All language subtitles for Dragon ball S04E14 - The Rampage Of InoShikaCho

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:08,490 "The Ferocious Beast, Inoshi Kacho" 2 00:00:29,420 --> 00:00:32,650 So hungry... Isn't there anything to eat? 3 00:00:40,630 --> 00:00:43,070 What's that? ! 4 00:00:43,070 --> 00:00:46,400 Somebody stop this thing! 5 00:00:46,400 --> 00:00:49,200 Help! 6 00:00:56,550 --> 00:00:57,910 What's going on? ! 7 00:01:07,060 --> 00:01:10,400 Hey! What's the matter? ! 8 00:01:10,400 --> 00:01:14,760 - The brakes don't work! - Make it stop... ! 9 00:01:17,940 --> 00:01:20,340 Okay! Hold on! 10 00:01:40,090 --> 00:01:41,860 We're saved! 11 00:01:41,860 --> 00:01:44,200 Are you alright, Mister? 12 00:01:44,200 --> 00:01:48,570 - Yes, thanks to you! - Thank you so much! 13 00:01:48,570 --> 00:01:51,440 Where were you going in such a hurry? 14 00:01:51,440 --> 00:01:53,870 The Inoshi Kacho showed up! 15 00:01:53,870 --> 00:01:56,540 The what? 16 00:01:56,540 --> 00:01:59,410 The Inoshi Kacho! 17 00:01:59,410 --> 00:02:01,010 Inoshi Kacho? 18 00:02:01,010 --> 00:02:05,610 Yes, the horrifying beast known as the Inoshi Kacho... 19 00:02:47,260 --> 00:02:49,730 It's that strong? ! 20 00:02:49,730 --> 00:02:54,270 Our village is probably in shambles by now... ! 21 00:02:54,270 --> 00:02:57,240 I'd love to meet him! 22 00:02:57,240 --> 00:02:58,960 T-the Inoshi Kacho? ! 23 00:02:59,640 --> 00:03:03,400 He'd be a perfect training opponent for me! 24 00:03:04,480 --> 00:03:06,750 Y-you can't be serious! 25 00:03:06,750 --> 00:03:10,750 No matter how many lives you had, you still wouldn't have enough! 26 00:03:10,750 --> 00:03:14,240 I couldn't care less! Where's your village, Mister? 27 00:03:32,940 --> 00:03:35,910 I was wondering what kind of intense training you had them doing, 28 00:03:35,910 --> 00:03:38,380 but here you are, not teaching them anything at all! 29 00:03:38,380 --> 00:03:42,250 Training is nothing but learning with one's own body. 30 00:03:42,250 --> 00:03:45,650 I shouldn't have come all the way here to watch them train! 31 00:03:48,850 --> 00:03:51,340 He's cute! Who is he? ! 32 00:03:51,390 --> 00:03:52,960 Me! 33 00:03:52,960 --> 00:03:57,100 Yeah, right! Look at all that hair he's got! 34 00:03:57,100 --> 00:04:00,830 I wasn't born bald, you know! 35 00:04:01,400 --> 00:04:02,870 I had no idea. 36 00:04:02,870 --> 00:04:03,770 Give me a break. 37 00:04:03,770 --> 00:04:05,370 Huh? 38 00:04:05,370 --> 00:04:08,610 That's me and The Crane when we were young! 39 00:04:08,610 --> 00:04:13,010 No, I was talking about the monster-thingy he's holding! 40 00:04:13,010 --> 00:04:15,980 That's a rare animal known as the Inoshi Kacho. 41 00:04:15,980 --> 00:04:18,680 We found him deep in the mountains! 42 00:04:18,680 --> 00:04:21,490 He was docile at first, 43 00:04:21,490 --> 00:04:27,320 but as he grew bigger, there was no stopping him when he would get mad. 44 00:04:29,930 --> 00:04:32,600 So where is he now? 45 00:04:32,600 --> 00:04:37,270 I don't know. I moved shortly afterwards. 46 00:04:37,270 --> 00:04:40,430 I'm sure he's all grown up by now... 47 00:04:42,940 --> 00:04:44,880 So hungry... 