All language subtitles for Big.House.U.S.A..1955.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,076 --> 00:01:48,076 What happened? 2 00:01:48,325 --> 00:01:49,325 Nice race, Danny. 3 00:01:49,474 --> 00:01:50,629 Hurt yourself, Danny? 4 00:01:50,901 --> 00:01:51,901 Stand away. 5 00:02:23,615 --> 00:02:24,916 What brought on this attack? 6 00:02:25,184 --> 00:02:26,184 Exertion. 7 00:02:27,006 --> 00:02:28,497 Did you let him enter that race? 8 00:02:28,723 --> 00:02:31,221 Listen. He begged me every day for a week. 9 00:02:31,804 --> 00:02:33,444 I thought it better for his morale. 10 00:02:34,485 --> 00:02:35,485 You are an idiot. 11 00:02:36,015 --> 00:02:39,135 But I never thought you'd allow a boy with severe asthma to go into a race. 12 00:02:40,019 --> 00:02:41,360 At this altitude. 13 00:02:42,103 --> 00:02:43,738 It wasn't Bill's fault, Miss Evans. 14 00:02:44,330 --> 00:02:45,330 I wanted to. 15 00:02:45,893 --> 00:02:47,223 I won, didn't I Bill. 16 00:02:49,649 --> 00:02:51,809 Go back to your business, Bill. I'll take care of him. 17 00:02:51,836 --> 00:02:53,412 I'll give him something to quiet him. 18 00:03:05,712 --> 00:03:07,731 Danny, I want you to be a brave little man. 19 00:03:10,595 --> 00:03:11,595 No. 20 00:03:12,356 --> 00:03:13,356 Not the needle. 21 00:03:13,839 --> 00:03:16,584 Please just give me a pill, but don't stick me with a needle. 22 00:03:17,722 --> 00:03:19,785 You need something that works faster, Danny. 23 00:03:20,074 --> 00:03:20,670 No. 24 00:03:21,004 --> 00:03:22,004 No, no. 25 00:03:23,136 --> 00:03:24,873 Last time, you promised me. 26 00:03:26,751 --> 00:03:28,650 I know I did, Danny. But I won't hurt you. 27 00:03:30,023 --> 00:03:31,023 No. 28 00:03:31,690 --> 00:03:32,690 No, no! 29 00:04:19,192 --> 00:04:20,478 Are you alright, sonny? 30 00:04:22,366 --> 00:04:24,166 Are you the kind that's been lost all night? 31 00:04:25,984 --> 00:04:27,126 Are you Danny Lambert? 32 00:04:29,677 --> 00:04:32,250 Hey. Everybody and his brother has been looking for you. 33 00:04:32,593 --> 00:04:34,748 The rangers, the scouts, campers. 34 00:04:36,908 --> 00:04:37,908 Come on, sonny. 35 00:04:38,151 --> 00:04:39,595 Come on. You've had a tough time. 36 00:04:41,067 --> 00:04:42,067 Can you walk? 37 00:04:42,538 --> 00:04:44,409 I hurt my leg but I can walk alright. 38 00:04:45,492 --> 00:04:46,507 Are you a ranger? 39 00:04:46,839 --> 00:04:49,239 No. I am not a ranger but I'll take care you, sonny. Come on. 40 00:04:52,650 --> 00:04:54,351 It was on the radio about you. 41 00:04:54,924 --> 00:04:56,655 Your dad came up to the hotel last night. 42 00:04:57,051 --> 00:04:59,091 Would you take me to him? Please, mister. 43 00:04:59,509 --> 00:05:00,509 Sure, sonny. 44 00:05:00,866 --> 00:05:03,066 We'll phone the rangers and they will come up in a jeep. 45 00:05:03,659 --> 00:05:05,019 Or maybe with horses. 46 00:05:05,700 --> 00:05:06,944 Come on. Let's keep going. 47 00:05:13,259 --> 00:05:16,829 It said on the radio that your daddy owns the Columbia Tyre & River Company. 48 00:05:17,259 --> 00:05:18,259 That's right. 49 00:05:18,797 --> 00:05:20,944 Do you live there? - Sometimes we live there. 50 00:05:21,401 --> 00:05:23,633 Then we have a house in Santa Barbara and one in Denver. 51 00:05:25,323 --> 00:05:27,571 You are a lucky boy. Your daddy is a very rich man. 52 00:05:27,992 --> 00:05:30,879 Mom can't travel much anymore. She has got a weak heart. 53 00:05:32,400 --> 00:05:34,044 They always have phones in these things. 54 00:05:34,636 --> 00:05:35,651 Come on, let's go. 55 00:05:35,866 --> 00:05:37,096 I don't want to, mister. 56 00:05:38,889 --> 00:05:40,010 Now listen, sonny. 57 00:05:40,582 --> 00:05:43,127 If I leave you down here you're just going to wander away again. 