All language subtitles for Dragon ball S04E03 - Deadly Battle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:05,140 "A Bloody and Desperate Battle!" 2 00:00:10,180 --> 00:00:14,050 Old-timer! Old-timer! 3 00:00:14,650 --> 00:00:17,180 Where could he have gone? 4 00:00:21,320 --> 00:00:24,160 Hey, have you seen the Old-timer and the others? 5 00:00:26,930 --> 00:00:31,420 Okay, okay! I'm not here to hurt your kids! 6 00:00:39,340 --> 00:00:41,280 There they are! 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,340 Hey! 8 00:00:44,150 --> 00:00:46,550 Hey, stop! 9 00:00:47,020 --> 00:00:48,280 It's Goku-san ! 10 00:00:48,280 --> 00:00:51,620 Nothing good ever happens when he shows up. 11 00:00:51,620 --> 00:00:53,820 Maybe he forgot something? 12 00:00:53,820 --> 00:00:56,390 What is it, Goku?! 13 00:00:56,390 --> 00:00:58,830 Kuririn wants you to come back with me! 14 00:00:58,830 --> 00:01:02,060 If he needs us for something, then he should just come here! 15 00:01:02,060 --> 00:01:03,900 Yeah! 16 00:01:03,900 --> 00:01:07,600 Yamucha's gonna get killed if we don't hurry! 17 00:01:07,600 --> 00:01:09,270 Wait, what are you doing?! 18 00:01:09,270 --> 00:01:11,240 Hold on tight! 19 00:01:28,290 --> 00:01:29,920 Help! 20 00:01:34,400 --> 00:01:35,530 We're gonna crash! 21 00:01:35,530 --> 00:01:36,960 Here goes! 22 00:01:43,340 --> 00:01:46,010 W-we made it...! 23 00:01:46,010 --> 00:01:49,610 Hey, you got a problem with my face or somethin'?! 24 00:01:49,610 --> 00:01:51,580 No, not at all. 25 00:02:11,070 --> 00:02:13,300 Yamucha-sama ... 26 00:02:16,210 --> 00:02:20,700 My only choice is to pinpoint his location by sensing his small movements! 27 00:02:23,710 --> 00:02:25,110 There! 28 00:02:37,060 --> 00:02:38,190 I just grazed you! 29 00:02:38,190 --> 00:02:40,730 Not even the Invisible Man can completely conceal his location 30 00:02:40,730 --> 00:02:42,800 when he moves! 31 00:02:42,800 --> 00:02:45,670 That's it! Go, Yamucha-sama ! 32 00:02:47,340 --> 00:02:49,900 I wouldn't be so sure about that! 33 00:02:54,810 --> 00:03:04,890 ♪ I am Fortuneteller Baba! The cute Fortuneteller Baba! 34 00:03:04,890 --> 00:03:09,960 ♪ What would you like to know? 35 00:03:09,960 --> 00:03:15,060 ♪ Do you have only a small inquiry? 36 00:03:15,060 --> 00:03:25,040 ♪ I am Fortuneteller Baba! The cute Fortuneteller Baba! 37 00:03:25,040 --> 00:03:30,080 ♪ What would you like to know? 38 00:03:30,080 --> 00:03:36,040 ♪ Do you have only a small inquiry? 39 00:03:39,120 --> 00:03:42,390 Hang in there, Yamucha-sama ! 40 00:03:44,930 --> 00:03:54,940 ♪ I am Fortuneteller Baba! The cute Fortuneteller Baba! 41 00:03:54,940 --> 00:03:57,810 ♪ What would you like to know? 42 00:03:57,810 --> 00:03:59,940 What's Goku doing?! 43 00:03:59,940 --> 00:04:02,500 Yamucha's in big trouble if he doesn't get back soon! 44 00:04:08,350 --> 00:04:10,020 It's no good! 45 00:04:10,020 --> 00:04:14,280 Her singing is drowning out the sounds he makes when he moves! 46 00:04:21,730 --> 00:04:23,500 I know! 47 00:04:23,500 --> 00:04:26,170 Keep it up, Suke-san ! 48 00:04:26,170 --> 00:04:30,370 --What are you cheering the enemy on for?! --That's terrible! 49 00:04:30,370 --> 00:04:33,840 My money's on you, Suke-san ! 50 00:04:33,840 --> 00:04:35,710 Thanks! 51 00:04:40,550 --> 00:04:42,250 That's it! Just like that! 52 00:04:42,250 --> 00:04:44,120 That's our Kuririn-san ! 