48 00:04:44,880 --> 00:04:46,870 It's the Inoshi Kacho! 49 00:04:47,410 --> 00:04:50,210 He went that way! 50 00:04:51,420 --> 00:04:53,710 The Inoshi Kacho? ! 51 00:05:09,070 --> 00:05:10,560 That way! 52 00:05:12,740 --> 00:05:15,070 Looks like they've got him cornered! 53 00:05:20,380 --> 00:05:22,010 Who're they? 54 00:05:22,010 --> 00:05:26,350 Martial artists the village chief hired to get rid of the Inoshi Kacho! 55 00:05:27,550 --> 00:05:29,420 Martial artists? ! 56 00:05:44,700 --> 00:05:47,110 They're really fast! 57 00:05:47,110 --> 00:05:49,370 They did it! 58 00:05:50,310 --> 00:05:54,900 - What a surprise! - That was nothing less than superhuman! 59 00:05:55,650 --> 00:05:58,680 We should have asked them for help sooner! 60 00:05:58,680 --> 00:06:01,980 You got that right! 61 00:06:02,990 --> 00:06:05,020 Thank you very much! 62 00:06:05,020 --> 00:06:10,050 Thanks to you, we can rest easy from tomorrow on! 63 00:06:10,660 --> 00:06:13,000 We'll take the money you promised us now. 64 00:06:13,000 --> 00:06:16,700 Certainly! There's 100-thousand Zeni in here! 65 00:06:16,700 --> 00:06:20,040 Not very much for such a life-threatening job! 66 00:06:20,040 --> 00:06:24,910 Yes, well please enjoy yourselves tonight... ! 67 00:06:26,610 --> 00:06:31,480 Unfortunately, we're in a hurry. We'll take care of this guy for you. 68 00:06:31,480 --> 00:06:35,510 By all means! We wouldn't want to be cursed or anything. 69 00:06:36,520 --> 00:06:40,260 We'll take these too. We may get hungry on the way. 70 00:06:40,260 --> 00:06:44,560 Please, help yourself! Take all you'd like... 71 00:07:05,880 --> 00:07:07,780 Did I catch something? 72 00:07:08,520 --> 00:07:12,010 Are all the fish asleep? 73 00:07:17,560 --> 00:07:19,830 I smell food! 74 00:07:26,500 --> 00:07:29,300 Brilliant performance, Inoshi Kacho! 75 00:07:30,610 --> 00:07:35,980 Inoshi Kacho? He came back to life! 76 00:07:36,710 --> 00:07:40,150 Let's call it quits after 2 or 3 more villages. 77 00:07:40,150 --> 00:07:42,020 We have made quite a lot. 78 00:07:42,020 --> 00:07:44,350 Let's make it 200-thousand Zeni next time. 79 00:07:46,490 --> 00:07:49,060 Are you guys friends now? 80 00:07:49,060 --> 00:07:51,030 W-who're you? ! 81 00:07:52,730 --> 00:07:56,630 I heard you were violent, but you seem pretty well-behaved to me! 82 00:07:56,630 --> 00:07:59,240 Don't touch him! 83 00:07:59,240 --> 00:08:01,470 What're you so mad about? ! 84 00:08:02,610 --> 00:08:06,210 We can't let you live, now that you know our secret! 85 00:08:06,210 --> 00:08:08,310 What secret? 86 00:08:08,310 --> 00:08:10,180 You die! 87 00:08:11,620 --> 00:08:15,640 Wait! Let me do it. It'll be perfect to help my dinner settle. 88 00:08:16,390 --> 00:08:19,620 I'm starving... 89 00:08:20,320 --> 00:08:21,790 Die! 90 00:08:27,400 --> 00:08:29,920 He dodged those fast techniques! 91 00:08:32,570 --> 00:08:35,040 Why you little... ! What's your name? ! 92 00:08:35,040 --> 00:08:38,130 I'm Goku! I'm so hungry... 93 00:08:38,610 --> 00:08:41,910 Goku? I've heard that name somewhere before... 94 00:08:50,620 --> 00:08:52,380 So hung... 95 00:08:56,160 --> 00:08:58,890 Getting dizzy... ! 