Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,404 --> 00:00:18,764
(MUSIK RENDAH, MENAKUTKAN)
2
00:00:47,006 --> 00:00:50,946
(AUDIO TERDistorsi)
CROWD: ♪ Selamat ulang tahun untukmu
3
00:00:51,046 --> 00:00:55,606
♪ Selamat ulang tahun untukmu
4
00:00:56,886 --> 00:01:02,107
♪ Selamat ulang tahun, Zoë sayang
5
00:01:02,207 --> 00:01:07,447
♪ Selamat ulang tahun untukmu!
6
00:01:08,527 --> 00:01:11,267
♪ Selamat ulang tahun, Zoë sayang... ♪
7
00:01:11,367 --> 00:01:13,547
- Hip-hip!
- SEMUA: Hore!
8
00:01:13,647 --> 00:01:17,107
- Hip-hip! Hip-hip!
- Hore! Hore!
9
00:01:17,207 --> 00:01:19,688
(KABUR
bersorak dan tepuk tangan)
10
00:01:23,648 --> 00:01:26,188
(DIMANA KEPALAMU DI
OLEH BASEMENT JAXX BERMAIN)
11
00:01:26,288 --> 00:01:28,128
(BERSORAK)
12
00:01:29,648 --> 00:01:32,888
(SORAK YANG TIDAK ADA,
MUSIK BERLANJUT)
13
00:01:43,889 --> 00:01:47,409
(MUSIK DAN OBROLAN
PUdar DAN Distorsi)
14
00:02:37,052 --> 00:02:39,772
(Tawa tidak jelas)
15
00:02:42,852 --> 00:02:45,992
(BAN MENDERIT, ORANG BERSORAK)
16
00:02:46,092 --> 00:02:49,572
(Obrolan tidak jelas)
17
00:03:04,773 --> 00:03:07,913
Lepaskan kakimu
meja kopiku.
18
00:03:08,013 --> 00:03:09,613
Halo nak.
19
00:03:15,774 --> 00:03:18,054
Anda benar-benar harus melakukannya
jaga agar pintumu tetap terkunci.
20
00:03:22,134 --> 00:03:24,494
Ya, baiklah,
Aku akan memastikannya mulai sekarang.
21
00:03:33,054 --> 00:03:34,515
Apa yang kamu inginkan?
22
00:03:34,615 --> 00:03:36,115
Secangkir teh akan menyenangkan.
23
00:03:36,215 --> 00:03:38,495
Ah, bukankah port murah adalah minumanmu?
24
00:03:40,575 --> 00:03:42,915
Saya sudah sadar selama 17 tahun sekarang.
25
00:03:43,015 --> 00:03:45,915
Itukah sebabnya kamu di sini,
bagian dari mereka
Omong kosong 12 langkah?
26
00:03:46,015 --> 00:03:47,675
Mencoba menebus kesalahan?
27
00:03:47,775 --> 00:03:50,175
Saya di sini karena
dari saudaramu.
28
00:03:53,255 --> 00:03:54,996
Richie sudah mati.
29
00:03:55,096 --> 00:03:57,216
Sudah kubilang, dia akan datang menemuiku.
30
00:03:58,496 --> 00:04:00,996
Taruhan kamu
menarik pita pengaman.
31
00:04:01,096 --> 00:04:03,436
Ya. Ya, kamu melihatnya.
32
00:04:03,536 --> 00:04:05,616
Aku melihat bagian belakang
kepala beberapa pria.
33
00:04:06,896 --> 00:04:08,156
Mungkin salah satunya
teman bancimu
34
00:04:08,256 --> 00:04:09,636
yang Anda habiskan waktu bersama.
35
00:04:09,736 --> 00:04:11,556
Dia dalam masalah, James.
36
00:04:11,656 --> 00:04:14,397
Jika dia masih hidup,
dia akan datang kepadaku,
37
00:04:14,497 --> 00:04:15,677
bukan kamu.
38
00:04:15,777 --> 00:04:18,517
Dia berhutang uang pada
beberapa tusukan jahat.
39
00:04:18,617 --> 00:04:21,077
Aku menjodohkannya dengan
cellie milikku untuk pekerjaan,
40
00:04:21,177 --> 00:04:22,917
hanya untuk menutupi hutangnya.
41
00:04:23,017 --> 00:04:24,917
Tapi itu sia-sia.
42
00:04:25,017 --> 00:04:26,457
Sekarang dia menghilang.
43
00:04:29,617 --> 00:04:31,177
Saya tidak percaya kamu.
44
00:04:36,618 --> 00:04:38,578
Mereka akan membunuhnya
jika mereka menemukannya.
45
00:04:45,418 --> 00:04:47,378
Ibumu pasti melakukannya
ingin kamu membantunya...
46
00:04:54,859 --> 00:04:57,319
Aku mencintai ibumu, James.
47
00:04:57,419 --> 00:05:00,999
Aku punya waktu 25 tahun untuk melakukannya
pikirkan tentang apa yang telah kulakukan padanya.
48
00:05:01,099 --> 00:05:02,959
Dan untukmu dan saudaramu.
49
00:05:03,059 --> 00:05:05,019
Aku bukan orang yang sama, Nak.
50
00:05:06,179 --> 00:05:07,579
Saya tidak peduli.
51
00:05:09,179 --> 00:05:12,500
Anda peduli pada Richie.
Dan dia sangat membutuhkan bantuanmu.
52
00:05:13,980 --> 00:05:16,100
Dia menggunakan namanya
Richard Vogel sekarang.
53
00:05:17,620 --> 00:05:18,960
Bagus. Terima kasih.
54
00:05:19,060 --> 00:05:20,560
Dia membutuhkan bantuan kita.
55
00:05:20,660 --> 00:05:22,940
Baiklah, berangkatlah.
Bagus. Malam, malam.
56
00:05:24,420 --> 00:05:28,020
(BERNAPAS BERAT)
57
00:05:39,661 --> 00:05:42,781
(Guntur Bergemuruh)
58
00:05:50,741 --> 00:05:53,002
PRIA: Baunya seperti
ada sesuatu yang mati di sini.
59
00:05:53,102 --> 00:05:54,762
WANITA: Apa yang kita cari?
60
00:05:54,862 --> 00:05:58,002
- Penghuni liar.
- Dengan serius?
61
00:05:58,102 --> 00:05:59,962
Benar-benar alkitabiah di luar sana.
Beri mereka istirahat.
62
00:06:00,062 --> 00:06:01,502
Itu milik pribadi.
63
00:06:08,062 --> 00:06:10,102
(GUNTUR BERLANJUT)
64
00:06:16,583 --> 00:06:19,443
- Apakah ini toko musik?
- Tidak.
65
00:06:19,543 --> 00:06:22,303
Di situlah Valley Vibes FM
digunakan untuk menyiarkan dari.
66
00:06:24,663 --> 00:06:26,223
Stasiun radio komunitas.
67
00:06:31,424 --> 00:06:33,024
(Dentang LOGAM)
68
00:06:37,864 --> 00:06:39,424
(DENGAN)
69
00:06:46,664 --> 00:06:47,884
(GERIT ENGSEL)
70
00:06:47,984 --> 00:06:49,885
(TERISAK)
71
00:06:49,985 --> 00:06:52,625
Sialan, Thorpe.
Dia masih kecil.
72
00:06:54,105 --> 00:06:56,965
Hai sayang.
Bisakah kamu menaruhnya untuk kami?
73
00:06:57,065 --> 00:06:58,585
Itu saja.
74
00:06:59,985 --> 00:07:01,565
Kami tidak akan menyakitimu, oke?
75
00:07:01,665 --> 00:07:03,825
Mengapa kamu tidak keluar dari sini
untuk kita?
76
00:07:06,105 --> 00:07:07,705
Yesus Kristus.
77
00:07:11,386 --> 00:07:14,326
Namaku Samara.
Siapa namamu, sayang?
78
00:07:14,426 --> 00:07:16,446
bunga aster.
79
00:07:16,546 --> 00:07:18,666
Dan seberapa jauh perjalanannya
apakah kamu, Daisy?
80
00:07:19,706 --> 00:07:21,246
Tujuh bulan.
81
00:07:21,346 --> 00:07:23,926
Baiklah, kenapa kita tidak melakukannya
membawamu ke rumah sakit, ya?
82
00:07:24,026 --> 00:07:26,926
Lalu kita bisa memeriksanya
semuanya baik-baik saja bub, hmm?
83
00:07:27,026 --> 00:07:29,647
Pergeseran kita hampir selesai.
Mari kita bawa dia pulang.
84
00:07:29,747 --> 00:07:30,747
(PONI PINTU)
85
00:07:32,667 --> 00:07:34,527
(DIAM) Daisy...
86
00:07:34,627 --> 00:07:37,267
Apakah orang yang menyakitimu
masih disini?
87
00:07:38,467 --> 00:07:39,667
(BERBISIK) Tidak.
88
00:07:40,987 --> 00:07:42,107
(KABUR)
89
00:07:47,067 --> 00:07:50,548
(BANGING TERUS)
90
00:08:04,308 --> 00:08:05,908
Ini polisi.
91
00:08:10,269 --> 00:08:12,209
- (PECAH KACA)
- Oh!
92
00:08:12,309 --> 00:08:14,189
- THORPE: Kamu baik-baik saja?
- (Terkekeh) Ya.
93
00:08:15,469 --> 00:08:17,149
Itu hanya sebatang pohon.
94
00:08:25,349 --> 00:08:26,689
Ini adalah Polisi Moorevale.
95
00:08:26,789 --> 00:08:28,250
Jangan bergerak.
96
00:08:28,350 --> 00:08:30,030
Jaga tanganmu
dimana aku bisa melihatnya.
97
00:08:52,911 --> 00:08:55,191
- Thorpe...
- Apa itu?
98
00:08:56,911 --> 00:08:59,011
Tutup gedungnya.
99
00:08:59,111 --> 00:09:00,751
Ini adalah tempat kejadian perkara yang potensial.
