All language subtitles for Black Snow - Season 2 1 - Watch here without ADS and downloads-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,404 --> 00:00:18,764 (MUSIK RENDAH, MENAKUTKAN) 2 00:00:47,006 --> 00:00:50,946 (AUDIO TERDistorsi) CROWD: ♪ Selamat ulang tahun untukmu 3 00:00:51,046 --> 00:00:55,606 ♪ Selamat ulang tahun untukmu 4 00:00:56,886 --> 00:01:02,107 ♪ Selamat ulang tahun, Zoë sayang 5 00:01:02,207 --> 00:01:07,447 ♪ Selamat ulang tahun untukmu! 6 00:01:08,527 --> 00:01:11,267 ♪ Selamat ulang tahun, Zoë sayang... ♪ 7 00:01:11,367 --> 00:01:13,547 - Hip-hip! - SEMUA: Hore! 8 00:01:13,647 --> 00:01:17,107 - Hip-hip! Hip-hip! - Hore! Hore! 9 00:01:17,207 --> 00:01:19,688 (KABUR bersorak dan tepuk tangan) 10 00:01:23,648 --> 00:01:26,188 (DIMANA KEPALAMU DI OLEH BASEMENT JAXX BERMAIN) 11 00:01:26,288 --> 00:01:28,128 (BERSORAK) 12 00:01:29,648 --> 00:01:32,888 (SORAK YANG TIDAK ADA, MUSIK BERLANJUT) 13 00:01:43,889 --> 00:01:47,409 (MUSIK DAN OBROLAN PUdar DAN Distorsi) 14 00:02:37,052 --> 00:02:39,772 (Tawa tidak jelas) 15 00:02:42,852 --> 00:02:45,992 (BAN MENDERIT, ORANG BERSORAK) 16 00:02:46,092 --> 00:02:49,572 (Obrolan tidak jelas) 17 00:03:04,773 --> 00:03:07,913 Lepaskan kakimu meja kopiku. 18 00:03:08,013 --> 00:03:09,613 Halo nak. 19 00:03:15,774 --> 00:03:18,054 Anda benar-benar harus melakukannya jaga agar pintumu tetap terkunci. 20 00:03:22,134 --> 00:03:24,494 Ya, baiklah, Aku akan memastikannya mulai sekarang. 21 00:03:33,054 --> 00:03:34,515 Apa yang kamu inginkan? 22 00:03:34,615 --> 00:03:36,115 Secangkir teh akan menyenangkan. 23 00:03:36,215 --> 00:03:38,495 Ah, bukankah port murah adalah minumanmu? 24 00:03:40,575 --> 00:03:42,915 Saya sudah sadar selama 17 tahun sekarang. 25 00:03:43,015 --> 00:03:45,915 Itukah sebabnya kamu di sini, bagian dari mereka Omong kosong 12 langkah? 26 00:03:46,015 --> 00:03:47,675 Mencoba menebus kesalahan? 27 00:03:47,775 --> 00:03:50,175 Saya di sini karena dari saudaramu. 28 00:03:53,255 --> 00:03:54,996 Richie sudah mati. 29 00:03:55,096 --> 00:03:57,216 Sudah kubilang, dia akan datang menemuiku. 30 00:03:58,496 --> 00:04:00,996 Taruhan kamu menarik pita pengaman. 31 00:04:01,096 --> 00:04:03,436 Ya. Ya, kamu melihatnya. 32 00:04:03,536 --> 00:04:05,616 Aku melihat bagian belakang kepala beberapa pria. 33 00:04:06,896 --> 00:04:08,156 Mungkin salah satunya teman bancimu 34 00:04:08,256 --> 00:04:09,636 yang Anda habiskan waktu bersama. 35 00:04:09,736 --> 00:04:11,556 Dia dalam masalah, James. 36 00:04:11,656 --> 00:04:14,397 Jika dia masih hidup, dia akan datang kepadaku, 37 00:04:14,497 --> 00:04:15,677 bukan kamu. 38 00:04:15,777 --> 00:04:18,517 Dia berhutang uang pada beberapa tusukan jahat. 39 00:04:18,617 --> 00:04:21,077 Aku menjodohkannya dengan cellie milikku untuk pekerjaan, 40 00:04:21,177 --> 00:04:22,917 hanya untuk menutupi hutangnya. 41 00:04:23,017 --> 00:04:24,917 Tapi itu sia-sia. 42 00:04:25,017 --> 00:04:26,457 Sekarang dia menghilang. 43 00:04:29,617 --> 00:04:31,177 Saya tidak percaya kamu. 44 00:04:36,618 --> 00:04:38,578 Mereka akan membunuhnya jika mereka menemukannya. 45 00:04:45,418 --> 00:04:47,378 Ibumu pasti melakukannya ingin kamu membantunya... 46 00:04:54,859 --> 00:04:57,319 Aku mencintai ibumu, James. 47 00:04:57,419 --> 00:05:00,999 Aku punya waktu 25 tahun untuk melakukannya pikirkan tentang apa yang telah kulakukan padanya. 48 00:05:01,099 --> 00:05:02,959 Dan untukmu dan saudaramu. 49 00:05:03,059 --> 00:05:05,019 Aku bukan orang yang sama, Nak. 50 00:05:06,179 --> 00:05:07,579 Saya tidak peduli. 51 00:05:09,179 --> 00:05:12,500 Anda peduli pada Richie. Dan dia sangat membutuhkan bantuanmu. 52 00:05:13,980 --> 00:05:16,100 Dia menggunakan namanya Richard Vogel sekarang. 53 00:05:17,620 --> 00:05:18,960 Bagus. Terima kasih. 54 00:05:19,060 --> 00:05:20,560 Dia membutuhkan bantuan kita. 55 00:05:20,660 --> 00:05:22,940 Baiklah, berangkatlah. Bagus. Malam, malam. 56 00:05:24,420 --> 00:05:28,020 (BERNAPAS BERAT) 57 00:05:39,661 --> 00:05:42,781 (Guntur Bergemuruh) 58 00:05:50,741 --> 00:05:53,002 PRIA: Baunya seperti ada sesuatu yang mati di sini. 59 00:05:53,102 --> 00:05:54,762 WANITA: Apa yang kita cari? 60 00:05:54,862 --> 00:05:58,002 - Penghuni liar. - Dengan serius? 61 00:05:58,102 --> 00:05:59,962 Benar-benar alkitabiah di luar sana. Beri mereka istirahat. 62 00:06:00,062 --> 00:06:01,502 Itu milik pribadi. 63 00:06:08,062 --> 00:06:10,102 (GUNTUR BERLANJUT) 64 00:06:16,583 --> 00:06:19,443 - Apakah ini toko musik? - Tidak. 65 00:06:19,543 --> 00:06:22,303 Di situlah Valley Vibes FM digunakan untuk menyiarkan dari. 66 00:06:24,663 --> 00:06:26,223 Stasiun radio komunitas. 67 00:06:31,424 --> 00:06:33,024 (Dentang LOGAM) 68 00:06:37,864 --> 00:06:39,424 (DENGAN) 69 00:06:46,664 --> 00:06:47,884 (GERIT ENGSEL) 70 00:06:47,984 --> 00:06:49,885 (TERISAK) 71 00:06:49,985 --> 00:06:52,625 Sialan, Thorpe. Dia masih kecil. 72 00:06:54,105 --> 00:06:56,965 Hai sayang. Bisakah kamu menaruhnya untuk kami? 73 00:06:57,065 --> 00:06:58,585 Itu saja. 74 00:06:59,985 --> 00:07:01,565 Kami tidak akan menyakitimu, oke? 75 00:07:01,665 --> 00:07:03,825 Mengapa kamu tidak keluar dari sini untuk kita? 76 00:07:06,105 --> 00:07:07,705 Yesus Kristus. 77 00:07:11,386 --> 00:07:14,326 Namaku Samara. Siapa namamu, sayang? 78 00:07:14,426 --> 00:07:16,446 bunga aster. 79 00:07:16,546 --> 00:07:18,666 Dan seberapa jauh perjalanannya apakah kamu, Daisy? 80 00:07:19,706 --> 00:07:21,246 Tujuh bulan. 81 00:07:21,346 --> 00:07:23,926 Baiklah, kenapa kita tidak melakukannya membawamu ke rumah sakit, ya? 82 00:07:24,026 --> 00:07:26,926 Lalu kita bisa memeriksanya semuanya baik-baik saja bub, hmm? 83 00:07:27,026 --> 00:07:29,647 Pergeseran kita hampir selesai. Mari kita bawa dia pulang. 84 00:07:29,747 --> 00:07:30,747 (PONI PINTU) 85 00:07:32,667 --> 00:07:34,527 (DIAM) Daisy... 86 00:07:34,627 --> 00:07:37,267 Apakah orang yang menyakitimu masih disini? 87 00:07:38,467 --> 00:07:39,667 (BERBISIK) Tidak. 88 00:07:40,987 --> 00:07:42,107 (KABUR) 89 00:07:47,067 --> 00:07:50,548 (BANGING TERUS) 90 00:08:04,308 --> 00:08:05,908 Ini polisi. 91 00:08:10,269 --> 00:08:12,209 - (PECAH KACA) - Oh! 92 00:08:12,309 --> 00:08:14,189 - THORPE: Kamu baik-baik saja? - (Terkekeh) Ya. 93 00:08:15,469 --> 00:08:17,149 Itu hanya sebatang pohon. 94 00:08:25,349 --> 00:08:26,689 Ini adalah Polisi Moorevale. 95 00:08:26,789 --> 00:08:28,250 Jangan bergerak. 96 00:08:28,350 --> 00:08:30,030 Jaga tanganmu dimana aku bisa melihatnya. 97 00:08:52,911 --> 00:08:55,191 - Thorpe... - Apa itu? 98 00:08:56,911 --> 00:08:59,011 Tutup gedungnya. 99 00:08:59,111 --> 00:09:00,751 Ini adalah tempat kejadian perkara yang potensial. 