Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:08,490
"The Ferocious Beast, Inoshi Kacho"
2
00:00:29,420 --> 00:00:32,650
So hungry...
Isn't there anything to eat?
3
00:00:40,630 --> 00:00:43,070
What's that? !
4
00:00:43,070 --> 00:00:46,400
Somebody stop this thing!
5
00:00:46,400 --> 00:00:49,200
Help!
6
00:00:56,550 --> 00:00:57,910
What's going on? !
7
00:01:07,060 --> 00:01:10,400
Hey! What's the matter? !
8
00:01:10,400 --> 00:01:14,760
- The brakes don't work!
- Make it stop... !
9
00:01:17,940 --> 00:01:20,340
Okay! Hold on!
10
00:01:40,090 --> 00:01:41,860
We're saved!
11
00:01:41,860 --> 00:01:44,200
Are you alright, Mister?
12
00:01:44,200 --> 00:01:48,570
- Yes, thanks to you!
- Thank you so much!
13
00:01:48,570 --> 00:01:51,440
Where were you going in such a hurry?
14
00:01:51,440 --> 00:01:53,870
The Inoshi Kacho showed up!
15
00:01:53,870 --> 00:01:56,540
The what?
16
00:01:56,540 --> 00:01:59,410
The Inoshi Kacho!
17
00:01:59,410 --> 00:02:01,010
Inoshi Kacho?
18
00:02:01,010 --> 00:02:05,610
Yes, the horrifying beast
known as the Inoshi Kacho...
19
00:02:47,260 --> 00:02:49,730
It's that strong? !
20
00:02:49,730 --> 00:02:54,270
Our village is probably
in shambles by now... !
21
00:02:54,270 --> 00:02:57,240
I'd love to meet him!
22
00:02:57,240 --> 00:02:58,960
T-the Inoshi Kacho? !
23
00:02:59,640 --> 00:03:03,400
He'd be a perfect
training opponent for me!
24
00:03:04,480 --> 00:03:06,750
Y-you can't be serious!
25
00:03:06,750 --> 00:03:10,750
No matter how many lives you had,
you still wouldn't have enough!
26
00:03:10,750 --> 00:03:14,240
I couldn't care less!
Where's your village, Mister?
27
00:03:32,940 --> 00:03:35,910
I was wondering what kind of
intense training you had them doing,
28
00:03:35,910 --> 00:03:38,380
but here you are, not
teaching them anything at all!
29
00:03:38,380 --> 00:03:42,250
Training is nothing but
learning with one's own body.
30
00:03:42,250 --> 00:03:45,650
I shouldn't have come all the
way here to watch them train!
31
00:03:48,850 --> 00:03:51,340
He's cute! Who is he? !
32
00:03:51,390 --> 00:03:52,960
Me!
33
00:03:52,960 --> 00:03:57,100
Yeah, right! Look at
all that hair he's got!
34
00:03:57,100 --> 00:04:00,830
I wasn't born bald, you know!
35
00:04:01,400 --> 00:04:02,870
I had no idea.
36
00:04:02,870 --> 00:04:03,770
Give me a break.
37
00:04:03,770 --> 00:04:05,370
Huh?
38
00:04:05,370 --> 00:04:08,610
That's me and The Crane
when we were young!
39
00:04:08,610 --> 00:04:13,010
No, I was talking about the
monster-thingy he's holding!
40
00:04:13,010 --> 00:04:15,980
That's a rare animal
known as the Inoshi Kacho.
41
00:04:15,980 --> 00:04:18,680
We found him deep in the mountains!
42
00:04:18,680 --> 00:04:21,490
He was docile at first,
43
00:04:21,490 --> 00:04:27,320
but as he grew bigger, there was no
stopping him when he would get mad.
44
00:04:29,930 --> 00:04:32,600
So where is he now?
45
00:04:32,600 --> 00:04:37,270
I don't know. I moved shortly afterwards.
46
00:04:37,270 --> 00:04:40,430
I'm sure he's all grown up by now...
47
00:04:42,940 --> 00:04:44,880
So hungry...