58 00:05:43,836 --> 00:05:45,309 Come on. I won't let you fall off. 59 00:05:59,117 --> 00:06:00,117 Up you go. 60 00:06:01,631 --> 00:06:03,047 Look, son. Don't worry. 61 00:06:03,507 --> 00:06:05,707 I'll be right behind you. I won't let you fall. Come on. 62 00:06:54,827 --> 00:06:55,912 Alright. In you go. 63 00:07:13,279 --> 00:07:14,936 Nah. They took the phone out. 64 00:07:16,068 --> 00:07:17,269 Sit down, kid. Rest. 65 00:07:18,368 --> 00:07:19,776 You must be almost worn out. 66 00:07:22,935 --> 00:07:24,150 Too bad there's no phone. 67 00:07:27,116 --> 00:07:28,116 Here, kid. 68 00:07:28,461 --> 00:07:29,877 Some crackers and jelly. Hungry? 69 00:07:31,416 --> 00:07:32,488 Take me to my daddy. 70 00:07:35,644 --> 00:07:37,051 That is just what I'm doing. 71 00:07:37,358 --> 00:07:39,998 Once I get word to the rangers they will be out here in an hour so. 72 00:07:41,220 --> 00:07:43,940 Now, you wait it out. Stay here and rest while I go for help. 73 00:07:44,294 --> 00:07:45,527 Okay? - Okay. 74 00:07:45,891 --> 00:07:47,679 You will hurry, won't you? - You bet I will. 75 00:07:48,885 --> 00:07:50,644 Now, you eat something and then take a nap. 76 00:07:52,601 --> 00:07:54,303 I don't know how far I will have to hike. 77 00:07:56,854 --> 00:07:59,135 It's an awful long way down to the ground there, isn't it. 78 00:08:01,382 --> 00:08:03,347 So don't you go out there. You might fall off. 79 00:08:04,433 --> 00:08:06,020 You just sit tight and I will be back. 80 00:08:06,170 --> 00:08:07,170 Okay? 81 00:08:28,991 --> 00:08:31,781 Mr Lambert, these things always seem very grave while they're happening. 82 00:08:31,805 --> 00:08:34,394 But nine times out of ten they turn out okay. 83 00:08:34,418 --> 00:08:37,538 Last summer, we had a little baby girl lost up here for three days and nights. 84 00:08:38,017 --> 00:08:39,119 She was found. 85 00:08:39,143 --> 00:08:40,961 Sleeping peacefully in a cranny in the rocks. 86 00:08:41,061 --> 00:08:42,789 Yes. I know. But Danny isn't well. 87 00:08:42,889 --> 00:08:45,209 He suffers from asthma attacks. He has been gone all night. 88 00:08:45,418 --> 00:08:47,187 I've had search parties out all night too. 89 00:08:47,287 --> 00:08:48,796 Look. Let's put on more men. 90 00:08:48,820 --> 00:08:50,207 Maybe someone with bloodhounds. 91 00:08:50,548 --> 00:08:52,668 I am willing to pay a substantial reward, Mr Erickson. 92 00:08:53,511 --> 00:08:54,529 We are paid, sir. 93 00:08:54,858 --> 00:08:57,630 This is all part of our job. We have handled these things before. 94 00:08:58,350 --> 00:09:00,684 I've got every available ranger out on search duty. 95 00:09:01,068 --> 00:09:04,268 It may take another hour or four or five. Or it may take all night. 96 00:09:04,592 --> 00:09:06,712 But I'm sure I'll have some good news for you shortly. 97 00:09:07,243 --> 00:09:09,131 Well, don't phone me at our rooms. 98 00:09:09,155 --> 00:09:10,557 My wife must not know of this. 99 00:09:11,323 --> 00:09:12,417 She isn't well. 100 00:09:12,441 --> 00:09:14,601 Alright, sir. I'll phone the desk and you call me back. 101 00:09:14,726 --> 00:09:15,827 Excuse me, please. 102 00:09:15,851 --> 00:09:17,563 Mr Lambert, there's a phone call for you. 103 00:09:17,663 --> 00:09:18,663 Thank you, son. 104 00:09:19,188 --> 00:09:21,183 I appreciate all that you are doing, Mr Erickson. 105 00:09:27,196 --> 00:09:28,196 That booth, sir. 106 00:09:29,295 --> 00:09:30,768 Thank you, son. - Thank you, sir. 107 00:09:34,948 --> 00:09:36,535 Yes? 108 00:09:36,559 --> 00:09:37,559 Hello? 109 00:09:39,033 --> 00:09:40,551 This is Robertson Lambert speaking. 110 00:09:41,253 --> 00:09:44,035 Mr Lambert. Now listen. Listen very, very carefully. 111 00:09:44,857 --> 00:09:47,138 Your boy isn't lost. He is safe. 112 00:09:47,378 --> 00:09:48,658 "And he's in good hands." 