100
00:09:08,672 --> 00:09:11,312
(telepon berdering dan berdengung)
101
00:09:13,312 --> 00:09:15,232
H... Halo? Hmm...
102
00:09:17,032 --> 00:09:19,452
Hei, bos. Kamu merindukanku?
103
00:09:19,552 --> 00:09:22,012
WANITA: (MELALUI TELEPON)
Kamu terdengar seperti orang bodoh.
104
00:09:22,112 --> 00:09:24,612
- Terima kasih.
- (LEBIH TELEPON) Anda sudah jelas
105
00:09:24,712 --> 00:09:26,673
telah menggunakan suspensimu
secara produktif.
106
00:09:28,433 --> 00:09:31,573
Ya, saya sudah memulai TikTok
dan membeli seekor anjing sosis.
107
00:09:31,673 --> 00:09:33,853
(MELALUI TELEPON) Tidak, kamu tidak melakukannya.
108
00:09:33,953 --> 00:09:37,053
Anda minum bir
dan memainkan Mario Kart.
109
00:09:37,153 --> 00:09:39,333
Anda punya kamera pengasuh yang dipasang di sini?
110
00:09:39,433 --> 00:09:41,993
(LEBIH TELEPON) Anda sudah dibebaskan
untuk kembali ke tugas operasional.
111
00:09:46,234 --> 00:09:49,274
- Tentang waktu.
- Tapi ada satu syarat.
112
00:10:04,074 --> 00:10:05,355
Silakan duduk.
113
00:10:12,395 --> 00:10:14,415
Kamu tidak tampak seperti yang kuharapkan.
114
00:10:14,515 --> 00:10:16,895
Mm. Kamu juga tidak.
115
00:10:16,995 --> 00:10:21,455
Band penghormatan Def Leppard lainnya
daripada polisi.
116
00:10:21,555 --> 00:10:23,755
- Tapi itu cocok untukmu.
- Terima kasih.
117
00:10:24,796 --> 00:10:25,996
Menurut saya.
118
00:10:27,076 --> 00:10:28,576
Mari kita mulai.
119
00:10:28,676 --> 00:10:30,576
- Kenapa kamu di sini?
- Bosku yang memaksaku.
120
00:10:30,676 --> 00:10:32,076
Dan mengapa demikian?
121
00:10:33,116 --> 00:10:35,416
Semoga mendapat obat yang bagus.
122
00:10:35,516 --> 00:10:38,576
Di sini dikatakan sebuah tuduhan
kekuatan yang berlebihan
123
00:10:38,676 --> 00:10:39,976
dibuat melawanmu.
124
00:10:40,076 --> 00:10:41,636
Oh ya, dan itu.
125
00:10:42,996 --> 00:10:46,017
Jadi, haruskah kita mencobanya lagi?
126
00:10:46,117 --> 00:10:47,557
Tembaklah, Sigmund.
127
00:10:49,357 --> 00:10:53,097
Bisakah Anda mulai dengan menjelaskan
penangkapan yang dimaksud?
128
00:10:53,197 --> 00:10:55,457
Dia berlari. saya mengejar.
129
00:10:55,557 --> 00:10:58,097
Kekuatan yang digunakan
adalah proporsional.
130
00:10:58,197 --> 00:11:01,097
Ini bukan sidang.
131
00:11:01,197 --> 00:11:03,998
Bagaimana perasaanmu?
kapan kamu memasuki tempat kejadian?
132
00:11:06,478 --> 00:11:08,338
Ada seorang anak berusia sembilan tahun
dengan tenggorokannya digorok
133
00:11:08,438 --> 00:11:10,258
di bak mandi,
134
00:11:10,358 --> 00:11:13,678
dan seorang pria di kamar sebelah
makan es krim.
135
00:11:14,838 --> 00:11:16,398
Bagaimana perasaanmu?
136
00:11:17,358 --> 00:11:18,518
Ngeri.
137
00:11:19,558 --> 00:11:20,878
Tapi aku tidak ada di sana.
138
00:11:22,278 --> 00:11:23,639
Bagaimana perasaanmu?
139
00:11:25,319 --> 00:11:27,459
Saya merasa seperti
memotong penisnya
140
00:11:27,559 --> 00:11:30,359
dan membuatnya memakannya
dengan es krimnya.
141
00:11:32,599 --> 00:11:34,099
Tapi aku tidak melakukannya.
142
00:11:34,199 --> 00:11:36,019
Saya menangkapnya.
143
00:11:36,119 --> 00:11:39,339
Setelah mematahkan dua tulang rusuknya
dan mematahkan rahangnya.
144
00:11:39,439 --> 00:11:42,620
Secara teknis,
Aku tidak mematahkan rahangnya.
145
00:11:42,720 --> 00:11:44,500
Tangga itu berhasil.
146
00:11:44,600 --> 00:11:46,620
Anda telah melakukan kekerasan
pelanggar tanpa insiden
147
00:11:46,720 --> 00:11:48,460
di masa lalu.
148
00:11:48,560 --> 00:11:50,380
Apakah kamu pikir itu milik ayahmu?
pembebasan dari penjara
149
00:11:50,480 --> 00:11:52,620
bisa jadi sedang mengalami
efek destabilisasi pada Anda?
150
00:11:52,720 --> 00:11:54,600
Yah, dia membunuh ibuku.
151
00:11:56,040 --> 00:11:58,380
Jadi, tentu saja aku akan melakukannya
sedikit lebih kacau
152
00:11:58,480 --> 00:12:00,460
jika aku tidak marah
bahwa dia sedang keluar.
153
00:12:00,560 --> 00:12:02,061
Kemarahan Anda rasional.
154
00:12:02,161 --> 00:12:04,181
Tapi Anda membawa senjata yang terisi.
155
00:12:04,281 --> 00:12:07,241
Jadi aku harus yakin
Anda mengendalikannya.
156
00:12:10,601 --> 00:12:13,261
Apakah Anda pernah berhubungan dengan
ayahmu sejak dia dibebaskan?
157
00:12:13,361 --> 00:12:14,641
Tidak.
158
00:12:16,801 --> 00:12:18,521
Berapa lama waktu yang tersisa?
159
00:12:19,721 --> 00:12:21,762
(buang napas) 53 menit.
160
00:12:27,682 --> 00:12:29,282
Mm. 52 menit.
161
00:12:31,602 --> 00:12:33,962
(GERAN)
162
00:12:35,962 --> 00:12:38,102
Hei, hei, hei.
163
00:12:38,202 --> 00:12:40,423
Kembali bertugas, Pak.
164
00:12:40,523 --> 00:12:41,843
Selamat Datang kembali.
165
00:12:43,443 --> 00:12:46,103
Apa yang kamu lihat di noda tinta,
kupu-kupu atau kelelawar?
166
00:12:46,203 --> 00:12:48,783
Saya selalu menemukan hal-hal itu
sebenarnya cukup sensual.
167
00:12:48,883 --> 00:12:50,643
Oh, menjijikkan.
168
00:12:52,683 --> 00:12:54,423
Anda tahu Anda perlu melakukannya
tetap menghadiri sesi
169
00:12:54,523 --> 00:12:56,823
sebagai syarat kepulanganmu
untuk tugas operasional?
170
00:12:56,923 --> 00:12:59,463
Ya, ya, ya. Tampaknya,
pada sesi kelima,
171
00:12:59,563 --> 00:13:01,264
Saya mendapat kopi gratis.
172
00:13:01,364 --> 00:13:02,924
Tolong, James.
173
00:13:03,924 --> 00:13:06,504
Tanggapi ini dengan serius.
174
00:13:06,604 --> 00:13:08,384
Aku berjuang untukmu.
175
00:13:08,484 --> 00:13:10,604
Ini sebenarnya bisa membantu Anda.
176
00:13:12,724 --> 00:13:14,764
Anda tahu apa
akan membantu saya lebih banyak?
177
00:13:19,004 --> 00:13:20,325
Coba lihat ini.
178
00:13:21,365 --> 00:13:22,585
Di Moorvale.
179
00:13:22,685 --> 00:13:25,945
Zoe Jacobs, hilang sejak 2003.
180
00:13:26,045 --> 00:13:28,845
Komando wilayah setempat
pikir mereka menemukan bukti baru.
181
00:13:33,885 --> 00:13:35,405
Terima kasih bos.
182
00:14:23,248 --> 00:14:24,508
(SIREN BERDARAH)
183
00:14:24,608 --> 00:14:26,068
Whoopsie.
184
00:14:26,168 --> 00:14:27,868
James Cormack.
185
00:14:27,968 --> 00:14:29,748
Hai. (BERSIHKAN TENGGOROKAN)
186
00:14:29,848 --> 00:14:33,288
Maaf, Polisi Senior
Samara Kahlil. Hai.
187
00:14:38,809 --> 00:14:40,509
(Terkekeh)
188
00:14:40,609 --> 00:14:43,389
Maaf soal itu, Sarge.
189
00:14:43,489 --> 00:14:45,629
Bos sedang pergi, tapi dia mengatakan itu
Aku akan membantumu
190
00:14:45,729 --> 00:14:47,789
dengan cara apa pun yang Anda perlukan
tentang ini.
191
00:14:47,889 --> 00:14:49,929
Mari kita lihat-lihat, ya?
192
00:14:51,169 --> 00:14:52,449
Ya.
193
00:15:03,530 --> 00:15:06,010
Apa yang membuatmu begitu yakin
itu tas Zoë?
194
00:15:09,610 --> 00:15:12,690
Oh. Bagus sekali, Sherlock.
195
00:15:14,290 --> 00:15:16,030
Dia menghilang dengan tas ini
pada tahun 2003
196
00:15:16,130 --> 00:15:18,171
pada malam hari
ulang tahunnya yang ke 21.
197
00:15:19,331 --> 00:15:20,811
Sejak itu dia tidak terlihat lagi.