96 00:09:00,630 --> 00:09:04,000 Goku has some nice skills. 97 00:09:04,640 --> 00:09:06,070 Now what? 98 00:09:06,070 --> 00:09:09,970 I'm sure he'll kick the bucket if we leave him to die here... 99 00:09:17,520 --> 00:09:19,280 Stop! 100 00:09:28,060 --> 00:09:29,630 What's wrong? ! 101 00:09:29,630 --> 00:09:32,500 You didn't do anything, did you, Roshi-sama? 102 00:09:32,500 --> 00:09:34,830 I just got here! 103 00:09:35,430 --> 00:09:37,070 It was Son-kun... 104 00:09:37,070 --> 00:09:41,160 That weird monster gouged him with its horns... ! 105 00:09:42,270 --> 00:09:44,400 The Inoshi Kacho? 106 00:09:48,980 --> 00:09:51,740 Do you think Son-kun'll be fine? ! 107 00:09:52,650 --> 00:09:55,550 He'll be fine! Tomorrow's weather will be nice too! 108 00:09:55,550 --> 00:09:58,990 Ouch! It was just a joke! 109 00:10:29,300 --> 00:10:30,940 Bulma? 110 00:10:30,940 --> 00:10:33,740 - I'm Tanmen. - Tanmen? 111 00:10:33,740 --> 00:10:37,440 You were crushed under a tree this big! 112 00:10:37,440 --> 00:10:39,380 What in the world happened? ! 113 00:10:39,380 --> 00:10:41,510 Now that you mention it... 114 00:10:43,720 --> 00:10:46,290 It was them! 115 00:10:46,290 --> 00:10:47,950 Who? ! 116 00:10:47,950 --> 00:10:50,620 The two guys who took the Inoshi Kacho with them! 117 00:10:50,620 --> 00:10:54,290 They were being friendly and eating roasted corn with the Inoshi Kacho! 118 00:10:54,290 --> 00:10:56,730 Eating roasted corn with the Inoshi Kacho? 119 00:10:56,730 --> 00:10:59,200 But I heard he was dead! 120 00:10:59,200 --> 00:11:02,770 He was alive! And he was acting like he was their friend! 121 00:11:02,770 --> 00:11:04,570 Like their friend? 122 00:11:04,570 --> 00:11:06,310 We've been tricked! 123 00:11:06,310 --> 00:11:08,270 Were they bad guys? 124 00:11:09,010 --> 00:11:13,510 Yeah! They tricked us out of our money! 125 00:11:13,510 --> 00:11:16,140 Okay! I'll go catch them for you then! 126 00:11:16,850 --> 00:11:18,850 No, you still need to rest! 127 00:11:18,850 --> 00:11:23,720 Give me some food... I'm so hungry... 128 00:11:23,720 --> 00:11:25,380 Food? ! 129 00:11:26,490 --> 00:11:28,930 Here you are! 130 00:11:28,930 --> 00:11:31,590 It looks great! I humbly accept this meal! 131 00:11:33,270 --> 00:11:35,030 Yummy! 132 00:11:35,030 --> 00:11:38,130 It's been so long since I've had food this good! 133 00:11:57,190 --> 00:12:00,030 Go wild, Inoshi Kacho! 134 00:12:00,030 --> 00:12:03,290 I'd say we have the 200-thousand Zeni in the bag. 135 00:12:06,570 --> 00:12:08,730 Where'd they go? ! 136 00:12:13,310 --> 00:12:16,470 Out of the way! Look out! 137 00:12:19,680 --> 00:12:22,110 You're running away again, Mister? ! 138 00:12:22,110 --> 00:12:24,750 The Inoshi Kacho showed up again! 139 00:12:24,750 --> 00:12:27,920 We even moved to the next town over, but we ran into him again! 140 00:12:27,920 --> 00:12:30,950 We have such horrible luck! 141 00:12:32,460 --> 00:12:35,020 Okay! I won't let 'em get away this time! 142 00:12:39,100 --> 00:12:46,090 "Welcome to Ling Shang Village" 143 00:12:47,410 --> 00:12:49,740 The Inoshi Kacho is dead! 144 00:12:49,940 --> 00:12:55,210 How can we ever thank you for ridding us of the ferocious Inoshi Kacho? 