00:03:16,290 Above you! 25 00:03:17,930 --> 00:03:20,530 Oh no! That was a bad move! 26 00:03:20,530 --> 00:03:22,020 Why's that? ! 27 00:03:23,630 --> 00:03:26,140 You were foolish to take to the air. 28 00:03:26,140 --> 00:03:28,440 Now you can't move freely! 29 00:03:28,440 --> 00:03:31,240 You're nothing but a sitting duck! 30 00:03:37,820 --> 00:03:39,780 Victory is mine! 31 00:03:42,720 --> 00:03:44,150 You fell for it! 32 00:03:53,230 --> 00:03:58,030 Ring out! Number 28 wins! 33 00:03:59,000 --> 00:04:02,440 That was most unbelievable... ! 34 00:04:02,440 --> 00:04:07,180 He instantly stopped himself with a blast of breath... ! 35 00:04:07,180 --> 00:04:09,010 Incredible... ! 36 00:04:09,010 --> 00:04:12,110 He brought down Chapa-o so easily... ! 37 00:04:13,650 --> 00:04:16,190 I did it! Yay! 38 00:04:16,190 --> 00:04:18,090 Was that a good idea, Goku? 39 00:04:18,090 --> 00:04:22,060 You'll wind up dead-tired if you fight your hardest from the start! 40 00:04:22,060 --> 00:04:24,800 I didn't fight hard at all! 41 00:04:24,800 --> 00:04:28,970 He would've died if I hadn't gone easy on him! 42 00:04:28,970 --> 00:04:32,240 I can't wait to fight really strong guys like you 43 00:04:32,240 --> 00:04:34,070 with everything I've got! 44 00:04:34,070 --> 00:04:36,710 Y-yeah... 45 00:04:36,710 --> 00:04:39,200 I can't wait, either... 46 00:04:40,410 --> 00:04:44,540 I could be in trouble here... ! 47 00:04:45,820 --> 00:04:47,080 Number 178! 48 00:04:47,080 --> 00:04:52,150 Would fighter 178 please come to Block 4's ring? 49 00:04:53,090 --> 00:04:55,560 If I lose to him, my position will... 50 00:04:55,560 --> 00:04:57,630 They're calling you, Jackie-san! 51 00:04:57,630 --> 00:04:59,990 You're number 178, right? 52 00:05:06,170 --> 00:05:09,010 Good luck, old man! 53 00:05:09,010 --> 00:05:10,340 Begin! 54 00:05:13,640 --> 00:05:16,580 Goku's kicks, punches, and the power of his jumps... ! 55 00:05:16,580 --> 00:05:21,180 They've all greatly improved since the last time! 56 00:05:22,050 --> 00:05:24,160 What's he doing? 57 00:05:24,160 --> 00:05:27,120 Maybe it's a new technique? 58 00:05:27,120 --> 00:05:30,290 Bastard! You can't mock me... ! 59 00:05:30,290 --> 00:05:34,070 His raw skill is clearly greater than mine! 60 00:05:34,070 --> 00:05:38,440 No, I have something he doesn't - a career to think of! 61 00:05:38,440 --> 00:05:40,400 I can't afford to lose so easily! 62 00:06:17,610 --> 00:06:20,080 That's enough! 63 00:06:20,080 --> 00:06:22,600 Number 178 wins! 64 00:06:24,620 --> 00:06:28,050 Sorry about that! I didn't mean to... 65 00:06:28,050 --> 00:06:31,120 He really is amazing! 66 00:06:31,120 --> 00:06:32,460 Impressive. 67 00:06:32,460 --> 00:06:35,030 His techniques are even more polished than last time... 68 00:06:35,030 --> 00:06:39,030 There's no doubt he'll make it to the finals! 69 00:06:39,030 --> 00:06:43,970 This is going to be one incredible tournament... 70 00:07:09,160 --> 00:07:10,060 Begin! 71 00:07:10,060 --> 00:07:15,830 Grab the romanticism! Tenkaichi! 72 00:07:18,370 --> 00:07:28,880 Experts of every martial art have gathered here in this city 73 00:07:28,880 --> 00:07:41,630 to battle it out in a dream tournament! 