100 00:09:08,672 --> 00:09:11,312 (telepon berdering dan berdengung) 101 00:09:13,312 --> 00:09:15,232 H... Halo? Hmm... 102 00:09:17,032 --> 00:09:19,452 Hei, bos. Kamu merindukanku? 103 00:09:19,552 --> 00:09:22,012 WANITA: (MELALUI TELEPON) Kamu terdengar seperti orang bodoh. 104 00:09:22,112 --> 00:09:24,612 - Terima kasih. - (LEBIH TELEPON) Anda sudah jelas 105 00:09:24,712 --> 00:09:26,673 telah menggunakan suspensimu secara produktif. 106 00:09:28,433 --> 00:09:31,573 Ya, saya sudah memulai TikTok dan membeli seekor anjing sosis. 107 00:09:31,673 --> 00:09:33,853 (MELALUI TELEPON) Tidak, kamu tidak melakukannya. 108 00:09:33,953 --> 00:09:37,053 Anda minum bir dan memainkan Mario Kart. 109 00:09:37,153 --> 00:09:39,333 Anda punya kamera pengasuh yang dipasang di sini? 110 00:09:39,433 --> 00:09:41,993 (LEBIH TELEPON) Anda sudah dibebaskan untuk kembali ke tugas operasional. 111 00:09:46,234 --> 00:09:49,274 - Tentang waktu. - Tapi ada satu syarat. 112 00:10:04,074 --> 00:10:05,355 Silakan duduk. 113 00:10:12,395 --> 00:10:14,415 Kamu tidak tampak seperti yang kuharapkan. 114 00:10:14,515 --> 00:10:16,895 Mm. Kamu juga tidak. 115 00:10:16,995 --> 00:10:21,455 Band penghormatan Def Leppard lainnya daripada polisi. 116 00:10:21,555 --> 00:10:23,755 - Tapi itu cocok untukmu. - Terima kasih. 117 00:10:24,796 --> 00:10:25,996 Menurut saya. 118 00:10:27,076 --> 00:10:28,576 Mari kita mulai. 119 00:10:28,676 --> 00:10:30,576 - Kenapa kamu di sini? - Bosku yang memaksaku. 120 00:10:30,676 --> 00:10:32,076 Dan mengapa demikian? 121 00:10:33,116 --> 00:10:35,416 Semoga mendapat obat yang bagus. 122 00:10:35,516 --> 00:10:38,576 Di sini dikatakan sebuah tuduhan kekuatan yang berlebihan 123 00:10:38,676 --> 00:10:39,976 dibuat melawanmu. 124 00:10:40,076 --> 00:10:41,636 Oh ya, dan itu. 125 00:10:42,996 --> 00:10:46,017 Jadi, haruskah kita mencobanya lagi? 126 00:10:46,117 --> 00:10:47,557 Tembaklah, Sigmund. 127 00:10:49,357 --> 00:10:53,097 Bisakah Anda mulai dengan menjelaskan penangkapan yang dimaksud? 128 00:10:53,197 --> 00:10:55,457 Dia berlari. saya mengejar. 129 00:10:55,557 --> 00:10:58,097 Kekuatan yang digunakan adalah proporsional. 130 00:10:58,197 --> 00:11:01,097 Ini bukan sidang. 131 00:11:01,197 --> 00:11:03,998 Bagaimana perasaanmu? kapan kamu memasuki tempat kejadian? 132 00:11:06,478 --> 00:11:08,338 Ada seorang anak berusia sembilan tahun dengan tenggorokannya digorok 133 00:11:08,438 --> 00:11:10,258 di bak mandi, 134 00:11:10,358 --> 00:11:13,678 dan seorang pria di kamar sebelah makan es krim. 135 00:11:14,838 --> 00:11:16,398 Bagaimana perasaanmu? 136 00:11:17,358 --> 00:11:18,518 Ngeri. 137 00:11:19,558 --> 00:11:20,878 Tapi aku tidak ada di sana. 138 00:11:22,278 --> 00:11:23,639 Bagaimana perasaanmu? 139 00:11:25,319 --> 00:11:27,459 Saya merasa seperti memotong penisnya 140 00:11:27,559 --> 00:11:30,359 dan membuatnya memakannya dengan es krimnya. 141 00:11:32,599 --> 00:11:34,099 Tapi aku tidak melakukannya. 142 00:11:34,199 --> 00:11:36,019 Saya menangkapnya. 143 00:11:36,119 --> 00:11:39,339 Setelah mematahkan dua tulang rusuknya dan mematahkan rahangnya. 144 00:11:39,439 --> 00:11:42,620 Secara teknis, Aku tidak mematahkan rahangnya. 145 00:11:42,720 --> 00:11:44,500 Tangga itu berhasil. 146 00:11:44,600 --> 00:11:46,620 Anda telah melakukan kekerasan pelanggar tanpa insiden 147 00:11:46,720 --> 00:11:48,460 di masa lalu. 148 00:11:48,560 --> 00:11:50,380 Apakah kamu pikir itu milik ayahmu? pembebasan dari penjara 149 00:11:50,480 --> 00:11:52,620 bisa jadi sedang mengalami efek destabilisasi pada Anda? 150 00:11:52,720 --> 00:11:54,600 Yah, dia membunuh ibuku. 151 00:11:56,040 --> 00:11:58,380 Jadi, tentu saja aku akan melakukannya sedikit lebih kacau 152 00:11:58,480 --> 00:12:00,460 jika aku tidak marah bahwa dia sedang keluar. 153 00:12:00,560 --> 00:12:02,061 Kemarahan Anda rasional. 154 00:12:02,161 --> 00:12:04,181 Tapi Anda membawa senjata yang terisi. 155 00:12:04,281 --> 00:12:07,241 Jadi aku harus yakin Anda mengendalikannya. 156 00:12:10,601 --> 00:12:13,261 Apakah Anda pernah berhubungan dengan ayahmu sejak dia dibebaskan? 157 00:12:13,361 --> 00:12:14,641 Tidak. 158 00:12:16,801 --> 00:12:18,521 Berapa lama waktu yang tersisa? 159 00:12:19,721 --> 00:12:21,762 (buang napas) 53 menit. 160 00:12:27,682 --> 00:12:29,282 Mm. 52 menit. 161 00:12:31,602 --> 00:12:33,962 (GERAN) 162 00:12:35,962 --> 00:12:38,102 Hei, hei, hei. 163 00:12:38,202 --> 00:12:40,423 Kembali bertugas, Pak. 164 00:12:40,523 --> 00:12:41,843 Selamat Datang kembali. 165 00:12:43,443 --> 00:12:46,103 Apa yang kamu lihat di noda tinta, kupu-kupu atau kelelawar? 166 00:12:46,203 --> 00:12:48,783 Saya selalu menemukan hal-hal itu sebenarnya cukup sensual. 167 00:12:48,883 --> 00:12:50,643 Oh, menjijikkan. 168 00:12:52,683 --> 00:12:54,423 Anda tahu Anda perlu melakukannya tetap menghadiri sesi 169 00:12:54,523 --> 00:12:56,823 sebagai syarat kepulanganmu untuk tugas operasional? 170 00:12:56,923 --> 00:12:59,463 Ya, ya, ya. Tampaknya, pada sesi kelima, 171 00:12:59,563 --> 00:13:01,264 Saya mendapat kopi gratis. 172 00:13:01,364 --> 00:13:02,924 Tolong, James. 173 00:13:03,924 --> 00:13:06,504 Tanggapi ini dengan serius. 174 00:13:06,604 --> 00:13:08,384 Aku berjuang untukmu. 175 00:13:08,484 --> 00:13:10,604 Ini sebenarnya bisa membantu Anda. 176 00:13:12,724 --> 00:13:14,764 Anda tahu apa akan membantu saya lebih banyak? 177 00:13:19,004 --> 00:13:20,325 Coba lihat ini. 178 00:13:21,365 --> 00:13:22,585 Di Moorvale. 179 00:13:22,685 --> 00:13:25,945 Zoe Jacobs, hilang sejak 2003. 180 00:13:26,045 --> 00:13:28,845 Komando wilayah setempat pikir mereka menemukan bukti baru. 181 00:13:33,885 --> 00:13:35,405 Terima kasih bos. 182 00:14:23,248 --> 00:14:24,508 (SIREN BERDARAH) 183 00:14:24,608 --> 00:14:26,068 Whoopsie. 184 00:14:26,168 --> 00:14:27,868 James Cormack. 185 00:14:27,968 --> 00:14:29,748 Hai. (BERSIHKAN TENGGOROKAN) 186 00:14:29,848 --> 00:14:33,288 Maaf, Polisi Senior Samara Kahlil. Hai. 187 00:14:38,809 --> 00:14:40,509 (Terkekeh) 188 00:14:40,609 --> 00:14:43,389 Maaf soal itu, Sarge. 189 00:14:43,489 --> 00:14:45,629 Bos sedang pergi, tapi dia mengatakan itu Aku akan membantumu 190 00:14:45,729 --> 00:14:47,789 dengan cara apa pun yang Anda perlukan tentang ini. 191 00:14:47,889 --> 00:14:49,929 Mari kita lihat-lihat, ya? 192 00:14:51,169 --> 00:14:52,449 Ya. 193 00:15:03,530 --> 00:15:06,010 Apa yang membuatmu begitu yakin itu tas Zoë? 194 00:15:09,610 --> 00:15:12,690 Oh. Bagus sekali, Sherlock. 195 00:15:14,290 --> 00:15:16,030 Dia menghilang dengan tas ini pada tahun 2003 196 00:15:16,130 --> 00:15:18,171 pada malam hari ulang tahunnya yang ke 21. 197 00:15:19,331 --> 00:15:20,811 Sejak itu dia tidak terlihat lagi. 198 00:15:22,291 --> 00:15:25,231 Sudah berapa lama tempat ini telah ditinggalkan? 