198
00:15:22,291 --> 00:15:25,231
Sudah berapa lama
tempat ini telah ditinggalkan?
199
00:15:25,331 --> 00:15:27,191
Sejak tahun 2004.
200
00:15:27,291 --> 00:15:29,391
Mereka menemukan asbes di atap.
201
00:15:29,491 --> 00:15:30,831
Pemiliknya tinggal di Sydney.
202
00:15:30,931 --> 00:15:33,971
Dia membiarkannya kosong
sebagai penghapusan pajak sejak saat itu.
203
00:15:35,371 --> 00:15:36,692
Jadi, um...
204
00:15:37,972 --> 00:15:40,932
- Apa yang terjadi sekarang?
- Dengan baik...
205
00:15:42,172 --> 00:15:44,792
Forensik akan memeriksa...
206
00:15:44,892 --> 00:15:47,932
tempat kejadian... dan tasnya.
207
00:15:49,612 --> 00:15:53,032
Dan jika mereka bisa mengonfirmasi
kalau itu tas Zoë, lalu...
208
00:15:53,132 --> 00:15:55,012
kami akan membuka kembali kasus ini.
209
00:15:57,733 --> 00:15:59,073
Jangan iri padamu,
210
00:15:59,173 --> 00:16:01,553
memilih di keropeng
trauma orang lain.
211
00:16:01,653 --> 00:16:04,333
Jika kita bisa memberi
beberapa jawaban untuk keluarga Zoe...
212
00:16:06,333 --> 00:16:08,333
... mungkin akhirnya
mereka bisa melanjutkan.
213
00:16:10,493 --> 00:16:12,473
Dan selain itu,
214
00:16:12,573 --> 00:16:14,973
terkadang rasanya menyenangkan
untuk mengambil keropeng.
215
00:16:19,694 --> 00:16:22,574
(MUSIK BERAT DIMUTAR SECARA TIDAK ADA)
216
00:16:24,414 --> 00:16:25,614
Samara!
217
00:16:26,814 --> 00:16:28,554
Samara.
218
00:16:28,654 --> 00:16:30,314
Sam!
219
00:16:30,414 --> 00:16:32,514
- Hei, Zo!
- (MUSIK TENANG)
220
00:16:32,614 --> 00:16:34,795
Saya tidak berpikir
kamu bisa datang malam ini.
221
00:16:34,895 --> 00:16:36,715
Aku menyelinap keluar.
Ini pertunjukanmu yang ke-100.
222
00:16:36,815 --> 00:16:39,355
- Aku tidak bisa melewatkannya.
- Aku sangat mencintaimu.
223
00:16:39,455 --> 00:16:40,955
Bagaimana protes minggu lalu?
224
00:16:41,055 --> 00:16:43,415
Menginspirasi. Lihat ini.
225
00:16:44,455 --> 00:16:46,115
Sialan!
226
00:16:46,215 --> 00:16:47,675
Kapan kamu mendapatkannya?
227
00:16:47,775 --> 00:16:50,155
Di Brisbane. Setelah pawai.
228
00:16:50,255 --> 00:16:52,115
Saya ingin bertahan
untuk perasaan itu.
229
00:16:52,215 --> 00:16:54,276
Dengan mendapatkan seekor merpati
dicap padamu?
230
00:16:54,376 --> 00:16:55,716
Itu merpati perdamaian, idiot.
231
00:16:55,816 --> 00:16:58,236
(TERTAWA) Kelihatannya bagus, Zo.
232
00:16:58,336 --> 00:17:00,156
Hei, Cody.
233
00:17:00,256 --> 00:17:01,876
Apa-apaan ini
apakah kamu sudah sampai?
234
00:17:01,976 --> 00:17:03,476
Pelatihan,
untuk balapan itu di Inggris
235
00:17:03,576 --> 00:17:06,536
tempat mereka mengejar keju
menuruni bukit. (Tertawa)
236
00:17:07,816 --> 00:17:10,396
Saya mendapat pekerjaan
memetik stroberi.
237
00:17:10,496 --> 00:17:12,756
- Bagaimana dengan pubnya?
- Aku masih di sana.
238
00:17:12,856 --> 00:17:15,037
Ini ekstra.
239
00:17:15,137 --> 00:17:18,237
- Apakah kamu menunjukkan padanya merpati itu?
- (KEDUANYA TERTAWA)
240
00:17:18,337 --> 00:17:20,757
Anda akan mendapatkannya juga, jika
kamu bisa saja menghilangkan rasa sakitnya.
241
00:17:20,857 --> 00:17:23,157
Maaf, Zo. Kelihatannya keren.
242
00:17:23,257 --> 00:17:27,077
- Kemarilah.
- Pergilah. Kamu bau.
243
00:17:27,177 --> 00:17:30,077
(SNIFFS) Bauku seperti itu
lagu Springsteen -
244
00:17:30,177 --> 00:17:32,737
keringat, solar, upah minimum.
245
00:17:34,298 --> 00:17:35,958
Bruto.
246
00:17:36,058 --> 00:17:38,518
Anda akan membersihkan diri Anda sendiri
sebelum kita mulai, kan?
247
00:17:38,618 --> 00:17:41,558
Ah, aku butuh makanan.
Tidak mendapat istirahat.
248
00:17:41,658 --> 00:17:44,678
Um... aku akan mengambilnya.
Anda mencuci.
249
00:17:44,778 --> 00:17:46,478
Saya tidak menghabiskan uang
tiga jam di studio
250
00:17:46,578 --> 00:17:47,798
dengan ketiak pantat.
251
00:17:47,898 --> 00:17:49,338
Oh! (Tertawa)
252
00:18:00,419 --> 00:18:01,859
(BEDANG)
253
00:18:36,741 --> 00:18:39,381
- Hei, Zoë.
- Hai.
254
00:18:40,901 --> 00:18:43,081
Oh. Romantisme sedang mengudara.
255
00:18:43,181 --> 00:18:46,761
Seseorang meninggalkannya di mobilku.
256
00:18:46,861 --> 00:18:49,361
Sepertinya kamu punya
pengagum rahasia.
257
00:18:49,461 --> 00:18:51,021
Saya tidak terkejut.
258
00:18:52,062 --> 00:18:54,642
Hati-hati, kamu akan mencekiknya.
259
00:18:54,742 --> 00:18:57,082
- Ooh.
- Ya, aku baik-baik saja.
260
00:18:57,182 --> 00:18:58,802
Samara: Zoë!
261
00:18:58,902 --> 00:19:01,682
Sam, kamu kenal Yusuf?
262
00:19:01,782 --> 00:19:04,282
Dia melakukan pertunjukan Blues and Roots
pada hari Kamis.
263
00:19:04,382 --> 00:19:06,482
Ya, kami bertemu.
Cody berkata untuk bergegas.
264
00:19:06,582 --> 00:19:08,262
Oh sial.
265
00:19:15,343 --> 00:19:18,023
(Musik diputar samar-samar)
266
00:19:24,823 --> 00:19:26,563
Halo, kutu buku musik.
267
00:19:26,663 --> 00:19:29,283
- Kamu sedang mendengarkan
Cody dan ZeeJay.
- Hei, hei.
268
00:19:29,383 --> 00:19:31,644
Kita punya waktu tiga jam
dari rock dan indie
269
00:19:31,744 --> 00:19:34,964
datang padamu sampai jam 2,
dengan berita besar hari ini -
270
00:19:35,064 --> 00:19:36,764
Festival Hari Besar
susunan pemain diumumkan.
271
00:19:36,864 --> 00:19:40,844
Stroke, Dandy Warhols,
Muse dan banyak lagi.
272
00:19:40,944 --> 00:19:42,724
Untuk membuat Anda bersemangat,
kami akan memainkan lagu
273
00:19:42,824 --> 00:19:44,604
dari aksi Big Day Out
sepanjang malam,
274
00:19:44,704 --> 00:19:46,964
jadi sampaikan permintaanmu.
275
00:19:47,064 --> 00:19:48,964
Berbicara tentang permintaan,
276
00:19:49,064 --> 00:19:51,405
Aku mendapatkannya sebelumnya,
di email,
277
00:19:51,505 --> 00:19:55,565
dari penggemar nomor satumu,
deepblue32@yahoo.com.
278
00:19:55,665 --> 00:19:57,005
Ini sebaiknya bukan puisi lain.
279
00:19:57,105 --> 00:19:58,525
Itu adalah sebuah lagu dedikasi.
280
00:19:58,625 --> 00:20:00,845
Satu hal yang saya yakin akan terjadi
melunakkan hatimu yang keras.
281
00:20:00,945 --> 00:20:02,965
(TERTAWA) Kamu idiot.
282
00:20:03,065 --> 00:20:06,765
CODY: "Saya ingin mendedikasikannya
Ini Hilang, oleh Goo Goo Dolls
283
00:20:06,865 --> 00:20:09,006
"kepada ZeeJay-ku." (Tertawa)
284
00:20:09,106 --> 00:20:11,126
"Bukan aku yang menghancurkanmu
285
00:20:11,226 --> 00:20:12,766
“Bukan aku yang perlu ditakuti
286
00:20:12,866 --> 00:20:15,166
"Aku akan meletakkan seribu mawar
di kakimu..."
287
00:20:15,266 --> 00:20:17,046
Sial, Cody, hentikan.
288
00:20:17,146 --> 00:20:18,706
(KESUNYIAN)
289
00:20:22,106 --> 00:20:24,406
saya tersanjung.
290
00:20:24,506 --> 00:20:28,006
Namun sayangnya,
mereka tidak bermain Big Day Out
tahun ini.
291
00:20:28,106 --> 00:20:30,407
Jadi mari kita coba sesuatu
292
00:20:30,507 --> 00:20:32,967
dari seorang Australia
favorit festival sebagai gantinya.
