All language subtitles for Doctor Who - S01E010 - The Daleks (6) - The Ordeal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:13,800 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:14,800 --> 00:00:17,800 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:18,800 --> 00:00:21,800 Traduction : Sejalik Correction : Enkanel 4 00:00:22,800 --> 00:00:25,800 Sous-titrage : El kapinou 5 00:00:26,800 --> 00:00:29,800 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 6 00:00:40,594 --> 00:00:42,013 Restez ici ! 7 00:00:42,700 --> 00:00:45,200 1x02 "THE DALEKS" 8 00:00:45,700 --> 00:00:48,200 Partie VI : "THE ORDEAL" 9 00:01:14,014 --> 00:01:16,603 Qu’est-ce que c'est ? Qu’est-il arrivé à Elyon ? 10 00:01:20,814 --> 00:01:23,044 Il n’y a rien que nous puissions faire. 11 00:01:23,534 --> 00:01:24,853 Ian ? 12 00:01:35,954 --> 00:01:39,405 Est-ce que... Elyon... est tombé là-dedans ? 13 00:01:42,594 --> 00:01:44,027 Que s’est-il passé ? 14 00:01:46,434 --> 00:01:48,664 Ça a dû arriver très rapidement. 15 00:01:52,954 --> 00:01:57,088 Viens, nous devons atteindre les falaises avant la nuit. 16 00:02:12,594 --> 00:02:15,233 Il y a quatre routes qui partent de la place centrale, 17 00:02:15,334 --> 00:02:18,053 vers le Nord, le Sud, 18 00:02:18,754 --> 00:02:20,790 l’Est et l’Ouest. 19 00:02:25,694 --> 00:02:28,108 Les ventilateurs principaux semblent davantage être dans cette section. 20 00:02:28,194 --> 00:02:29,132 Hum. 21 00:02:29,133 --> 00:02:31,570 Oh, ce n'est pas bon. Ça va par là, puis ça remonte. 22 00:02:32,014 --> 00:02:34,548 - Voyez-vous une façon d’y accéder ? - Non. 23 00:02:34,549 --> 00:02:36,565 Oh, vous permettez ? 24 00:02:36,774 --> 00:02:39,529 - Grand-père, baissez-vous ! - Oui, oui, oui. 25 00:02:42,014 --> 00:02:44,488 À présent, ce... ce que nous devons mettre hors-service, 26 00:02:44,489 --> 00:02:46,963 ce sont les ondes radio et télé. 27 00:02:47,054 --> 00:02:48,553 Ils ont de toute évidence mis en place une surveillance complète 28 00:02:48,554 --> 00:02:49,852 dans la ville et ses alentours. 29 00:02:49,853 --> 00:02:51,187 Ils ne nous laissent pas beaucoup de chances. 30 00:02:51,188 --> 00:02:53,230 Nous devons considérer qu'ils ne laissent rien au hasard. 31 00:02:53,231 --> 00:02:55,170 S’ils ont des images de l’entrée de la ville, 32 00:02:55,171 --> 00:02:56,226 comment pouvons-nous faire quoi que ce soit ? 33 00:02:56,227 --> 00:02:57,276 Alors nous devons arrêter les images. 34 00:02:57,277 --> 00:02:59,226 Souvenez-vous que les Dakels ne sont pas très mobiles. 35 00:02:59,314 --> 00:03:00,671 Oui, nous avons la vitesse de notre côté. 36 00:03:00,672 --> 00:03:02,829 Et nous avons toujours l’effet de surprise. 37 00:03:02,914 --> 00:03:05,712 Je sais que ça semble difficile, mais... nous devons essayer, mes amis. 38 00:03:05,794 --> 00:03:08,547 - Oui, nous le devons. - Oui. 39 00:03:08,874 --> 00:03:11,786 J'aimerais savoir ce qu'ils nous réservent. 