All language subtitles for Children.Of.Dune.2003.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,328 --> 00:00:15,422 ( DISTANT EXPLOSIONS RUMBLE ) 4 00:00:28,995 --> 00:00:31,543 WOMAN: 12 years of war. 5 00:00:33,662 --> 00:00:37,453 12 years since Emperor Shaddam IV was defeated 6 00:00:37,454 --> 00:00:41,828 and Paul Muad'Dib's wild Fremen spread out across the universe, 7 00:00:41,829 --> 00:00:46,745 exterminating all that remained of the old Imperial armies. 8 00:00:46,746 --> 00:00:49,661 Colonising the planets of the known universe 9 00:00:49,662 --> 00:00:52,786 one by one, under his rule. 10 00:00:52,787 --> 00:00:57,203 Sweeping away anything and anyone who resisted. 11 00:00:57,204 --> 00:01:00,298 ( SOMBRE MUSIC ) 12 00:01:07,371 --> 00:01:12,495 Millions have been defeated, millions more have been slaughtered. 13 00:01:12,496 --> 00:01:15,870 There are no innocents anywhere 14 00:01:15,872 --> 00:01:19,214 and the name of Muad'Dib is no longer a prayer. 15 00:01:20,455 --> 00:01:23,086 For many, it is now a curse. 16 00:01:32,289 --> 00:01:37,079 MAN: The mercy of Muad'Dib is comfort to all enemies. 17 00:01:37,081 --> 00:01:40,371 The compassion of Muad'Dib... 18 00:01:40,372 --> 00:01:42,705 MAN: Commander Farok! The conversions have begun! 19 00:01:42,706 --> 00:01:45,705 Anyone refusing the peace of Muad'Dib will be executed! 20 00:01:45,706 --> 00:01:47,371 So it is written! 21 00:01:47,373 --> 00:01:51,247 MAN: You who deny the glory of Muad'Dib 22 00:01:51,248 --> 00:01:54,372 are condemned to death. 23 00:01:54,373 --> 00:01:57,253 Sir, your son. 24 00:01:58,331 --> 00:01:59,836 He's been wounded. 25 00:02:03,415 --> 00:02:04,920 Your soul... 26 00:02:11,123 --> 00:02:14,217 ( SOLEMN MUSIC ) 27 00:02:30,957 --> 00:02:34,540 My eyes. My eyes! 28 00:02:34,541 --> 00:02:36,674 I'm blind, Father. I'm blind. 29 00:02:37,916 --> 00:02:39,957 Don't give me to the desert, Father. 30 00:02:39,958 --> 00:02:42,332 Please! 31 00:02:42,333 --> 00:02:44,373 Don't send me to die. 32 00:02:44,374 --> 00:02:47,551 (Screams) Muad'Dib! 33 00:02:53,083 --> 00:02:57,040 WOMAN: If history teaches us anything, it is simply this - 34 00:02:57,041 --> 00:03:01,207 every revolution carries within it the seeds of its own destruction, 35 00:03:01,208 --> 00:03:05,546 and empires that rise will one day fall. 36 00:03:10,125 --> 00:03:12,124 Arrakis. 37 00:03:12,125 --> 00:03:14,374 Dune. 38 00:03:14,375 --> 00:03:19,584 Once the wasteland of the universe, now an Imperial capital, 39 00:03:19,667 --> 00:03:24,876 for it is here and only here the giant worms still roam, 40 00:03:24,959 --> 00:03:27,416 creating spice - 41 00:03:27,417 --> 00:03:30,625 still the greatest treasure in the universe, 42 00:03:30,626 --> 00:03:35,834 still the cause of conspiracy, betrayal and murder. 43 00:03:37,876 --> 00:03:40,970 ( EXOTIC MUSIC ) 44 00:04:28,503 --> 00:04:31,597 ( BELLS TOLL ) 45 00:04:47,253 --> 00:04:50,347 ( EPIC MUSIC ) 46 00:06:02,006 --> 00:06:03,725 MAN: Alia! WOMAN: Alia! 47 00:06:04,798 --> 00:06:06,755 MAN: It's her! WOMAN: The holy sister! 48 00:06:06,756 --> 00:06:07,838 WOMAN: Alia! 49 00:06:07,839 --> 00:06:10,963 ( CROWD CHEERS ) 50 00:06:10,964 --> 00:06:13,672 (Crowd chants) Alia! Alia! Alia! Alia! 51 00:06:13,673 --> 00:06:17,589 Alia! Alia! Alia! Alia! 52 00:06:17,590 --> 00:06:21,964 In the beginning, we were all empty. 53 00:06:21,965 --> 00:06:24,548 ALL: Ignorant of all things. 54 00:06:25,632 --> 00:06:29,881 We did not know the power that resides in every place. 55 00:06:29,882 --> 00:06:32,172 ALL: And in all time. 56 00:06:32,173 --> 00:06:35,631 He is the power that awakens the soul. 57 00:06:35,632 --> 00:06:38,214 ALL: And brings us joy. 58 00:06:38,215 --> 00:06:44,343 Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib. 59 00:06:51,632 --> 00:06:54,595 (Crowd cheers) 60 00:07:10,383 --> 00:07:11,924 MAN: Muad'Dib! 61 00:07:11,925 --> 00:07:14,840 I don't suppose you feel it's necessary to inform me 62 00:07:14,841 --> 00:07:16,799 when you go on these walkabouts? 63 00:07:16,800 --> 00:07:18,799 You'd only try and stop me. 64 00:07:18,800 --> 00:07:20,341 Again. 65 00:07:20,342 --> 00:07:22,382 The streets are full of danger, Muad'Dib. 66 00:07:22,383 --> 00:07:24,424 The truth is in the streets, Stil, 67 00:07:24,425 --> 00:07:27,633 not in this parade of sycophants who flutter around this palace 68 00:07:27,634 --> 00:07:30,091 with their meaningless statistics and empty ritual. 69 00:07:30,092 --> 00:07:33,049 Ritual is the whip by which men are enlightened, Muad'Dib. 70 00:07:33,050 --> 00:07:35,633 Tell me, Korba, 71 00:07:35,634 --> 00:07:39,133 when was it you reinvented yourself from Fremen Fedaykin to religious fanatic? 72 00:07:39,134 --> 00:07:43,300 The day you defeated Shaddam and his armies, Muad'Dib. 73 00:07:43,301 --> 00:07:45,304 The day I saw the future. 74 00:07:49,968 --> 00:07:52,508 The city's filled with adventurers, Muad'Dib, 75 00:07:52,509 --> 00:07:56,508 not to mention agents of the Spacing Guild, 76 00:07:56,510 --> 00:08:00,300 the Bene Gesserit and the former Imperial family. 77 00:08:00,301 --> 00:08:03,092 Surely they conspire to something a little more elegant 78 00:08:03,093 --> 00:08:06,269 than assassination on the streets of Arrakeen? 79 00:08:08,052 --> 00:08:10,019 You are vulnerable, Muad'Dib. 80 00:08:11,093 --> 00:08:13,467 No matter how powerful you have become, 81 00:08:13,468 --> 00:08:16,479 you cannot escape this simple fact. 82 00:08:17,552 --> 00:08:20,053 You're right about one thing, Stil. 83 00:08:21,469 --> 00:08:23,187 There is no escape. 84 00:08:35,719 --> 00:08:37,260 (Whispers) Chani. 85 00:08:37,261 --> 00:08:40,355 ( ETHEREAL MUSIC ) 86 00:08:52,053 --> 00:08:53,642 I'm not asleep. 87 00:08:55,886 --> 00:08:58,683 I thought the doctor said you were supposed to rest. 88 00:09:00,262 --> 00:09:04,636 As long as you insist on wandering the city like some off-world pilgrim, 89 00:09:04,637 --> 00:09:06,770 I will never be able to rest. 90 00:09:07,845 --> 00:09:09,765 Are you going to lecture me too? 91 00:09:11,429 --> 00:09:12,934 Hmm! 92 00:09:22,096 --> 00:09:25,391 While I was walking, I stepped in a puddle... 93 00:09:29,888 --> 00:09:32,933 ...an open pool of water in the street. 94 00:09:35,679 --> 00:09:38,720 Muad'Dib has brought many wonders to Arrakis... 95 00:09:38,721 --> 00:09:40,762 (Sighs) ..the people say. 96 00:09:40,763 --> 00:09:45,184 "Muad'Dib spends water like a madman." That's what they say, Chani. 97 00:09:47,346 --> 00:09:51,767 The old Fremen, I hear them... 98 00:09:52,847 --> 00:09:54,648 ...on the streets when I walk. 99 00:09:56,222 --> 00:09:59,268 "We've become water-fat." 100 00:10:03,180 --> 00:10:06,475 They resent the 'wonders' I've brought to their desert. 101 00:10:09,555 --> 00:10:11,061 They resent me. 102 00:10:17,722 --> 00:10:20,188 You know what I'd pay to end these wars? 103 00:10:25,306 --> 00:10:27,807 Separate myself from this... 104 00:10:29,306 --> 00:10:31,772 ...damnable myth I've become? 105 00:10:36,181 --> 00:10:37,936 What's to stop you? 106 00:10:39,181 --> 00:10:41,014 Command it, Muad'Dib. 107 00:10:41,015 --> 00:10:43,481 After all, you are the Emperor. 108 00:10:48,307 --> 00:10:51,934 Even if I vanished tomorrow, the revolution would follow my ghost. 109 00:10:56,307 --> 00:10:58,440 This is not a clean place. 110 00:11:02,182 --> 00:11:04,683 It's time to return to the desert. 111 00:11:05,766 --> 00:11:07,271 We were happy there. 112 00:11:23,100 --> 00:11:26,193 ( MAN YELLS, EERIE MUSIC ) 113 00:11:34,433 --> 00:11:35,938 BOY: Father. 114 00:11:39,100 --> 00:11:40,819 I'm waiting and I'm ready. 115 00:11:44,892 --> 00:11:47,653 To know the future is to be trapped by it. 116 00:11:51,184 --> 00:11:54,725 But knowing there's a trap is the first step in evading it. 117 00:11:54,726 --> 00:11:57,688 It's the first step along the Golden Path. 118 00:11:59,017 --> 00:12:00,600 I'm the answer. 119 00:12:00,601 --> 00:12:02,272 I'm ready, Father. 120 00:12:03,351 --> 00:12:04,903 And I am ready, Father. 