293
00:20:33,067 --> 00:20:35,307
(INTRO UNTUK MONSTER
DENGAN SESUATU UNTUK KATE
BERMAIN SINGAP)
294
00:20:38,747 --> 00:20:42,767
♪ Aku digantung terbalik
dari jalan layang
295
00:20:42,867 --> 00:20:46,487
♪ Menunggu untuk ditemukan
sesuatu tentang dunia... ♪
296
00:20:46,587 --> 00:20:49,128
Ini dia, jilid 100.
297
00:20:49,228 --> 00:20:51,488
- Kalian baik-baik saja malam ini.
- Terima kasih, Ra!
298
00:20:51,588 --> 00:20:53,168
Saya tidak menantikannya
untuk mendengarkan kembali
299
00:20:53,268 --> 00:20:55,008
Noel Gallagher acak saya
kesannya.
300
00:20:55,108 --> 00:20:56,808
Ada apa dengan itu?
301
00:20:56,908 --> 00:20:58,768
(MENIRU NOEL GALLAGHER)
Aku menjadi orang yang tepat...
302
00:20:58,868 --> 00:21:01,768
- (SEMUA TERTAWA)
- Aku masih tidak bisa melakukannya.
Saya masih tidak bisa melakukannya.
303
00:21:01,868 --> 00:21:03,768
Kamu terdengar seperti
Thomas si Mesin Tangki.
304
00:21:03,868 --> 00:21:06,968
Aku akan mengambilnya.
Ringo Starr, sayang.
305
00:21:07,068 --> 00:21:08,729
(Tertawa)
306
00:21:08,829 --> 00:21:10,569
- Apa?
- Ringo.
307
00:21:10,669 --> 00:21:13,929
Itu suara Thomas
dan Pengontrol Lemak.
308
00:21:14,029 --> 00:21:15,809
Itu sebabnya lagu tema mereka
sungguh menggemparkan.
309
00:21:15,909 --> 00:21:18,129
(ZOE DAN SAMARA TERTAWA)
Kita harus menggabungkannya!
310
00:21:18,229 --> 00:21:19,809
Dengan beberapa rumah yang sulit.
311
00:21:19,909 --> 00:21:22,289
Seperti Pengendali Lemak
versus Fatboy Slim?
312
00:21:22,389 --> 00:21:23,849
Oh! Ya ya.
313
00:21:23,949 --> 00:21:26,649
Kami akan mengambil Tommy T
sampai ke Ibiza, sayang.
314
00:21:26,749 --> 00:21:29,210
(TERTAWA) Atau seperti...
315
00:21:29,310 --> 00:21:31,930
Ck, ck, ck, ck!
Tiupan! Tiupan!
316
00:21:32,030 --> 00:21:34,930
(SEMUA TERTAWA)
317
00:21:35,030 --> 00:21:36,570
aku gagal.
318
00:21:36,670 --> 00:21:39,410
Oh... aku harus buang air kecil.
319
00:21:39,510 --> 00:21:41,030
Kalau begitu aku akan mengantarmu pulang.
320
00:21:42,470 --> 00:21:43,590
Maaf.
321
00:21:48,991 --> 00:21:51,031
Apakah kalian sudah menemukan tempat?
322
00:21:53,871 --> 00:21:55,131
TIDAK.
323
00:21:55,231 --> 00:21:58,091
Ibu kembali bersama Brad, jadi...
324
00:21:58,191 --> 00:21:59,811
kami tinggal bersamanya
sebentar.
325
00:21:59,911 --> 00:22:03,131
- Kamu tidak bisa.
- Ibu bilang kita tidak punya pilihan.
326
00:22:03,231 --> 00:22:06,212
Ya, ada kamar gratis
di rumah berbagi Church St.
327
00:22:06,312 --> 00:22:08,532
Tidak mampu membelinya.
328
00:22:08,632 --> 00:22:11,352
Dan bahkan jika aku bisa,
Aku tidak akan meninggalkan Ibu
dan gadis-gadis itu berduaan dengan Brad.
329
00:22:15,632 --> 00:22:16,892
(Pintu TERBUKA)
330
00:22:16,992 --> 00:22:18,292
WANITA: Zoë!
331
00:22:18,392 --> 00:22:21,472
(MEDIA BERMAIN SECARA SEDANG)
332
00:22:24,992 --> 00:22:26,253
Itu Zuzu!
333
00:22:26,353 --> 00:22:27,813
- Bah!
- Ya.
334
00:22:27,913 --> 00:22:29,693
- Pagi.
- Hai, Zoë.
335
00:22:29,793 --> 00:22:32,993
Sayang, bisakah kamu menyelesaikannya
kue mangkuk untuk ayahmu?
336
00:22:34,033 --> 00:22:35,933
Kenapa dia mendapat kue mangkuk?
337
00:22:36,033 --> 00:22:39,293
Tidak, ini urusan kantor.
ulang tahun Gita.
338
00:22:39,393 --> 00:22:42,173
REPORTER: (DI TV) ...akhir
hari yang penuh gejolak di Bagdad,
339
00:22:42,273 --> 00:22:44,533
pengunjuk rasa Irak
menyerang PBB...
340
00:22:44,633 --> 00:22:46,314
Yah, itu sudah cukup kematian.
341
00:22:48,794 --> 00:22:51,054
- Bagaimana acaranya?
- Bagus.
342
00:22:51,154 --> 00:22:54,094
Zuzu, apa yang kita katakan
tentang kalori yang terbuang?
343
00:22:54,194 --> 00:22:55,814
PRIA: Pagi, sayang.
344
00:22:55,914 --> 00:22:57,374
Hei, pertunjukan bagus tadi malam.
345
00:22:57,474 --> 00:22:59,374
Siapa band itu
yang kamu tutup?
346
00:22:59,474 --> 00:23:01,614
Um, Raja Leon.
347
00:23:01,714 --> 00:23:03,214
- Mm.
- Aku tahu kamu akan menyukainya.
348
00:23:03,314 --> 00:23:05,015
- Ya.
- Kenapa kamu bangun sangat larut?
349
00:23:05,115 --> 00:23:07,575
Bekerja. Apakah kamu
sudah memeriksa kutipan itu?
350
00:23:07,675 --> 00:23:10,175
Hmm, ya.
Benar-benar berantakan.
351
00:23:10,275 --> 00:23:13,055
- Kehendak sialan!
- TIDAK! Semuanya baik-baik saja.
352
00:23:13,155 --> 00:23:14,455
Saya memperbaikinya.
353
00:23:14,555 --> 00:23:16,255
(KABUR)
354
00:23:16,355 --> 00:23:18,275
Benar. Terima kasih.
355
00:23:20,435 --> 00:23:21,915
Aku harus pergi.
356
00:23:24,636 --> 00:23:26,116
Semoga harimu menyenangkan.
357
00:23:28,636 --> 00:23:30,216
aku mau tidur.
358
00:23:30,316 --> 00:23:33,136
- Bisakah kamu membantuku membersihkan?
- Aku akan melakukannya nanti.
359
00:23:33,236 --> 00:23:34,856
Zoë, aku ada rapat
sepanjang pagi.
360
00:23:34,956 --> 00:23:37,616
Seb sakit lagi dan...
kamu harus menarik bebanmu.
361
00:23:37,716 --> 00:23:39,816
(Mendengus pelan) Jangan khawatir.
362
00:23:39,916 --> 00:23:42,616
Aku akan pergi segera setelah aku mendapatkannya
uang yang Kakek tinggalkan untukku.
363
00:23:42,716 --> 00:23:44,377
Oh, bagus sekali.
364
00:23:44,477 --> 00:23:47,097
Mungkin meninggalkan rumah ini akan berhasil
memaksamu untuk akhirnya tumbuh dewasa.
365
00:23:47,197 --> 00:23:50,457
(SURAT PLASTIK TANPA CINTA
OLEH PERMAINAN KOTOR AJAIB)
366
00:23:50,557 --> 00:23:53,897
♪ Tidur dengan musuhku
367
00:23:53,997 --> 00:23:56,897
♪ Tersebar di selimut
368
00:23:56,997 --> 00:23:58,457
♪ Tanganku...
369
00:23:58,557 --> 00:24:00,977
(MELALUI HEADPON)
♪ ...selalu merendahkanku
370
00:24:01,077 --> 00:24:02,457
♪ Rasa bersalah, rasa bersalah...
371
00:24:02,557 --> 00:24:04,098
(KERAS) ♪ ...rasa bersalah
372
00:24:04,198 --> 00:24:07,818
♪ Menurutmu
ini waktu yang tepat
373
00:24:07,918 --> 00:24:11,138
♪ Apakah itu akan membuatnya lebih baik
374
00:24:11,238 --> 00:24:14,338
♪ Tidakkah kamu berpikir demikian
ini waktu terburuk
375
00:24:14,438 --> 00:24:18,578
♪ Untuk mengirimimu ini
surat plastik tanpa cinta
376
00:24:18,678 --> 00:24:20,198
♪ Untuk mengirim... ♪
377
00:24:51,960 --> 00:24:53,080
JOSEPH: Zoë?
378
00:24:54,560 --> 00:24:55,880
Hai.
379
00:24:57,080 --> 00:24:58,700
Apa yang kamu lakukan di sini?
380
00:24:58,800 --> 00:25:00,300
aku begadang jam
Melodi Foster,
381
00:25:00,400 --> 00:25:02,521
hanya menjaga tempat itu
saat dia pergi.
382
00:25:03,801 --> 00:25:05,741
Bagaimana, eh, airnya?
383
00:25:05,841 --> 00:25:08,041
- Hangat.
- (Terkekeh)
384
00:25:08,881 --> 00:25:10,061
Oh.
385
00:25:10,161 --> 00:25:13,181
Yang lama, eh,
ya, pendekatan Jerman.
386
00:25:13,281 --> 00:25:14,581
Berani.
387
00:25:14,681 --> 00:25:16,421
Tidak pernah ada orang di sini.
388
00:25:16,521 --> 00:25:18,381
Dan burung-burung
sepertinya tidak keberatan.