199 00:15:25,331 --> 00:15:27,191 Sejak tahun 2004. 200 00:15:27,291 --> 00:15:29,391 Mereka menemukan asbes di atap. 201 00:15:29,491 --> 00:15:30,831 Pemiliknya tinggal di Sydney. 202 00:15:30,931 --> 00:15:33,971 Dia membiarkannya kosong sebagai penghapusan pajak sejak saat itu. 203 00:15:35,371 --> 00:15:36,692 Jadi, um... 204 00:15:37,972 --> 00:15:40,932 - Apa yang terjadi sekarang? - Dengan baik... 205 00:15:42,172 --> 00:15:44,792 Forensik akan memeriksa... 206 00:15:44,892 --> 00:15:47,932 tempat kejadian... dan tasnya. 207 00:15:49,612 --> 00:15:53,032 Dan jika mereka bisa mengonfirmasi kalau itu tas Zoë, lalu... 208 00:15:53,132 --> 00:15:55,012 kami akan membuka kembali kasus ini. 209 00:15:57,733 --> 00:15:59,073 Jangan iri padamu, 210 00:15:59,173 --> 00:16:01,553 memilih di keropeng trauma orang lain. 211 00:16:01,653 --> 00:16:04,333 Jika kita bisa memberi beberapa jawaban untuk keluarga Zoe... 212 00:16:06,333 --> 00:16:08,333 ... mungkin akhirnya mereka bisa melanjutkan. 213 00:16:10,493 --> 00:16:12,473 Dan selain itu, 214 00:16:12,573 --> 00:16:14,973 terkadang rasanya menyenangkan untuk mengambil keropeng. 215 00:16:19,694 --> 00:16:22,574 (MUSIK BERAT DIMUTAR SECARA TIDAK ADA) 216 00:16:24,414 --> 00:16:25,614 Samara! 217 00:16:26,814 --> 00:16:28,554 Samara. 218 00:16:28,654 --> 00:16:30,314 Sam! 219 00:16:30,414 --> 00:16:32,514 - Hei, Zo! - (MUSIK TENANG) 220 00:16:32,614 --> 00:16:34,795 Saya tidak berpikir kamu bisa datang malam ini. 221 00:16:34,895 --> 00:16:36,715 Aku menyelinap keluar. Ini pertunjukanmu yang ke-100. 222 00:16:36,815 --> 00:16:39,355 - Aku tidak bisa melewatkannya. - Aku sangat mencintaimu. 223 00:16:39,455 --> 00:16:40,955 Bagaimana protes minggu lalu? 224 00:16:41,055 --> 00:16:43,415 Menginspirasi. Lihat ini. 225 00:16:44,455 --> 00:16:46,115 Sialan! 226 00:16:46,215 --> 00:16:47,675 Kapan kamu mendapatkannya? 227 00:16:47,775 --> 00:16:50,155 Di Brisbane. Setelah pawai. 228 00:16:50,255 --> 00:16:52,115 Saya ingin bertahan untuk perasaan itu. 229 00:16:52,215 --> 00:16:54,276 Dengan mendapatkan seekor merpati dicap padamu? 230 00:16:54,376 --> 00:16:55,716 Itu merpati perdamaian, idiot. 231 00:16:55,816 --> 00:16:58,236 (TERTAWA) Kelihatannya bagus, Zo. 232 00:16:58,336 --> 00:17:00,156 Hei, Cody. 233 00:17:00,256 --> 00:17:01,876 Apa-apaan ini apakah kamu sudah sampai? 234 00:17:01,976 --> 00:17:03,476 Pelatihan, untuk balapan itu di Inggris 235 00:17:03,576 --> 00:17:06,536 tempat mereka mengejar keju menuruni bukit. (Tertawa) 236 00:17:07,816 --> 00:17:10,396 Saya mendapat pekerjaan memetik stroberi. 237 00:17:10,496 --> 00:17:12,756 - Bagaimana dengan pubnya? - Aku masih di sana. 238 00:17:12,856 --> 00:17:15,037 Ini ekstra. 239 00:17:15,137 --> 00:17:18,237 - Apakah kamu menunjukkan padanya merpati itu? - (KEDUANYA TERTAWA) 240 00:17:18,337 --> 00:17:20,757 Anda akan mendapatkannya juga, jika kamu bisa saja menghilangkan rasa sakitnya. 241 00:17:20,857 --> 00:17:23,157 Maaf, Zo. Kelihatannya keren. 242 00:17:23,257 --> 00:17:27,077 - Kemarilah. - Pergilah. Kamu bau. 243 00:17:27,177 --> 00:17:30,077 (SNIFFS) Bauku seperti itu lagu Springsteen - 244 00:17:30,177 --> 00:17:32,737 keringat, solar, upah minimum. 245 00:17:34,298 --> 00:17:35,958 Bruto. 246 00:17:36,058 --> 00:17:38,518 Anda akan membersihkan diri Anda sendiri sebelum kita mulai, kan? 247 00:17:38,618 --> 00:17:41,558 Ah, aku butuh makanan. Tidak mendapat istirahat. 248 00:17:41,658 --> 00:17:44,678 Um... aku akan mengambilnya. Anda mencuci. 249 00:17:44,778 --> 00:17:46,478 Saya tidak menghabiskan uang tiga jam di studio 250 00:17:46,578 --> 00:17:47,798 dengan ketiak pantat. 251 00:17:47,898 --> 00:17:49,338 Oh! (Tertawa) 252 00:18:00,419 --> 00:18:01,859 (BEDANG) 253 00:18:36,741 --> 00:18:39,381 - Hei, Zoë. - Hai. 254 00:18:40,901 --> 00:18:43,081 Oh. Romantisme sedang mengudara. 255 00:18:43,181 --> 00:18:46,761 Seseorang meninggalkannya di mobilku. 256 00:18:46,861 --> 00:18:49,361 Sepertinya kamu punya pengagum rahasia. 257 00:18:49,461 --> 00:18:51,021 Saya tidak terkejut. 258 00:18:52,062 --> 00:18:54,642 Hati-hati, kamu akan mencekiknya. 259 00:18:54,742 --> 00:18:57,082 - Ooh. - Ya, aku baik-baik saja. 260 00:18:57,182 --> 00:18:58,802 Samara: Zoë! 261 00:18:58,902 --> 00:19:01,682 Sam, kamu kenal Yusuf? 262 00:19:01,782 --> 00:19:04,282 Dia melakukan pertunjukan Blues and Roots pada hari Kamis. 263 00:19:04,382 --> 00:19:06,482 Ya, kami bertemu. Cody berkata untuk bergegas. 264 00:19:06,582 --> 00:19:08,262 Oh sial. 265 00:19:15,343 --> 00:19:18,023 (Musik diputar samar-samar) 266 00:19:24,823 --> 00:19:26,563 Halo, kutu buku musik. 267 00:19:26,663 --> 00:19:29,283 - Kamu sedang mendengarkan Cody dan ZeeJay. - Hei, hei. 268 00:19:29,383 --> 00:19:31,644 Kita punya waktu tiga jam dari rock dan indie 269 00:19:31,744 --> 00:19:34,964 datang padamu sampai jam 2, dengan berita besar hari ini - 270 00:19:35,064 --> 00:19:36,764 Festival Hari Besar susunan pemain diumumkan. 271 00:19:36,864 --> 00:19:40,844 Stroke, Dandy Warhols, Muse dan banyak lagi. 272 00:19:40,944 --> 00:19:42,724 Untuk membuat Anda bersemangat, kami akan memainkan lagu 273 00:19:42,824 --> 00:19:44,604 dari aksi Big Day Out sepanjang malam, 274 00:19:44,704 --> 00:19:46,964 jadi sampaikan permintaanmu. 275 00:19:47,064 --> 00:19:48,964 Berbicara tentang permintaan, 276 00:19:49,064 --> 00:19:51,405 Aku mendapatkannya sebelumnya, di email, 277 00:19:51,505 --> 00:19:55,565 dari penggemar nomor satumu, deepblue32@yahoo.com. 278 00:19:55,665 --> 00:19:57,005 Ini sebaiknya bukan puisi lain. 279 00:19:57,105 --> 00:19:58,525 Itu adalah sebuah lagu dedikasi. 280 00:19:58,625 --> 00:20:00,845 Satu hal yang saya yakin akan terjadi melunakkan hatimu yang keras. 281 00:20:00,945 --> 00:20:02,965 (TERTAWA) Kamu idiot. 282 00:20:03,065 --> 00:20:06,765 CODY: "Saya ingin mendedikasikannya Ini Hilang, oleh Goo Goo Dolls 283 00:20:06,865 --> 00:20:09,006 "kepada ZeeJay-ku." (Tertawa) 284 00:20:09,106 --> 00:20:11,126 "Bukan aku yang menghancurkanmu 285 00:20:11,226 --> 00:20:12,766 “Bukan aku yang perlu ditakuti 286 00:20:12,866 --> 00:20:15,166 "Aku akan meletakkan seribu mawar di kakimu..." 287 00:20:15,266 --> 00:20:17,046 Sial, Cody, hentikan. 288 00:20:17,146 --> 00:20:18,706 (KESUNYIAN) 289 00:20:22,106 --> 00:20:24,406 saya tersanjung. 290 00:20:24,506 --> 00:20:28,006 Namun sayangnya, mereka tidak bermain Big Day Out tahun ini. 291 00:20:28,106 --> 00:20:30,407 Jadi mari kita coba sesuatu 292 00:20:30,507 --> 00:20:32,967 dari seorang Australia favorit festival sebagai gantinya. 