121 00:12:07,351 --> 00:12:09,600 The answer's standing right in front of you, 122 00:12:09,601 --> 00:12:11,770 on the Golden Path. 123 00:12:15,560 --> 00:12:17,065 (Gasps) 124 00:12:22,351 --> 00:12:26,986 ( SOMBRE MUSIC ) 125 00:12:37,727 --> 00:12:39,528 Is there no other way? 126 00:12:45,686 --> 00:12:47,523 (Sighs) 127 00:13:01,644 --> 00:13:04,738 ( THUNDER RUMBLES ) 128 00:13:09,311 --> 00:13:12,156 Everywhere we turn, his power confronts us. 129 00:13:13,228 --> 00:13:14,769 He's a curse. 130 00:13:14,770 --> 00:13:16,561 He's a messiah. 131 00:13:16,562 --> 00:13:19,852 You can't launch a frontal attack on a messiah. 132 00:13:19,853 --> 00:13:22,561 Even if you succeed, their martyrdom remains. 133 00:13:22,562 --> 00:13:24,186 But he is human, 134 00:13:24,187 --> 00:13:27,728 and because he is human, he has his weaknesses. 135 00:13:27,729 --> 00:13:31,228 So, what do you suggest, Princess? 136 00:13:31,229 --> 00:13:35,981 Something subtle, something... unexpected. 137 00:13:38,479 --> 00:13:40,068 A ghost, perhaps? 138 00:13:41,146 --> 00:13:42,395 Mmm. 139 00:13:42,396 --> 00:13:46,686 May I introduce our friend, Reverend Mother, Scytale of the Tleilaxu. 140 00:13:46,688 --> 00:13:48,728 Get to the point, Wensicia. 141 00:13:48,729 --> 00:13:52,103 I haven't travelled all the way to the edge of the universe 142 00:13:52,104 --> 00:13:55,687 to discuss nonsense with a... face dancer. 143 00:13:55,688 --> 00:13:57,687 No, you Bene Gesserit 144 00:13:57,688 --> 00:14:01,354 are desperate to regain control of Muad'Dib's bloodline 145 00:14:01,355 --> 00:14:05,229 and because you want to break his monopoly on spice. 146 00:14:05,230 --> 00:14:08,271 He who controls the spice controls the universe. 147 00:14:08,272 --> 00:14:12,729 As long as Muad'Dib controls Arrakis, we are all at his mercy. 148 00:14:12,730 --> 00:14:16,437 And that's why I intend to destroy that domination 149 00:14:16,438 --> 00:14:19,729 and return the Imperial Throne to the planet Kaitain, 150 00:14:19,730 --> 00:14:22,575 and the Corrino family, where it rightfully belongs. 151 00:14:26,522 --> 00:14:31,157 Face dancers, sex toys, musicians, technicians. 152 00:14:32,231 --> 00:14:33,736 Whatever the need... 153 00:14:35,314 --> 00:14:36,903 ...we have the breed. 154 00:14:39,398 --> 00:14:40,903 (Gasps) 155 00:14:42,314 --> 00:14:45,688 Good God! Good chemistry is more like it. 156 00:14:45,689 --> 00:14:47,563 Duncan Idaho. 157 00:14:47,565 --> 00:14:50,064 WENSICIA: Yes, the Atreides hero. 158 00:14:50,065 --> 00:14:53,111 Paul Muad'Dib's most beloved friend and teacher. 159 00:14:54,190 --> 00:14:56,022 But Idaho is dead. 160 00:14:56,023 --> 00:14:58,230 Killed by your father's Sardaukar. 161 00:14:58,232 --> 00:14:59,772 Even in defeat, 162 00:14:59,773 --> 00:15:02,481 my father's men did not abandon wisdom, Reverend Mother. 163 00:15:02,482 --> 00:15:07,064 A few precious pieces of Idaho's ruined flesh, 164 00:15:07,065 --> 00:15:10,273 hidden away, saved. 165 00:15:10,274 --> 00:15:14,231 Awaiting just the right time, the right place. 166 00:15:14,232 --> 00:15:15,856 A perfect duplicate. 167 00:15:15,857 --> 00:15:17,398 A perfect ghola. 168 00:15:17,399 --> 00:15:19,449 Perfect gift for a lonely emperor. 169 00:15:20,524 --> 00:15:23,398 A time bomb, waiting for the trigger to explode. 170 00:15:23,399 --> 00:15:25,898 You intend to KILL Muad'Dib? 171 00:15:25,899 --> 00:15:27,440 Exactly. 172 00:15:27,441 --> 00:15:29,606 But that will mean chaos. 173 00:15:29,608 --> 00:15:32,315 Spice production will be disrupted. 174 00:15:32,316 --> 00:15:34,690 Learn the lesson my father ignored - 175 00:15:34,691 --> 00:15:39,900 it's not who controls the spice, but who has the ability to disrupt the spice 176 00:15:39,983 --> 00:15:41,565 who controls the universe. 177 00:15:41,566 --> 00:15:46,775 But what makes you think Muad'Dib will ever accept this... ghost? 178 00:15:48,316 --> 00:15:50,533 I'm leaving it up to the Spacing Guild. 179 00:15:51,608 --> 00:15:53,357 And what of the trigger? 180 00:15:53,358 --> 00:15:55,816 The device to set the time bomb off? 181 00:15:55,817 --> 00:15:57,732 Leave that to me. 182 00:15:57,733 --> 00:16:00,827 ( OMINOUS MUSIC ) 183 00:16:43,568 --> 00:16:46,579 Test after test, and still nothing. 184 00:16:48,360 --> 00:16:50,079 I'm healthy, strong. 185 00:16:52,110 --> 00:16:53,818 No matter what they do, 186 00:16:53,819 --> 00:16:57,526 the doctors can't find the reason why I am unable to conceive. 187 00:16:57,527 --> 00:17:00,151 What does Muad'Dib say? 188 00:17:00,152 --> 00:17:04,407 Muad'Dib is... afraid. 189 00:17:06,402 --> 00:17:09,365 He fears for me if I have another child. 190 00:17:10,444 --> 00:17:12,110 I can feel it. 191 00:17:12,111 --> 00:17:14,114 He may be right to fear. 192 00:17:15,819 --> 00:17:18,152 Someone has been feeding you a poison. 193 00:17:18,153 --> 00:17:20,402 It's the only possibility left. 194 00:17:20,403 --> 00:17:23,902 But the doctors have never found evidence. 195 00:17:23,903 --> 00:17:26,110 They wouldn't. 196 00:17:26,111 --> 00:17:29,360 Its traces are subtle, confusing. 197 00:17:29,361 --> 00:17:33,498 Of the most sophisticated chemistry, beyond our knowledge. 198 00:17:34,737 --> 00:17:36,242 Surely from off-world. 199 00:17:37,445 --> 00:17:40,906 But... there are remedies. 200 00:17:42,904 --> 00:17:45,944 The ancient Fremen diet, 201 00:17:45,945 --> 00:17:48,653 which might overcome the contraceptive's effects. 202 00:17:48,654 --> 00:17:51,069 But it's dangerous. 203 00:17:51,070 --> 00:17:52,653 You would be required 204 00:17:52,654 --> 00:17:55,570 to eat greater and greater quantities of spice. 205 00:17:55,571 --> 00:18:00,287 And if you conceive, it will accelerate your pregnancy. 206 00:18:03,863 --> 00:18:06,695 But the question remains, "Who has been able 207 00:18:06,696 --> 00:18:09,908 "to feed you the contraceptives for so long?" 208 00:18:11,613 --> 00:18:13,201 MAN: Be that as it may, 209 00:18:13,238 --> 00:18:16,862 this is a question that cannot be delayed any longer. 210 00:18:16,863 --> 00:18:22,071 The Great Houses are still demanding that a constitution be on the agenda 211 00:18:22,363 --> 00:18:25,612 at the next convention of the Landsraad. 212 00:18:25,613 --> 00:18:30,237 It's nothing but a ruse, contrived by enemies of House Atreides 213 00:18:30,238 --> 00:18:32,487 to conceal far more sinister motives. 214 00:18:32,488 --> 00:18:35,333 Perhaps we could offer the appearance of a constitution. 215 00:18:36,822 --> 00:18:38,457 Something ceremonial. 216 00:18:40,572 --> 00:18:42,326 It doesn't need to be real. 217 00:18:43,405 --> 00:18:47,738 Deceit, after all, is a legitimate tool of statecraft. 218 00:18:47,739 --> 00:18:49,530 Bravo, sister-in-law. 219 00:18:49,531 --> 00:18:51,696 I couldn't have said it better. 220 00:18:51,697 --> 00:18:54,071 Yes, perhaps something at the local level? 221 00:18:54,072 --> 00:18:56,988 Something impotent. Virtually meaningless. 222 00:18:56,989 --> 00:18:58,572 No! 223 00:18:58,573 --> 00:19:01,030 Atreides power must never be marginalised 224 00:19:01,031 --> 00:19:03,447 by the chaos of democracy. 225 00:19:03,448 --> 00:19:05,285 I'm sure my brother agrees. 226 00:19:06,365 --> 00:19:07,870 (Voice echoes) Father, Father. 227 00:19:13,573 --> 00:19:15,078 I'm waiting. 228 00:19:17,323 --> 00:19:19,208 You must decide. 229 00:19:20,657 --> 00:19:23,239 It's the first step. It can't wait. 230 00:19:23,240 --> 00:19:24,792 Love is all you have. 231 00:19:25,865 --> 00:19:28,114 The answer's standing right in front of you 232 00:19:28,115 --> 00:19:29,953 but you must decide. 233 00:19:31,032 --> 00:19:32,823 ( BLADE RINGS, BABY CRIES ) 234 00:19:32,824 --> 00:19:34,495 (Voice whispers) Muad'Dib. 235 00:19:40,907 --> 00:19:42,531 Alia knows my mind. 236 00:19:42,532 --> 00:19:45,156 I forbid a constitution. 237 00:19:45,157 --> 00:19:48,115 "Order in Council this day, " etc, etc. 238 00:19:48,116 --> 00:19:49,787 Irulan. Are you taking this down? 239 00:19:50,866 --> 00:19:52,371 Yes, My Lord. 240 00:19:54,116 --> 00:19:56,073 We will deliver the formal declaration 241 00:19:56,075 --> 00:19:59,369 when the Guild ambassador arrives to present his credentials. 