53 00:04:44,120 --> 00:04:46,460 Suke-san , you're so cool! 54 00:04:46,460 --> 00:04:47,590 Say something back! 55 00:04:47,590 --> 00:04:49,750 Thanks! 56 00:04:54,660 --> 00:04:57,930 Imbecile! How could you fall for such a childish trick?! 57 00:04:57,930 --> 00:04:59,130 Stop replying! 58 00:04:59,130 --> 00:05:01,070 S-sorry! 59 00:05:03,470 --> 00:05:05,240 Ouch! 60 00:05:05,240 --> 00:05:10,610 Keep your mouth shut! Just take care of him already! 61 00:05:14,750 --> 00:05:17,690 Yes, yes. Just like that. 62 00:05:23,890 --> 00:05:25,490 You're great, Suke-san ! 63 00:05:25,490 --> 00:05:26,930 Look this way! 64 00:05:26,930 --> 00:05:28,900 Where are you?! 65 00:05:28,900 --> 00:05:34,160 Do you really think he'll always fall for that same juvenile trick?! 66 00:05:41,340 --> 00:05:44,840 What's taking Goku so long?! 67 00:05:46,110 --> 00:05:47,880 Hey, wait! 68 00:05:47,880 --> 00:05:51,890 Where the heck are you taking us?! I'm busy, you know! 69 00:05:51,890 --> 00:05:55,690 I have to get back so I can repair the Dragon Radar! 70 00:05:55,690 --> 00:06:00,060 I'm busy as well! I was just about to enjoy a video at home! 71 00:06:00,060 --> 00:06:01,800 What are you planning to do?! 72 00:06:01,800 --> 00:06:04,730 Just come with me! It won't take long! 73 00:06:05,930 --> 00:06:15,740 ♪ I am Fortuneteller Baba! The cute Fortuneteller Baba! 74 00:06:15,740 --> 00:06:20,120 This is bad! I have to do something about that singing! 75 00:06:20,120 --> 00:06:24,050 I can't sense him at all! 76 00:06:24,050 --> 00:06:25,590 Do you give up?! 77 00:06:25,590 --> 00:06:29,060 To put it bluntly, you have no real chance of winning! 78 00:06:29,060 --> 00:06:32,360 D-dammit! If only I could see him...! 79 00:06:32,360 --> 00:06:38,870 Hey! Kuririn! I brought them! 80 00:06:38,870 --> 00:06:41,640 Great! He made it in time! 81 00:06:41,640 --> 00:06:44,210 Huh? What is this? 82 00:06:44,210 --> 00:06:45,700 Ow! 83 00:06:47,580 --> 00:06:52,680 What do you want?! I was just about to go back to my house in the city! 84 00:06:52,680 --> 00:06:54,550 Did you need us for something? 85 00:06:54,550 --> 00:06:59,990 No, I just wanted you to see this match. 86 00:06:59,990 --> 00:07:01,550 Match...? 87 00:07:04,730 --> 00:07:07,060 All he's doing is dancing up there by himself. 88 00:07:07,060 --> 00:07:12,300 What're you doing, Yamucha? Where's the guy you're fighting?! 89 00:07:16,910 --> 00:07:20,380 OK! Please stand here like this, Bulma-san ! 90 00:07:20,380 --> 00:07:24,010 -- What for?! --You stand over here, Muten Roshi-sama ! 91 00:07:24,010 --> 00:07:27,880 Come on! Now I can't see anything at all! 92 00:07:27,880 --> 00:07:30,090 Just stay like that! 93 00:07:30,090 --> 00:07:33,890 -- What is this? --Muten Roshi-sama , look up a little higher! 94 00:07:35,520 --> 00:07:39,290 Like this? It certainly is a tiring way of watching... 95 00:07:39,290 --> 00:07:42,700 Alright, stay exactly the way you are! 96 00:07:45,770 --> 00:07:47,290 Now! 97 00:07:58,850 --> 00:08:00,720 What?! 98 00:08:00,720 --> 00:08:01,880 Huh?! 99 00:08:01,880 --> 00:08:05,120 Yamucha-sama ! 100 00:08:05,120 --> 00:08:06,460 I can see him! 101 00:08:06,460 --> 00:08:08,220 This is terrible! 102 00:08:10,360 --> 00:08:13,330 Rogafufu-ken! 103 00:08:45,090 --> 00:08:49,330 I give up! I'm sorry! 