293 00:20:33,067 --> 00:20:35,307 (INTRO UNTUK MONSTER DENGAN SESUATU UNTUK KATE BERMAIN SINGAP) 294 00:20:38,747 --> 00:20:42,767 ♪ Aku digantung terbalik dari jalan layang 295 00:20:42,867 --> 00:20:46,487 ♪ Menunggu untuk ditemukan sesuatu tentang dunia... ♪ 296 00:20:46,587 --> 00:20:49,128 Ini dia, jilid 100. 297 00:20:49,228 --> 00:20:51,488 - Kalian baik-baik saja malam ini. - Terima kasih, Ra! 298 00:20:51,588 --> 00:20:53,168 Saya tidak menantikannya untuk mendengarkan kembali 299 00:20:53,268 --> 00:20:55,008 Noel Gallagher acak saya kesannya. 300 00:20:55,108 --> 00:20:56,808 Ada apa dengan itu? 301 00:20:56,908 --> 00:20:58,768 (MENIRU NOEL GALLAGHER) Aku menjadi orang yang tepat... 302 00:20:58,868 --> 00:21:01,768 - (SEMUA TERTAWA) - Aku masih tidak bisa melakukannya. Saya masih tidak bisa melakukannya. 303 00:21:01,868 --> 00:21:03,768 Kamu terdengar seperti Thomas si Mesin Tangki. 304 00:21:03,868 --> 00:21:06,968 Aku akan mengambilnya. Ringo Starr, sayang. 305 00:21:07,068 --> 00:21:08,729 (Tertawa) 306 00:21:08,829 --> 00:21:10,569 - Apa? - Ringo. 307 00:21:10,669 --> 00:21:13,929 Itu suara Thomas dan Pengontrol Lemak. 308 00:21:14,029 --> 00:21:15,809 Itu sebabnya lagu tema mereka sungguh menggemparkan. 309 00:21:15,909 --> 00:21:18,129 (ZOE DAN SAMARA TERTAWA) Kita harus menggabungkannya! 310 00:21:18,229 --> 00:21:19,809 Dengan beberapa rumah yang sulit. 311 00:21:19,909 --> 00:21:22,289 Seperti Pengendali Lemak versus Fatboy Slim? 312 00:21:22,389 --> 00:21:23,849 Oh! Ya ya. 313 00:21:23,949 --> 00:21:26,649 Kami akan mengambil Tommy T sampai ke Ibiza, sayang. 314 00:21:26,749 --> 00:21:29,210 (TERTAWA) Atau seperti... 315 00:21:29,310 --> 00:21:31,930 Ck, ck, ck, ck! Tiupan! Tiupan! 316 00:21:32,030 --> 00:21:34,930 (SEMUA TERTAWA) 317 00:21:35,030 --> 00:21:36,570 aku gagal. 318 00:21:36,670 --> 00:21:39,410 Oh... aku harus buang air kecil. 319 00:21:39,510 --> 00:21:41,030 Kalau begitu aku akan mengantarmu pulang. 320 00:21:42,470 --> 00:21:43,590 Maaf. 321 00:21:48,991 --> 00:21:51,031 Apakah kalian sudah menemukan tempat? 322 00:21:53,871 --> 00:21:55,131 TIDAK. 323 00:21:55,231 --> 00:21:58,091 Ibu kembali bersama Brad, jadi... 324 00:21:58,191 --> 00:21:59,811 kami tinggal bersamanya sebentar. 325 00:21:59,911 --> 00:22:03,131 - Kamu tidak bisa. - Ibu bilang kita tidak punya pilihan. 326 00:22:03,231 --> 00:22:06,212 Ya, ada kamar gratis di rumah berbagi Church St. 327 00:22:06,312 --> 00:22:08,532 Tidak mampu membelinya. 328 00:22:08,632 --> 00:22:11,352 Dan bahkan jika aku bisa, Aku tidak akan meninggalkan Ibu dan gadis-gadis itu berduaan dengan Brad. 329 00:22:15,632 --> 00:22:16,892 (Pintu TERBUKA) 330 00:22:16,992 --> 00:22:18,292 WANITA: Zoë! 331 00:22:18,392 --> 00:22:21,472 (MEDIA BERMAIN SECARA SEDANG) 332 00:22:24,992 --> 00:22:26,253 Itu Zuzu! 333 00:22:26,353 --> 00:22:27,813 - Bah! - Ya. 334 00:22:27,913 --> 00:22:29,693 - Pagi. - Hai, Zoë. 335 00:22:29,793 --> 00:22:32,993 Sayang, bisakah kamu menyelesaikannya kue mangkuk untuk ayahmu? 336 00:22:34,033 --> 00:22:35,933 Kenapa dia mendapat kue mangkuk? 337 00:22:36,033 --> 00:22:39,293 Tidak, ini urusan kantor. ulang tahun Gita. 338 00:22:39,393 --> 00:22:42,173 REPORTER: (DI TV) ...akhir hari yang penuh gejolak di Bagdad, 339 00:22:42,273 --> 00:22:44,533 pengunjuk rasa Irak menyerang PBB... 340 00:22:44,633 --> 00:22:46,314 Yah, itu sudah cukup kematian. 341 00:22:48,794 --> 00:22:51,054 - Bagaimana acaranya? - Bagus. 342 00:22:51,154 --> 00:22:54,094 Zuzu, apa yang kita katakan tentang kalori yang terbuang? 343 00:22:54,194 --> 00:22:55,814 PRIA: Pagi, sayang. 344 00:22:55,914 --> 00:22:57,374 Hei, pertunjukan bagus tadi malam. 345 00:22:57,474 --> 00:22:59,374 Siapa band itu yang kamu tutup? 346 00:22:59,474 --> 00:23:01,614 Um, Raja Leon. 347 00:23:01,714 --> 00:23:03,214 - Mm. - Aku tahu kamu akan menyukainya. 348 00:23:03,314 --> 00:23:05,015 - Ya. - Kenapa kamu bangun sangat larut? 349 00:23:05,115 --> 00:23:07,575 Bekerja. Apakah kamu sudah memeriksa kutipan itu? 350 00:23:07,675 --> 00:23:10,175 Hmm, ya. Benar-benar berantakan. 351 00:23:10,275 --> 00:23:13,055 - Kehendak sialan! - TIDAK! Semuanya baik-baik saja. 352 00:23:13,155 --> 00:23:14,455 Saya memperbaikinya. 353 00:23:14,555 --> 00:23:16,255 (KABUR) 354 00:23:16,355 --> 00:23:18,275 Benar. Terima kasih. 355 00:23:20,435 --> 00:23:21,915 Aku harus pergi. 356 00:23:24,636 --> 00:23:26,116 Semoga harimu menyenangkan. 357 00:23:28,636 --> 00:23:30,216 aku mau tidur. 358 00:23:30,316 --> 00:23:33,136 - Bisakah kamu membantuku membersihkan? - Aku akan melakukannya nanti. 359 00:23:33,236 --> 00:23:34,856 Zoë, aku ada rapat sepanjang pagi. 360 00:23:34,956 --> 00:23:37,616 Seb sakit lagi dan... kamu harus menarik bebanmu. 361 00:23:37,716 --> 00:23:39,816 (Mendengus pelan) Jangan khawatir. 362 00:23:39,916 --> 00:23:42,616 Aku akan pergi segera setelah aku mendapatkannya uang yang Kakek tinggalkan untukku. 363 00:23:42,716 --> 00:23:44,377 Oh, bagus sekali. 364 00:23:44,477 --> 00:23:47,097 Mungkin meninggalkan rumah ini akan berhasil memaksamu untuk akhirnya tumbuh dewasa. 365 00:23:47,197 --> 00:23:50,457 (SURAT PLASTIK TANPA CINTA OLEH PERMAINAN KOTOR AJAIB) 366 00:23:50,557 --> 00:23:53,897 ♪ Tidur dengan musuhku 367 00:23:53,997 --> 00:23:56,897 ♪ Tersebar di selimut 368 00:23:56,997 --> 00:23:58,457 ♪ Tanganku... 369 00:23:58,557 --> 00:24:00,977 (MELALUI HEADPON) ♪ ...selalu merendahkanku 370 00:24:01,077 --> 00:24:02,457 ♪ Rasa bersalah, rasa bersalah... 371 00:24:02,557 --> 00:24:04,098 (KERAS) ♪ ...rasa bersalah 372 00:24:04,198 --> 00:24:07,818 ♪ Menurutmu ini waktu yang tepat 373 00:24:07,918 --> 00:24:11,138 ♪ Apakah itu akan membuatnya lebih baik 374 00:24:11,238 --> 00:24:14,338 ♪ Tidakkah kamu berpikir demikian ini waktu terburuk 375 00:24:14,438 --> 00:24:18,578 ♪ Untuk mengirimimu ini surat plastik tanpa cinta 376 00:24:18,678 --> 00:24:20,198 ♪ Untuk mengirim... ♪ 377 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 JOSEPH: Zoë? 378 00:24:54,560 --> 00:24:55,880 Hai. 379 00:24:57,080 --> 00:24:58,700 Apa yang kamu lakukan di sini? 380 00:24:58,800 --> 00:25:00,300 aku begadang jam Melodi Foster, 381 00:25:00,400 --> 00:25:02,521 hanya menjaga tempat itu saat dia pergi. 382 00:25:03,801 --> 00:25:05,741 Bagaimana, eh, airnya? 383 00:25:05,841 --> 00:25:08,041 - Hangat. - (Terkekeh) 384 00:25:08,881 --> 00:25:10,061 Oh. 385 00:25:10,161 --> 00:25:13,181 Yang lama, eh, ya, pendekatan Jerman. 386 00:25:13,281 --> 00:25:14,581 Berani. 387 00:25:14,681 --> 00:25:16,421 Tidak pernah ada orang di sini. 388 00:25:16,521 --> 00:25:18,381 Dan burung-burung sepertinya tidak keberatan. 389 00:25:18,481 --> 00:25:20,381 Ya, saya yakin mereka tidak akan melakukannya. 390 00:25:20,481 --> 00:25:22,382 Hei, um, aku sudah pernah mendengarkan acaramu. 