40 00:03:17,834 --> 00:03:21,349 Le rapport sur la bombe à neutrons est prêt. 41 00:03:21,834 --> 00:03:23,711 Faites-le-nous entendre. 42 00:03:25,474 --> 00:03:30,664 Rapport sur la bombe à neutrons pour couvrir 800 kilomètres carrés. 43 00:03:30,914 --> 00:03:34,543 Temps de construction : 23 jours. 44 00:03:35,574 --> 00:03:38,472 Est-ce le plus court délai possible ? 45 00:03:39,114 --> 00:03:41,669 - Oui. - Très bien. 46 00:03:44,274 --> 00:03:46,230 C’est trop long. 47 00:03:46,994 --> 00:03:51,385 Nous devons abandonner l’idée de la bombe à neutrons. 48 00:03:51,594 --> 00:03:55,872 Nous devons trouver un autre moyen pour propager les radiations. 49 00:04:09,534 --> 00:04:12,990 - C'est de plus en plus étroit. - Oh, c’est comme les autres cavernes, 50 00:04:13,191 --> 00:04:15,430 ça va déboucher sur une impasse. 51 00:04:15,794 --> 00:04:18,228 Quelle sombre pensée de votre part. 52 00:04:19,334 --> 00:04:21,629 Je me demande si ce que fait Ian est mieux. 53 00:04:21,914 --> 00:04:24,344 Quand sommes-nous censés les retrouver, lui et les autres ? 54 00:04:24,345 --> 00:04:26,664 Oh, nous devrions revenir à présent. 55 00:04:27,294 --> 00:04:29,954 Assurons-nous d'abord que c’est bien une impasse. 56 00:04:41,334 --> 00:04:45,249 Je dois avoir un sixième sens. Regardez ça. 57 00:04:46,514 --> 00:04:47,663 Dommage. 58 00:04:48,794 --> 00:04:50,690 Retournons essayer l’un des autres chemins. 59 00:04:50,691 --> 00:04:51,786 Non, attendez une minute. 60 00:04:51,787 --> 00:04:54,866 - Vous voyez quelque chose ? - Non, arrêtez-vous une minute. 61 00:04:55,834 --> 00:04:59,265 Là ! Vous l’entendez ? Le bruit de l'eau. 62 00:05:04,294 --> 00:05:05,422 Oui. 63 00:05:09,874 --> 00:05:11,432 Barbara, regardez ! 64 00:05:11,714 --> 00:05:15,190 - Il y a un passage ici. - Eh bien, ce ne sera pas facile. 65 00:05:17,594 --> 00:05:20,303 Encore heureux que nous n’ayons pas trop mangé récemment. 66 00:05:22,434 --> 00:05:24,902 Ça va être une longue exploration... 67 00:05:26,034 --> 00:05:29,504 Eh bien, nous n’allons pas suivre l’une des coutumes de votre planète. 68 00:05:29,594 --> 00:05:31,505 - Laquelle ? - "Les dames d’abord." 69 00:05:31,506 --> 00:05:33,425 Ah, j'espère bien que non. 70 00:05:34,014 --> 00:05:35,698 Donnez de la corde au fur et à mesure que j'avance. 71 00:05:35,699 --> 00:05:36,582 Très bien. 72 00:05:36,774 --> 00:05:38,780 Soyez prudent, souvenez-vous de ce que Ian a dit. 73 00:05:38,781 --> 00:05:40,587 Nous ne devons pas prendre de risques. 74 00:05:41,354 --> 00:05:43,709 Vous faites toujours ce que dit Ian ? 75 00:05:44,434 --> 00:05:45,787 Non. 76 00:05:48,280 --> 00:05:50,092 Donnez-moi la torche alors. 77 00:05:50,434 --> 00:05:53,824 - À moins que vous ne pensiez... - Non, elle vous servira plus qu'à moi. 78 00:06:07,994 --> 00:06:09,825 - Barbara ? - Oui ? 79 00:06:09,954 --> 00:06:15,990 Il semble y avoir un dénivelé d’environ... 