74 00:07:41,630 --> 00:07:47,100 Goku takes to the air with his twirling tail! 75 00:07:47,100 --> 00:07:50,970 And there goes Kuririn, unleashing an amazing move! 76 00:07:50,970 --> 00:07:52,670 He's better than I thought. ♪And there goes Kuririn, unleashing an amazing move! 77 00:07:52,670 --> 00:07:53,470 ♪Run! Feel the wind in your heart! 78 00:07:53,470 --> 00:07:55,670 Though he leaves himself wide open. ♪Run! Feel the wind in your heart! 79 00:07:55,670 --> 00:07:58,240 He's not fighting seriously. ♪Run! Feel the wind in your heart! 80 00:07:58,240 --> 00:08:01,050 I think. Number 1! Number 1! 81 00:08:01,050 --> 00:08:01,950 Number 1! Who will it be? ! 82 00:08:01,950 --> 00:08:04,250 Ow... ! ♪Number 1! Who will it be? ! 83 00:08:04,250 --> 00:08:07,390 It hurts! ♪Number 1! Who will it be? ! 84 00:08:07,390 --> 00:08:10,010 Ring out! Number 2 wins! 85 00:08:13,220 --> 00:08:16,760 Well, at any rate... 86 00:08:16,760 --> 00:08:20,030 ...he's no match for me. 87 00:08:20,030 --> 00:08:21,200 You're doing great! 88 00:08:21,200 --> 00:08:22,860 No, you are! 89 00:08:24,270 --> 00:08:27,040 There will now be a short break in the fighting. 90 00:08:27,040 --> 00:08:28,940 The matches will begin again in one hour. 91 00:08:28,940 --> 00:08:32,280 Hurray! Time for food! 92 00:08:32,280 --> 00:08:35,370 - Hey, wait! - Wait, Goku! 93 00:08:51,340 --> 00:08:54,200 Get your Tenkaichi T-shirts here! 94 00:08:56,510 --> 00:08:58,410 Not again! 95 00:08:58,410 --> 00:09:00,180 You're horrible at this. 96 00:09:00,180 --> 00:09:01,650 Shut up! 97 00:09:01,650 --> 00:09:03,580 Lemme try again, Mister! 98 00:09:03,580 --> 00:09:04,950 Thank you! 99 00:09:07,090 --> 00:09:10,720 It's so boring not being able to watch the preliminary fights... 100 00:09:10,720 --> 00:09:14,620 I hope Goku and the others can make it though. 101 00:09:27,110 --> 00:09:31,280 Please don't use a real gun, Miss! 102 00:09:31,280 --> 00:09:32,380 Shaddup! 103 00:09:32,380 --> 00:09:33,480 Gimme it! 104 00:09:33,480 --> 00:09:34,650 Eh? 105 00:09:34,650 --> 00:09:37,350 Gimme my prize! 106 00:09:37,350 --> 00:09:38,720 Yes, ma'am! 107 00:09:38,720 --> 00:09:39,950 Here you are! 108 00:09:39,950 --> 00:09:42,080 Don't toy with me, you bastard! 109 00:09:44,290 --> 00:09:46,090 Gimme money! 110 00:09:46,090 --> 00:09:48,580 Who decided to bring her along? 111 00:09:58,070 --> 00:09:59,470 Yummy! 112 00:10:07,980 --> 00:10:09,110 Here. 113 00:10:12,420 --> 00:10:15,690 Just watching him makes me full... 114 00:10:15,690 --> 00:10:17,120 Me too. 115 00:10:20,530 --> 00:10:24,130 Just a little more until the real tournament. 116 00:10:24,130 --> 00:10:27,700 These prelims are gonna be a piece of cake. 117 00:10:27,700 --> 00:10:31,970 No. That very attitude poses danger. 118 00:10:33,210 --> 00:10:36,470 With carelessness comes failure. 119 00:10:36,470 --> 00:10:40,540 It is important to always fight with seriousness! 120 00:10:41,110 --> 00:10:45,350 You almost sound like Muten Roshi-sama, Jackie-san... 121 00:10:45,350 --> 00:10:46,550 Eep... ! 122 00:10:46,550 --> 00:10:47,620 He's right. 123 00:10:47,620 --> 00:10:51,290 That's the sort of thing a master says to his students. 124 00:10:51,290 --> 00:10:56,230 I'm at that age where I suddenly feel like lecturing youngsters 125 00:10:56,230 --> 00:11:00,400 whenever I see one! 126 00:11:00,400 --> 00:11:03,630 Don't give it any thought. 