391 00:25:22,482 --> 00:25:25,142 - Kamu dan Cody membunuhnya. - Terima kasih. 392 00:25:25,242 --> 00:25:26,982 Jadi, bagaimana kamu bisa mengenal Melodi? 393 00:25:27,082 --> 00:25:29,062 Kami teman lama. 394 00:25:29,162 --> 00:25:32,062 Ya, dia baik. Dia mengizinkanku parkir di sini saat aku berlari. 395 00:25:32,162 --> 00:25:34,422 Mobil dibobol di Taman Nasional. 396 00:25:34,522 --> 00:25:36,782 Ya. Ya, dia keren. 397 00:25:36,882 --> 00:25:39,622 Hei, um, dia punya koleksi rekaman yang mematikan. 398 00:25:39,722 --> 00:25:42,743 Anda harus datang dan periksa kapan-kapan. 399 00:25:42,843 --> 00:25:44,543 Apakah Melody akan baik-baik saja dengan itu? 400 00:25:44,643 --> 00:25:48,823 Ya, maksudku, dia bilang tidak ada pesta, tapi... 401 00:25:48,923 --> 00:25:51,363 selama itu hanya kita berdua. 402 00:25:53,723 --> 00:25:55,243 Kedengarannya menyenangkan. 403 00:25:57,323 --> 00:25:59,223 Oke, bisakah kamu berbalik jadi aku bisa keluar? 404 00:25:59,323 --> 00:26:00,524 Benar. 405 00:26:07,964 --> 00:26:10,324 (SUARA PELUIT) 406 00:26:15,964 --> 00:26:17,564 Samara! 407 00:26:19,404 --> 00:26:20,685 (KLIK KERAS) 408 00:26:23,245 --> 00:26:24,965 (menghela napas) 409 00:26:32,325 --> 00:26:34,145 Anda berada di pesta Zoë. 410 00:26:34,245 --> 00:26:35,745 Lihat, lihat. 411 00:26:35,845 --> 00:26:37,745 Anda bahkan berhasil pernyataan polisi. 412 00:26:37,845 --> 00:26:39,626 Ya itu benar. 413 00:26:39,726 --> 00:26:41,386 Anda berteman baik dengannya? 414 00:26:41,486 --> 00:26:44,106 Dan Anda tidak berpikir demikian penting untuk disebutkan kepadaku? 415 00:26:44,206 --> 00:26:45,406 (buang napas) 416 00:26:47,926 --> 00:26:51,026 Dengar, aku menelepon ransel itu masuk. Saya mengikuti prosedur, kan? 417 00:26:51,126 --> 00:26:53,346 Saya akan membantu Anda dengan cara apa pun yang Anda butuhkan, tapi... 418 00:26:53,446 --> 00:26:54,726 Terima kasih. 419 00:26:56,086 --> 00:26:58,627 Sejujurnya, Sersan, 420 00:26:58,727 --> 00:27:01,067 Saya berharap orang-orang akan melakukannya berhentilah mencarinya. 421 00:27:01,167 --> 00:27:03,267 Dia jelas tidak ingin ditemukan. 422 00:27:03,367 --> 00:27:05,267 Apa yang membuatmu berpikir dia masih hidup? 423 00:27:05,367 --> 00:27:07,027 Anda membaca berkas kasus. 424 00:27:07,127 --> 00:27:08,787 Saat warisannya dirilis, 425 00:27:08,887 --> 00:27:12,507 dia mengosongkan rekening banknya dan meninggalkan pesan ucapan selamat tinggal. 426 00:27:12,607 --> 00:27:15,067 Dan kemudian teleponnya aktif di Brisbane seminggu kemudian. 427 00:27:15,167 --> 00:27:16,867 Ya, ranselnya menunjukkan hal itu 428 00:27:16,967 --> 00:27:18,588 dia tidak pernah meninggalkan Moorevale sama sekali. 429 00:27:18,688 --> 00:27:21,028 Ya, itu tergantung apa yang ada di dalamnya. 430 00:27:21,128 --> 00:27:22,868 Sangat kecil kemungkinannya 431 00:27:22,968 --> 00:27:26,268 siapa pun pergi begitu saja dan memutuskan semua ikatan dengan keluarga mereka. 432 00:27:26,368 --> 00:27:28,868 Ya. Tetapi... 433 00:27:28,968 --> 00:27:31,408 memang terjadi, kan? 434 00:27:32,528 --> 00:27:33,808 Sangat jarang. 435 00:27:35,368 --> 00:27:37,889 Apa yang membuatmu begitu yakin itu terjadi dalam kasus ini? 436 00:27:39,329 --> 00:27:40,949 Semua orang memimpikannya seperti apa jadinya 437 00:27:41,049 --> 00:27:44,509 untuk meninggalkan kehidupan mereka dan mulai dari awal. 438 00:27:44,609 --> 00:27:49,389 Zoë baru saja memiliki keberanian dan uang untuk melakukan itu. 439 00:27:49,489 --> 00:27:53,269 Sarge, forensik sudah selesai di stasiun radio. 440 00:27:53,369 --> 00:27:56,509 Tidak ada darah, tidak ada yang menunjukkan kecurangan. 441 00:27:56,609 --> 00:27:58,170 Ransel siap untuk Anda. 442 00:28:06,370 --> 00:28:09,590 CORMACK: Apakah Anda memulihkannya sampel dari kantong tidur? 443 00:28:09,690 --> 00:28:11,510 Beberapa sampel rambut. 444 00:28:11,610 --> 00:28:13,710 Kami juga berhasil tarik sidik jari 445 00:28:13,810 --> 00:28:15,990 mematikan beberapa item di ransel. 446 00:28:16,090 --> 00:28:17,651 Kami akan menghubungi Anda dengan hasilnya. 447 00:28:19,891 --> 00:28:21,411 - Terima kasih. - Mm-hm. 448 00:28:22,731 --> 00:28:25,331 (KLIK PENA DENGAN CEPAT) 449 00:28:29,811 --> 00:28:32,311 Ransel B-lue. 450 00:28:32,411 --> 00:28:34,071 Kutu. 451 00:28:34,171 --> 00:28:35,451 (MURMURS) Dompet. 452 00:28:38,892 --> 00:28:40,092 (Mengendus) 453 00:28:58,973 --> 00:29:00,253 Jadi? 454 00:29:01,373 --> 00:29:03,273 Apakah ada uang di sana? 455 00:29:03,373 --> 00:29:05,653 Lihat siapa yang cerewet tiba-tiba. 456 00:29:07,093 --> 00:29:09,453 - Bukan? - Tidak. 457 00:29:10,573 --> 00:29:11,913 OKE. 458 00:29:12,013 --> 00:29:13,553 Jadi, sepertinya dia mengambilnya 459 00:29:13,653 --> 00:29:15,754 satu-satunya hal yang dia butuhkan untuk memulai kembali, kan? 460 00:29:15,854 --> 00:29:19,434 Apakah Zoë pernah menyebutkan alasannya dia menarik semuanya? 461 00:29:19,534 --> 00:29:23,074 Cukup samar, dibawa kemana-mana Uang tunai senilai 25 ribu. 462 00:29:23,174 --> 00:29:25,794 Zoë tidak memberitahuku alasannya. 463 00:29:25,894 --> 00:29:28,274 Tapi dia menariknya semuanya sekaligus, tanpa resep, 464 00:29:28,374 --> 00:29:30,594 jadi saya berasumsi dia tidak mau orang untuk mencoba dan menemukannya 465 00:29:30,694 --> 00:29:32,454 melalui transaksi ATM. 466 00:29:34,494 --> 00:29:37,815 Anda pernah berpikir mungkin dia tidak mengeluarkannya secara sukarela? 467 00:29:39,415 --> 00:29:42,795 Dengar, aku akan pergi beritahu keluarga itu, uh... 468 00:29:42,895 --> 00:29:46,475 kami membuka kembali kasus ini. Apakah kamu ingin datang? 469 00:29:46,575 --> 00:29:49,095 Anda kenal mereka. saya pikir Anda mungkin ingin berada di sana. 470 00:29:50,495 --> 00:29:52,615 Terima kasih, tapi aku lebih suka tidak melakukannya. 471 00:29:54,896 --> 00:29:56,456 Baiklah. 472 00:30:31,737 --> 00:30:34,698 (ANAK-ANAK TERTAWA DAN BERCETAK SECARA SEDANG) 473 00:30:40,738 --> 00:30:42,538 (Obrolan BERAKHIR) 474 00:30:45,098 --> 00:30:48,858 (Bel Pintu Berdering) 475 00:30:51,978 --> 00:30:55,599 Hai. Apakah ini tempat tinggalnya dari Leo dan Nadja Jacobs? 476 00:30:55,699 --> 00:30:58,519 Saya Gita Jacobs. Leo adalah suamiku. 477 00:30:58,619 --> 00:31:00,879 Dia dan Nadja bercerai bertahun-tahun lalu. 478 00:31:00,979 --> 00:31:02,439 - Benar. - Siapa kamu? 479 00:31:02,539 --> 00:31:05,599 Saya Detektif James Cormack. 480 00:31:05,699 --> 00:31:08,999 Saya di sini mengenai hilangnya Zoë. 481 00:31:09,099 --> 00:31:11,599 Leo, itu polisi. 482 00:31:11,699 --> 00:31:12,940 Ini tentang Zoë. 483 00:31:14,900 --> 00:31:16,540 Hai. Yakobus. 484 00:31:21,620 --> 00:31:22,980 Apakah Anda menemukan tubuhnya? 485 00:31:31,340 --> 00:31:33,521 Terima kasih, Nyonya Jacobs. 486 00:31:33,621 --> 00:31:35,721 aku, um... 487 00:31:35,821 --> 00:31:38,321 maaf atas kebingungannya. 