48
00:04:44,880 --> 00:04:46,870
It's the Inoshi Kacho!
49
00:04:47,410 --> 00:04:50,210
He went that way!
50
00:04:51,420 --> 00:04:53,710
The Inoshi Kacho? !
51
00:05:09,070 --> 00:05:10,560
That way!
52
00:05:12,740 --> 00:05:15,070
Looks like they've got him cornered!
53
00:05:20,380 --> 00:05:22,010
Who're they?
54
00:05:22,010 --> 00:05:26,350
Martial artists the village chief
hired to get rid of the Inoshi Kacho!
55
00:05:27,550 --> 00:05:29,420
Martial artists? !
56
00:05:44,700 --> 00:05:47,110
They're really fast!
57
00:05:47,110 --> 00:05:49,370
They did it!
58
00:05:50,310 --> 00:05:54,900
- What a surprise!
- That was nothing less than superhuman!
59
00:05:55,650 --> 00:05:58,680
We should have asked
them for help sooner!
60
00:05:58,680 --> 00:06:01,980
You got that right!
61
00:06:02,990 --> 00:06:05,020
Thank you very much!
62
00:06:05,020 --> 00:06:10,050
Thanks to you, we can rest
easy from tomorrow on!
63
00:06:10,660 --> 00:06:13,000
We'll take the money you promised us now.
64
00:06:13,000 --> 00:06:16,700
Certainly!
There's 100-thousand Zeni in here!
65
00:06:16,700 --> 00:06:20,040
Not very much for such
a life-threatening job!
66
00:06:20,040 --> 00:06:24,910
Yes, well please enjoy
yourselves tonight... !
67
00:06:26,610 --> 00:06:31,480
Unfortunately, we're in a hurry.
We'll take care of this guy for you.
68
00:06:31,480 --> 00:06:35,510
By all means! We wouldn't
want to be cursed or anything.
69
00:06:36,520 --> 00:06:40,260
We'll take these too.
We may get hungry on the way.
70
00:06:40,260 --> 00:06:44,560
Please, help yourself!
Take all you'd like...
71
00:07:05,880 --> 00:07:07,780
Did I catch something?
72
00:07:08,520 --> 00:07:12,010
Are all the fish asleep?
73
00:07:17,560 --> 00:07:19,830
I smell food!
74
00:07:26,500 --> 00:07:29,300
Brilliant performance, Inoshi Kacho!
75
00:07:30,610 --> 00:07:35,980
Inoshi Kacho? He came back to life!
76
00:07:36,710 --> 00:07:40,150
Let's call it quits after
2 or 3 more villages.
77
00:07:40,150 --> 00:07:42,020
We have made quite a lot.
78
00:07:42,020 --> 00:07:44,350
Let's make it 200-thousand
Zeni next time.
79
00:07:46,490 --> 00:07:49,060
Are you guys friends now?
80
00:07:49,060 --> 00:07:51,030
W-who're you? !
81
00:07:52,730 --> 00:07:56,630
I heard you were violent, but you
seem pretty well-behaved to me!
82
00:07:56,630 --> 00:07:59,240
Don't touch him!
83
00:07:59,240 --> 00:08:01,470
What're you so mad about? !
84
00:08:02,610 --> 00:08:06,210
We can't let you live,
now that you know our secret!
85
00:08:06,210 --> 00:08:08,310
What secret?
86
00:08:08,310 --> 00:08:10,180
You die!
87
00:08:11,620 --> 00:08:15,640
Wait! Let me do it. It'll be
perfect to help my dinner settle.
88
00:08:16,390 --> 00:08:19,620
I'm starving...
89
00:08:20,320 --> 00:08:21,790
Die!
90
00:08:27,400 --> 00:08:29,920
He dodged those fast techniques!
91
00:08:32,570 --> 00:08:35,040
Why you little... ! What's your name? !
92
00:08:35,040 --> 00:08:38,130
I'm Goku! I'm so hungry...
93
00:08:38,610 --> 00:08:41,910
Goku? I've heard that
name somewhere before...
94
00:08:50,620 --> 00:08:52,380
So hung...