104 00:08:56,770 --> 00:08:58,340 We did it! 105 00:08:58,340 --> 00:09:09,110 --Hurray! --We did it! 106 00:09:10,550 --> 00:09:14,660 How dare you do that with the breasts of a pure maiden! 107 00:09:14,660 --> 00:09:18,990 D-didn't you just save your boyfriend, though...? 108 00:09:18,990 --> 00:09:21,430 Shut up! 109 00:09:21,430 --> 00:09:25,030 Are you trying to kill an old man by making him bleed to death?! 110 00:09:25,030 --> 00:09:29,810 I'm sorry. I had no other choice... 111 00:09:29,810 --> 00:09:32,370 But I secretly praise you! 112 00:09:36,140 --> 00:09:42,550 Not bad. But the 3 remaining fighters actually possess real strength! 113 00:09:57,140 --> 00:10:00,440 Bulma! Muten Roshi-sama ! I didn't know you were here! 114 00:10:00,440 --> 00:10:02,110 Peace! 115 00:10:02,110 --> 00:10:05,820 Hmph! It's about time he noticed! 116 00:10:05,820 --> 00:10:08,280 Hey! 117 00:10:08,280 --> 00:10:10,690 Is that Fortuneteller Baba? 118 00:10:10,690 --> 00:10:12,460 Yes. 119 00:10:12,460 --> 00:10:15,990 Say, if you came here to ask where the Dragon Ball is, 120 00:10:15,990 --> 00:10:18,130 then why are you fighting? 121 00:10:18,130 --> 00:10:21,330 Apparently she usually charges people who ask her for help 122 00:10:21,330 --> 00:10:24,090 an outrageous amount of money. 123 00:10:24,800 --> 00:10:27,700 She does have the face of a skinflint. 124 00:10:30,610 --> 00:10:33,080 But if you don't have that much money, 125 00:10:33,080 --> 00:10:34,910 she'll tell you your fortune for free 126 00:10:34,910 --> 00:10:39,450 if you fight her team of 5 fighters and beat them all. 127 00:10:39,450 --> 00:10:43,280 As greedy as ever, my sister is. 128 00:10:44,450 --> 00:10:47,320 What do you mean, your sister?! 129 00:10:47,320 --> 00:10:50,060 Fortuneteller Baba is my older sister! 130 00:10:50,060 --> 00:10:52,190 What?! 131 00:10:52,190 --> 00:10:55,060 If she's your older sister, then that means... 132 00:10:55,060 --> 00:10:57,430 It means they're siblings! 133 00:10:57,430 --> 00:11:01,070 Obviously! 134 00:11:01,070 --> 00:11:05,610 I would've expected you to not want to come if you had a sister like that here! 135 00:11:05,610 --> 00:11:07,240 Yes, well...! 136 00:11:09,210 --> 00:11:11,680 It's been a while! 137 00:11:11,680 --> 00:11:15,220 Are you still goofing off and doing nothing as usual? 138 00:11:15,220 --> 00:11:17,490 I see you still haven't cleaned out that dirty mind of yours! 139 00:11:17,490 --> 00:11:19,020 Leave me alone! 140 00:11:19,020 --> 00:11:20,790 Muten Roshi-sama ! 141 00:11:20,790 --> 00:11:23,990 If that's the case, then please ask her to help us 142 00:11:23,990 --> 00:11:27,230 so we don't have to do these dangerous things! 143 00:11:27,230 --> 00:11:30,170 Yeah! She is your sister, after all! 144 00:11:30,170 --> 00:11:33,400 Now we can avoid all this pointless fighting! 145 00:11:33,400 --> 00:11:34,400 That's great! 146 00:11:34,400 --> 00:11:35,460 Yeah! 147 00:11:37,240 --> 00:11:40,910 No. I enjoy money and fights. 148 00:11:40,910 --> 00:11:44,110 I-is that how you would talk to your brother?! 149 00:11:44,110 --> 00:11:45,710 It is! 150 00:11:47,750 --> 00:11:51,390 It's okay. This is good training! 151 00:11:51,390 --> 00:11:52,420 Well said. 152 00:11:52,420 --> 00:11:57,430 We will change our location for the following matches. 153 00:11:57,430 --> 00:11:58,960 Come with me! 154 00:11:58,960 --> 00:12:00,090 OK! 155 00:12:08,770 --> 00:12:11,710 Well, since I'm here, I might as well see the rest... 156 00:12:17,650 --> 00:12:20,120 Come on, give me some money! 