145 00:12:55,210 --> 00:12:57,820 We don't need your thanks. Just give us what you promised us. 146 00:12:57,820 --> 00:13:00,190 Right. We have it ready for you, of course. 147 00:13:00,190 --> 00:13:02,050 Two hundred thousand Zeni. 148 00:13:02,050 --> 00:13:03,190 That was the amount. 149 00:13:03,190 --> 00:13:05,950 Don't pay them any money! 150 00:13:08,160 --> 00:13:11,230 - You... ! - You're alive? ! 151 00:13:11,230 --> 00:13:13,560 I have something interesting to show you. 152 00:13:22,610 --> 00:13:25,140 - He's moving! - He's alive? ! 153 00:13:25,140 --> 00:13:27,540 But they said he was dead! 154 00:13:29,380 --> 00:13:32,020 These guys are letting the Inoshi Kacho go wild on purpose 155 00:13:32,020 --> 00:13:34,210 so they can make money! 156 00:13:35,020 --> 00:13:36,020 Really? 157 00:13:36,020 --> 00:13:39,720 That would explain why they took care of him so easily... 158 00:13:39,720 --> 00:13:40,590 Wait! 159 00:13:40,590 --> 00:13:43,080 The real culprit is this boy! 160 00:13:43,930 --> 00:13:46,400 Me? How so? 161 00:13:46,400 --> 00:13:50,400 - Really? I don't know... - But maybe it is true... 162 00:13:50,400 --> 00:13:54,100 Here! I'll prove it! 163 00:14:04,080 --> 00:14:06,890 Do you still suspect us now? 164 00:14:06,890 --> 00:14:08,650 N-no... 165 00:14:08,650 --> 00:14:11,160 Are you sure it's okay to do this to your friend? 166 00:14:11,160 --> 00:14:13,990 You were being nice to each other just a little while ago! 167 00:14:13,990 --> 00:14:17,450 All I did was show proof that he is not our friend. 168 00:14:23,130 --> 00:14:24,500 H-hey, now what? 169 00:14:24,500 --> 00:14:26,200 Just wait! 170 00:14:28,240 --> 00:14:30,770 Hey! He's gonna burn to death! 171 00:14:33,850 --> 00:14:36,480 Hey! He's really gonna burn to death! 172 00:14:36,480 --> 00:14:38,180 Are you sure you wanna do this? ! 173 00:14:54,800 --> 00:14:58,830 Are you okay? Just a little longer and you would've burned to death! 174 00:15:03,280 --> 00:15:06,980 This isn't good! If he really gets mad... ! 175 00:15:06,980 --> 00:15:08,310 Well? 176 00:15:08,310 --> 00:15:12,280 Now do you see that the Inoshi Kacho and the boy were in cahoots? 177 00:15:12,280 --> 00:15:16,080 I should've known! I can't believe he fooled us! 178 00:15:28,670 --> 00:15:30,430 Hey, wait... ! 179 00:15:34,770 --> 00:15:37,210 Now's our chance to make a getaway! 180 00:15:44,580 --> 00:15:46,650 That's enough, Inoshi Kacho! 181 00:15:46,650 --> 00:15:48,980 Stop being mean to the villagers! 182 00:15:51,390 --> 00:15:55,420 - The Inoshi Kacho's getting away! - After him! 183 00:16:02,670 --> 00:16:04,570 That way! 184 00:16:09,540 --> 00:16:12,510 There's nothing to worry about out here! 185 00:16:14,550 --> 00:16:18,780 I could never fight against the villagers... 186 00:16:20,820 --> 00:16:23,020 What a horrible burn! 187 00:16:23,020 --> 00:16:25,290 Hey, are you okay? ! 188 00:16:27,760 --> 00:16:29,520 I know! 189 00:16:39,570 --> 00:16:41,470 Hang in there! 190 00:16:41,470 --> 00:16:45,340 Inoshi Kacho! There's a nice little girl in the village up ahead. 