95
00:08:56,160 --> 00:08:58,890
Getting dizzy... !
96
00:09:00,630 --> 00:09:04,000
Goku has some nice skills.
97
00:09:04,640 --> 00:09:06,070
Now what?
98
00:09:06,070 --> 00:09:09,970
I'm sure he'll kick the bucket
if we leave him to die here...
99
00:09:17,520 --> 00:09:19,280
Stop!
100
00:09:28,060 --> 00:09:29,630
What's wrong? !
101
00:09:29,630 --> 00:09:32,500
You didn't do anything,
did you, Roshi-sama?
102
00:09:32,500 --> 00:09:34,830
I just got here!
103
00:09:35,430 --> 00:09:37,070
It was Son-kun...
104
00:09:37,070 --> 00:09:41,160
That weird monster gouged
him with its horns... !
105
00:09:42,270 --> 00:09:44,400
The Inoshi Kacho?
106
00:09:48,980 --> 00:09:51,740
Do you think Son-kun'll be fine? !
107
00:09:52,650 --> 00:09:55,550
He'll be fine! Tomorrow's
weather will be nice too!
108
00:09:55,550 --> 00:09:58,990
Ouch! It was just a joke!
109
00:10:29,300 --> 00:10:30,940
Bulma?
110
00:10:30,940 --> 00:10:33,740
- I'm Tanmen.
- Tanmen?
111
00:10:33,740 --> 00:10:37,440
You were crushed under a tree this big!
112
00:10:37,440 --> 00:10:39,380
What in the world happened? !
113
00:10:39,380 --> 00:10:41,510
Now that you mention it...
114
00:10:43,720 --> 00:10:46,290
It was them!
115
00:10:46,290 --> 00:10:47,950
Who? !
116
00:10:47,950 --> 00:10:50,620
The two guys who took the
Inoshi Kacho with them!
117
00:10:50,620 --> 00:10:54,290
They were being friendly and eating
roasted corn with the Inoshi Kacho!
118
00:10:54,290 --> 00:10:56,730
Eating roasted corn
with the Inoshi Kacho?
119
00:10:56,730 --> 00:10:59,200
But I heard he was dead!
120
00:10:59,200 --> 00:11:02,770
He was alive! And he was acting
like he was their friend!
121
00:11:02,770 --> 00:11:04,570
Like their friend?
122
00:11:04,570 --> 00:11:06,310
We've been tricked!
123
00:11:06,310 --> 00:11:08,270
Were they bad guys?
124
00:11:09,010 --> 00:11:13,510
Yeah! They tricked us out of our money!
125
00:11:13,510 --> 00:11:16,140
Okay! I'll go catch them for you then!
126
00:11:16,850 --> 00:11:18,850
No, you still need to rest!
127
00:11:18,850 --> 00:11:23,720
Give me some food... I'm so hungry...
128
00:11:23,720 --> 00:11:25,380
Food? !
129
00:11:26,490 --> 00:11:28,930
Here you are!
130
00:11:28,930 --> 00:11:31,590
It looks great! I humbly accept this meal!
131
00:11:33,270 --> 00:11:35,030
Yummy!
132
00:11:35,030 --> 00:11:38,130
It's been so long since
I've had food this good!
133
00:11:57,190 --> 00:12:00,030
Go wild, Inoshi Kacho!
134
00:12:00,030 --> 00:12:03,290
I'd say we have the
200-thousand Zeni in the bag.
135
00:12:06,570 --> 00:12:08,730
Where'd they go? !
136
00:12:13,310 --> 00:12:16,470
Out of the way! Look out!
137
00:12:19,680 --> 00:12:22,110
You're running away again, Mister? !
138
00:12:22,110 --> 00:12:24,750
The Inoshi Kacho showed up again!
139
00:12:24,750 --> 00:12:27,920
We even moved to the next town over,
but we ran into him again!
140
00:12:27,920 --> 00:12:30,950
We have such horrible luck!
141
00:12:32,460 --> 00:12:35,020
Okay! I won't let 'em get away this time!