242 00:20:00,658 --> 00:20:04,119 Then there's nothing more. 243 00:20:16,533 --> 00:20:21,203 A Guild embassy, Muad'Dib, on Arrakis? 244 00:20:22,742 --> 00:20:25,504 The Council of Naibs won't like this, Muad'Dib. 245 00:20:27,159 --> 00:20:32,325 We remember well how the Guild brought those who oppressed us, 246 00:20:32,326 --> 00:20:37,534 how they blackmailed us for spice to keep our secrets from our enemies. 247 00:20:38,409 --> 00:20:39,914 Think I've forgotten, Stil? 248 00:20:41,159 --> 00:20:45,710 This... decision troubles me, Muad'Dib. 249 00:20:48,326 --> 00:20:52,242 There's something... reckless about it. 250 00:20:52,243 --> 00:20:56,296 Not reckless, necessary. 251 00:20:58,202 --> 00:21:00,121 You will know my reasons soon enough. 252 00:21:01,660 --> 00:21:07,172 Now, I trust you'll convince the Naibs of the wisdom in this. 253 00:21:20,536 --> 00:21:24,285 IRULAN: A Guild ambassador, here on Arrakis. 254 00:21:24,286 --> 00:21:27,876 Muad'Dib's decision strikes some as mysterious, even dangerous. 255 00:21:30,161 --> 00:21:33,160 But Muad'Dib never does anything without reason. 256 00:21:33,161 --> 00:21:35,452 ( DRAMATIC FLOURISH ) 257 00:21:35,453 --> 00:21:39,243 I should spill your water on the sand for what you've done. 258 00:21:39,245 --> 00:21:41,082 I know it was you, Irulan. 259 00:21:42,536 --> 00:21:45,327 You're the only one who could have hidden the poison. 260 00:21:45,328 --> 00:21:46,964 (Hoarsely) Don't lie! 261 00:21:48,036 --> 00:21:50,087 You will insult me if you lie! 262 00:21:51,870 --> 00:21:54,494 It is my right to bear the royal heir. 263 00:21:54,495 --> 00:21:57,286 It is your duty to play a role, nothing more. 264 00:21:57,287 --> 00:21:59,536 I am his wife! You have his name. 265 00:21:59,537 --> 00:22:01,619 I am the one he calls 'wife'. 266 00:22:01,620 --> 00:22:05,792 Do you think you are the only woman who truly loves him? 267 00:22:08,870 --> 00:22:10,376 No. 268 00:22:12,121 --> 00:22:14,455 But I am the only woman HE loves. 269 00:22:24,371 --> 00:22:26,453 I could cuckold him. 270 00:22:26,454 --> 00:22:28,458 Dare him to expose me. 271 00:22:32,205 --> 00:22:33,875 Cuckold him all you like. 272 00:22:34,955 --> 00:22:39,043 As long as you're discreet, he won't deny you. 273 00:22:40,496 --> 00:22:42,746 But no child, Irulan. 274 00:22:42,747 --> 00:22:44,252 Ever. 275 00:23:03,372 --> 00:23:06,496 ( METAL CLASHES ) 276 00:23:06,497 --> 00:23:09,038 So, what do you think, Tyekanik? 277 00:23:09,039 --> 00:23:13,247 Does my little prince have what it takes to lead a Sardaukar army one day? 278 00:23:13,248 --> 00:23:17,205 There are many ways to lead an army, Princess. 279 00:23:17,206 --> 00:23:20,372 Being a warrior is only one of them. 280 00:23:20,373 --> 00:23:23,383 And not necessarily the best. 281 00:23:24,623 --> 00:23:27,468 MAN: Prince Farad'N, your turn. 282 00:23:29,290 --> 00:23:32,247 Muad'Dib's decision to accept the Guild ambassador 283 00:23:32,248 --> 00:23:34,789 is causing much unrest on Arrakis. 284 00:23:34,790 --> 00:23:36,295 Hmm. Good. 285 00:23:38,665 --> 00:23:42,837 Once the face dancer is insinuated into Muad'Dib's palace... 286 00:23:44,540 --> 00:23:46,081 ...we shall light the fuse. 287 00:23:46,082 --> 00:23:47,623 ( THUD! ) PRINCE: Arggh! 288 00:23:47,624 --> 00:23:49,923 And the Idaho ghola will do its work. 289 00:23:51,832 --> 00:23:53,456 Mom! Mommy. 290 00:23:53,457 --> 00:23:56,623 What is this? I am sorry, Princess. 291 00:23:56,624 --> 00:23:58,540 A future emperor crying? 292 00:23:58,541 --> 00:24:01,873 I don't want to be an emperor. Let someone else do it. 293 00:24:01,874 --> 00:24:06,290 Oh, nonsense! Wipe your tears. Here. 294 00:24:06,291 --> 00:24:07,998 Getting all over me now. 295 00:24:07,999 --> 00:24:10,832 Alright, now, go back to your men. 296 00:24:10,833 --> 00:24:13,498 Go back. Go. 297 00:24:13,500 --> 00:24:18,124 Do you want the men to see you crying? Do you want them thinking you're weak? 298 00:24:18,125 --> 00:24:19,630 I don't care. 299 00:24:23,500 --> 00:24:25,005 Well, I do. 300 00:24:26,083 --> 00:24:28,582 So now you will go back. 301 00:24:28,583 --> 00:24:30,254 And this time... 302 00:24:31,333 --> 00:24:33,332 ...you will do it properly. 303 00:24:33,333 --> 00:24:34,839 Won't you? 304 00:24:42,375 --> 00:24:43,928 (Caws) 305 00:24:53,292 --> 00:24:54,333 (Caws) 306 00:24:54,334 --> 00:24:57,428 ( MAJESTIC MUSIC ) 307 00:24:59,751 --> 00:25:02,845 ( MYSTERIOUS MUSIC ) 308 00:25:16,377 --> 00:25:19,885 Commander Farok, hero of the Naraj campaign. 309 00:25:21,418 --> 00:25:22,959 I bring you greetings 310 00:25:22,960 --> 00:25:25,959 from your new friends on Salusa Secundus. 311 00:25:25,960 --> 00:25:28,638 Hurry. The eyes of Muad'Dib are everywhere. 312 00:25:38,127 --> 00:25:41,552 These are seats once occupied in sietch by Muad'Dib... 313 00:25:42,711 --> 00:25:46,668 ...during the days when he taught us the weirding way. 314 00:25:46,669 --> 00:25:49,252 It is some time since you've seen him. 315 00:25:49,253 --> 00:25:52,050 I think he's forgotten I ever existed. 316 00:25:55,961 --> 00:25:57,502 He's blind. 317 00:25:57,503 --> 00:25:59,755 Your son. 318 00:26:04,628 --> 00:26:07,627 At the battle of Naraj. 319 00:26:07,628 --> 00:26:11,966 I wonder if Muad'Dib knows how many have been maimed in his name. 320 00:26:13,712 --> 00:26:16,586 I couldn't leave him to the desert. 321 00:26:16,587 --> 00:26:19,336 Even I violated the old laws. 322 00:26:19,337 --> 00:26:22,098 Laws of men have gone. 323 00:26:23,170 --> 00:26:25,505 The laws of a god have replaced them. 324 00:26:27,921 --> 00:26:30,089 We were a noble people once. 325 00:26:31,671 --> 00:26:33,425 We had a proper sietch. 326 00:26:34,504 --> 00:26:36,170 I owned a crysknife. 327 00:26:36,171 --> 00:26:38,920 My own share of spice. 328 00:26:38,921 --> 00:26:41,173 I was a rider of worms. 329 00:26:43,588 --> 00:26:45,887 And then Muad'Dib came. 330 00:26:46,963 --> 00:26:49,462 With his witch mother. 331 00:26:49,463 --> 00:26:53,129 And he promised to fulfil Liet's prophecy. 332 00:26:53,130 --> 00:26:55,263 And we fought. 333 00:26:56,338 --> 00:26:58,337 You joined his jihad. 334 00:26:58,338 --> 00:26:59,921 Do you know why? 335 00:26:59,922 --> 00:27:04,837 I heard there was a thing called a 'sea'. 336 00:27:04,838 --> 00:27:09,296 Men came back from Muad'Dib's wars and they said they had seen it. 337 00:27:09,297 --> 00:27:12,142 And... did you find your sea? 338 00:27:13,880 --> 00:27:16,421 It healed me of jihad. 339 00:27:16,422 --> 00:27:21,555 Now I'm ready to help rid the universe of the cancer that is Muad'Dib. 340 00:27:22,714 --> 00:27:24,713 And that is Otheym's daughter? 341 00:27:24,714 --> 00:27:27,130 Lichna. 342 00:27:27,131 --> 00:27:31,765 If you bring her to Muad'Dib, he will never refuse to see her. 343 00:27:33,131 --> 00:27:35,213 I was hoping that's what you'd say. 344 00:27:35,214 --> 00:27:36,969 ( WHIRRING ) (Gasps and chokes) 345 00:27:50,715 --> 00:27:52,256 Lichna. 346 00:27:52,257 --> 00:27:55,101 I will enjoy being called Lichna. 347 00:28:07,049 --> 00:28:08,684 What is the meaning of this? 348 00:28:09,757 --> 00:28:12,506 Helen Gaius Mohiam of the Bene Gesserit, 349 00:28:12,507 --> 00:28:17,340 you have violated Muad'Dib's eternal order never to set foot on Arrakis again. 350 00:28:17,341 --> 00:28:20,506 I am not on Arrakis. I am in free space. 351 00:28:20,508 --> 00:28:23,850 There is no such thing as free space where Muad'Dib rules. 352 00:28:25,383 --> 00:28:28,477 ( TENSE MUSIC ) 353 00:28:32,383 --> 00:28:35,477 ( MAJESTIC MUSIC ) 354 00:29:12,134 --> 00:29:15,092 I abase myself before the Emperor. 355 00:29:15,093 --> 00:29:18,258 We welcome you to our court, Edric of the Spacing Guild, 356 00:29:18,259 --> 00:29:20,925 and to a new understanding between us. 357 00:29:20,926 --> 00:29:24,550 Please allow me the honour of presenting His Majesty 358 00:29:24,551 --> 00:29:27,052 with a small token of our esteem. 359 00:29:34,468 --> 00:29:36,637 ( AUDIENCE GASPS ) 360 00:29:40,135 --> 00:29:44,521 According to our investigators, this one was killed here on Arrakis. 