10 mètres. Je descends. 80 00:06:16,074 --> 00:06:17,393 Faites attention. 81 00:06:17,794 --> 00:06:20,433 Attachez votre extrémité de la corde à un rocher, d'accord ? 82 00:06:20,514 --> 00:06:22,186 D’accord. 83 00:06:44,914 --> 00:06:46,870 - C'est bon. - Bien. 84 00:07:13,554 --> 00:07:15,272 Ganatus ? 85 00:07:15,634 --> 00:07:16,987 Ganatus ! 86 00:07:20,434 --> 00:07:22,026 - Que s’est-il passé ? - Je n'ai pas pu la retenir... 87 00:07:22,114 --> 00:07:23,432 - Où est Ganatus ? - Elle a glissé entre mes doigts. 88 00:07:23,433 --> 00:07:25,506 Il est en bas, regarde ! 89 00:07:27,074 --> 00:07:30,311 - Barbara ? - Très bien, nous sommes là. 90 00:07:31,354 --> 00:07:34,505 - Êtes-vous blessé ? - Non ! 91 00:07:34,506 --> 00:07:38,303 - Est-ce que mon frère est blessé ? - Non. Mais c’est ma faute. 92 00:07:38,514 --> 00:07:40,027 La corde s’est détachée du rocher. 93 00:07:40,294 --> 00:07:41,593 La corde, Antodus. 94 00:07:42,054 --> 00:07:43,507 Barbara ? 95 00:07:44,454 --> 00:07:47,705 - Vous êtes sûr que ça va ? - Oui ! 96 00:07:48,194 --> 00:07:50,105 Qu’est-il arrivé à Barbara ? 97 00:07:50,194 --> 00:07:51,547 Elle va bien. 98 00:07:52,034 --> 00:07:54,753 Ne vous inquiétez pas. Patientez une minute. 99 00:07:55,194 --> 00:07:57,992 Je vous fais descendre une autre corde. 100 00:07:58,334 --> 00:08:01,107 Ce serait mieux que vous descendiez ici. 101 00:08:01,614 --> 00:08:04,751 Il y a une grande caverne avec beaucoup de tunnels partant dans tous les sens. 102 00:08:05,174 --> 00:08:08,823 À moins que vous ayez trouvé autre chose, ça semble être notre chance. 103 00:08:08,974 --> 00:08:10,632 Non, nous n’avons rien trouvé. 104 00:08:10,834 --> 00:08:13,223 Attendez... Nous allons vous rejoindre dans quelques minutes... 105 00:08:13,314 --> 00:08:14,508 Bien. 106 00:08:15,434 --> 00:08:17,445 Ça semble être une heureuse chute... 107 00:08:20,834 --> 00:08:25,191 Les rangerscopes enregistrent une grande activité parmi les Thals. 108 00:08:25,554 --> 00:08:27,431 Y a-t-il des images ? 109 00:08:27,514 --> 00:08:29,664 Non, la réception est mauvaise. 110 00:08:30,614 --> 00:08:34,309 - Ils attaquent nos instruments ! - Nous devons rester vigilants. 111 00:08:34,394 --> 00:08:35,509 Oui. 112 00:08:35,994 --> 00:08:38,968 Concentrez toute l’attention des rangerscopes et des vibrascopes 113 00:08:38,969 --> 00:08:41,143 sur les entrées de la ville. 114 00:09:01,434 --> 00:09:03,550 On dirait que mon plan a marché. 115 00:09:03,994 --> 00:09:06,052 Nous ne pouvons pas réfléchir la lumière comme ça très longtemps. 116 00:09:06,053 --> 00:09:07,111 Ça ne fait rien. 117 00:09:07,194 --> 00:09:09,833 Ça nous donne de meilleures chances de rentrer inaperçus dans la ville. 118 00:09:09,914 --> 00:09:12,433 - Ce n'est pas sûr, Grand-père. - Oh, je sais que c'est risqué, 119 00:09:12,434 --> 00:09:15,148 mais, euh, nous ne devons pas traînasser par ici. 120 00:09:15,234 --> 00:09:18,670 Je veux atteindre le côté Est de cette antenne. 