142
00:12:39,100 --> 00:12:46,090
"Welcome to Ling Shang Village"
143
00:12:47,410 --> 00:12:49,740
The Inoshi Kacho is dead!
144
00:12:49,940 --> 00:12:55,210
How can we ever thank you for ridding
us of the ferocious Inoshi Kacho?
145
00:12:55,210 --> 00:12:57,820
We don't need your thanks.
Just give us what you promised us.
146
00:12:57,820 --> 00:13:00,190
Right. We have it
ready for you, of course.
147
00:13:00,190 --> 00:13:02,050
Two hundred thousand Zeni.
148
00:13:02,050 --> 00:13:03,190
That was the amount.
149
00:13:03,190 --> 00:13:05,950
Don't pay them any money!
150
00:13:08,160 --> 00:13:11,230
- You... !
- You're alive? !
151
00:13:11,230 --> 00:13:13,560
I have something interesting to show you.
152
00:13:22,610 --> 00:13:25,140
- He's moving!
- He's alive? !
153
00:13:25,140 --> 00:13:27,540
But they said he was dead!
154
00:13:29,380 --> 00:13:32,020
These guys are letting the
Inoshi Kacho go wild on purpose
155
00:13:32,020 --> 00:13:34,210
so they can make money!
156
00:13:35,020 --> 00:13:36,020
Really?
157
00:13:36,020 --> 00:13:39,720
That would explain why they
took care of him so easily...
158
00:13:39,720 --> 00:13:40,590
Wait!
159
00:13:40,590 --> 00:13:43,080
The real culprit is this boy!
160
00:13:43,930 --> 00:13:46,400
Me? How so?
161
00:13:46,400 --> 00:13:50,400
- Really? I don't know...
- But maybe it is true...
162
00:13:50,400 --> 00:13:54,100
Here! I'll prove it!
163
00:14:04,080 --> 00:14:06,890
Do you still suspect us now?
164
00:14:06,890 --> 00:14:08,650
N-no...
165
00:14:08,650 --> 00:14:11,160
Are you sure it's okay
to do this to your friend?
166
00:14:11,160 --> 00:14:13,990
You were being nice to each
other just a little while ago!
167
00:14:13,990 --> 00:14:17,450
All I did was show proof
that he is not our friend.
168
00:14:23,130 --> 00:14:24,500
H-hey, now what?
169
00:14:24,500 --> 00:14:26,200
Just wait!
170
00:14:28,240 --> 00:14:30,770
Hey! He's gonna burn to death!
171
00:14:33,850 --> 00:14:36,480
Hey! He's really gonna burn to death!
172
00:14:36,480 --> 00:14:38,180
Are you sure you wanna do this? !
173
00:14:54,800 --> 00:14:58,830
Are you okay? Just a little longer
and you would've burned to death!
174
00:15:03,280 --> 00:15:06,980
This isn't good!
If he really gets mad... !
175
00:15:06,980 --> 00:15:08,310
Well?
176
00:15:08,310 --> 00:15:12,280
Now do you see that the Inoshi
Kacho and the boy were in cahoots?
177
00:15:12,280 --> 00:15:16,080
I should've known!
I can't believe he fooled us!
178
00:15:28,670 --> 00:15:30,430
Hey, wait... !
179
00:15:34,770 --> 00:15:37,210
Now's our chance to make a getaway!
180
00:15:44,580 --> 00:15:46,650
That's enough, Inoshi Kacho!
181
00:15:46,650 --> 00:15:48,980
Stop being mean to the villagers!
182
00:15:51,390 --> 00:15:55,420
- The Inoshi Kacho's getting away!
- After him!
183
00:16:02,670 --> 00:16:04,570
That way!
184
00:16:09,540 --> 00:16:12,510
There's nothing to worry about out here!
185
00:16:14,550 --> 00:16:18,780
I could never fight
against the villagers...
186
00:16:20,820 --> 00:16:23,020
What a horrible burn!
187
00:16:23,020 --> 00:16:25,290
Hey, are you okay? !
188
00:16:27,760 --> 00:16:29,520
I know!
189
00:16:39,570 --> 00:16:41,470
Hang in there!