361 00:29:45,719 --> 00:29:49,301 The body recovered after the unfortunate conflict 362 00:29:49,302 --> 00:29:51,850 between Houses Atreides and Harkonnen. 363 00:29:53,761 --> 00:29:56,801 Terrible wounds required many months of regrowth 364 00:29:56,802 --> 00:29:59,260 by Tleilaxu technicians. 365 00:29:59,261 --> 00:30:04,013 We acquired him as a gift befitting an emperor. 366 00:30:14,886 --> 00:30:16,427 What is your name, ghola? 367 00:30:16,428 --> 00:30:18,513 They say it was Duncan Idaho. 368 00:30:19,595 --> 00:30:21,719 Idaho is dead! 369 00:30:21,720 --> 00:30:25,886 This... thing is a horror! 370 00:30:25,887 --> 00:30:27,392 Send him away! 371 00:30:29,428 --> 00:30:31,427 And do you enjoy the name? 372 00:30:31,428 --> 00:30:33,802 It stirs up curious feelings. 373 00:30:33,804 --> 00:30:35,594 You don't know who you are? 374 00:30:35,595 --> 00:30:38,143 I know nothing of my past, Sire. 375 00:30:40,720 --> 00:30:42,594 How was this one trained? 376 00:30:42,595 --> 00:30:46,720 It amused the Tleilaxu to train him as a Mentat. 377 00:30:46,721 --> 00:30:48,720 I beg you, My Lord! 378 00:30:48,721 --> 00:30:50,854 Let me take its water. 379 00:30:54,721 --> 00:30:57,512 Find quarters in the keep for the ghola, Stil. 380 00:30:57,513 --> 00:31:01,595 We accept this gift in the spirit with which it was given. 381 00:31:01,596 --> 00:31:05,220 Majesty, there is the matter of Reverend Mother Mohiam. 382 00:31:05,221 --> 00:31:08,387 She was removed from our heighliner by your agents 383 00:31:08,388 --> 00:31:10,304 in violation of our neutrality. 384 00:31:10,305 --> 00:31:12,637 Be careful, Ambassador. 385 00:31:12,638 --> 00:31:15,012 To be neutral is to be indifferent. 386 00:31:15,013 --> 00:31:16,971 You would do well to disassociate yourself 387 00:31:16,972 --> 00:31:19,188 from those who have proven they are not. 388 00:31:20,763 --> 00:31:25,512 As you will learn, Edric, my sister has the pulse of the court. 389 00:31:25,514 --> 00:31:27,517 Be advised. 390 00:31:42,139 --> 00:31:43,644 Reverend Mother. 391 00:31:46,431 --> 00:31:49,180 I shudder to see you in such circumstances. 392 00:31:49,181 --> 00:31:51,180 I've been in worse. 393 00:31:51,181 --> 00:31:53,978 Do the cards answer all your questions? 394 00:31:56,473 --> 00:31:58,972 Answers only breed more questions. 395 00:31:58,973 --> 00:32:02,433 What is important is how one navigates between the two. 396 00:32:04,765 --> 00:32:08,984 So you haven't forgotten everything we taught you. 397 00:32:12,473 --> 00:32:16,350 Has the Emperor explained why I am to be detained? 398 00:32:18,432 --> 00:32:21,014 He has not confided in me, Reverend Mother. 399 00:32:21,015 --> 00:32:23,647 But I hope it will not be too long. 400 00:32:25,182 --> 00:32:26,853 We understand. 401 00:32:28,474 --> 00:32:32,015 The sisterhood is aware of my delay? 402 00:32:32,016 --> 00:32:35,556 They have changed your schedule in light of the situation. 403 00:32:35,557 --> 00:32:37,477 I'll be patient, then. 404 00:32:40,183 --> 00:32:43,359 You seem to be adapting to life here quite well. 405 00:32:48,266 --> 00:32:50,269 I have made my peace with it. 406 00:32:51,350 --> 00:32:54,182 I hope your training has been a help. 407 00:32:54,183 --> 00:32:56,349 A comfort. 408 00:32:56,350 --> 00:33:00,224 One day, even Muad'Dib will know the good you have done. 409 00:33:00,225 --> 00:33:02,442 For us all. 410 00:33:11,684 --> 00:33:14,777 ( STIRRING MUSIC ) 411 00:33:30,976 --> 00:33:32,481 ( METALLIC WHIRRING ) 412 00:33:43,893 --> 00:33:45,398 ( BLADES WHIRR ) 413 00:34:39,561 --> 00:34:41,067 (Laughs) 414 00:34:48,020 --> 00:34:50,102 You know how dangerous that was? 415 00:34:50,103 --> 00:34:52,978 11 blades, Paul! 11! 416 00:34:52,979 --> 00:34:54,733 (Laughs) 417 00:34:56,604 --> 00:34:58,853 Some of the finest swordsmen in the Imperium 418 00:34:58,854 --> 00:35:01,103 have never gone up against more than nine. 419 00:35:01,104 --> 00:35:03,735 Experienced swordsmen would never be so reckless. 420 00:35:04,812 --> 00:35:06,898 This is why you invaded my privacy? 421 00:35:07,979 --> 00:35:10,314 To disapprove of my recklessness? 422 00:35:12,521 --> 00:35:15,228 Spice gatherers found a body in the desert. 423 00:35:15,229 --> 00:35:17,937 A young woman - a Fremen. 424 00:35:17,938 --> 00:35:20,270 Fremen? Decapitated. 425 00:35:20,271 --> 00:35:22,072 And her hands removed. 426 00:35:23,230 --> 00:35:26,562 So someone's afraid she'd be found before the desert does its work. 427 00:35:26,563 --> 00:35:30,237 I want you to examine the scene the way our mother taught us. 428 00:35:34,230 --> 00:35:36,778 You will take the ghola Mentat with you. 429 00:35:38,605 --> 00:35:40,691 I assume you can handle him. 430 00:35:47,730 --> 00:35:49,401 I should arrange a 'thopter. 431 00:35:51,105 --> 00:35:54,199 ( HAUNTING MUSIC ) 432 00:36:12,981 --> 00:36:16,105 ( WIND BLOWS ) 433 00:36:16,106 --> 00:36:17,612 Poison! 434 00:36:18,690 --> 00:36:20,230 How can you tell? 435 00:36:20,231 --> 00:36:21,772 The moulting of the skin. 436 00:36:21,773 --> 00:36:25,064 Clearly the effect of rapid neurological atrophy - 437 00:36:25,065 --> 00:36:26,866 a Tleilaxu speciality. 438 00:36:28,315 --> 00:36:29,820 Tleilaxu? 439 00:36:30,898 --> 00:36:32,439 Face dancers. 440 00:36:32,440 --> 00:36:34,689 This is a dead Fremen girl, My Lady. 441 00:36:34,690 --> 00:36:38,448 What if there are no women reported missing amongst the Fremen? 442 00:36:43,482 --> 00:36:45,201 Otheym's daughter, My Lord. 443 00:36:46,691 --> 00:36:48,231 Lichna. 444 00:36:48,232 --> 00:36:51,527 It's been many years since I've seen you. And my father. 445 00:36:54,024 --> 00:36:57,864 I must beg Muad'Dib's forgiveness for this intrusion, but... 446 00:36:59,774 --> 00:37:02,655 ...I am the smoke who banishes sleep in the night. 447 00:37:07,525 --> 00:37:09,030 Sit. 448 00:37:18,567 --> 00:37:20,524 Deliver your warning, then. 449 00:37:20,525 --> 00:37:23,774 You must visit my father as soon as possible, My Lord. 450 00:37:23,775 --> 00:37:25,732 There is a plot against you. 451 00:37:25,734 --> 00:37:27,733 There are many plots against me. 452 00:37:27,734 --> 00:37:29,399 This is a Fremen plot, Majesty. 453 00:37:29,400 --> 00:37:31,699 My father has information for you. 454 00:37:33,275 --> 00:37:35,274 But he is weak. 455 00:37:35,276 --> 00:37:36,900 He is sick. 456 00:37:36,901 --> 00:37:39,662 He needs you to visit so he can tell you. 457 00:37:40,734 --> 00:37:43,941 Why didn't he tell you so you could tell me? 458 00:37:43,942 --> 00:37:47,942 He feared I might be captured before seeing you. 459 00:37:47,943 --> 00:37:50,242 If I know nothing, I can divulge nothing. 460 00:37:52,943 --> 00:37:55,442 I leave for Otheym's tonight. 461 00:37:55,443 --> 00:37:56,948 (Sighs) 462 00:38:01,235 --> 00:38:04,530 Otheym has missed... his old friend. 463 00:38:35,611 --> 00:38:38,193 A face dancer. 464 00:38:38,194 --> 00:38:39,735 Good one too. 465 00:38:39,736 --> 00:38:41,821 Let me take its water. No, Stil. 466 00:38:42,903 --> 00:38:45,700 This must play out the way I've seen it. 467 00:38:47,195 --> 00:38:50,288 ( MYSTERIOUS MUSIC ) 468 00:39:06,320 --> 00:39:08,821 MAN: Cursed be thy name, Atreides. 469 00:39:13,237 --> 00:39:15,075 Your time has finally come. 470 00:39:16,154 --> 00:39:17,694 BOY: Korba! 471 00:39:17,695 --> 00:39:19,736 The stone burner is set and ready. 472 00:39:19,737 --> 00:39:21,278 Let the others know, Javid. 473 00:39:21,279 --> 00:39:23,028 Muad'Dib is in the streets. 474 00:39:23,029 --> 00:39:24,534 Go. 475 00:39:33,238 --> 00:39:34,826 So you've come, then. 476 00:39:50,572 --> 00:39:52,242 We meet again, Muad'Dib. 477 00:40:03,072 --> 00:40:05,490 Answering the call of the Fedaykin. 478 00:40:13,364 --> 00:40:15,663 I carry your water burden, Otheym. 479 00:40:17,447 --> 00:40:18,953 Command me. 480 00:40:20,031 --> 00:40:23,125 (Coughs and chokes) 481 00:40:33,198 --> 00:40:34,703 (Hawks and spits) 482 00:40:35,781 --> 00:40:37,287 (Groans) 483 00:40:38,948 --> 00:40:43,949 (Sighs) I caught the spitting disease in Tarahell. 484 00:40:45,032 --> 00:40:47,117 Ohh. 485 00:40:48,198 --> 00:40:50,489 The tribe will take my water soon. 486 00:40:50,490 --> 00:40:52,031 Let me summon my doctors. 