121 00:09:18,754 --> 00:09:20,585 - Docteur, regardez. - Hum ? 122 00:09:20,714 --> 00:09:24,245 Selon la carte, nous devrions aller vers la gauche... dans cette direction. 123 00:09:24,334 --> 00:09:27,151 - Oui. - Oui, oui, je vois. Allez-y. 124 00:09:27,434 --> 00:09:28,449 Vas-y, mon enfant. 125 00:09:30,154 --> 00:09:33,412 Oui, nous allons leur montrer une chose ou deux. 126 00:09:40,234 --> 00:09:44,473 Jusque là, tout va bien. Ça semble s’élargir un peu. 127 00:09:44,954 --> 00:09:47,866 Qui sait, ça pourrait arrêter d'être impossible. 128 00:09:47,994 --> 00:09:52,233 - Et devenir juste insupportable. - Au moins, nous pouvons respirer ici. 129 00:09:53,274 --> 00:09:56,584 Nous semblons avancer plus ou moins en ligne droite. 130 00:09:57,634 --> 00:09:59,431 Oui, je pense que c'est le cas. 131 00:10:00,674 --> 00:10:03,586 - Je vais prendre le feu. - Oh, merci. 132 00:10:05,294 --> 00:10:06,827 J'ouvre la marche, alors ? 133 00:10:06,828 --> 00:10:10,350 Oui, vous pourriez très bien le faire. Nous nous reposerons dans une minute. 134 00:10:10,434 --> 00:10:11,662 Ganatus... 135 00:10:13,474 --> 00:10:16,193 - Je veux faire demi-tour. - Pour quoi faire ? 136 00:10:16,994 --> 00:10:18,666 Je ne peux plus continuer. 137 00:10:18,754 --> 00:10:20,267 - Il le faut ! - Non. 138 00:10:20,554 --> 00:10:25,469 Nous nous enfonçons de plus en plus. Nous allons être piégés ici. 139 00:10:25,674 --> 00:10:27,983 S'il te plait, Ganatus, laisse-moi faire demi-tour. 140 00:10:28,154 --> 00:10:31,710 - Tu ne peux pas. - Tu n'as pas vraiment besoin de moi. 141 00:10:31,994 --> 00:10:34,872 Je pourrais... faire demi-tour et signaler aux autres 142 00:10:34,873 --> 00:10:37,314 que nous avons réussi à aller aussi loin que ça. 143 00:10:39,634 --> 00:10:42,104 - Antodus, nous continuons ensemble. - Pourquoi ? 144 00:10:42,574 --> 00:10:45,034 Pourquoi me fais-tu faire tout ça ? 145 00:10:45,294 --> 00:10:48,830 Même si nous passons, nous ne vaincrons jamais les Daleks. 146 00:10:49,834 --> 00:10:52,906 Ganatus, nous allons tous nous faire tuer. 147 00:10:53,274 --> 00:10:55,390 Nous ne pouvons pas faire demi-tour maintenant. 148 00:10:55,391 --> 00:10:57,506 Les autres ne peuvent pas, mais nous, nous pourrions. 149 00:10:57,994 --> 00:11:00,713 Écoute, ils vont mourir de toute façon. 150 00:11:00,794 --> 00:11:03,592 Nous pourrions revenir et dire aux autres que les Daleks les ont tués. 151 00:11:03,674 --> 00:11:05,310 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu ne dois pas faire demi-tour ! 152 00:11:05,311 --> 00:11:06,347 Je refuse de continuer. 153 00:11:06,434 --> 00:11:07,503 Si, tu dois venir ! 154 00:11:11,314 --> 00:11:12,542 Antodus ? 155 00:11:13,314 --> 00:11:15,145 Je suis désolé. Tu es blessé ? 156 00:11:15,914 --> 00:11:17,188 Ian ! 157 00:11:30,754 --> 00:11:32,028 Il est blessé ? 