488 00:31:38,421 --> 00:31:39,921 Namun hal ini tidak mengherankan, benarkah? 489 00:31:40,021 --> 00:31:42,841 Kalian banyak yang belum pernah ke sana sangat paham detail, bukan? 490 00:31:42,941 --> 00:31:44,361 Tidak apa-apa, Detektif. 491 00:31:44,461 --> 00:31:48,501 (BIP SINGAP) 492 00:31:51,302 --> 00:31:53,202 Jadi, um... 493 00:31:53,302 --> 00:31:55,802 Apa yang membuatmu begitu yakin akan hal itu putrimu sudah meninggal? 494 00:31:55,902 --> 00:31:58,182 Yah, dia tidak pernah akan meninggalkanku. 495 00:32:01,182 --> 00:32:02,682 Ya, ada buktinya 496 00:32:02,782 --> 00:32:05,782 itu menunjukkan hal itu dia berniat untuk pergi. 497 00:32:08,342 --> 00:32:11,303 Surat ini misalnya. 498 00:32:15,223 --> 00:32:18,323 "Ayah dan Ibu tersayang, Saya tidak bisa tinggal di sini lagi. 499 00:32:18,423 --> 00:32:20,703 “Saya harus mengikuti jalan saya sendiri. 500 00:32:22,703 --> 00:32:25,163 "Tolong jangan khawatirkan aku." 501 00:32:25,263 --> 00:32:27,103 (BEL PINTU BERCINCIN) 502 00:32:28,263 --> 00:32:29,683 Itu akan menjadi tamu makan malam kita. 503 00:32:29,783 --> 00:32:31,904 - Aku akan menanganinya. - Terima kasih sayang. 504 00:32:34,264 --> 00:32:37,564 Ya, Zoë ingin bepergian, 505 00:32:37,664 --> 00:32:39,424 tunda kehidupan nyata. 506 00:32:40,984 --> 00:32:43,284 Tapi dia tidak akan pernah melakukannya memutuskan hubungan denganku. 507 00:32:43,384 --> 00:32:46,764 Dia tidak pergi, dia dibawa. Dan aku tahu siapa yang membunuhnya. 508 00:32:46,864 --> 00:32:48,364 NADJA: Saya tahu dia ada di dalam. 509 00:32:48,464 --> 00:32:50,005 Siapa? 510 00:32:50,105 --> 00:32:51,725 Seorang pria yang bekerja dengannya di stasiun radio. 511 00:32:51,825 --> 00:32:52,905 Pria apa? 512 00:32:54,705 --> 00:32:56,125 Nadja, kami tidak tahu ini sedang terjadi 513 00:32:56,225 --> 00:32:57,365 atau kami akan memberitahumu. 514 00:32:57,465 --> 00:32:58,925 Nadja. 515 00:32:59,025 --> 00:33:01,245 Hai, saya Detektif James Cormack. 516 00:33:01,345 --> 00:33:03,685 Saya membuka kembali kasus putri Anda. 517 00:33:03,785 --> 00:33:04,965 - Duduk. - OKE. 518 00:33:05,065 --> 00:33:06,385 Duduk. 519 00:33:07,785 --> 00:33:09,146 OKE. 520 00:33:10,746 --> 00:33:12,646 OKE. 521 00:33:12,746 --> 00:33:15,326 Mengapa, mengapa... Mengapa kamu datang ke sini dulu? 522 00:33:15,426 --> 00:33:17,766 Akulah yang mencari untuk Zoe selama ini. 523 00:33:17,866 --> 00:33:19,526 Dia hanya ingin melupakannya dia pernah ada. 524 00:33:19,626 --> 00:33:21,686 Saya tidak melupakannya. 525 00:33:21,786 --> 00:33:24,926 Saya sibuk membesarkan putra kami, yang masih hidup. 526 00:33:25,026 --> 00:33:27,526 Kamu tahu, yang kamu tinggalkan? 527 00:33:27,626 --> 00:33:29,927 Apakah itu yang terjadi? dia sudah memberitahumu? 528 00:33:30,027 --> 00:33:32,687 Dia bahkan tidak mengenal Zoë, dia hampir tidak ada di rumah. 529 00:33:32,787 --> 00:33:34,167 Yesus Kristus, kamu tidak bisa dipercaya. 530 00:33:34,267 --> 00:33:35,767 Ini bukan tentang kita, 531 00:33:35,867 --> 00:33:37,407 ini tentang menangkap orang yang membunuhnya. 532 00:33:37,507 --> 00:33:40,067 Zoë belum mati. Benar? 533 00:33:41,547 --> 00:33:44,067 Kamu delusi, Nadja, kamu tidak sehat. 534 00:33:50,868 --> 00:33:52,628 Persetan denganmu. 535 00:33:54,108 --> 00:33:57,028 Aku hanya tidak menyerah padanya seperti yang kamu punya. 536 00:33:58,108 --> 00:34:00,108 Itu karena kamu malu. 537 00:34:01,548 --> 00:34:03,828 Karena kamu mengantarnya keluar dari rumah ini. 538 00:34:19,069 --> 00:34:20,529 - (BAYI MENANGIS) - LEO: Saya melakukan apa yang saya bisa... 539 00:34:20,629 --> 00:34:22,729 NADJA: Kamu tidak di sini, kamu tidak pernah di rumah. 540 00:34:22,829 --> 00:34:25,089 LEO: Kamu tahu kenapa? Tahukah kamu seberapa besar tekanan yang aku alami? 541 00:34:25,189 --> 00:34:26,849 Jika kita tidak memenangkan tender ini, 542 00:34:26,949 --> 00:34:28,650 kita akan melakukannya kehilangan bisnis. 543 00:34:28,750 --> 00:34:30,970 NADJA: Kita... Kita semua dibawah tekanan. 544 00:34:31,070 --> 00:34:33,050 LEO: Ya, saya tahu kita semua berada di bawah tekanan. Apakah Anda ingin... 545 00:34:33,150 --> 00:34:35,210 - (MERATAP) - (ARGUMEN BERLANJUT) 546 00:34:35,310 --> 00:34:38,090 NADJA: Anda tidak tahu betapa sulitnya itu untukku di sini. 547 00:34:38,190 --> 00:34:40,950 (MUSIK BERMAIN) 548 00:34:49,471 --> 00:34:51,871 (TENANG) 549 00:34:52,751 --> 00:34:54,511 Ya. Itu lebih baik. 550 00:34:56,031 --> 00:34:58,271 Itu lebih baik, bukan? Hm? 551 00:35:16,432 --> 00:35:18,772 Oh, rilis baru sudah masuk? 552 00:35:18,872 --> 00:35:20,772 Tampaknya mereka tiba minggu lalu, 553 00:35:20,872 --> 00:35:22,252 tapi mereka tersesat. 554 00:35:22,352 --> 00:35:23,692 Hilang, ya? 555 00:35:23,792 --> 00:35:25,853 Aku akan mencari kiosmu di pasar. 556 00:35:25,953 --> 00:35:27,973 Silakan! Aku hanya mencuri hati, sayang. 557 00:35:28,073 --> 00:35:30,133 (TERTAWA) Benar, haruskah kita pergi? 558 00:35:30,233 --> 00:35:32,333 Ya, aku akan mengambil barang-barangku saja. 559 00:35:32,433 --> 00:35:33,933 Hei, bisakah kita mampir tempat lamaku 560 00:35:34,033 --> 00:35:35,973 dan ambil kotak itu Aku ingin kamu memikirkannya? 561 00:35:36,073 --> 00:35:37,393 Ya tentu saja. 562 00:35:38,753 --> 00:35:40,553 Apa yang kita lakukan di sini? 563 00:35:45,394 --> 00:35:47,014 Apakah kamu sudah tidur di sini? 564 00:35:47,114 --> 00:35:50,574 Saya... mogok di sini pada hari Selasa setelah pertunjukan soloku. 565 00:35:50,674 --> 00:35:53,454 Saya tidak akan menyelesaikannya sampai jam tiga. Persetan pulang kalau begitu. 566 00:35:53,554 --> 00:35:55,314 Hm. Itu nyaman. 567 00:36:10,515 --> 00:36:12,055 Terima kasih untuk menjaga barang-barangku. 568 00:36:12,155 --> 00:36:14,955 - Seharusnya hanya satu atau dua minggu. - Selama yang kamu butuhkan. 569 00:36:16,475 --> 00:36:18,615 Anda tahu, saya tahu tempat ini sudah tua, 570 00:36:18,715 --> 00:36:20,175 tapi itu besar. 571 00:36:20,275 --> 00:36:22,535 Aku terkejut ibumu memutuskan untuk tinggal bersama Brad. 572 00:36:22,635 --> 00:36:24,776 Dia seharusnya melakukannya baru saja pindah ke sini. 573 00:36:24,876 --> 00:36:26,736 Kami tidak memutuskan untuk pindah. 574 00:36:26,836 --> 00:36:28,236 Kami diusir. 575 00:36:29,116 --> 00:36:31,776 Brad adalah pilihan terakhir. 576 00:36:31,876 --> 00:36:33,216 Ibu mencoba berbicara dengannya pemilik baru, 577 00:36:33,316 --> 00:36:35,336 tapi mereka benar-benar brengsek. 578 00:36:35,436 --> 00:36:38,256 Itu omong kosong. kalian telah tinggal di sini selamanya. 579 00:36:38,356 --> 00:36:41,536 Apakah mereka memberi tahu Anda? Anda tahu Anda bisa melawan penggusuran. 