127 00:11:10,740 --> 00:11:12,610 It's him! 128 00:11:12,610 --> 00:11:14,580 Let go... ! 129 00:11:14,580 --> 00:11:17,150 Don't toy with me! 130 00:11:17,150 --> 00:11:21,810 How dare you feed me this filth! 131 00:11:26,860 --> 00:11:28,290 Knock it off! 132 00:11:28,290 --> 00:11:30,090 What? ! 133 00:11:35,700 --> 00:11:38,200 What is it? What's going on? 134 00:11:38,200 --> 00:11:39,740 It's you. 135 00:11:39,740 --> 00:11:41,540 Stop causing a pointless scene! 136 00:11:41,540 --> 00:11:43,440 You're bothering everyone! 137 00:11:43,440 --> 00:11:45,240 Bothering? 138 00:11:46,440 --> 00:11:49,310 You certainly know how to talk big. 139 00:11:49,310 --> 00:11:51,320 For someone so unskilled. 140 00:11:51,320 --> 00:11:52,380 What? ! 141 00:11:52,380 --> 00:11:56,150 Shall I show you what true strength is? 142 00:11:56,150 --> 00:11:57,680 Sounds interesting. 143 00:12:17,180 --> 00:12:21,440 This is not the place for you two to fight! 144 00:12:51,440 --> 00:12:53,210 You just escaped death. 145 00:12:53,210 --> 00:12:55,440 You should thank the old geezer. 146 00:12:57,220 --> 00:12:58,980 What's with that guy? 147 00:12:58,980 --> 00:13:01,010 He thinks he's so good! 148 00:13:03,320 --> 00:13:05,790 Jackie-san! 149 00:13:05,790 --> 00:13:07,720 Oh, it's you... ! 150 00:13:10,730 --> 00:13:13,570 Namu! It's you! 151 00:13:13,570 --> 00:13:14,900 Goku-san! 152 00:13:14,900 --> 00:13:16,700 It's good to see you again! How are you doing? ! 153 00:13:16,700 --> 00:13:19,700 Just great! Thank you for your help back then! 154 00:13:19,700 --> 00:13:21,770 Are you trying for the tournament too, Namu-san? 155 00:13:21,770 --> 00:13:22,840 Yes! 156 00:13:22,840 --> 00:13:25,710 Is your village out of water again? 157 00:13:25,710 --> 00:13:29,910 No, thanks to Goku-san and Muten Roshi... 158 00:13:32,580 --> 00:13:34,650 I mean Jackie-san, 159 00:13:34,650 --> 00:13:37,920 my village is doing extremely well now! 160 00:13:37,920 --> 00:13:40,330 I see. That's great to hear. 161 00:13:40,330 --> 00:13:45,100 Eh? Did you do something for him, Jackie-san? 162 00:13:45,100 --> 00:13:46,970 You could say that... 163 00:13:46,970 --> 00:13:52,440 I entered this time to test my martial arts abilities! 164 00:13:52,440 --> 00:13:55,800 I wanted to fight Goku-san again... 165 00:14:52,260 --> 00:14:53,970 Great! 166 00:14:53,970 --> 00:14:55,330 Which block are you in? 167 00:14:55,330 --> 00:14:57,370 Block 3. 168 00:14:57,370 --> 00:14:58,600 Really? 169 00:14:58,600 --> 00:15:02,440 In that case you won't meet us during the prelims! 170 00:15:02,440 --> 00:15:05,610 We can all be in the tournament again! 171 00:15:05,610 --> 00:15:06,580 Yes! 172 00:15:11,550 --> 00:15:14,890 And so the preliminary matches continued 173 00:15:14,890 --> 00:15:18,660 and the number of participants continually decreased 174 00:15:18,660 --> 00:15:21,120 from the original 182. 175 00:15:24,000 --> 00:15:26,800 Number 2 wins! 176 00:15:26,800 --> 00:15:33,770 All three of Muten Roshi's pupils made it into the Tenkaichi Tournament, 177 00:15:33,770 --> 00:15:38,180 even though only eight could do so! 178 00:15:38,180 --> 00:15:40,040 And then... ! 179 00:15:44,980 --> 00:15:47,720 He's unconscious! Number 178 wins! 180 00:15:47,720 --> 00:15:50,190 He's won a spot in the Tenkaichi Tournament! 