158 00:11:32,794 --> 00:11:34,068 Un rocher l'a heurté. 159 00:11:35,074 --> 00:11:37,952 Il aurait dû me heurter moi, mais il m'a poussé. 160 00:11:38,714 --> 00:11:40,272 Il a été très courageux. 161 00:11:40,354 --> 00:11:41,733 J'espère qu'il ne s'est pas blessé à la tête. 162 00:11:41,734 --> 00:11:43,312 Je vais bien. 163 00:11:45,434 --> 00:11:46,662 Ian... 164 00:11:47,734 --> 00:11:49,984 Nous ne pouvons pas repartir par où nous sommes arrivés. 165 00:11:51,354 --> 00:11:53,351 Nous devons continuer maintenant. 166 00:11:56,514 --> 00:11:59,308 Urgence ! Urgence ! 167 00:11:59,514 --> 00:12:02,472 Réaction sur les vibrascopes. 168 00:12:02,634 --> 00:12:07,271 - Où ? - Section 15, au mur de la ville. 169 00:12:08,014 --> 00:12:11,993 - Dois-je rediriger les rangerscopes ? - Non. 170 00:12:12,194 --> 00:12:17,952 Si nous les pistons par leurs vibrations, nous pouvons les prendre par surprise. 171 00:12:26,814 --> 00:12:28,791 - Hé, Grand-père, regardez. - Oui ? 172 00:12:28,792 --> 00:12:30,446 C'est ça que vous voulez ? 173 00:12:31,874 --> 00:12:33,830 Ah, oui. Un seul câble. 174 00:12:34,154 --> 00:12:37,430 Toute la ville est alimentée par électricité statique. 175 00:12:37,594 --> 00:12:40,008 - Comment le savez-vous ? - Cet unique fil électrique, vous voyez. 176 00:12:40,009 --> 00:12:42,503 Par ici. Là, vous voyez ? 177 00:12:43,634 --> 00:12:46,467 Et là. Ce doit être la solution. 178 00:12:46,714 --> 00:12:48,352 Il mène à l'antenne. 179 00:12:48,353 --> 00:12:51,744 Il va certainement dans cette direction, mais... je ne le vois pas entièrement. 180 00:12:51,834 --> 00:12:53,628 Je me demande si je peux ouvrir cette boite. 181 00:12:53,629 --> 00:12:56,590 - Hum ? - Il n'y a pas de charnières. 182 00:12:56,794 --> 00:12:59,991 - Oh, ça y est. Regardez, ça coulisse. - Ah, très bien, ma chérie. 183 00:12:59,992 --> 00:13:03,142 Pose-le là-bas. Voilà. Maintenant, attention. 184 00:13:08,054 --> 00:13:09,440 La question est : comment allons-nous couper le fil 185 00:13:09,441 --> 00:13:11,302 maintenant qu'il est exposé sans prendre une terrible décharge ? 186 00:13:11,303 --> 00:13:12,745 Écoutez, nous ne devons pas rester ici trop longtemps. 187 00:13:12,846 --> 00:13:14,188 Non, juste une minute. 188 00:13:14,274 --> 00:13:17,550 Allez dire à vos amis d'arrêter d'envoyer la lumière sur l'antenne. 189 00:13:17,634 --> 00:13:20,012 Parce que, pour ce que nous en savons, les Daleks pourraient avoir un rayon 190 00:13:20,013 --> 00:13:21,667 à envoyer sur eux pour les paralyser, ou les tuer ! 191 00:13:21,668 --> 00:13:22,928 Mais je ne peux pas vous laisser tous les deux ici. 192 00:13:22,929 --> 00:13:23,763 Tout ira bien. 193 00:13:23,764 --> 00:13:26,011 Allez-y et dites-leur de changer de position de temps en temps. 194 00:13:26,012 --> 00:13:26,668 Dépêchez-vous, s'il vous plait. 