580 00:36:41,636 --> 00:36:44,297 Kami bukan orang pengacara, Zoë. 581 00:36:44,397 --> 00:36:46,397 Saya rasa pemilik baru merasakan itu. 582 00:36:47,637 --> 00:36:49,257 Persetan. 583 00:36:49,357 --> 00:36:51,717 Biarkan aku bicara dengan ayahku, dia bisa membantu kita melawan ini. 584 00:36:53,397 --> 00:36:55,457 Ini sudah selesai. 585 00:36:55,557 --> 00:36:56,917 aku akan merindukannya. 586 00:36:58,197 --> 00:36:59,857 Itu adalah lubang kumuh. 587 00:36:59,957 --> 00:37:01,677 Tapi itu adalah tempat sialan kami. 588 00:37:44,720 --> 00:37:46,520 Sampai jumpa di universitas pada hari Kamis? 589 00:37:48,720 --> 00:37:50,260 Kita bisa nongkrong malam ini. 590 00:37:50,360 --> 00:37:53,020 Mmm, maaf, aku punya esai yang harus dikumpulkan pada hari Jumat. 591 00:37:53,120 --> 00:37:54,980 Politik dan media. 592 00:37:55,080 --> 00:37:56,420 Sayap saja. 593 00:37:56,520 --> 00:37:58,860 Ambil beberapa video. Itu akan menimpamu. 594 00:37:58,960 --> 00:38:01,420 saya tidak bisa. saya tidak sama pintarnya denganmu. 595 00:38:01,520 --> 00:38:03,341 Saya perlu belajar. 596 00:38:03,441 --> 00:38:05,341 Tidak, kamu tidak melakukannya. 597 00:38:05,441 --> 00:38:07,741 Masuk saja pekerjaan dengan ayahmu. 598 00:38:07,841 --> 00:38:09,341 Anda bahkan tidak perlu universitas. 599 00:38:09,441 --> 00:38:11,621 Jangan jadi orang bodoh. (MATIKAN MESIN) 600 00:38:11,721 --> 00:38:14,021 Anda tidak akan melakukannya bekerja untuk Oxfam 601 00:38:14,121 --> 00:38:17,341 atau apa pun Anda BERPIKIR ingin Anda lakukan. 602 00:38:17,441 --> 00:38:20,181 Anda akan mengambil uangnya. Seperti yang dilakukan semua orang. 603 00:38:20,281 --> 00:38:22,402 Aku tidak memilih keluargaku. 604 00:38:23,722 --> 00:38:25,382 Dan memiliki BEBERAPA uang tidak berarti 605 00:38:25,482 --> 00:38:28,902 bahwa saya tidak bisa melakukan sesuatu itu membuat perbedaan di dunia. 606 00:38:29,002 --> 00:38:30,662 Ya, benar. 607 00:38:30,762 --> 00:38:32,462 Anda tidak bisa kemarahan terhadap mesin 608 00:38:32,562 --> 00:38:34,622 jika Anda ADALAH mesinnya. 609 00:38:34,722 --> 00:38:36,602 Pergilah, Cody. (MULAI MESIN) 610 00:39:12,204 --> 00:39:15,244 (Musik diputar dengan lembut) 611 00:39:29,805 --> 00:39:32,125 - Ini dia. - Terima kasih. 612 00:39:35,325 --> 00:39:37,585 Tempat ini sangat keren. 613 00:39:37,685 --> 00:39:40,326 Ya, milik Melody seorang desainer interior. 614 00:39:42,126 --> 00:39:44,826 Bagaimana denganmu? Belajar apa? 615 00:39:44,926 --> 00:39:46,866 Ilmu politik. 616 00:39:46,966 --> 00:39:48,626 Benar, jadi aku bisa sedang minum 617 00:39:48,726 --> 00:39:49,986 dengan perdana menteri masa depan? 618 00:39:50,086 --> 00:39:51,986 (Tertawa) Ya Tuhan, tidak. 619 00:39:52,086 --> 00:39:56,986 Um, tidak. Saya ingin melakukan sesuatu itu benar-benar membantu orang. 620 00:39:57,086 --> 00:39:59,167 Benar, seperti... seperti apa? 621 00:40:00,607 --> 00:40:04,667 Um... aku ingin sekali bekerja di LSM. 622 00:40:04,767 --> 00:40:08,567 Anda tahu, UNHCR, Oxfam. 623 00:40:09,687 --> 00:40:11,287 Di suatu tempat saya bisa berbuat baik. 624 00:40:12,527 --> 00:40:14,367 Mungkin melihat dunia sepanjang jalan. 625 00:40:16,607 --> 00:40:18,748 Tapi ayahku berpikir Aku harus bekerja untuknya dulu 626 00:40:18,848 --> 00:40:21,628 untuk mendapatkan beberapa pengalaman. 627 00:40:21,728 --> 00:40:24,268 Kedengarannya tidak seperti kamu ingin menjadi pengembang properti. 628 00:40:24,368 --> 00:40:26,188 Mm-mm. 629 00:40:26,288 --> 00:40:27,628 Saya tidak. 630 00:40:27,728 --> 00:40:29,728 Tapi aku tidak mau mengecewakannya juga. 631 00:40:31,488 --> 00:40:34,128 Jadi saya pikir saya mungkin saja pergi bepergian sebentar dan... 632 00:40:35,368 --> 00:40:37,328 ...menghindari keputusan besar dalam hidup. 633 00:40:39,009 --> 00:40:41,069 Maksudku, orang-orang sudah melakukannya menghilang selamanya 634 00:40:41,169 --> 00:40:42,929 untuk menemukan diri mereka sendiri. 635 00:40:45,009 --> 00:40:46,389 Tetapi... 636 00:40:46,489 --> 00:40:50,509 berjanjilah padaku kamu tidak akan pergi dulu, oke? 637 00:40:50,609 --> 00:40:52,149 Kami... 638 00:40:52,249 --> 00:40:54,329 Kami hanya saja mengenal satu sama lain. 639 00:41:13,490 --> 00:41:15,370 - (TERIAK TIDAK TERIAK) - Hei, Will. 640 00:41:16,530 --> 00:41:17,851 Anda bersembunyi? 641 00:41:19,291 --> 00:41:21,351 Tidak ada gunanya dipukul oleh peluru nyasar. 642 00:41:21,451 --> 00:41:25,951 Oh... Tidak tahu kenapa dia begitu sangat kesal sepanjang waktu. 643 00:41:26,051 --> 00:41:28,511 Dia tahu seberapa besar tekanannya dia di bawah. 644 00:41:28,611 --> 00:41:30,471 Ya, baiklah, dia juga berada di bawah tekanan. 645 00:41:30,571 --> 00:41:33,791 Seb sakit. Dia melakukannya buku untuk bisnis. 646 00:41:33,891 --> 00:41:36,972 Adikku tidak persis seperti itu mudah untuk dijalani. 647 00:41:40,532 --> 00:41:42,312 Bagaimana kabarmu? 648 00:41:42,412 --> 00:41:44,252 Aku sudah mengatasi masalah ini. 649 00:41:45,532 --> 00:41:47,472 Tapi saya mendapatkan warisan saya dalam seminggu. 650 00:41:47,572 --> 00:41:48,952 (Tertawa) 651 00:41:49,052 --> 00:41:51,632 Dan saya rasa saya mungkin akan lepas landas, melihat dunia. 652 00:41:51,732 --> 00:41:53,952 - Ya, ya. Kemana? - Tidak tahu. 653 00:41:54,052 --> 00:41:55,753 Sepanjang jalan akhirnya mengarah ke Glastonbury, 654 00:41:55,853 --> 00:41:57,313 saya akan bahagia. 655 00:41:57,413 --> 00:41:59,553 LEO: ... sama saja, lagi dan lagi! 656 00:41:59,653 --> 00:42:02,613 - (ARGUMEN BERLANJUT) - (menghela napas) 657 00:42:04,773 --> 00:42:05,953 Persetan ini. 658 00:42:06,053 --> 00:42:08,513 Apakah kamu mau? pergi mencari masakan Cina? 659 00:42:08,613 --> 00:42:10,053 Tidak, terima kasih. 660 00:42:11,133 --> 00:42:12,473 Cody dan aku bertengkar, 661 00:42:12,573 --> 00:42:14,393 dan pertunjukan sialan ini membuatku sadar 662 00:42:14,493 --> 00:42:16,714 - betapa bodohnya itu. - Mm. 663 00:42:16,814 --> 00:42:18,254 Bisakah saya mengenakan pajak pada beberapa di antaranya? 664 00:42:20,734 --> 00:42:22,274 - Hai! - Jackpotnya! 665 00:42:22,374 --> 00:42:23,794 Anda tidak melihatnya. 666 00:42:23,894 --> 00:42:26,334 - Ya, memang begitu. - Jangan beritahu ayahmu. 667 00:42:28,574 --> 00:42:31,994 - Bisakah kamu ambilkan aku beberapa untuk tanggal 21ku? - Mustahil! 668 00:42:32,094 --> 00:42:34,434 Ayo! Aku akan mengambilnya dari tempat lain 669 00:42:34,534 --> 00:42:36,995 dan aku yakin barangmu lebih bagus. 670 00:42:37,095 --> 00:42:38,815 Dan lebih aman. 671 00:42:39,655 --> 00:42:41,695 (menghela nafas) aku... 672 00:42:42,655 --> 00:42:44,395 Saya akan memikirkannya. 673 00:42:44,495 --> 00:42:46,795 - Terima kasih, Uncy Will! - Ya. Ya, ya. 674 00:42:46,895 --> 00:42:49,815 - Kamu yang terbaik! - Pergilah. 675 00:43:01,096 --> 00:43:02,936 Hai. Apa Cody ada di sini? 676 00:43:03,816 --> 00:43:05,796 Lihatlah dirimu. 