389
00:25:18,481 --> 00:25:20,381
Ya, saya yakin mereka tidak akan melakukannya.
390
00:25:20,481 --> 00:25:22,382
Hei, um, aku sudah pernah
mendengarkan acaramu.
391
00:25:22,482 --> 00:25:25,142
- Kamu dan Cody membunuhnya.
- Terima kasih.
392
00:25:25,242 --> 00:25:26,982
Jadi, bagaimana kamu bisa mengenal Melodi?
393
00:25:27,082 --> 00:25:29,062
Kami teman lama.
394
00:25:29,162 --> 00:25:32,062
Ya, dia baik. Dia mengizinkanku
parkir di sini saat aku berlari.
395
00:25:32,162 --> 00:25:34,422
Mobil dibobol
di Taman Nasional.
396
00:25:34,522 --> 00:25:36,782
Ya. Ya, dia keren.
397
00:25:36,882 --> 00:25:39,622
Hei, um, dia punya
koleksi rekaman yang mematikan.
398
00:25:39,722 --> 00:25:42,743
Anda harus
datang dan periksa kapan-kapan.
399
00:25:42,843 --> 00:25:44,543
Apakah Melody akan baik-baik saja dengan itu?
400
00:25:44,643 --> 00:25:48,823
Ya, maksudku,
dia bilang tidak ada pesta, tapi...
401
00:25:48,923 --> 00:25:51,363
selama itu
hanya kita berdua.
402
00:25:53,723 --> 00:25:55,243
Kedengarannya menyenangkan.
403
00:25:57,323 --> 00:25:59,223
Oke, bisakah kamu berbalik
jadi aku bisa keluar?
404
00:25:59,323 --> 00:26:00,524
Benar.
405
00:26:07,964 --> 00:26:10,324
(SUARA PELUIT)
406
00:26:15,964 --> 00:26:17,564
Samara!
407
00:26:19,404 --> 00:26:20,685
(KLIK KERAS)
408
00:26:23,245 --> 00:26:24,965
(menghela napas)
409
00:26:32,325 --> 00:26:34,145
Anda berada di pesta Zoë.
410
00:26:34,245 --> 00:26:35,745
Lihat, lihat.
411
00:26:35,845 --> 00:26:37,745
Anda bahkan berhasil
pernyataan polisi.
412
00:26:37,845 --> 00:26:39,626
Ya itu benar.
413
00:26:39,726 --> 00:26:41,386
Anda berteman baik dengannya?
414
00:26:41,486 --> 00:26:44,106
Dan Anda tidak berpikir demikian
penting untuk disebutkan kepadaku?
415
00:26:44,206 --> 00:26:45,406
(buang napas)
416
00:26:47,926 --> 00:26:51,026
Dengar, aku menelepon
ransel itu masuk.
Saya mengikuti prosedur, kan?
417
00:26:51,126 --> 00:26:53,346
Saya akan membantu Anda
dengan cara apa pun yang Anda butuhkan, tapi...
418
00:26:53,446 --> 00:26:54,726
Terima kasih.
419
00:26:56,086 --> 00:26:58,627
Sejujurnya,
Sersan,
420
00:26:58,727 --> 00:27:01,067
Saya berharap orang-orang akan melakukannya
berhentilah mencarinya.
421
00:27:01,167 --> 00:27:03,267
Dia jelas
tidak ingin ditemukan.
422
00:27:03,367 --> 00:27:05,267
Apa yang membuatmu berpikir
dia masih hidup?
423
00:27:05,367 --> 00:27:07,027
Anda membaca berkas kasus.
424
00:27:07,127 --> 00:27:08,787
Saat warisannya
dirilis,
425
00:27:08,887 --> 00:27:12,507
dia mengosongkan rekening banknya
dan meninggalkan pesan ucapan selamat tinggal.
426
00:27:12,607 --> 00:27:15,067
Dan kemudian teleponnya aktif
di Brisbane seminggu kemudian.
427
00:27:15,167 --> 00:27:16,867
Ya, ranselnya menunjukkan hal itu
428
00:27:16,967 --> 00:27:18,588
dia tidak pernah meninggalkan Moorevale sama sekali.
429
00:27:18,688 --> 00:27:21,028
Ya, itu tergantung apa yang ada di dalamnya.
430
00:27:21,128 --> 00:27:22,868
Sangat kecil kemungkinannya
431
00:27:22,968 --> 00:27:26,268
siapa pun pergi begitu saja dan memutuskan
semua ikatan dengan keluarga mereka.
432
00:27:26,368 --> 00:27:28,868
Ya. Tetapi...
433
00:27:28,968 --> 00:27:31,408
memang terjadi, kan?
434
00:27:32,528 --> 00:27:33,808
Sangat jarang.
435
00:27:35,368 --> 00:27:37,889
Apa yang membuatmu begitu yakin
itu terjadi dalam kasus ini?
436
00:27:39,329 --> 00:27:40,949
Semua orang memimpikannya
seperti apa jadinya
437
00:27:41,049 --> 00:27:44,509
untuk meninggalkan kehidupan mereka
dan mulai dari awal.
438
00:27:44,609 --> 00:27:49,389
Zoë baru saja memiliki keberanian
dan uang untuk melakukan itu.
439
00:27:49,489 --> 00:27:53,269
Sarge, forensik sudah selesai
di stasiun radio.
440
00:27:53,369 --> 00:27:56,509
Tidak ada darah,
tidak ada yang menunjukkan kecurangan.
441
00:27:56,609 --> 00:27:58,170
Ransel siap untuk Anda.
442
00:28:06,370 --> 00:28:09,590
CORMACK: Apakah Anda memulihkannya
sampel dari kantong tidur?
443
00:28:09,690 --> 00:28:11,510
Beberapa sampel rambut.
444
00:28:11,610 --> 00:28:13,710
Kami juga berhasil
tarik sidik jari
445
00:28:13,810 --> 00:28:15,990
mematikan beberapa item
di ransel.
446
00:28:16,090 --> 00:28:17,651
Kami akan menghubungi Anda
dengan hasilnya.
447
00:28:19,891 --> 00:28:21,411
- Terima kasih.
- Mm-hm.
448
00:28:22,731 --> 00:28:25,331
(KLIK PENA DENGAN CEPAT)
449
00:28:29,811 --> 00:28:32,311
Ransel B-lue.
450
00:28:32,411 --> 00:28:34,071
Kutu.
451
00:28:34,171 --> 00:28:35,451
(MURMURS) Dompet.
452
00:28:38,892 --> 00:28:40,092
(Mengendus)
453
00:28:58,973 --> 00:29:00,253
Jadi?
454
00:29:01,373 --> 00:29:03,273
Apakah ada uang di sana?
455
00:29:03,373 --> 00:29:05,653
Lihat siapa yang cerewet
tiba-tiba.
456
00:29:07,093 --> 00:29:09,453
- Bukan?
- Tidak.
457
00:29:10,573 --> 00:29:11,913
OKE.
458
00:29:12,013 --> 00:29:13,553
Jadi, sepertinya dia mengambilnya
459
00:29:13,653 --> 00:29:15,754
satu-satunya hal yang dia butuhkan
untuk memulai kembali, kan?
460
00:29:15,854 --> 00:29:19,434
Apakah Zoë pernah menyebutkan alasannya
dia menarik semuanya?
461
00:29:19,534 --> 00:29:23,074
Cukup samar, dibawa kemana-mana
Uang tunai senilai 25 ribu.
462
00:29:23,174 --> 00:29:25,794
Zoë tidak memberitahuku alasannya.
463
00:29:25,894 --> 00:29:28,274
Tapi dia menariknya
semuanya sekaligus, tanpa resep,
464
00:29:28,374 --> 00:29:30,594
jadi saya berasumsi dia tidak mau
orang untuk mencoba dan menemukannya
465
00:29:30,694 --> 00:29:32,454
melalui transaksi ATM.
466
00:29:34,494 --> 00:29:37,815
Anda pernah berpikir mungkin dia
tidak mengeluarkannya secara sukarela?
467
00:29:39,415 --> 00:29:42,795
Dengar, aku akan pergi
beritahu keluarga itu, uh...
468
00:29:42,895 --> 00:29:46,475
kami membuka kembali kasus ini.
Apakah kamu ingin datang?
469
00:29:46,575 --> 00:29:49,095
Anda kenal mereka. saya pikir
Anda mungkin ingin berada di sana.
470
00:29:50,495 --> 00:29:52,615
Terima kasih, tapi aku lebih suka tidak melakukannya.
471
00:29:54,896 --> 00:29:56,456
Baiklah.
472
00:30:31,737 --> 00:30:34,698
(ANAK-ANAK TERTAWA DAN BERCETAK SECARA SEDANG)
473
00:30:40,738 --> 00:30:42,538
(Obrolan BERAKHIR)
474
00:30:45,098 --> 00:30:48,858
(Bel Pintu Berdering)
475
00:30:51,978 --> 00:30:55,599
Hai. Apakah ini tempat tinggalnya
dari Leo dan Nadja Jacobs?
476
00:30:55,699 --> 00:30:58,519
Saya Gita Jacobs.
Leo adalah suamiku.
477
00:30:58,619 --> 00:31:00,879
Dia dan Nadja bercerai bertahun-tahun lalu.
478
00:31:00,979 --> 00:31:02,439
- Benar.
- Siapa kamu?
479
00:31:02,539 --> 00:31:05,599
Saya Detektif James Cormack.
480
00:31:05,699 --> 00:31:08,999
Saya di sini mengenai
hilangnya Zoë.
481
00:31:09,099 --> 00:31:11,599
Leo, itu polisi.
482
00:31:11,699 --> 00:31:12,940
Ini tentang Zoë.
483
00:31:14,900 --> 00:31:16,540
Hai. Yakobus.
484
00:31:21,620 --> 00:31:22,980
Apakah Anda menemukan tubuhnya?
485
00:31:31,340 --> 00:31:33,521
Terima kasih, Nyonya Jacobs.