157 00:12:20,120 --> 00:12:22,520 Get serious! Do some work for a change! 158 00:12:22,520 --> 00:12:25,150 And when are you planning on paying me back the 10 Zeni 159 00:12:25,150 --> 00:12:27,090 I loaned you 30 years ago? 160 00:12:27,090 --> 00:12:31,160 She still remembers that?! 161 00:12:31,160 --> 00:12:32,400 Of course I do! 162 00:12:32,400 --> 00:12:35,360 Even if I died I would still never forget what people owe me! 163 00:12:35,360 --> 00:12:38,170 One of these days... 164 00:12:38,170 --> 00:12:40,270 How old are you? 165 00:12:40,270 --> 00:12:42,940 It's impolite to ask a woman her age! 166 00:12:42,940 --> 00:12:45,570 Do you have a wiener then? 167 00:12:45,570 --> 00:12:49,650 W-what a dirty boy! Who are you?! 168 00:12:49,650 --> 00:12:52,580 He's my pupil, Son Goku. 169 00:12:52,580 --> 00:12:53,840 Hiya! 170 00:12:55,650 --> 00:12:57,410 That makes sense... 171 00:12:59,290 --> 00:13:00,420 Who're you? 172 00:13:00,420 --> 00:13:02,590 My name is Oopa! 173 00:13:02,590 --> 00:13:03,660 Oopa? 174 00:13:03,660 --> 00:13:07,660 Oh, you're the boy whose dad Goku wants to bring back to life 175 00:13:07,660 --> 00:13:09,300 with the Dragon Balls! 176 00:13:09,300 --> 00:13:10,330 That's right! 177 00:13:10,330 --> 00:13:16,310 It's best to not get too involved with her. She's scary! 178 00:13:16,310 --> 00:13:19,470 --And what is that supposed to mean?! --Oh, nothing... 179 00:13:23,280 --> 00:13:26,350 Wow! It's huge! 180 00:13:26,350 --> 00:13:28,550 This way. 181 00:13:28,550 --> 00:13:31,150 What kind of place are we going to fight in? 182 00:13:31,150 --> 00:13:33,290 The Demons' Toilet. 183 00:13:33,290 --> 00:13:35,590 T-the Demons' Toilet?! 184 00:13:35,590 --> 00:13:37,830 What's that? 185 00:13:37,830 --> 00:13:39,700 Do you have any sort of advice for me?! 186 00:13:39,700 --> 00:13:40,960 I do! 187 00:13:41,360 --> 00:13:44,530 Don't die! That is my advice. 188 00:13:45,600 --> 00:13:48,070 I'll keep it in mind... 189 00:13:53,740 --> 00:13:57,410 --You enter through here. --Alright. 190 00:14:00,380 --> 00:14:03,190 The rest of you come this way. 191 00:14:03,190 --> 00:14:05,650 You'll have a good view of the fight! 192 00:14:05,650 --> 00:14:08,520 You mean there are seats to watch from?! 193 00:14:09,660 --> 00:14:11,990 You come this way. 194 00:14:13,800 --> 00:14:16,830 Huh? Where did Son-kun and Fortuneteller Baba-san go?! 195 00:14:16,830 --> 00:14:18,730 They were just here... 196 00:14:18,730 --> 00:14:22,070 I'm certain they will show up when the match begins. 197 00:14:22,070 --> 00:14:24,540 This place is full of tricks and traps, after all! 198 00:14:25,540 --> 00:14:29,600 This room is amazing! 199 00:14:32,010 --> 00:14:35,020 Impressive, isn't it? 200 00:14:35,020 --> 00:14:37,680 Well, have a seat over there. 201 00:14:44,560 --> 00:14:47,160 That smells good! 202 00:14:47,160 --> 00:14:48,730 You have good senses! 203 00:14:48,730 --> 00:14:50,270 Suke-san ! 204 00:14:50,270 --> 00:14:51,760 Coming! 205 00:14:55,440 --> 00:14:58,870 Wow, that looks yummy! 206 00:14:59,380 --> 00:15:01,180 Have as much as you'd like! 207 00:15:01,180 --> 00:15:03,670 I humbly accept this meal! 208 00:15:16,630 --> 00:15:18,590 This is one strange place... 