677 00:43:05,896 --> 00:43:07,396 Cody tidak ada di sini. 678 00:43:07,496 --> 00:43:10,716 Tapi, eh, kamu bisa masuk dan tunggu. 679 00:43:10,816 --> 00:43:12,596 Ingin minum? 680 00:43:12,696 --> 00:43:14,317 Brad, sayang. 681 00:43:14,417 --> 00:43:18,357 Bisakah kamu membantuku? buka saus pasta? 682 00:43:18,457 --> 00:43:19,657 Ya. 683 00:43:22,137 --> 00:43:24,837 - Hai. - Hai. Hei, sayang. Cody keluar. 684 00:43:24,937 --> 00:43:27,817 Dia harus mendapatkan beberapa barang dari tempat lama. 685 00:43:29,377 --> 00:43:30,917 Apakah kamu baik-baik saja, Mandy? 686 00:43:31,017 --> 00:43:32,677 Ya, ya, aku baik-baik saja. 687 00:43:32,777 --> 00:43:34,958 Aku hanya mencoba untuk makan malam untuk anak-anak, kamu tahu? 688 00:43:35,058 --> 00:43:36,818 (BAYI MENANGIS) 689 00:43:41,058 --> 00:43:43,538 Aku akan memberitahu Cody bahwa kamu mampir. 690 00:44:23,220 --> 00:44:24,500 Cody? 691 00:44:50,261 --> 00:44:51,422 (Terkesiap pelan-pelan) 692 00:45:13,823 --> 00:45:18,443 Saya mencoba membuka kembali kasus Zoë selama bertahun-tahun, jadi, kenapa sekarang? 693 00:45:18,543 --> 00:45:20,203 Bukti baru apa yang Anda miliki? 694 00:45:20,303 --> 00:45:23,203 Itu bukan tubuhnya, atau kamu akan memberitahuku, kan? 695 00:45:23,303 --> 00:45:25,723 Itu bukan tubuhnya. 696 00:45:25,823 --> 00:45:28,083 Dan aku minta maaf itu saja Saya dapat memberitahu Anda saat ini. 697 00:45:28,183 --> 00:45:31,384 Oke, jadi... dia mungkin masih hidup. 698 00:45:33,504 --> 00:45:36,764 Oke, aku bukan orang bodoh. Saya tahu kemungkinannya. 699 00:45:36,864 --> 00:45:38,604 Hanya saja, aku tidak bisa begitu saja 700 00:45:38,704 --> 00:45:40,524 mendorongnya ke dalam kotak dan lupakan dia, 701 00:45:40,624 --> 00:45:42,124 seperti Leo. 702 00:45:42,224 --> 00:45:44,444 Kalaupun ada sedikit pun kemungkinan dia masih hidup, 703 00:45:44,544 --> 00:45:45,824 Saya harus berharap. 704 00:45:58,545 --> 00:46:01,105 Di sini saja. Ini dia. 705 00:46:18,306 --> 00:46:20,146 Rumah yang manis. 706 00:46:21,346 --> 00:46:22,846 Dengan baik... 707 00:46:22,946 --> 00:46:25,866 Setidaknya Anda tidak mengerti Saksi-Saksi Yehuwa mampir. 708 00:46:29,107 --> 00:46:31,147 Sudah berapa lama kamu tinggal di sini untuk apa? 709 00:46:32,267 --> 00:46:33,707 Sekitar satu tahun. 710 00:46:34,907 --> 00:46:37,207 Suatu hari sewa saya naik. 711 00:46:37,307 --> 00:46:40,667 150 seminggu, jadi... Itu terjadi di mana-mana. 712 00:46:42,947 --> 00:46:45,247 Nadja, kamu tante girang tua. 713 00:46:45,347 --> 00:46:47,487 - Apa? - Val, dia polisi. 714 00:46:47,587 --> 00:46:49,408 - Nyata atau permainan peran? - Sst. 715 00:46:49,508 --> 00:46:51,048 Um, yang asli. 716 00:46:51,148 --> 00:46:52,728 Maaf. 717 00:46:52,828 --> 00:46:55,208 - Mengecewakan. - Val... 718 00:46:55,308 --> 00:46:57,448 Um, aku akan segera bicara denganmu, oke? 719 00:46:57,548 --> 00:46:59,408 Tentu. 720 00:46:59,508 --> 00:47:01,908 - Sampai jumpa, Val. - Selamat tinggal. 721 00:47:07,028 --> 00:47:09,709 (KABUR OBROLAN DAN TERTAWA) 722 00:47:58,631 --> 00:48:00,351 12:28. 723 00:48:02,711 --> 00:48:03,911 Samara: Ya. 724 00:48:09,632 --> 00:48:11,752 - Mm-hm. - Terima kasih. 725 00:48:15,312 --> 00:48:18,332 Tahukah kamu di mana Toko Serba Ada Al? 726 00:48:18,432 --> 00:48:22,412 Um... Ya, itu juga sama strip sebagai stasiun radio, 727 00:48:22,512 --> 00:48:24,252 tapi itu ditutup bertahun-tahun yang lalu. 728 00:48:24,352 --> 00:48:26,733 Zoë pergi ke sana malam dia menghilang. 729 00:48:26,833 --> 00:48:28,213 Camilan perjalanan? 730 00:48:28,313 --> 00:48:30,253 Mungkin, tapi timeline-nya lucu. 731 00:48:30,353 --> 00:48:33,493 OKE. Ini rumah Zoë. 732 00:48:33,593 --> 00:48:36,413 Ini adalah toko serba ada. 733 00:48:36,513 --> 00:48:37,533 Hmm... 734 00:48:37,633 --> 00:48:40,113 Hah. Stasiun radio. 735 00:48:41,233 --> 00:48:43,273 Stasiun layanan. Dan... 736 00:48:44,353 --> 00:48:45,534 Brisbane. 737 00:48:45,634 --> 00:48:47,654 Itu gedung yang tinggi. OKE... 738 00:48:47,754 --> 00:48:49,234 Anda mengemudi. 739 00:48:52,434 --> 00:48:55,294 Jadi, Zoë meninggalkan rumahnya sekitar pukul 11.30, 740 00:48:55,394 --> 00:48:57,094 setelah mereka memotong kuenya. 741 00:48:57,194 --> 00:48:58,894 Menurut tanda terimanya, 742 00:48:58,994 --> 00:49:02,014 pada pukul 12.28 dia pergi ke toko serba ada, 743 00:49:02,114 --> 00:49:05,575 tapi KEMUDIAN dia pergi ke stasiun radio dengan ranselnya, 744 00:49:05,675 --> 00:49:07,775 mungkin akan crash untuk malam itu. 745 00:49:07,875 --> 00:49:09,855 TETAPI! Tapi, tapi, tapi... 746 00:49:09,955 --> 00:49:11,935 Pukul 1.16 dia berangkat ke stasiun layanan 747 00:49:12,035 --> 00:49:14,495 di pinggiran kota. 748 00:49:14,595 --> 00:49:16,735 Hah. Kemudian dia pergi ke Brisbane. 749 00:49:16,835 --> 00:49:18,175 Kami memiliki catatan teleponnya. 750 00:49:18,275 --> 00:49:20,275 Tapi kenapa dia melakukannya meninggalkan tasnya? 751 00:49:22,235 --> 00:49:23,815 Kecuali... 752 00:49:23,915 --> 00:49:26,876 Hanya teleponnya yang meninggalkan Moorevale. 753 00:49:36,156 --> 00:49:38,816 ZOE: Anda bersama Cody dan ZeeJay di Valley Vibes FM. 754 00:49:38,916 --> 00:49:40,336 Ini baru jam 1 pagi, 755 00:49:40,436 --> 00:49:42,296 dan kami mengonsumsi terlalu banyak gula. 756 00:49:42,396 --> 00:49:45,057 Jadi kami bertanya pertanyaan-pertanyaan besar. 757 00:49:45,157 --> 00:49:46,897 CODY: Baiklah, giliranku. 758 00:49:46,997 --> 00:49:48,457 Apa yang lebih ingin Anda lawan - 759 00:49:48,557 --> 00:49:50,017 bebek seukuran kuda 760 00:49:50,117 --> 00:49:52,497 atau seribu kuda seukuran bebek? 761 00:49:52,597 --> 00:49:55,377 - (KEDUANYA TERTAWA) - ZOE: Apakah kamu di sana bersamaku? 762 00:49:55,477 --> 00:49:57,457 - CODY: Ya... Tentu. - ZOE: Kuda seukuran bebek. 763 00:49:57,557 --> 00:49:59,857 CODY: Apa? Itu gila! 764 00:49:59,957 --> 00:50:02,657 ZOE: Tidak mungkin! Kamu tahu, bebek itu lucu, 765 00:50:02,757 --> 00:50:04,098 dan begitu juga kamu. 766 00:50:04,198 --> 00:50:06,298 Jadi, menurutku kalian bisa berteman 767 00:50:06,398 --> 00:50:08,218 dan kami tidak akan melakukannya harus berjuang sama sekali. 768 00:50:08,318 --> 00:50:11,838 (PEREKAMAN BERLANJUT SECARA TIDAK LUAR BIASA) 769 00:50:56,880 --> 00:50:59,560 (telepon berdering) 770 00:51:03,041 --> 00:51:04,241 Halo? 771 00:51:07,681 --> 00:51:09,181 Halo? 772 00:51:09,281 --> 00:51:11,441 (BERNAPAS MELALUI TELEPON) 773 00:51:15,281 --> 00:51:17,161 (PERNAFASAN) 774 00:51:20,801 --> 00:51:21,882 Zoe? 775 00:51:24,322 --> 00:51:26,042 (PERNAFASAN) 776 00:51:27,042 --> 00:51:28,762 Aku tahu itu kamu. 777 00:51:33,322 --> 00:51:35,542 Biarkan saya membantu Anda. Katakan saja padaku di mana kamu berada. 778 00:51:35,642 --> 00:51:36,722 (BIP) 58079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.