195 00:13:26,669 --> 00:13:29,627 Très bien. Mais ne perdez pas de temps. Je reviendrai vous chercher, si je peux. 196 00:13:29,628 --> 00:13:32,353 Oui, oui, nous serons de retour avant. Allez-y. 197 00:13:33,054 --> 00:13:35,668 Fichtre. Ce jeune homme est si agité. 198 00:13:35,914 --> 00:13:37,529 Bon, je vais te dire ce que nous allons faire. 199 00:13:37,530 --> 00:13:40,544 Nous allons le court-circuiter avec un autre conducteur. 200 00:13:40,634 --> 00:13:42,431 - Donne-moi la clé du vaisseau, Susan. - Hum ? 201 00:13:42,514 --> 00:13:43,583 La clé du vaisseau, ma chérie. 202 00:13:43,674 --> 00:13:45,904 - Oh, quelle bonne idée, oui ! - Oui, oui, oui. 203 00:13:45,905 --> 00:13:47,844 - Je peux toujours en faire une autre. - Oui, bien sûr. 204 00:13:47,845 --> 00:13:50,270 Maintenant, procédons. 205 00:13:56,994 --> 00:13:59,269 Voilà ! Le courant s'échappe. 206 00:13:59,774 --> 00:14:02,380 Ça apprendra aux Daleks de se mêler de nos affaires ! 207 00:14:02,381 --> 00:14:03,787 Et celui-ci ? 208 00:14:04,094 --> 00:14:05,547 Oui, bien sûr. 209 00:14:12,814 --> 00:14:14,142 Attention. 210 00:14:19,674 --> 00:14:21,992 Bon, nous l'avons... court-circuité, tu vois ? 211 00:14:21,993 --> 00:14:24,011 Donc quelque chose doit être parti ailleurs ! 212 00:14:24,012 --> 00:14:26,583 Nous ne connaissons bien sûr pas encore l’étendue des dégâts. 213 00:14:26,584 --> 00:14:30,567 Grand-père, c'est merveilleux, mais ils doivent avoir un localisateur d'avaries. 214 00:14:30,568 --> 00:14:31,589 Nous devons partir d'ici. 215 00:14:31,590 --> 00:14:33,830 Mais, ma chère enfant, ne réalises-tu pas ce que j'ai fait ? 216 00:14:33,831 --> 00:14:35,632 - Quelques simples outils... - Oui, mais nous ne devons pas perdre... 217 00:14:35,633 --> 00:14:37,225 - ... une intelligence supérieure.... - ... de temps. Nous devons partir ! 218 00:14:37,226 --> 00:14:39,033 Mais, mon enfant.... 219 00:14:50,854 --> 00:14:52,228 Attention ! 220 00:14:56,474 --> 00:14:58,949 Ce n'est pas un endroit pour une promenade tranquille, n'est-ce pas ? 221 00:15:00,994 --> 00:15:03,827 - Ça semble assez large. - Oui, et profond. 222 00:15:05,694 --> 00:15:09,030 Vous feriez bien de vous reposer pendant que nous réglons ça. 223 00:15:14,854 --> 00:15:17,422 Ça ne sert à rien d'aller par là, ça s'élargit. 224 00:15:19,494 --> 00:15:22,154 Il n'y a pas de prises pour les pieds de ce côté. 225 00:15:23,274 --> 00:15:25,032 Il y a une corniche là-bas, regardez. 226 00:15:25,214 --> 00:15:28,345 Environ... un mètre. Qu'en dites-vous ? 227 00:15:32,254 --> 00:15:36,925 Il semble y avoir une sorte de fissure sur la paroi rocheuse, là. 228 00:15:37,514 --> 00:15:39,232 Oui, je crois que vous avez raison. 229 00:15:39,674 --> 00:15:41,551 Nous allons devoir aller par là. 230 00:15:42,754 --> 00:15:46,271 Et si nous descendions de ce côté avec une corde 231 00:15:46,272 --> 00:15:47,689 et essayions de grimper de l'autre côté ? 232 00:15:47,994 --> 00:15:50,906 Oui, voyons de quelle profondeur c'est. Tenez la torche. 