209 00:15:18,590 --> 00:15:20,690 What in the world is going on?! 210 00:15:30,810 --> 00:15:32,880 We sure have climbed a lot! 211 00:15:32,880 --> 00:15:34,930 Almost there. 212 00:15:37,480 --> 00:15:39,950 Yummy! 213 00:15:39,950 --> 00:15:42,050 Yum! 214 00:15:42,050 --> 00:15:44,210 Yummy! 215 00:16:05,070 --> 00:16:06,200 Ow! 216 00:16:07,480 --> 00:16:08,880 Ouch! 217 00:16:10,310 --> 00:16:13,080 Is the ceiling broken or something? 218 00:16:13,080 --> 00:16:15,620 I'm hungry again! 219 00:16:15,620 --> 00:16:17,750 He carried himself most brilliantly... 220 00:16:17,750 --> 00:16:21,920 I can hardly believe he's my own brother's pupil... 221 00:16:21,920 --> 00:16:24,120 Yummy! 222 00:16:31,130 --> 00:16:33,760 What is this place?! 223 00:16:42,680 --> 00:16:48,050 Don't tell me I'm supposed to fight on top of those tongues...! 224 00:16:50,220 --> 00:16:53,050 This is the Demons' Toilet. 225 00:17:04,470 --> 00:17:06,430 It's Yamucha! 226 00:17:08,770 --> 00:17:12,300 If he fell from there, he'd be... 227 00:17:16,310 --> 00:17:18,280 Yamucha! 228 00:17:20,980 --> 00:17:22,680 Goku-san ! 229 00:17:24,720 --> 00:17:26,560 Where did you go?! 230 00:17:26,560 --> 00:17:28,920 I ate some food! 231 00:17:28,920 --> 00:17:33,200 What if you ate something weird that had poison in it?! 232 00:17:33,200 --> 00:17:36,630 I would never do any such cheap trick! 233 00:17:37,470 --> 00:17:40,140 Have you seen the Demons' Toilet? 234 00:17:40,140 --> 00:17:42,270 They're going to fight on top of those tongues?! 235 00:17:42,270 --> 00:17:46,580 Indeed. Defeat means death. 236 00:17:46,580 --> 00:17:48,910 That's crazy...! 237 00:17:48,910 --> 00:17:53,140 There is but one way to ensure that lad does not die. 238 00:17:54,350 --> 00:17:57,590 Don't tell me you want money! 239 00:17:57,590 --> 00:18:00,820 Will you give this Goku boy to me? 240 00:18:06,100 --> 00:18:08,900 G- Goku...? 241 00:18:08,900 --> 00:18:10,590 That's right. 242 00:18:15,370 --> 00:18:18,070 Giving me? What does that mean? 243 00:18:18,070 --> 00:18:22,370 I think he would be a lot happier with me than with this dirty old man! 244 00:18:25,180 --> 00:18:27,250 Don't you care about what she's saying? 245 00:18:27,250 --> 00:18:29,850 Say something, will you?! 246 00:18:29,850 --> 00:18:32,550 But considering Yamucha's situation... 247 00:18:32,550 --> 00:18:35,390 His odds of winning are really that bad? 248 00:18:37,730 --> 00:18:42,320 Even my brother is smart enough to realize it! 249 00:18:44,670 --> 00:18:47,070 Yamucha-sama 's moving! 250 00:18:55,740 --> 00:18:58,610 He intends to fight! 251 00:18:59,720 --> 00:19:01,510 I'll fight too! 252 00:19:03,820 --> 00:19:05,550 Goku! 253 00:19:06,560 --> 00:19:08,890 I'd hate to lose without putting up a fight! 254 00:19:08,890 --> 00:19:12,290 Wouldn't you, Old-timer?! 255 00:19:12,290 --> 00:19:15,160 Yes, that is the reason you've been training this entire time! 256 00:19:15,160 --> 00:19:18,220 OK! I'll fight! 257 00:19:18,700 --> 00:19:20,070 Goku! 258 00:19:20,070 --> 00:19:21,800 Do your best! 259 00:19:26,280 --> 00:19:28,410 What a bunch of fools... 260 00:19:28,410 --> 00:19:34,720 Goku has turned down Fortuneteller Baba's offer and chosen to fight! 261 00:19:34,720 --> 00:19:40,310 But defeat in the Demons' Toilet means death. 262 00:20:01,240 --> 00:20:08,740 Who will Yamucha face off against in this terrifying arena?! 18993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.