487 00:40:52,032 --> 00:40:53,614 WOMAN: We've had doctors... 488 00:40:53,615 --> 00:40:56,163 ...as good as any Muad'Dib could provide. 489 00:40:57,824 --> 00:40:59,329 There's treachery, Muad'Dib. 490 00:41:01,991 --> 00:41:03,496 I'm ashamed to say it. 491 00:41:04,616 --> 00:41:06,121 Fremen plot against you. 492 00:41:08,199 --> 00:41:10,167 They want time to stop. 493 00:41:11,491 --> 00:41:14,198 They want things the way they used to be. 494 00:41:14,199 --> 00:41:16,240 Bijaz has told me their names. 495 00:41:16,241 --> 00:41:19,448 He was a gift to me, after our victories in Tarahell. 496 00:41:19,449 --> 00:41:21,490 I am a person, not a gift. 497 00:41:21,491 --> 00:41:24,157 Cheap to feed, but costly to fill. 498 00:41:24,158 --> 00:41:26,615 Empty me as you will, Sire. 499 00:41:26,616 --> 00:41:28,740 He always prattles on like that. 500 00:41:28,741 --> 00:41:31,538 He's a good spy, though. You should take him tonight. 501 00:41:32,617 --> 00:41:35,699 Our enemies will think I'm selling him for the money. 502 00:41:35,700 --> 00:41:37,699 To be gone is to be bygone. 503 00:41:37,700 --> 00:41:39,741 Let bygones be bygones 504 00:41:39,742 --> 00:41:42,669 and Bijaz and Muad'Dib must be gone by now. 505 00:41:43,742 --> 00:41:45,247 He's right, Muad'Dib. 506 00:41:46,325 --> 00:41:48,542 It's not safe for you to be here. 507 00:41:49,617 --> 00:41:51,786 These are troubled times, old friend. 508 00:41:53,117 --> 00:41:55,879 It was better when we were alone in the desert... 509 00:41:56,951 --> 00:41:59,084 ...with only the Harkonnen as our enemies. 510 00:42:07,409 --> 00:42:10,408 BIJAZ: There's a thin line between enemy and friend. 511 00:42:10,409 --> 00:42:13,742 Where that line stops, there's no beginning. 512 00:42:13,743 --> 00:42:15,248 And no end. 513 00:42:21,076 --> 00:42:23,867 Bygones be bygones, let them fall where they may. 514 00:42:23,868 --> 00:42:26,037 This has been a dirty day. 515 00:42:36,785 --> 00:42:39,879 ( WIND BLOWS ) 516 00:42:43,119 --> 00:42:46,213 ( METAL CHINKS SOFTLY ) 517 00:42:59,244 --> 00:43:00,999 The wind speaks of demons. 518 00:43:03,578 --> 00:43:05,118 That is not the wind. 519 00:43:05,120 --> 00:43:07,077 ( HOWLING ) 520 00:43:07,078 --> 00:43:10,702 ( METAL CLANGS ) 521 00:43:10,703 --> 00:43:13,202 ( LOUD RATTLING ) 522 00:43:13,203 --> 00:43:14,708 ( METAL CLANGS ) 523 00:43:18,162 --> 00:43:19,702 Stone burner! 524 00:43:19,703 --> 00:43:22,797 ( EXPLOSION ) 525 00:43:25,870 --> 00:43:28,916 Don't look at it, My Lord! You can't look at it! 526 00:43:43,829 --> 00:43:46,756 (Screams) 527 00:43:57,788 --> 00:44:00,882 (Man yells in pain) 528 00:44:06,205 --> 00:44:09,412 It was in the old quarter. Stone burner, for sure. 529 00:44:09,413 --> 00:44:10,954 What about Muad'Dib? 530 00:44:10,955 --> 00:44:13,371 We are just entering the area now. 531 00:44:13,372 --> 00:44:16,466 ( BROODING MUSIC ) 532 00:44:23,080 --> 00:44:26,174 (People whimper in pain) 533 00:44:41,956 --> 00:44:44,413 My Lord, is that you?! 534 00:44:44,414 --> 00:44:46,169 Here. I'm over here! 535 00:44:48,081 --> 00:44:50,997 Take this one and get him to the keep immediately. 536 00:44:50,998 --> 00:44:52,539 Your eyes. 537 00:44:52,540 --> 00:44:54,872 Do it, Fedaykin. DO IT NOW! 538 00:44:54,873 --> 00:44:56,793 This way. 539 00:44:58,623 --> 00:45:01,872 My Lord... your eyes. 540 00:45:01,873 --> 00:45:04,256 My eyes are gone, Stil. 541 00:45:05,957 --> 00:45:09,584 Muad'Dib... my gods! 542 00:45:10,707 --> 00:45:12,757 Muad'Dib... Calm, Stil. 543 00:45:13,999 --> 00:45:17,673 They've blinded my body... but not my vision. 544 00:45:21,499 --> 00:45:24,675 There are men who need your help, Fedaykin, here and here! 545 00:45:27,332 --> 00:45:29,332 The Law, Muad'Dib. 546 00:45:29,333 --> 00:45:31,585 We live by Atreides law now, Stil. 547 00:45:32,666 --> 00:45:36,165 None of these men are to be taken out into the desert. 548 00:45:36,166 --> 00:45:39,295 Anyone who wants is to be fitted with Tleilaxu eyes. 549 00:45:48,541 --> 00:45:50,627 MAN: Without eyes, yet he sees. 550 00:45:59,834 --> 00:46:01,837 He has sight without eyes. 551 00:46:24,543 --> 00:46:27,637 ( SOMBRE MUSIC ) 552 00:47:33,545 --> 00:47:35,050 You knew this would happen. 553 00:47:38,378 --> 00:47:40,461 It had to be. 554 00:47:40,462 --> 00:47:42,502 Why? 555 00:47:42,504 --> 00:47:44,258 Why? 556 00:47:49,587 --> 00:47:51,258 For our son. 557 00:47:54,837 --> 00:47:56,591 How long have you known? 558 00:47:58,504 --> 00:48:00,388 I've always known. 559 00:48:02,754 --> 00:48:05,670 It was just a matter of when. 560 00:48:05,671 --> 00:48:07,390 Forgive me, Chani. 561 00:48:10,421 --> 00:48:13,378 There was no way I could spare us this. 562 00:48:13,380 --> 00:48:15,762 I waited as long as I could. 563 00:48:18,921 --> 00:48:21,683 We will return to our desert, my love... 564 00:48:23,672 --> 00:48:26,966 ...to the sietch where our son will be born. 565 00:48:30,213 --> 00:48:31,968 I'm afraid, Muad'Dib. 566 00:48:34,297 --> 00:48:37,675 I suddenly feel like we have so little time. 567 00:48:40,672 --> 00:48:42,889 We have eternity. 568 00:48:47,047 --> 00:48:48,967 YOU have eternity. 569 00:48:51,006 --> 00:48:52,594 I have only now. 570 00:49:09,631 --> 00:49:11,464 So you are Bijaz? 571 00:49:11,465 --> 00:49:16,673 Would I were Bijou and not Bijaz, a jewel is prettier than a horse's ass. 572 00:49:17,757 --> 00:49:20,381 You're a mockery, then. 573 00:49:20,382 --> 00:49:23,262 A trick of nature meant to confuse and annoy. 574 00:49:26,715 --> 00:49:28,256 Annoy, yes. 575 00:49:28,257 --> 00:49:30,006 Confuse, no. 576 00:49:30,007 --> 00:49:31,923 Is wind a trick? 577 00:49:31,924 --> 00:49:33,506 Then you're the wind? 578 00:49:33,507 --> 00:49:37,840 No, I am words in the wind, words that are names, 579 00:49:37,841 --> 00:49:40,140 names that are death. 580 00:49:43,632 --> 00:49:45,138 He knows. 581 00:49:46,799 --> 00:49:48,340 What does he mean? 582 00:49:48,341 --> 00:49:52,679 What I mean is what I say, and what I say is what I mean. 583 00:49:54,174 --> 00:49:57,382 Time for account, unless you come just to mock at me. 584 00:49:57,383 --> 00:50:00,594 My brother says you know the names of the traitors. 585 00:50:02,341 --> 00:50:05,465 Poor Muad'Dib... poor Bijaz. 586 00:50:05,466 --> 00:50:09,603 (Sings) ♫ Betrayed and betrayer together at last. ♫ 587 00:50:12,133 --> 00:50:15,632 You will give me the names of those who would betray us. 588 00:50:15,633 --> 00:50:18,341 Very well, then. Let's start with your priests. 589 00:50:18,342 --> 00:50:20,133 He has another agenda. 590 00:50:20,134 --> 00:50:21,639 How do you know? 591 00:50:22,800 --> 00:50:24,341 I sense it. 592 00:50:24,342 --> 00:50:25,966 Senses are dangerous. 593 00:50:25,967 --> 00:50:27,716 They can be fooled. 594 00:50:27,717 --> 00:50:31,012 Only a machine functions without senses. 595 00:50:32,551 --> 00:50:34,300 Are you a machine, ghola? 596 00:50:34,301 --> 00:50:37,925 I am a Mentat. I trust only logic and statistics. 597 00:50:37,926 --> 00:50:39,680 Not mysticism and prophecy? 598 00:50:43,384 --> 00:50:46,596 My brother had a Mentat teacher who talked like that. 599 00:50:47,676 --> 00:50:49,181 Hawat. 600 00:50:50,510 --> 00:50:52,015 You remember? 601 00:50:53,385 --> 00:50:54,925 You did that on purpose. 602 00:50:54,926 --> 00:50:56,925 You remember. 603 00:50:56,926 --> 00:50:58,432 No. 604 00:50:59,593 --> 00:51:01,099 I feel. 605 00:51:02,385 --> 00:51:03,926 There is a difference. 606 00:51:03,927 --> 00:51:05,930 (Laughs) Is there? 607 00:51:08,469 --> 00:51:10,926 It frightens you, doesn't it? 608 00:51:10,927 --> 00:51:12,468 The memory? 609 00:51:12,469 --> 00:51:15,645 You're afraid you'll remember who you were. 610 00:51:16,927 --> 00:51:20,551 No ghola has ever been restored to his former being, child. 611 00:51:20,552 --> 00:51:22,468 I'm no child. 612 00:51:22,469 --> 00:51:25,760 I awakened to consciousness in my mother's womb. 613 00:51:25,761 --> 00:51:29,885 I have memories of many women alive inside of me. 614 00:51:29,886 --> 00:51:33,260 I know what they knew, I feel what they felt, 615 00:51:33,261 --> 00:51:35,302 but I can handle it. 616 00:51:35,303 --> 00:51:36,855 Can you? 617 00:51:42,886 --> 00:51:44,427 (Bird squawks) 618 00:51:44,428 --> 00:51:46,885 Palace Fedaykin are everywhere. 