486
00:31:33,621 --> 00:31:35,721
aku, um...
487
00:31:35,821 --> 00:31:38,321
maaf atas kebingungannya.
488
00:31:38,421 --> 00:31:39,921
Namun hal ini tidak mengherankan,
benarkah?
489
00:31:40,021 --> 00:31:42,841
Kalian banyak yang belum pernah ke sana
sangat paham detail, bukan?
490
00:31:42,941 --> 00:31:44,361
Tidak apa-apa, Detektif.
491
00:31:44,461 --> 00:31:48,501
(BIP SINGAP)
492
00:31:51,302 --> 00:31:53,202
Jadi, um...
493
00:31:53,302 --> 00:31:55,802
Apa yang membuatmu begitu yakin akan hal itu
putrimu sudah meninggal?
494
00:31:55,902 --> 00:31:58,182
Yah, dia tidak pernah
akan meninggalkanku.
495
00:32:01,182 --> 00:32:02,682
Ya, ada buktinya
496
00:32:02,782 --> 00:32:05,782
itu menunjukkan hal itu
dia berniat untuk pergi.
497
00:32:08,342 --> 00:32:11,303
Surat ini misalnya.
498
00:32:15,223 --> 00:32:18,323
"Ayah dan Ibu tersayang,
Saya tidak bisa tinggal di sini lagi.
499
00:32:18,423 --> 00:32:20,703
“Saya harus mengikuti jalan saya sendiri.
500
00:32:22,703 --> 00:32:25,163
"Tolong jangan khawatirkan aku."
501
00:32:25,263 --> 00:32:27,103
(BEL PINTU BERCINCIN)
502
00:32:28,263 --> 00:32:29,683
Itu akan menjadi tamu makan malam kita.
503
00:32:29,783 --> 00:32:31,904
- Aku akan menanganinya.
- Terima kasih sayang.
504
00:32:34,264 --> 00:32:37,564
Ya, Zoë ingin bepergian,
505
00:32:37,664 --> 00:32:39,424
tunda kehidupan nyata.
506
00:32:40,984 --> 00:32:43,284
Tapi dia tidak akan pernah melakukannya
memutuskan hubungan denganku.
507
00:32:43,384 --> 00:32:46,764
Dia tidak pergi, dia dibawa.
Dan aku tahu siapa yang membunuhnya.
508
00:32:46,864 --> 00:32:48,364
NADJA: Saya tahu dia ada di dalam.
509
00:32:48,464 --> 00:32:50,005
Siapa?
510
00:32:50,105 --> 00:32:51,725
Seorang pria yang bekerja dengannya
di stasiun radio.
511
00:32:51,825 --> 00:32:52,905
Pria apa?
512
00:32:54,705 --> 00:32:56,125
Nadja, kami tidak tahu
ini sedang terjadi
513
00:32:56,225 --> 00:32:57,365
atau kami akan memberitahumu.
514
00:32:57,465 --> 00:32:58,925
Nadja.
515
00:32:59,025 --> 00:33:01,245
Hai, saya Detektif James Cormack.
516
00:33:01,345 --> 00:33:03,685
Saya membuka kembali
kasus putri Anda.
517
00:33:03,785 --> 00:33:04,965
- Duduk.
- OKE.
518
00:33:05,065 --> 00:33:06,385
Duduk.
519
00:33:07,785 --> 00:33:09,146
OKE.
520
00:33:10,746 --> 00:33:12,646
OKE.
521
00:33:12,746 --> 00:33:15,326
Mengapa, mengapa...
Mengapa kamu datang ke sini dulu?
522
00:33:15,426 --> 00:33:17,766
Akulah yang mencari
untuk Zoe selama ini.
523
00:33:17,866 --> 00:33:19,526
Dia hanya ingin melupakannya
dia pernah ada.
524
00:33:19,626 --> 00:33:21,686
Saya tidak melupakannya.
525
00:33:21,786 --> 00:33:24,926
Saya sibuk membesarkan putra kami,
yang masih hidup.
526
00:33:25,026 --> 00:33:27,526
Kamu tahu,
yang kamu tinggalkan?
527
00:33:27,626 --> 00:33:29,927
Apakah itu yang terjadi?
dia sudah memberitahumu?
528
00:33:30,027 --> 00:33:32,687
Dia bahkan tidak mengenal Zoë,
dia hampir tidak ada di rumah.
529
00:33:32,787 --> 00:33:34,167
Yesus Kristus,
kamu tidak bisa dipercaya.
530
00:33:34,267 --> 00:33:35,767
Ini bukan tentang kita,
531
00:33:35,867 --> 00:33:37,407
ini tentang menangkap
orang yang membunuhnya.
532
00:33:37,507 --> 00:33:40,067
Zoë belum mati. Benar?
533
00:33:41,547 --> 00:33:44,067
Kamu delusi, Nadja,
kamu tidak sehat.
534
00:33:50,868 --> 00:33:52,628
Persetan denganmu.
535
00:33:54,108 --> 00:33:57,028
Aku hanya tidak menyerah padanya
seperti yang kamu punya.
536
00:33:58,108 --> 00:34:00,108
Itu karena kamu malu.
537
00:34:01,548 --> 00:34:03,828
Karena kamu mengantarnya
keluar dari rumah ini.
538
00:34:19,069 --> 00:34:20,529
- (BAYI MENANGIS)
- LEO: Saya melakukan apa yang saya bisa...
539
00:34:20,629 --> 00:34:22,729
NADJA: Kamu tidak di sini,
kamu tidak pernah di rumah.
540
00:34:22,829 --> 00:34:25,089
LEO: Kamu tahu kenapa? Tahukah kamu
seberapa besar tekanan yang aku alami?
541
00:34:25,189 --> 00:34:26,849
Jika kita tidak memenangkan tender ini,
542
00:34:26,949 --> 00:34:28,650
kita akan melakukannya
kehilangan bisnis.
543
00:34:28,750 --> 00:34:30,970
NADJA: Kita... Kita semua
dibawah tekanan.
544
00:34:31,070 --> 00:34:33,050
LEO: Ya, saya tahu kita semua berada di bawah
tekanan. Apakah Anda ingin...
545
00:34:33,150 --> 00:34:35,210
- (MERATAP)
- (ARGUMEN BERLANJUT)
546
00:34:35,310 --> 00:34:38,090
NADJA: Anda tidak tahu betapa sulitnya
itu untukku di sini.
547
00:34:38,190 --> 00:34:40,950
(MUSIK BERMAIN)
548
00:34:49,471 --> 00:34:51,871
(TENANG)
549
00:34:52,751 --> 00:34:54,511
Ya. Itu lebih baik.
550
00:34:56,031 --> 00:34:58,271
Itu lebih baik, bukan? Hm?
551
00:35:16,432 --> 00:35:18,772
Oh, rilis baru sudah masuk?
552
00:35:18,872 --> 00:35:20,772
Tampaknya
mereka tiba minggu lalu,
553
00:35:20,872 --> 00:35:22,252
tapi mereka tersesat.
554
00:35:22,352 --> 00:35:23,692
Hilang, ya?
555
00:35:23,792 --> 00:35:25,853
Aku akan mencari kiosmu
di pasar.
556
00:35:25,953 --> 00:35:27,973
Silakan!
Aku hanya mencuri hati, sayang.
557
00:35:28,073 --> 00:35:30,133
(TERTAWA) Benar, haruskah kita pergi?
558
00:35:30,233 --> 00:35:32,333
Ya, aku akan mengambil barang-barangku saja.
559
00:35:32,433 --> 00:35:33,933
Hei, bisakah kita mampir
tempat lamaku
560
00:35:34,033 --> 00:35:35,973
dan ambil kotak itu
Aku ingin kamu memikirkannya?
561
00:35:36,073 --> 00:35:37,393
Ya tentu saja.
562
00:35:38,753 --> 00:35:40,553
Apa yang kita lakukan di sini?
563
00:35:45,394 --> 00:35:47,014
Apakah kamu sudah tidur di sini?
564
00:35:47,114 --> 00:35:50,574
Saya... mogok di sini pada hari Selasa
setelah pertunjukan soloku.
565
00:35:50,674 --> 00:35:53,454
Saya tidak akan menyelesaikannya sampai jam tiga.
Persetan pulang kalau begitu.
566
00:35:53,554 --> 00:35:55,314
Hm. Itu nyaman.
567
00:36:10,515 --> 00:36:12,055
Terima kasih untuk
menjaga barang-barangku.
568
00:36:12,155 --> 00:36:14,955
- Seharusnya hanya satu atau dua minggu.
- Selama yang kamu butuhkan.
569
00:36:16,475 --> 00:36:18,615
Anda tahu, saya tahu
tempat ini sudah tua,
570
00:36:18,715 --> 00:36:20,175
tapi itu besar.
571
00:36:20,275 --> 00:36:22,535
Aku terkejut ibumu
memutuskan untuk tinggal bersama Brad.
572
00:36:22,635 --> 00:36:24,776
Dia seharusnya melakukannya
baru saja pindah ke sini.
573
00:36:24,876 --> 00:36:26,736
Kami tidak memutuskan untuk pindah.
574
00:36:26,836 --> 00:36:28,236
Kami diusir.
575
00:36:29,116 --> 00:36:31,776
Brad adalah pilihan terakhir.
576
00:36:31,876 --> 00:36:33,216
Ibu mencoba berbicara dengannya
pemilik baru,
577
00:36:33,316 --> 00:36:35,336
tapi mereka benar-benar brengsek.
578
00:36:35,436 --> 00:36:38,256
Itu omong kosong. kalian
telah tinggal di sini selamanya.
579
00:36:38,356 --> 00:36:41,536
Apakah mereka memberi tahu Anda?
Anda tahu Anda bisa
melawan penggusuran.
580
00:36:41,636 --> 00:36:44,297
Kami bukan orang pengacara, Zoë.
581
00:36:44,397 --> 00:36:46,397
Saya rasa pemilik baru
merasakan itu.