233 00:15:51,034 --> 00:15:52,387 Un caillou. 234 00:16:02,994 --> 00:16:04,313 Comment faisons-nous ? 235 00:16:07,274 --> 00:16:08,548 Nous sautons. 236 00:16:12,654 --> 00:16:14,949 Il n'y a pas beaucoup de place pour atterrir. 237 00:16:15,674 --> 00:16:16,902 Non. 238 00:16:17,794 --> 00:16:19,864 - Bon, je vais aller... - Je vais... 239 00:16:20,834 --> 00:16:23,268 Allez leur dire que nous allons sauter. 240 00:16:25,894 --> 00:16:27,632 Nous allons sauter. 241 00:16:32,014 --> 00:16:34,309 Éclairez vers cette corniche. 242 00:16:36,754 --> 00:16:40,629 Laissez-moi de la place pour courir et donnez-moi beaucoup de corde. 243 00:16:43,714 --> 00:16:44,863 Bonne chance. 244 00:17:27,954 --> 00:17:29,182 Très bien ! 245 00:17:32,474 --> 00:17:33,668 Ganatus... 246 00:17:34,354 --> 00:17:37,869 Soyez le prochain à passer et nous étudierons cette fissure dans la roche. 247 00:17:37,954 --> 00:17:39,182 Bien. 248 00:17:47,034 --> 00:17:48,433 C'est assez ferme. 249 00:17:51,914 --> 00:17:54,872 Je crois qu'il y a juste assez de place pour deux. 250 00:17:57,274 --> 00:17:59,424 - Tendez la corde. - Bien. 251 00:18:02,114 --> 00:18:03,308 Bonne chance. 252 00:18:11,794 --> 00:18:13,022 Prêt ? 253 00:18:14,534 --> 00:18:17,626 Bien, prenez un grand élan. 254 00:18:22,354 --> 00:18:24,788 Joli saut ! Vous auriez dû passer en premier. 255 00:18:26,054 --> 00:18:28,946 Bon, je vais jeter un œil à cette fissure. 256 00:18:29,634 --> 00:18:30,908 La torche ? 257 00:18:35,474 --> 00:18:37,465 - Laissez-la filer lentement. - Bien. 258 00:18:54,454 --> 00:18:57,864 C'est bon, il y a... une prise juste là. 259 00:19:06,194 --> 00:19:07,866 Un peu plus de corde. 260 00:19:10,514 --> 00:19:14,627 Ça s’élargit. Ça semble être une sorte de tunnel. 261 00:19:16,054 --> 00:19:19,903 Je n'ai plus besoin de la corde. Faites venir les autres. 262 00:19:21,394 --> 00:19:22,713 D'accord. 263 00:19:27,474 --> 00:19:29,107 Je vous envoie la corde. 264 00:19:39,034 --> 00:19:43,824 Vous avez détruit notre vidéoscope et l'un de nos ascenseurs. 265 00:19:44,034 --> 00:19:47,032 Et vous, vous avez tué le chef des Thals dans votre embuscade. 266 00:19:47,114 --> 00:19:50,709 Et vous serez responsables de plus de morts si vous n'aidez pas ces gens. 267 00:19:50,794 --> 00:19:53,991 Notre seul intérêt envers les Thals 268 00:19:53,992 --> 00:19:57,191 est leur extermination totale. 269 00:19:57,694 --> 00:20:02,345 - Que voulez-vous dire ? - Demain, l'atmosphère sera bombardée 270 00:20:02,346 --> 00:20:06,427 par les radiations de nos réacteurs nucléaires. 271 00:20:07,654 --> 00:20:09,073 Pourquoi faites-vous ça ? 272 00:20:09,154 --> 00:20:10,712 C'est un meurtre pur et simple ! 273 00:20:10,794 --> 00:20:13,945 Non, une extermination. 274 00:20:14,194 --> 00:20:16,503 Mais vous devez entendre raison. S'il vous plait. 275 00:20:16,504 --> 00:20:20,633 Sans radiations, la race des Daleks est finie. 