619 00:51:46,886 --> 00:51:51,594 By the time Alia's through, a common pickpocket won't be safe. 620 00:51:51,595 --> 00:51:55,177 The fools even had a stone burner and they couldn't succeed. 621 00:51:55,178 --> 00:51:58,473 Our spies have no idea who was responsible. 622 00:51:59,554 --> 00:52:02,469 It could have been Fremen rebels from the deep desert. 623 00:52:02,470 --> 00:52:06,524 It could have been an element within the Gesserit itself. We may never know. 624 00:52:07,970 --> 00:52:09,844 What about Scytale? 625 00:52:09,846 --> 00:52:11,470 He maintains his masquerade. 626 00:52:11,471 --> 00:52:14,095 And the dwarf? Confined to the keep. 627 00:52:14,096 --> 00:52:15,970 No-one knows where. 628 00:52:15,971 --> 00:52:18,898 Then our plan is still in place. 629 00:52:20,638 --> 00:52:22,143 Mmm. 630 00:52:26,763 --> 00:52:29,857 ( DRAMATIC MUSIC ) 631 00:52:47,888 --> 00:52:49,554 He's alive? 632 00:52:49,555 --> 00:52:52,596 Gurney, tell me he's alive. 633 00:52:52,597 --> 00:52:54,102 He is alive. 634 00:52:56,430 --> 00:52:58,149 But he's blind. 635 00:52:59,930 --> 00:53:03,263 It was a stone burner. Stilgar suspects Fremen. 636 00:53:03,264 --> 00:53:04,971 Alia? Chani? 637 00:53:04,972 --> 00:53:06,478 All safe. 638 00:53:07,847 --> 00:53:09,388 Blind? 639 00:53:09,389 --> 00:53:11,055 Blind? 640 00:53:11,056 --> 00:53:16,264 There are rumours that Paul can still see despite his blindness - vision sight. 641 00:53:16,931 --> 00:53:18,680 They say it's a miracle. 642 00:53:18,681 --> 00:53:21,263 Another brick for the myth of Muad'Dib. 643 00:53:21,265 --> 00:53:22,305 My Lady? 644 00:53:22,306 --> 00:53:24,055 Make arrangements for the Guild ambassador 645 00:53:24,056 --> 00:53:25,597 for immediate transport to Arrakis. 646 00:53:25,598 --> 00:53:27,639 I don't think that would be wise. 647 00:53:27,640 --> 00:53:30,555 It was only a matter of time before this happened. 648 00:53:30,556 --> 00:53:32,847 Might not be long before it happens again. 649 00:53:32,848 --> 00:53:35,556 And you would not want to encourage it. 650 00:53:35,557 --> 00:53:37,139 Oh, forgive me, My Lady, 651 00:53:37,140 --> 00:53:39,556 but those who would rid themselves of Muad'Dib 652 00:53:39,557 --> 00:53:43,473 would only be more provoked by the arrival of his mother. 653 00:53:43,474 --> 00:53:46,354 If Paul needs you, he would surely send for you. 654 00:53:48,807 --> 00:53:51,901 ( BROODING MUSIC ) 655 00:53:55,849 --> 00:53:58,943 ( EERIE MUSIC ) 656 00:54:03,141 --> 00:54:05,689 We go forward. We come back. 657 00:54:06,766 --> 00:54:09,015 We go forward. We come back. 658 00:54:09,016 --> 00:54:12,265 Don't be afraid, Father. The answer's right in front of you. 659 00:54:12,266 --> 00:54:14,814 The Golden Path. But you must decide. 660 00:54:15,891 --> 00:54:17,480 It's the only way. 661 00:54:18,891 --> 00:54:21,985 ( MUSIC BUILDS TO CRESCENDO ) 662 00:54:25,350 --> 00:54:27,567 What troubles you, My Lord? 663 00:54:28,767 --> 00:54:30,272 The future. 664 00:54:32,225 --> 00:54:34,474 You're drunk on too much time. 665 00:54:34,475 --> 00:54:37,059 I'm drunk on too much me. 666 00:54:39,017 --> 00:54:42,561 You know how many people have died since I became Emperor? 667 00:54:44,892 --> 00:54:48,766 Even your empire must live its time... and then die. 668 00:54:48,767 --> 00:54:50,522 That's why you're here, isn't it? 669 00:54:52,559 --> 00:54:56,058 Is that what you've seen... in your visions? 670 00:54:56,059 --> 00:54:58,560 It's obvious to anyone who can see. 671 00:54:59,976 --> 00:55:03,975 It's what the Tleilaxu have written upon you - to kill me. 672 00:55:03,976 --> 00:55:06,228 ( DOOR OPENS ) 673 00:55:08,101 --> 00:55:09,607 What is it, Stil? 674 00:55:10,976 --> 00:55:14,485 I have just received word from Salusa Secundus. 675 00:55:16,102 --> 00:55:17,642 Shaddam is dead. 676 00:55:17,643 --> 00:55:20,737 ( SOMBRE MUSIC ) 677 00:55:32,060 --> 00:55:33,934 How very generous of Muad'Dib 678 00:55:33,935 --> 00:55:38,154 to permit his wife to attend the funeral of his mortal enemy. 679 00:55:39,602 --> 00:55:41,351 And how grateful you must be 680 00:55:41,352 --> 00:55:44,435 for the safety my sacrifice assured our father... 681 00:55:44,436 --> 00:55:45,941 ...and you. 682 00:55:48,728 --> 00:55:51,185 (Squawks) 683 00:55:51,186 --> 00:55:53,685 Not one major house representative. Not one! 684 00:55:53,686 --> 00:55:57,644 Muad'Dib would not allow any formal delegations, My Lady. 685 00:55:57,645 --> 00:55:59,894 As far as he was concerned, 686 00:55:59,895 --> 00:56:03,310 your father died the day he was defeated on Arrakis. 687 00:56:03,311 --> 00:56:06,602 My father was the 81st Padishah Emperor, a colossus! 688 00:56:06,603 --> 00:56:10,186 I mean, who is this bastard Atreides but some Bedouin charlatan? 689 00:56:10,187 --> 00:56:14,436 Do not underestimate the power of Muad'Dib's prescience, My Lady. 690 00:56:14,437 --> 00:56:18,603 Your father did... to his great misfortune. 691 00:56:18,604 --> 00:56:23,812 My father was betrayed by you and your simpering Spacing Guild 692 00:56:24,187 --> 00:56:26,644 and those witches of the Bene Gesserit. 693 00:56:26,646 --> 00:56:29,103 And for what? For spice. 694 00:56:29,104 --> 00:56:33,478 You abandoned your emperor for spice. 695 00:56:33,479 --> 00:56:36,645 We cannot guide our ships without it, My Lady. 696 00:56:36,646 --> 00:56:40,983 And that is why you will help me kidnap a worm and bring it here. 697 00:56:42,479 --> 00:56:47,688 I mean no disrespect, Princess, but take a worm from Arrakis? 698 00:56:48,480 --> 00:56:52,562 Even if the Idaho ghola succeeds, there is still the sister to contend with. 699 00:56:52,563 --> 00:56:56,604 We must be prepared with other means to diminish the Atreides power. 700 00:56:56,605 --> 00:56:59,979 You want to bring a worm here? 701 00:56:59,980 --> 00:57:04,979 Salusa Secundus might prove hospitable to the great worms of Arrakis. 702 00:57:04,980 --> 00:57:08,938 If they thrived, a new spice cycle could begin. 703 00:57:08,939 --> 00:57:11,021 And...? 704 00:57:11,022 --> 00:57:13,985 Atreides monopoly would be broken. 705 00:57:15,355 --> 00:57:17,188 Plans within plans. 706 00:57:17,189 --> 00:57:19,980 If Muad'Dib ever suspected such a gambit, 707 00:57:19,981 --> 00:57:24,813 he would smash this planet and the Corrino name into oblivion. 708 00:57:24,814 --> 00:57:27,855 We're already in oblivion. 709 00:57:27,856 --> 00:57:31,063 ( BROODING MUSIC ) 710 00:57:31,064 --> 00:57:33,688 Kidnap a worm from Arrakis. 711 00:57:33,689 --> 00:57:37,068 The spice must flow. 712 00:57:39,023 --> 00:57:42,117 ( SLOW DRAMATIC DRUMMING ) 713 00:57:59,607 --> 00:58:02,701 ( DRAMATIC MUSIC ) 714 00:58:15,982 --> 00:58:19,692 (Roars loudly) 715 00:58:35,525 --> 00:58:39,152 (Roars loudly) 716 00:59:11,026 --> 00:59:14,120 (Roars loudly) 717 00:59:21,485 --> 00:59:24,993 (Roars) 718 00:59:49,527 --> 00:59:51,193 Get out of the way! 719 00:59:51,194 --> 00:59:54,288 (Men scream) 720 01:00:43,737 --> 01:00:46,445 The doctors say her metabolism has accelerated. 721 01:00:46,446 --> 01:00:49,903 Pregnancy is proceeding faster than normal. 722 01:00:49,904 --> 01:00:53,413 It, er... will be a dangerous birth. 723 01:01:25,697 --> 01:01:27,904 Beloved. 724 01:01:27,905 --> 01:01:30,702 I'm sorry. I've distracted you. Shh, shh, shh. 725 01:01:39,197 --> 01:01:41,201 (Laughs) 726 01:01:42,781 --> 01:01:45,578 If only you could distract me forever. 727 01:01:47,739 --> 01:01:50,113 My body is confusing me, Muad'Dib. 728 01:01:50,114 --> 01:01:51,999 My life burns faster. 729 01:01:53,198 --> 01:01:54,822 I'm so hungry. 730 01:01:54,823 --> 01:01:56,873 Always hungry. 731 01:01:59,823 --> 01:02:01,572 Make arrangements, Stil. 732 01:02:01,573 --> 01:02:04,197 We leave for the sietch as soon as possible. 733 01:02:04,198 --> 01:02:06,072 The baby will be born there. 734 01:02:06,073 --> 01:02:07,578 Inform my sister. 