191 00:16:45,340 --> 00:16:49,250 If we go there, I'll have her fix you up somehow... ! 192 00:16:55,250 --> 00:16:57,190 There it is! 193 00:17:06,970 --> 00:17:09,800 How dare you trick us! 194 00:17:09,800 --> 00:17:13,610 I didn't trick you! Those other two did! 195 00:17:13,610 --> 00:17:15,540 Enough of your lies! 196 00:17:15,540 --> 00:17:17,060 Fire! 197 00:17:20,110 --> 00:17:22,600 Hey, now! Stop! 198 00:17:24,550 --> 00:17:26,320 I guess I have no other choice! 199 00:17:26,320 --> 00:17:28,420 Wait! 200 00:17:28,420 --> 00:17:30,760 Wait! 201 00:17:30,760 --> 00:17:34,890 Village Chief Mentanpin... ! Stop shooting! 202 00:17:34,890 --> 00:17:36,660 Tanmen! 203 00:17:36,660 --> 00:17:39,230 This person isn't working with the Inoshi Kacho! 204 00:17:39,230 --> 00:17:42,900 Your village was deceived by those two men as well! 205 00:17:42,900 --> 00:17:45,030 By those two men? ! 206 00:17:45,900 --> 00:17:49,770 Inoshi Kacho! Apologize to everyone! 207 00:17:53,010 --> 00:17:56,480 Now be nice from now on! 208 00:17:56,480 --> 00:18:00,190 It looks like the Inoshi Kacho will be docile now. 209 00:18:00,190 --> 00:18:01,620 Yes. 210 00:18:09,330 --> 00:18:10,800 You'll be all right now. 211 00:18:10,800 --> 00:18:14,100 I've applied Mentanpin Village's ancient burn medicine, 212 00:18:14,100 --> 00:18:15,230 so you'll get better soon! 213 00:18:15,230 --> 00:18:17,670 That's great, Inoshi Kacho! 214 00:18:19,440 --> 00:18:22,970 I wonder where those two guys disappeared to? 215 00:18:22,970 --> 00:18:24,910 I think they said something about the Tenkaichi something-or-other 216 00:18:24,910 --> 00:18:26,880 on Papaya Island. 217 00:18:26,880 --> 00:18:30,650 Tenkaichi? You mean the Tenkaichi Tournament I'm gonna be in! 218 00:18:30,650 --> 00:18:31,880 Tournament? ! 219 00:18:31,880 --> 00:18:34,750 Don't worry! I'm sure you'll be able to win, Goku-san! 220 00:18:34,750 --> 00:18:38,220 No, there are tons of guys stronger than me out there, 221 00:18:38,220 --> 00:18:40,750 so I have to train harder or I won't be able to beat them! 222 00:18:43,500 --> 00:18:47,230 What're you doing? He saved your life! 223 00:18:49,470 --> 00:18:50,670 Oh, I get it! 224 00:18:50,670 --> 00:18:55,130 He's going to be my practice opponent to help me train for the tournament! 225 00:18:56,310 --> 00:18:59,640 Okay! Attack me, Inoshi Kacho! 226 00:19:05,680 --> 00:19:08,720 Goku found the perfect training opponent in the Inoshi Kacho, 227 00:19:08,720 --> 00:19:12,790 who knows the strength of the mysterious two fighters, 228 00:19:12,790 --> 00:19:15,730 and devoted himself even more to his training! 229 00:19:16,830 --> 00:19:21,030 Meanwhile, the mysterious duo who made a quick getaway 230 00:19:21,030 --> 00:19:25,870 now head for Papaya Island, where the Tenkaichi Tournament is held! 231 00:19:26,600 --> 00:19:32,880 As does Goku, who has finished his training with the Inoshi Kacho! 232 00:19:32,880 --> 00:19:36,280 Afterward, it is said that the Inoshi Kacho was loved by the villagers 233 00:19:36,280 --> 00:19:40,120 as a hard-working individual. 17079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.