190
00:16:41,470 --> 00:16:45,340
Inoshi Kacho! There's a nice little
girl in the village up ahead.
191
00:16:45,340 --> 00:16:49,250
If we go there, I'll have
her fix you up somehow... !
192
00:16:55,250 --> 00:16:57,190
There it is!
193
00:17:06,970 --> 00:17:09,800
How dare you trick us!
194
00:17:09,800 --> 00:17:13,610
I didn't trick you! Those other two did!
195
00:17:13,610 --> 00:17:15,540
Enough of your lies!
196
00:17:15,540 --> 00:17:17,060
Fire!
197
00:17:20,110 --> 00:17:22,600
Hey, now! Stop!
198
00:17:24,550 --> 00:17:26,320
I guess I have no other choice!
199
00:17:26,320 --> 00:17:28,420
Wait!
200
00:17:28,420 --> 00:17:30,760
Wait!
201
00:17:30,760 --> 00:17:34,890
Village Chief Mentanpin... ! Stop shooting!
202
00:17:34,890 --> 00:17:36,660
Tanmen!
203
00:17:36,660 --> 00:17:39,230
This person isn't working
with the Inoshi Kacho!
204
00:17:39,230 --> 00:17:42,900
Your village was deceived
by those two men as well!
205
00:17:42,900 --> 00:17:45,030
By those two men? !
206
00:17:45,900 --> 00:17:49,770
Inoshi Kacho! Apologize to everyone!
207
00:17:53,010 --> 00:17:56,480
Now be nice from now on!
208
00:17:56,480 --> 00:18:00,190
It looks like the Inoshi
Kacho will be docile now.
209
00:18:00,190 --> 00:18:01,620
Yes.
210
00:18:09,330 --> 00:18:10,800
You'll be all right now.
211
00:18:10,800 --> 00:18:14,100
I've applied Mentanpin Village's
ancient burn medicine,
212
00:18:14,100 --> 00:18:15,230
so you'll get better soon!
213
00:18:15,230 --> 00:18:17,670
That's great, Inoshi Kacho!
214
00:18:19,440 --> 00:18:22,970
I wonder where those
two guys disappeared to?
215
00:18:22,970 --> 00:18:24,910
I think they said something about
the Tenkaichi something-or-other
216
00:18:24,910 --> 00:18:26,880
on Papaya Island.
217
00:18:26,880 --> 00:18:30,650
Tenkaichi? You mean the Tenkaichi
Tournament I'm gonna be in!
218
00:18:30,650 --> 00:18:31,880
Tournament? !
219
00:18:31,880 --> 00:18:34,750
Don't worry! I'm sure you'll
be able to win, Goku-san!
220
00:18:34,750 --> 00:18:38,220
No, there are tons of guys
stronger than me out there,
221
00:18:38,220 --> 00:18:40,750
so I have to train harder or
I won't be able to beat them!
222
00:18:43,500 --> 00:18:47,230
What're you doing? He saved your life!
223
00:18:49,470 --> 00:18:50,670
Oh, I get it!
224
00:18:50,670 --> 00:18:55,130
He's going to be my practice opponent
to help me train for the tournament!
225
00:18:56,310 --> 00:18:59,640
Okay! Attack me, Inoshi Kacho!
226
00:19:05,680 --> 00:19:08,720
Goku found the perfect training
opponent in the Inoshi Kacho,
227
00:19:08,720 --> 00:19:12,790
who knows the strength of
the mysterious two fighters,
228
00:19:12,790 --> 00:19:15,730
and devoted himself
even more to his training!
229
00:19:16,830 --> 00:19:21,030
Meanwhile, the mysterious
duo who made a quick getaway
230
00:19:21,030 --> 00:19:25,870
now head for Papaya Island,
where the Tenkaichi Tournament is held!
231
00:19:26,600 --> 00:19:32,880
As does Goku, who has finished
his training with the Inoshi Kacho!
232
00:19:32,880 --> 00:19:36,280
Afterward, it is said that the
Inoshi Kacho was loved by the villagers
233
00:19:36,280 --> 00:19:40,120
as a hard-working individual.
17079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.