735 01:02:18,574 --> 01:02:21,075 (Alia speaks other language) 736 01:02:30,074 --> 01:02:33,168 (Cries) 737 01:02:37,116 --> 01:02:39,615 ( VOICES ECHO ) 738 01:02:39,616 --> 01:02:41,448 How long have you been there? 739 01:02:41,449 --> 01:02:43,085 Long enough. 740 01:02:47,991 --> 01:02:49,710 Are you sick, My Lady? 741 01:02:51,283 --> 01:02:54,163 You don't know what it's like to hunt the future. 742 01:02:56,783 --> 01:02:59,116 ( VOICES ECHO ) 743 01:02:59,117 --> 01:03:01,001 You've taken spice. 744 01:03:02,492 --> 01:03:04,366 Too much. 745 01:03:04,367 --> 01:03:08,752 My brother needs me, Duncan, and my vision is incomplete. 746 01:03:09,909 --> 01:03:12,658 I need to remember. I need... 747 01:03:12,659 --> 01:03:14,408 I need to remember the future. 748 01:03:14,409 --> 01:03:16,283 I'm going to summon doctors. 749 01:03:16,284 --> 01:03:17,836 No, no. 750 01:03:19,659 --> 01:03:21,575 (Desperately) Don't leave me. 751 01:03:21,576 --> 01:03:24,825 I just need to... just... 752 01:03:24,826 --> 01:03:26,876 (Sighs deeply) 753 01:03:27,993 --> 01:03:30,920 ( DISEMBODIED HUMMING ) 754 01:03:32,076 --> 01:03:33,628 (Desperately) I can't move. 755 01:03:40,285 --> 01:03:42,325 What are you doing to me? 756 01:03:42,326 --> 01:03:44,409 I am playing. (Voice echoes) 757 01:03:44,410 --> 01:03:47,200 You were made to be played... 758 01:03:47,201 --> 01:03:49,659 ...like Otheym, poor fellow. 759 01:03:49,660 --> 01:03:51,701 We had a terrific struggle with you. 760 01:03:51,702 --> 01:03:54,076 The flesh did not want to come back. 761 01:03:54,077 --> 01:03:55,617 (Hums tunefully) 762 01:03:55,618 --> 01:03:57,659 You are Tleilaxu? 763 01:03:57,660 --> 01:04:01,832 Born and bred... in the same tank... just we two. 764 01:04:03,202 --> 01:04:04,837 First me, then you. 765 01:04:05,910 --> 01:04:07,159 Then you. 766 01:04:07,160 --> 01:04:10,041 You are trying to bring out the violence in me. 767 01:04:11,119 --> 01:04:13,993 Oh, no... not yet. 768 01:04:13,994 --> 01:04:18,581 The script is written... but the stage is not set. 769 01:04:22,578 --> 01:04:26,243 But one day soon, the Emperor will come to you, 770 01:04:26,244 --> 01:04:29,577 a mask of grief obscuring his face. 771 01:04:29,578 --> 01:04:32,672 A mask of grief. (Hums tunefully) 772 01:04:36,203 --> 01:04:38,619 And he'll say, "She's gone." 773 01:04:38,620 --> 01:04:40,160 "She is gone." 774 01:04:40,162 --> 01:04:43,577 And then you will finally remember what you're expected to do. 775 01:04:43,578 --> 01:04:46,494 What you're expected to do. What you're expected to do. 776 01:04:46,495 --> 01:04:49,327 "She is gone." (Hums tunefully) 777 01:04:49,328 --> 01:04:51,411 PAUL: She is gone, Duncan. 778 01:04:51,412 --> 01:04:53,578 Now it's time to forget 779 01:04:53,579 --> 01:04:55,582 what you remember when day becomes night. 780 01:04:57,704 --> 01:04:59,244 (Sings) ♫ Forgetting is not having 781 01:04:59,245 --> 01:05:01,545 ♫ Till the words are right. ♫ 782 01:05:21,163 --> 01:05:23,924 What do you see with those eyes? 783 01:05:26,330 --> 01:05:28,001 What everyone sees. 784 01:05:30,496 --> 01:05:33,791 ( ETHEREAL MUSIC ) 785 01:05:59,581 --> 01:06:01,915 We're leaving for the sietch this morning. 786 01:06:05,373 --> 01:06:07,038 And I'm being left behind? 787 01:06:07,039 --> 01:06:10,713 Appropriate, I'd say, considering what you've done. 788 01:06:13,623 --> 01:06:18,330 I never meant to hurt Chani... or you. 789 01:06:18,331 --> 01:06:19,967 I just... 790 01:06:28,582 --> 01:06:31,379 I've given orders no harm is to come to you. 791 01:06:33,332 --> 01:06:34,884 No matter what happens. 792 01:06:36,249 --> 01:06:37,967 Is she... She's well. 793 01:06:39,832 --> 01:06:41,835 For the moment. 794 01:06:46,416 --> 01:06:48,833 I've been cruel to you, Irulan. 795 01:06:50,666 --> 01:06:52,331 I don't want your pity. 796 01:06:52,332 --> 01:06:54,217 I'm offering none. 797 01:06:55,499 --> 01:06:57,549 Simply telling you the truth. 798 01:06:58,999 --> 01:07:00,635 You were destined. 799 01:07:01,791 --> 01:07:04,469 A condition I understand only too well. 800 01:07:06,458 --> 01:07:08,177 Destined to be used. 801 01:07:10,791 --> 01:07:12,510 By you? By your father. 802 01:07:13,625 --> 01:07:16,416 By the Bene Gesserit, by the Spacing Guild. 803 01:07:16,417 --> 01:07:18,633 Protect them from me. 804 01:07:22,417 --> 01:07:23,922 And they'll get their wish. 805 01:07:25,000 --> 01:07:26,801 I'm not exactly as they'd like. 806 01:07:31,417 --> 01:07:33,749 I don't understand. 807 01:07:33,750 --> 01:07:37,341 The time of plots and revenge is coming to an end. 808 01:07:40,167 --> 01:07:42,466 You must have a chance to find peace. 809 01:07:43,542 --> 01:07:46,125 I'm going to give you that chance. 810 01:07:46,126 --> 01:07:48,958 It's ironic... 811 01:07:48,959 --> 01:07:53,125 ...but your selfish, clumsy attempts to mother an Imperial heir 812 01:07:53,126 --> 01:07:55,042 actually prolonged Chani's life. 813 01:07:55,043 --> 01:07:57,377 And for that, I am grateful. 814 01:07:59,751 --> 01:08:01,000 Forever. 815 01:08:01,001 --> 01:08:04,095 ( POIGNANT MUSIC ) 816 01:08:28,336 --> 01:08:33,544 Muad'Dib, is it truly necessary to bring the face dancer AND the dwarf? 817 01:08:34,002 --> 01:08:37,297 They have their parts to play, Stil, just like you and me. 818 01:08:41,253 --> 01:08:44,168 ( WIND HOWLS ) 819 01:08:44,169 --> 01:08:46,303 Chani and I will take this one. 820 01:08:47,378 --> 01:08:48,919 Muad'Dib! 821 01:08:48,920 --> 01:08:51,544 I know the way better than anyone else, Stil. 822 01:08:51,545 --> 01:08:53,085 Except, perhaps, you. 823 01:08:53,086 --> 01:08:55,090 You must remain here, as we agreed. 824 01:09:04,003 --> 01:09:06,338 Time to settle accounts. 825 01:09:08,545 --> 01:09:11,639 ( SHIP ENGINE POWERS UP ) 826 01:09:30,754 --> 01:09:33,848 (Both moan and gasp) 827 01:09:42,296 --> 01:09:43,879 MAN: Stay where you are! 828 01:09:43,880 --> 01:09:45,545 What's the meaning of this? 829 01:09:45,546 --> 01:09:48,640 ( OMINOUS MUSIC ) 830 01:09:55,172 --> 01:10:00,380 You plotted against Muad'Dib, Korba. You conspired against your emperor. 831 01:10:01,172 --> 01:10:02,921 You are under arrest for treason. 832 01:10:02,922 --> 01:10:05,637 (Men grunt) 833 01:10:07,130 --> 01:10:08,671 I am a Fremen. 834 01:10:08,672 --> 01:10:11,380 I demand to be judged by Fremen law. 835 01:10:11,381 --> 01:10:13,171 You will be, Korba. 836 01:10:13,172 --> 01:10:15,140 You will be. 837 01:10:36,381 --> 01:10:40,091 I used to hunt these here, when I was little. 838 01:10:41,715 --> 01:10:43,547 It's amazing, 839 01:10:43,548 --> 01:10:46,014 the simple pleasures one has as a child. 840 01:10:49,423 --> 01:10:51,343 But the desert is leaving now... 841 01:10:52,799 --> 01:10:55,098 ...taking simple pleasure with it. 842 01:10:57,382 --> 01:11:01,768 I wonder if my father would approve of the future he inspired. 843 01:11:03,341 --> 01:11:05,142 A storm comes, My Lady. 844 01:11:06,341 --> 01:11:09,215 (Whispers) I am a desert creature, ghola. 845 01:11:09,216 --> 01:11:11,385 I know when to hide. 846 01:11:14,633 --> 01:11:16,138 Ooh! 847 01:11:20,800 --> 01:11:24,799 Paul said he would join you as soon as the night council is concluded. 848 01:11:24,800 --> 01:11:26,352 You called him Paul... 849 01:11:28,008 --> 01:11:29,513 ...his Atreides name. 850 01:11:30,591 --> 01:11:32,097 I did. 851 01:11:33,675 --> 01:11:36,132 A memory intruded where none should have been. 852 01:11:36,133 --> 01:11:40,174 Then there are more... and it frightens you. 853 01:11:40,175 --> 01:11:43,351 Duncan's memories, they scare you. 854 01:11:45,800 --> 01:11:48,133 Are they Duncan's memories... 855 01:11:48,134 --> 01:11:50,386 ...or the inventions of those who made me? 856 01:11:52,384 --> 01:11:54,932 When the moment comes to decide... 857 01:11:56,301 --> 01:11:57,889 ...you will know. 858 01:12:01,009 --> 01:12:02,810 (Moans) 859 01:12:04,259 --> 01:12:05,765 My Lady... Ohh! 860 01:12:06,843 --> 01:12:08,508 Oh! 861 01:12:08,509 --> 01:12:11,603 ( OMINOUS MUSIC ) 862 01:12:23,802 --> 01:12:26,895 ( WOMAN SINGS HAUNTING SONG ) 863 01:15:42,516 --> 01:15:44,354 (Weakly) Muad'Dib. 864 01:16:00,934 --> 01:16:02,891 It was the birth, My Lord. 865 01:16:02,892 --> 01:16:06,104 They said her body was drained by the speed of it. 866 01:16:10,351 --> 01:16:13,444 ( BABY CRIES ) 867 01:16:14,809 --> 01:16:17,016 These are your children, Muad'Dib. 868 01:16:17,017 --> 01:16:18,933 Both are alive and strong. 