582
00:36:47,637 --> 00:36:49,257
Persetan.
583
00:36:49,357 --> 00:36:51,717
Biarkan aku bicara dengan ayahku,
dia bisa membantu kita melawan ini.
584
00:36:53,397 --> 00:36:55,457
Ini sudah selesai.
585
00:36:55,557 --> 00:36:56,917
aku akan merindukannya.
586
00:36:58,197 --> 00:36:59,857
Itu adalah lubang kumuh.
587
00:36:59,957 --> 00:37:01,677
Tapi itu adalah tempat sialan kami.
588
00:37:44,720 --> 00:37:46,520
Sampai jumpa di universitas pada hari Kamis?
589
00:37:48,720 --> 00:37:50,260
Kita bisa nongkrong malam ini.
590
00:37:50,360 --> 00:37:53,020
Mmm, maaf, aku punya
esai yang harus dikumpulkan pada hari Jumat.
591
00:37:53,120 --> 00:37:54,980
Politik dan media.
592
00:37:55,080 --> 00:37:56,420
Sayap saja.
593
00:37:56,520 --> 00:37:58,860
Ambil beberapa video.
Itu akan menimpamu.
594
00:37:58,960 --> 00:38:01,420
saya tidak bisa. saya tidak
sama pintarnya denganmu.
595
00:38:01,520 --> 00:38:03,341
Saya perlu belajar.
596
00:38:03,441 --> 00:38:05,341
Tidak, kamu tidak melakukannya.
597
00:38:05,441 --> 00:38:07,741
Masuk saja
pekerjaan dengan ayahmu.
598
00:38:07,841 --> 00:38:09,341
Anda bahkan tidak perlu universitas.
599
00:38:09,441 --> 00:38:11,621
Jangan jadi orang bodoh.
(MATIKAN MESIN)
600
00:38:11,721 --> 00:38:14,021
Anda tidak akan melakukannya
bekerja untuk Oxfam
601
00:38:14,121 --> 00:38:17,341
atau apa pun
Anda BERPIKIR ingin Anda lakukan.
602
00:38:17,441 --> 00:38:20,181
Anda akan mengambil uangnya.
Seperti yang dilakukan semua orang.
603
00:38:20,281 --> 00:38:22,402
Aku tidak memilih keluargaku.
604
00:38:23,722 --> 00:38:25,382
Dan memiliki BEBERAPA uang
tidak berarti
605
00:38:25,482 --> 00:38:28,902
bahwa saya tidak bisa melakukan sesuatu itu
membuat perbedaan di dunia.
606
00:38:29,002 --> 00:38:30,662
Ya, benar.
607
00:38:30,762 --> 00:38:32,462
Anda tidak bisa
kemarahan terhadap mesin
608
00:38:32,562 --> 00:38:34,622
jika Anda ADALAH mesinnya.
609
00:38:34,722 --> 00:38:36,602
Pergilah, Cody.
(MULAI MESIN)
610
00:39:12,204 --> 00:39:15,244
(Musik diputar dengan lembut)
611
00:39:29,805 --> 00:39:32,125
- Ini dia.
- Terima kasih.
612
00:39:35,325 --> 00:39:37,585
Tempat ini sangat keren.
613
00:39:37,685 --> 00:39:40,326
Ya, milik Melody
seorang desainer interior.
614
00:39:42,126 --> 00:39:44,826
Bagaimana denganmu?
Belajar apa?
615
00:39:44,926 --> 00:39:46,866
Ilmu politik.
616
00:39:46,966 --> 00:39:48,626
Benar, jadi aku bisa
sedang minum
617
00:39:48,726 --> 00:39:49,986
dengan perdana menteri masa depan?
618
00:39:50,086 --> 00:39:51,986
(Tertawa) Ya Tuhan, tidak.
619
00:39:52,086 --> 00:39:56,986
Um, tidak. Saya ingin melakukan sesuatu
itu benar-benar membantu orang.
620
00:39:57,086 --> 00:39:59,167
Benar, seperti... seperti apa?
621
00:40:00,607 --> 00:40:04,667
Um... aku ingin sekali
bekerja di LSM.
622
00:40:04,767 --> 00:40:08,567
Anda tahu, UNHCR, Oxfam.
623
00:40:09,687 --> 00:40:11,287
Di suatu tempat saya bisa berbuat baik.
624
00:40:12,527 --> 00:40:14,367
Mungkin melihat dunia
sepanjang jalan.
625
00:40:16,607 --> 00:40:18,748
Tapi ayahku berpikir
Aku harus bekerja untuknya dulu
626
00:40:18,848 --> 00:40:21,628
untuk mendapatkan beberapa pengalaman.
627
00:40:21,728 --> 00:40:24,268
Kedengarannya tidak seperti kamu
ingin menjadi pengembang properti.
628
00:40:24,368 --> 00:40:26,188
Mm-mm.
629
00:40:26,288 --> 00:40:27,628
Saya tidak.
630
00:40:27,728 --> 00:40:29,728
Tapi aku tidak mau
mengecewakannya juga.
631
00:40:31,488 --> 00:40:34,128
Jadi saya pikir saya mungkin saja
pergi bepergian sebentar dan...
632
00:40:35,368 --> 00:40:37,328
...menghindari keputusan besar dalam hidup.
633
00:40:39,009 --> 00:40:41,069
Maksudku, orang-orang sudah melakukannya
menghilang selamanya
634
00:40:41,169 --> 00:40:42,929
untuk menemukan diri mereka sendiri.
635
00:40:45,009 --> 00:40:46,389
Tetapi...
636
00:40:46,489 --> 00:40:50,509
berjanjilah padaku
kamu tidak akan pergi dulu, oke?
637
00:40:50,609 --> 00:40:52,149
Kami...
638
00:40:52,249 --> 00:40:54,329
Kami hanya saja
mengenal satu sama lain.
639
00:41:13,490 --> 00:41:15,370
- (TERIAK TIDAK TERIAK)
- Hei, Will.
640
00:41:16,530 --> 00:41:17,851
Anda bersembunyi?
641
00:41:19,291 --> 00:41:21,351
Tidak ada gunanya dipukul
oleh peluru nyasar.
642
00:41:21,451 --> 00:41:25,951
Oh... Tidak tahu kenapa dia begitu
sangat kesal sepanjang waktu.
643
00:41:26,051 --> 00:41:28,511
Dia tahu seberapa besar tekanannya
dia di bawah.
644
00:41:28,611 --> 00:41:30,471
Ya, baiklah,
dia juga berada di bawah tekanan.
645
00:41:30,571 --> 00:41:33,791
Seb sakit. Dia melakukannya
buku untuk bisnis.
646
00:41:33,891 --> 00:41:36,972
Adikku tidak persis seperti itu
mudah untuk dijalani.
647
00:41:40,532 --> 00:41:42,312
Bagaimana kabarmu?
648
00:41:42,412 --> 00:41:44,252
Aku sudah mengatasi masalah ini.
649
00:41:45,532 --> 00:41:47,472
Tapi saya mendapatkan warisan saya
dalam seminggu.
650
00:41:47,572 --> 00:41:48,952
(Tertawa)
651
00:41:49,052 --> 00:41:51,632
Dan saya rasa saya mungkin akan lepas landas,
melihat dunia.
652
00:41:51,732 --> 00:41:53,952
- Ya, ya. Kemana?
- Tidak tahu.
653
00:41:54,052 --> 00:41:55,753
Sepanjang jalan
akhirnya mengarah ke Glastonbury,
654
00:41:55,853 --> 00:41:57,313
saya akan bahagia.
655
00:41:57,413 --> 00:41:59,553
LEO: ... sama saja,
lagi dan lagi!
656
00:41:59,653 --> 00:42:02,613
- (ARGUMEN BERLANJUT)
- (menghela napas)
657
00:42:04,773 --> 00:42:05,953
Persetan ini.
658
00:42:06,053 --> 00:42:08,513
Apakah kamu mau?
pergi mencari masakan Cina?
659
00:42:08,613 --> 00:42:10,053
Tidak, terima kasih.
660
00:42:11,133 --> 00:42:12,473
Cody dan aku bertengkar,
661
00:42:12,573 --> 00:42:14,393
dan pertunjukan sialan ini
membuatku sadar
662
00:42:14,493 --> 00:42:16,714
- betapa bodohnya itu.
- Mm.
663
00:42:16,814 --> 00:42:18,254
Bisakah saya mengenakan pajak pada beberapa di antaranya?
664
00:42:20,734 --> 00:42:22,274
- Hai!
- Jackpotnya!
665
00:42:22,374 --> 00:42:23,794
Anda tidak melihatnya.
666
00:42:23,894 --> 00:42:26,334
- Ya, memang begitu.
- Jangan beritahu ayahmu.
667
00:42:28,574 --> 00:42:31,994
- Bisakah kamu ambilkan aku beberapa
untuk tanggal 21ku?
- Mustahil!
668
00:42:32,094 --> 00:42:34,434
Ayo! Aku akan mengambilnya
dari tempat lain
669
00:42:34,534 --> 00:42:36,995
dan aku yakin barangmu lebih bagus.
670
00:42:37,095 --> 00:42:38,815
Dan lebih aman.
671
00:42:39,655 --> 00:42:41,695
(menghela nafas) aku...
672
00:42:42,655 --> 00:42:44,395
Saya akan memikirkannya.
673
00:42:44,495 --> 00:42:46,795
- Terima kasih, Uncy Will!
- Ya. Ya, ya.
674
00:42:46,895 --> 00:42:49,815
- Kamu yang terbaik!
- Pergilah.
675
00:43:01,096 --> 00:43:02,936
Hai. Apa Cody ada di sini?
676
00:43:03,816 --> 00:43:05,796
Lihatlah dirimu.
677
00:43:05,896 --> 00:43:07,396
Cody tidak ada di sini.
678
00:43:07,496 --> 00:43:10,716
Tapi, eh, kamu bisa
masuk dan tunggu.