276 00:20:20,994 --> 00:20:25,233 Nous en avons besoin autant que vous et les Thals avez besoin d'air. 277 00:20:25,554 --> 00:20:31,902 Demain, nous serons les maitres de la planète Skaro ! 278 00:20:45,034 --> 00:20:47,423 Oh, je ne pensais pas y arriver. 279 00:20:48,554 --> 00:20:51,785 C'était très bien. Reprends juste ton souffle une minute. 280 00:20:52,314 --> 00:20:53,667 Je vais bien. 281 00:21:12,474 --> 00:21:15,272 - Ian ? - Oh, non ! Pas comme ça ! 282 00:21:16,754 --> 00:21:20,269 Ne bouge pas. Donne-moi ton autre main. Tu dois revenir. 283 00:21:22,114 --> 00:21:24,150 Maintenant, retourne-toi. 284 00:21:27,314 --> 00:21:29,828 Cette fois, fais face au rocher. 285 00:21:32,434 --> 00:21:35,392 Et étends ce bras autour. 286 00:21:44,014 --> 00:21:45,388 Plus haut. 287 00:21:47,314 --> 00:21:48,793 Tu sens ? 288 00:21:49,234 --> 00:21:52,112 Je... Je ne peux pas l'atteindre. 289 00:21:52,834 --> 00:21:54,313 Plus haut, vas-y. 290 00:21:57,274 --> 00:21:58,389 Oui. 291 00:21:59,794 --> 00:22:04,549 À présent, lâche ma main et retourne-toi. 292 00:22:05,194 --> 00:22:06,388 Allez. 293 00:22:09,474 --> 00:22:11,066 - C'est bon ? - Oui. 294 00:22:13,074 --> 00:22:15,190 - J'envoie le feu. - D'accord. 295 00:22:23,354 --> 00:22:24,992 Je renvoie la corde. 296 00:22:27,874 --> 00:22:30,786 - Tu veux y aller d'abord, Antodus ? - Non, vas-y. 297 00:22:31,034 --> 00:22:32,433 Très bien. 298 00:22:45,234 --> 00:22:47,190 À vous voir, ça semble facile. 299 00:22:56,194 --> 00:22:58,833 - Vous avez la prise ? - Oui, c'est bon. 300 00:23:02,994 --> 00:23:04,632 Je renvoie la corde. 301 00:23:13,234 --> 00:23:14,667 Désolé. 302 00:23:16,154 --> 00:23:18,224 Je l'ai mal lancée, c'est de ma faute. 303 00:23:19,714 --> 00:23:21,784 Éloignez-vous du bord. 304 00:23:22,294 --> 00:23:24,032 Je ne peux pas le faire. 305 00:23:24,314 --> 00:23:26,430 Éloignez-vous du bord... 306 00:23:27,654 --> 00:23:31,064 et attrapez cette corde. Prêt ? 307 00:23:31,914 --> 00:23:35,231 Elle arrive ! Bien. 308 00:23:36,194 --> 00:23:39,391 Maintenant, attachez-la autour de vous. 309 00:23:50,994 --> 00:23:52,143 Bien serré ! 310 00:24:00,314 --> 00:24:04,905 À présent, prenez un grand élan et sautez. 311 00:24:22,274 --> 00:24:24,224 Je suis prêt, c'est quand vous voulez. 312 00:24:38,834 --> 00:24:42,410 Aidez-moi ! Aidez-moi ! 313 00:24:48,314 --> 00:24:50,430 Je ne peux pas tenir ! 314 00:24:50,774 --> 00:24:53,308 Je ne peux pas tenir ! 315 00:25:06,000 --> 00:25:10,500 Prochain épisode : Partie VII : "THE RESCUE" 316 00:25:12,500 --> 00:25:16,500 Wibbly Wobbly Team 317 00:25:18,500 --> 00:25:22,500 Traduction : Sejalik Correction : Enkanel 318 00:25:24,500 --> 00:25:28,500 Sous-titrage : El kapinou 319 00:25:30,500 --> 00:25:34,500 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 320 00:26:05,300 --> 00:26:08,300 Doctor Who est la propriété de la BBC 25493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.