869 01:16:18,934 --> 01:16:20,475 Children? 870 01:16:20,476 --> 01:16:25,684 Twins, My Lord. A boy and a girl. 871 01:16:25,726 --> 01:16:28,820 ( BABIES CRY AND GURGLE ) 872 01:16:33,310 --> 01:16:36,403 ( POIGNANT MUSIC ) 873 01:16:51,435 --> 01:16:53,936 I never saw children. 874 01:16:57,310 --> 01:16:59,278 CHANI: Muad'Dib. 875 01:17:08,936 --> 01:17:10,524 (Weakly) Muad'Dib. 876 01:17:35,562 --> 01:17:37,067 Beloved... 877 01:17:40,312 --> 01:17:41,817 ...forgive me. 878 01:17:44,770 --> 01:17:49,570 There are some things no-one can bear. 879 01:17:52,104 --> 01:17:54,072 Problems in this universe... 880 01:17:55,604 --> 01:17:57,773 ...for which there are no answers... 881 01:17:59,687 --> 01:18:02,781 (Tearfully) ..for which nothing can be done - nothing! 882 01:18:07,938 --> 01:18:09,490 I am sorry. 883 01:18:16,271 --> 01:18:18,570 Nothing in this universe... 884 01:18:20,605 --> 01:18:22,276 ...is as great... 885 01:18:25,063 --> 01:18:27,280 ...as my love for you. 886 01:18:30,147 --> 01:18:32,197 (Inhales sharply) 887 01:18:33,564 --> 01:18:35,104 (Moans) 888 01:18:35,105 --> 01:18:38,199 ( SORROWFUL MUSIC ) 889 01:18:52,731 --> 01:18:54,319 (Panicked) Oh, I can't see! 890 01:18:56,689 --> 01:18:58,195 My Lord? My Lord! 891 01:19:01,564 --> 01:19:03,117 She's gone. 892 01:19:05,565 --> 01:19:07,230 (Hums) 893 01:19:07,231 --> 01:19:09,649 She is gone, Duncan. 894 01:19:10,773 --> 01:19:12,658 She is gone, Duncan. 895 01:19:17,732 --> 01:19:19,651 (Softly) She is gone. (Chokes) 896 01:19:21,065 --> 01:19:24,277 VOICE: Then you'll finally remember what you're expected to do. 897 01:19:27,482 --> 01:19:28,691 (Continues humming) 898 01:19:30,732 --> 01:19:33,067 ...you're expected to do... (Echoes) 899 01:19:43,024 --> 01:19:46,107 This was the moment you came back to me, Duncan. 900 01:19:46,108 --> 01:19:48,482 ( FOOTSTEPS SCURRY ) 901 01:19:48,483 --> 01:19:49,988 (Extracts knife) 902 01:19:51,066 --> 01:19:53,148 ( BABIES CRY ) 903 01:19:53,149 --> 01:19:55,318 Stay where you are, both of you. 904 01:19:56,733 --> 01:20:01,315 I warn you, a face dancer can move faster than you can possibly imagine. 905 01:20:01,316 --> 01:20:04,410 ( SUSPENSEFUL MUSIC ) 906 01:20:06,983 --> 01:20:09,316 So, it is truly you. 907 01:20:09,317 --> 01:20:11,566 Duncan Idaho of the Atreides. 908 01:20:11,567 --> 01:20:15,241 A ghola CAN regain his past. 909 01:20:16,484 --> 01:20:20,074 Tell me, what do you remember? 910 01:20:21,317 --> 01:20:22,490 Tell him. 911 01:20:23,567 --> 01:20:25,441 Everything. 912 01:20:25,442 --> 01:20:28,066 My childhood, my youth... 913 01:20:28,067 --> 01:20:29,733 ...my death. 914 01:20:29,734 --> 01:20:32,235 We did it! We did it. 915 01:20:33,359 --> 01:20:36,608 Majesty, don't you see what this means? 916 01:20:36,609 --> 01:20:39,525 You can have her back again, your beloved Chani. 917 01:20:39,526 --> 01:20:42,025 The proof is standing right in front of you. 918 01:20:42,026 --> 01:20:44,275 We can restore the flesh and the spirit. 919 01:20:44,276 --> 01:20:46,650 We can re-create her. 920 01:20:46,651 --> 01:20:48,734 This was your plan all along. 921 01:20:48,735 --> 01:20:52,025 Plots within plots, My Lord - you should know better than anyone. 922 01:20:52,026 --> 01:20:54,361 We've been trying for decades to achieve this. 923 01:20:55,443 --> 01:20:59,484 Make an alliance with us, Muad'Dib, the Tleilaxu. 924 01:20:59,485 --> 01:21:02,151 Let us restore your beloved Chani. 925 01:21:02,152 --> 01:21:03,657 (Sobs) 926 01:21:04,860 --> 01:21:07,901 Live content and safe for the rest of your life... 927 01:21:07,902 --> 01:21:11,245 ...with her, with your children. 928 01:21:12,485 --> 01:21:15,069 (Echoing) With her, with your children. 929 01:21:18,569 --> 01:21:21,151 My Lord, please, don't listen to this blasphemy. 930 01:21:21,152 --> 01:21:23,360 Don't move, Duncan Idaho. 931 01:21:23,361 --> 01:21:26,235 You kill me, and you're killing Muad'Dib's children. 932 01:21:26,236 --> 01:21:27,985 (Babies cry) 933 01:21:27,986 --> 01:21:31,068 You can feel it, can't you, Muad'Dib? 934 01:21:31,069 --> 01:21:33,119 (Sobs) 935 01:21:34,528 --> 01:21:36,033 Can't you? 936 01:21:37,528 --> 01:21:39,069 You can hear her... 937 01:21:39,070 --> 01:21:40,575 CHANI: I am afraid, Muad'Dib. 938 01:21:41,653 --> 01:21:43,324 ...calling your name. 939 01:21:44,486 --> 01:21:45,992 (In Chani's voice) Muad'Dib. 940 01:21:47,070 --> 01:21:48,575 Muad'Dib. 941 01:21:50,987 --> 01:21:55,906 Father... don't be afraid, Father. 942 01:21:56,987 --> 01:21:59,486 I'm here, Father, as you knew I would be. 943 01:21:59,487 --> 01:22:02,278 We go forward, we go back - don't be afraid. 944 01:22:02,279 --> 01:22:06,653 We are pre-born, my sister and I, thanks to our mother and the spice. 945 01:22:06,654 --> 01:22:07,944 Thanks to you. 946 01:22:07,945 --> 01:22:10,079 Father, yes, it IS me! 947 01:22:12,237 --> 01:22:14,861 We go forward, we go back... 948 01:22:14,862 --> 01:22:17,486 Father, we are pre-born, my sister and I. 949 01:22:17,487 --> 01:22:19,695 Thanks to you. 950 01:22:19,696 --> 01:22:21,778 (Echoing) My eyes... 951 01:22:21,779 --> 01:22:23,403 ...let me see for you. 952 01:22:23,404 --> 01:22:26,487 I can do it. I can bring her back to you. 953 01:22:26,488 --> 01:22:28,491 Use my eyes, Father. Use them! 954 01:22:29,613 --> 01:22:33,112 My eyes, let me see for you. My eyes, Father. Use them! 955 01:22:33,113 --> 01:22:37,195 I can do it. I can bring her back. 956 01:22:37,196 --> 01:22:39,279 Let us give you back your love. 957 01:22:39,280 --> 01:22:42,374 ( DRAMATIC MUSIC BUILDS ) 958 01:22:44,405 --> 01:22:46,040 (Groans) 959 01:22:52,614 --> 01:22:55,707 ( DRAMATIC PERCUSSIVE MUSIC ) 960 01:23:00,406 --> 01:23:02,071 ( EXPLOSIVE SOUNDSCAPE ) 961 01:23:02,072 --> 01:23:04,834 The children. The children! They're safe, Muad'Dib. 962 01:23:07,906 --> 01:23:11,030 (Babies gurgle) 963 01:23:11,031 --> 01:23:13,988 ( UPLIFTING MUSIC ) 964 01:23:13,989 --> 01:23:18,540 I meddled in the future, in all possible futures... 965 01:23:20,114 --> 01:23:22,497 ...trying to create them. 966 01:23:24,240 --> 01:23:29,448 Instead, they created me and I became trapped by them. 967 01:23:30,156 --> 01:23:34,080 Yes, but knowing there's a trap is the first step in evading it. 968 01:23:35,240 --> 01:23:37,622 The first step along the Golden Path. 969 01:23:38,865 --> 01:23:40,531 Don't be afraid, Father. 970 01:23:40,532 --> 01:23:42,950 The answer is right in front of you. 971 01:23:51,574 --> 01:23:53,624 (Baby cries) 972 01:23:56,032 --> 01:23:58,367 Finally I am free. 973 01:24:10,033 --> 01:24:12,878 IRULAN: History is written on the sands of Arrakis. 974 01:24:19,491 --> 01:24:23,628 Those who wished an end to House Atreides have failed. 975 01:24:25,742 --> 01:24:30,366 No longer an emperor, no longer a god, 976 01:24:30,367 --> 01:24:34,491 a simple blind Fremen wanders alone into the desert 977 01:24:34,492 --> 01:24:35,997 to die. 978 01:24:37,992 --> 01:24:40,410 They say he has gone on a journey... 979 01:24:42,992 --> 01:24:45,754 ...into the land where men walk without footprints. 980 01:24:47,701 --> 01:24:49,253 He will not be found. 981 01:24:50,826 --> 01:24:52,663 Yet all men will find him. 982 01:24:55,201 --> 01:24:57,286 I wonder if that's what he wanted. 983 01:25:04,451 --> 01:25:06,003 I need you, Duncan. 984 01:25:07,576 --> 01:25:09,867 More than ever. 985 01:25:09,868 --> 01:25:11,373 Stay with me. 986 01:25:15,785 --> 01:25:18,879 ( MAJESTIC MUSIC ) 987 01:25:43,661 --> 01:25:46,755 (Worm roars) 988 01:26:01,078 --> 01:26:05,827 IRULAN: Muad'Dib is gone but his children remain 989 01:26:05,828 --> 01:26:08,506 and conspiracies continue to breed. 990 01:26:09,995 --> 01:26:13,918 The saga of Dune is far from over. 991 01:26:15,162 --> 01:26:18,256 ( DRAMATIC THEME MUSIC ) 66561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.