679
00:43:10,816 --> 00:43:12,596
Ingin minum?
680
00:43:12,696 --> 00:43:14,317
Brad, sayang.
681
00:43:14,417 --> 00:43:18,357
Bisakah kamu membantuku?
buka saus pasta?
682
00:43:18,457 --> 00:43:19,657
Ya.
683
00:43:22,137 --> 00:43:24,837
- Hai.
- Hai. Hei, sayang. Cody keluar.
684
00:43:24,937 --> 00:43:27,817
Dia harus mendapatkan beberapa barang
dari tempat lama.
685
00:43:29,377 --> 00:43:30,917
Apakah kamu baik-baik saja, Mandy?
686
00:43:31,017 --> 00:43:32,677
Ya, ya, aku baik-baik saja.
687
00:43:32,777 --> 00:43:34,958
Aku hanya mencoba untuk makan malam
untuk anak-anak, kamu tahu?
688
00:43:35,058 --> 00:43:36,818
(BAYI MENANGIS)
689
00:43:41,058 --> 00:43:43,538
Aku akan memberitahu Cody
bahwa kamu mampir.
690
00:44:23,220 --> 00:44:24,500
Cody?
691
00:44:50,261 --> 00:44:51,422
(Terkesiap pelan-pelan)
692
00:45:13,823 --> 00:45:18,443
Saya mencoba membuka kembali kasus Zoë
selama bertahun-tahun, jadi, kenapa sekarang?
693
00:45:18,543 --> 00:45:20,203
Bukti baru apa yang Anda miliki?
694
00:45:20,303 --> 00:45:23,203
Itu bukan tubuhnya, atau kamu
akan memberitahuku, kan?
695
00:45:23,303 --> 00:45:25,723
Itu bukan tubuhnya.
696
00:45:25,823 --> 00:45:28,083
Dan aku minta maaf itu saja
Saya dapat memberitahu Anda saat ini.
697
00:45:28,183 --> 00:45:31,384
Oke, jadi...
dia mungkin masih hidup.
698
00:45:33,504 --> 00:45:36,764
Oke, aku bukan orang bodoh.
Saya tahu kemungkinannya.
699
00:45:36,864 --> 00:45:38,604
Hanya saja, aku tidak bisa begitu saja
700
00:45:38,704 --> 00:45:40,524
mendorongnya ke dalam kotak
dan lupakan dia,
701
00:45:40,624 --> 00:45:42,124
seperti Leo.
702
00:45:42,224 --> 00:45:44,444
Kalaupun ada sedikit pun
kemungkinan dia masih hidup,
703
00:45:44,544 --> 00:45:45,824
Saya harus berharap.
704
00:45:58,545 --> 00:46:01,105
Di sini saja. Ini dia.
705
00:46:18,306 --> 00:46:20,146
Rumah yang manis.
706
00:46:21,346 --> 00:46:22,846
Dengan baik...
707
00:46:22,946 --> 00:46:25,866
Setidaknya Anda tidak mengerti
Saksi-Saksi Yehuwa mampir.
708
00:46:29,107 --> 00:46:31,147
Sudah berapa lama kamu
tinggal di sini untuk apa?
709
00:46:32,267 --> 00:46:33,707
Sekitar satu tahun.
710
00:46:34,907 --> 00:46:37,207
Suatu hari sewa saya naik.
711
00:46:37,307 --> 00:46:40,667
150 seminggu, jadi...
Itu terjadi di mana-mana.
712
00:46:42,947 --> 00:46:45,247
Nadja, kamu tante girang tua.
713
00:46:45,347 --> 00:46:47,487
- Apa?
- Val, dia polisi.
714
00:46:47,587 --> 00:46:49,408
- Nyata atau permainan peran?
- Sst.
715
00:46:49,508 --> 00:46:51,048
Um, yang asli.
716
00:46:51,148 --> 00:46:52,728
Maaf.
717
00:46:52,828 --> 00:46:55,208
- Mengecewakan.
- Val...
718
00:46:55,308 --> 00:46:57,448
Um, aku akan segera bicara denganmu, oke?
719
00:46:57,548 --> 00:46:59,408
Tentu.
720
00:46:59,508 --> 00:47:01,908
- Sampai jumpa, Val.
- Selamat tinggal.
721
00:47:07,028 --> 00:47:09,709
(KABUR
OBROLAN DAN TERTAWA)
722
00:47:58,631 --> 00:48:00,351
12:28.
723
00:48:02,711 --> 00:48:03,911
Samara: Ya.
724
00:48:09,632 --> 00:48:11,752
- Mm-hm.
- Terima kasih.
725
00:48:15,312 --> 00:48:18,332
Tahukah kamu di mana
Toko Serba Ada Al?
726
00:48:18,432 --> 00:48:22,412
Um... Ya, itu juga sama
strip sebagai stasiun radio,
727
00:48:22,512 --> 00:48:24,252
tapi itu ditutup bertahun-tahun yang lalu.
728
00:48:24,352 --> 00:48:26,733
Zoë pergi ke sana
malam dia menghilang.
729
00:48:26,833 --> 00:48:28,213
Camilan perjalanan?
730
00:48:28,313 --> 00:48:30,253
Mungkin, tapi timeline-nya lucu.
731
00:48:30,353 --> 00:48:33,493
OKE. Ini rumah Zoë.
732
00:48:33,593 --> 00:48:36,413
Ini adalah toko serba ada.
733
00:48:36,513 --> 00:48:37,533
Hmm...
734
00:48:37,633 --> 00:48:40,113
Hah. Stasiun radio.
735
00:48:41,233 --> 00:48:43,273
Stasiun layanan. Dan...
736
00:48:44,353 --> 00:48:45,534
Brisbane.
737
00:48:45,634 --> 00:48:47,654
Itu gedung yang tinggi. OKE...
738
00:48:47,754 --> 00:48:49,234
Anda mengemudi.
739
00:48:52,434 --> 00:48:55,294
Jadi, Zoë meninggalkan rumahnya
sekitar pukul 11.30,
740
00:48:55,394 --> 00:48:57,094
setelah mereka memotong kuenya.
741
00:48:57,194 --> 00:48:58,894
Menurut tanda terimanya,
742
00:48:58,994 --> 00:49:02,014
pada pukul 12.28 dia pergi ke
toko serba ada,
743
00:49:02,114 --> 00:49:05,575
tapi KEMUDIAN dia pergi ke
stasiun radio dengan ranselnya,
744
00:49:05,675 --> 00:49:07,775
mungkin akan crash
untuk malam itu.
745
00:49:07,875 --> 00:49:09,855
TETAPI! Tapi, tapi, tapi...
746
00:49:09,955 --> 00:49:11,935
Pukul 1.16 dia berangkat
ke stasiun layanan
747
00:49:12,035 --> 00:49:14,495
di pinggiran kota.
748
00:49:14,595 --> 00:49:16,735
Hah. Kemudian
dia pergi ke Brisbane.
749
00:49:16,835 --> 00:49:18,175
Kami memiliki catatan teleponnya.
750
00:49:18,275 --> 00:49:20,275
Tapi kenapa dia melakukannya
meninggalkan tasnya?
751
00:49:22,235 --> 00:49:23,815
Kecuali...
752
00:49:23,915 --> 00:49:26,876
Hanya teleponnya yang meninggalkan Moorevale.
753
00:49:36,156 --> 00:49:38,816
ZOE: Anda bersama Cody
dan ZeeJay di Valley Vibes FM.
754
00:49:38,916 --> 00:49:40,336
Ini baru jam 1 pagi,
755
00:49:40,436 --> 00:49:42,296
dan kami mengonsumsi terlalu banyak gula.
756
00:49:42,396 --> 00:49:45,057
Jadi kami bertanya
pertanyaan-pertanyaan besar.
757
00:49:45,157 --> 00:49:46,897
CODY: Baiklah, giliranku.
758
00:49:46,997 --> 00:49:48,457
Apa yang lebih ingin Anda lawan -
759
00:49:48,557 --> 00:49:50,017
bebek seukuran kuda
760
00:49:50,117 --> 00:49:52,497
atau seribu
kuda seukuran bebek?
761
00:49:52,597 --> 00:49:55,377
- (KEDUANYA TERTAWA)
- ZOE: Apakah kamu di sana bersamaku?
762
00:49:55,477 --> 00:49:57,457
- CODY: Ya... Tentu.
- ZOE: Kuda seukuran bebek.
763
00:49:57,557 --> 00:49:59,857
CODY: Apa? Itu gila!
764
00:49:59,957 --> 00:50:02,657
ZOE: Tidak mungkin! Kamu tahu,
bebek itu lucu,
765
00:50:02,757 --> 00:50:04,098
dan begitu juga kamu.
766
00:50:04,198 --> 00:50:06,298
Jadi, menurutku kalian
bisa berteman
767
00:50:06,398 --> 00:50:08,218
dan kami tidak akan melakukannya
harus berjuang sama sekali.
768
00:50:08,318 --> 00:50:11,838
(PEREKAMAN BERLANJUT
SECARA TIDAK LUAR BIASA)
769
00:50:56,880 --> 00:50:59,560
(telepon berdering)
770
00:51:03,041 --> 00:51:04,241
Halo?
771
00:51:07,681 --> 00:51:09,181
Halo?
772
00:51:09,281 --> 00:51:11,441
(BERNAPAS MELALUI TELEPON)
773
00:51:15,281 --> 00:51:17,161
(PERNAFASAN)
774
00:51:20,801 --> 00:51:21,882
Zoe?
775
00:51:24,322 --> 00:51:26,042
(PERNAFASAN)
776
00:51:27,042 --> 00:51:28,762
Aku tahu itu kamu.
777
00:51:33,322 --> 00:51:35,542
Biarkan saya membantu Anda.
Katakan saja padaku di mana kamu berada.
778
00:51:35,642 --> 00:51:36,722
(BIP)
58079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.