181 00:15:51,760 --> 00:15:54,320 He really is good! 182 00:15:54,960 --> 00:15:58,860 Well, that takes care of that. 183 00:15:58,860 --> 00:16:02,130 You were great! Congratulations! 184 00:16:02,130 --> 00:16:04,200 You did it, old man! 185 00:16:04,200 --> 00:16:06,540 The real fighting is yet to begin. 186 00:16:06,540 --> 00:16:08,730 Get a doctor! Hurry! 187 00:16:13,980 --> 00:16:15,540 Namu! 188 00:16:21,120 --> 00:16:22,140 Namu! 189 00:16:23,090 --> 00:16:25,160 Number 99 wins! 190 00:16:25,160 --> 00:16:28,280 He's won a spot in the Tenkaichi Tournament! 191 00:16:30,030 --> 00:16:32,400 It was him... ! 192 00:16:32,400 --> 00:16:33,830 Say something! 193 00:16:33,830 --> 00:16:37,270 Don't worry. He's not in any danger of dying. 194 00:16:37,270 --> 00:16:38,840 That's great... ! 195 00:16:38,840 --> 00:16:41,900 Be thankful I couldn't kill him. 196 00:16:44,240 --> 00:16:47,180 It was quite a big mistake of him to assume 197 00:16:47,180 --> 00:16:50,380 that he could enter the tournament with skills like that. 198 00:16:50,380 --> 00:16:53,510 I doubt he'll ever feel like fighting again. 199 00:16:55,620 --> 00:16:57,790 Why, you... ! 200 00:16:57,790 --> 00:16:59,760 Wait, Goku! 201 00:16:59,760 --> 00:17:02,690 Let go... ! 202 00:17:22,480 --> 00:17:25,480 Incredible! See, you did it! 203 00:17:25,480 --> 00:17:28,820 Now all three of you are going to be in the tournament! 204 00:17:28,820 --> 00:17:31,720 I don't see Muten Roshi-sama... 205 00:17:31,720 --> 00:17:33,560 He's been gone this whole time... 206 00:17:33,560 --> 00:17:37,700 What on earth could he be doing? ! 207 00:17:37,700 --> 00:17:40,730 Maybe he's in a crowd somewhere, feeling up girls? 208 00:17:40,730 --> 00:17:43,000 What was that? ! 209 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Really now! 210 00:17:44,000 --> 00:17:49,340 I leave for just a little bit and you're already talking behind my back! 211 00:17:49,340 --> 00:17:52,310 I'll have you know I was secretly watching the preliminary matches! 212 00:17:52,310 --> 00:17:53,950 You saw? ! 213 00:17:53,950 --> 00:17:59,280 Indeed. All three of you fought magnificently. 214 00:17:59,280 --> 00:18:02,520 You may have a shot for the title this time! 215 00:18:02,520 --> 00:18:03,290 Thank you! 216 00:18:03,290 --> 00:18:05,520 We'll give it our all! 217 00:18:05,520 --> 00:18:08,960 The Tenkaichi Tournament will begin momentarily. 218 00:18:08,960 --> 00:18:13,260 Will the eight chosen participants please gather inside the fighting hall? 219 00:18:15,870 --> 00:18:17,740 This is it! 220 00:18:17,740 --> 00:18:21,870 But won't it be hard to watch us in action from here? 221 00:18:21,870 --> 00:18:23,880 Don't worry, we're fine! 222 00:18:23,880 --> 00:18:27,050 We have Lunch-san with us! 223 00:18:27,050 --> 00:18:29,450 Leave it to me! 224 00:18:29,450 --> 00:18:32,580 I got us some front row seats! 225 00:18:32,580 --> 00:18:34,320 Oh no... ! 226 00:18:34,320 --> 00:18:36,020 Listen up! 227 00:18:36,020 --> 00:18:39,790 If you don't wanna die then get outta our way! 228 00:18:52,240 --> 00:18:54,810 She's scares me... ! 229 00:18:54,810 --> 00:18:59,940 The real matches are finally about to begin! 16909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.