113 00:09:49,383 --> 00:09:52,110 "Say anything to anybody and you will never see him again." 114 00:09:52,749 --> 00:09:55,669 "Now feel under the shelf in your booth there. You will find an envelope." 115 00:10:02,999 --> 00:10:04,999 Have you seen a kid wandering around here anywhere? 116 00:10:05,085 --> 00:10:07,237 How old is the kid? - Eight or nine. 117 00:10:07,917 --> 00:10:09,104 Dark hair. Blue eyes. 118 00:10:09,415 --> 00:10:10,978 Wearing a Boys Camp uniform. 119 00:10:11,539 --> 00:10:14,220 The mountain rangers and he has got a bad case of asthma. 120 00:10:14,896 --> 00:10:17,264 Oh, the kid that's missing? No, I haven't seen him. 121 00:10:17,770 --> 00:10:19,930 But a bunch of scouts just went over that ridge there. 122 00:10:20,182 --> 00:10:21,539 Yeah. That is a search party. 123 00:10:39,693 --> 00:10:41,110 Just a minute please, doctor. 124 00:10:41,450 --> 00:10:42,976 I hope that is an emergency call. 125 00:10:43,466 --> 00:10:44,466 Yeah. It sure is. 126 00:10:45,105 --> 00:10:46,970 My partner fell climbing on the rocks. 127 00:10:47,673 --> 00:10:48,826 You want us to help? 128 00:10:48,972 --> 00:10:50,559 Where is your camp? - Comanche Lake. 129 00:10:50,868 --> 00:10:52,026 But it will be alright. 130 00:10:52,340 --> 00:10:54,218 You got all you can do finding that kid. 131 00:11:02,367 --> 00:11:03,434 You read that yet? 132 00:11:03,740 --> 00:11:04,389 Yes. 133 00:11:04,726 --> 00:11:06,486 "Can you make up that shipment?" 134 00:11:08,013 --> 00:11:10,013 Yes. I think so. My Denver office .. 135 00:11:10,169 --> 00:11:11,298 Just answer yes or no. 136 00:11:12,065 --> 00:11:13,654 "Can you get it together today?" 137 00:11:14,996 --> 00:11:15,996 I think so. 138 00:11:16,165 --> 00:11:18,645 If you need more time, take it. I don't want any slip-ups. 139 00:11:18,744 --> 00:11:19,744 No. 140 00:11:20,359 --> 00:11:21,359 No. 141 00:11:22,087 --> 00:11:23,441 I'll get it together today. 142 00:11:24,660 --> 00:11:25,818 The sooner my son is .. 143 00:11:25,939 --> 00:11:26,939 Shut up. 144 00:11:28,252 --> 00:11:29,381 Alright. Get it ready. 145 00:11:30,045 --> 00:11:31,045 Now, listen. 146 00:11:31,542 --> 00:11:33,076 Go to the Cliffhanger Bar. 147 00:11:33,874 --> 00:11:36,440 Sit at the table closest to the bridge at the south end. 148 00:11:37,277 --> 00:11:39,879 Be there from five onward tonight until you're contacted. 149 00:11:40,625 --> 00:11:41,625 "Got that?" 150 00:11:41,879 --> 00:11:42,879 Yes. 151 00:11:43,033 --> 00:11:44,033 Don't miss. 152 00:13:00,114 --> 00:13:01,114 Mr Lambert. 153 00:13:01,456 --> 00:13:02,456 Mr Lambert. 154 00:13:02,607 --> 00:13:03,607 Right here, son. 155 00:13:04,053 --> 00:13:05,268 I have a message for you. 156 00:13:05,808 --> 00:13:07,150 Go on. What is it? 157 00:13:07,174 --> 00:13:09,534 You're supposed to go and check your car in the parking lot. 158 00:13:10,159 --> 00:13:11,159 Thank you. 159 00:16:58,455 --> 00:16:59,455 Hey, what's that? 160 00:17:00,092 --> 00:17:01,544 Some knucklehead on a cycle. 161 00:18:59,441 --> 00:19:01,061 What goes up must come down. 162 00:19:02,326 --> 00:19:03,987 A pretty stupid place to take a ride. 163 00:19:15,732 --> 00:19:16,791 What's the idea? 164 00:19:17,342 --> 00:19:19,511 This is a foot trail. It is closed to vehicles. 165 00:19:19,973 --> 00:19:21,946 I was just doing a little cow-trailing. 166 00:19:22,486 --> 00:19:24,680 You know, you can get yourself killed off these cliffs. 167 00:19:25,235 --> 00:19:26,755 Let me have your identification. 168 00:19:33,945 --> 00:19:35,470 Mr Lambert. Come in. 169 00:19:40,574 --> 00:19:41,574 Mr Erickson. 170 00:19:44,199 --> 00:19:45,541 My son has been kidnapped. 171 00:19:46,362 --> 00:19:47,878 Kidnapped? 172 00:19:47,902 --> 00:19:49,232 How long have you known this? 173 00:19:49,389 --> 00:19:52,150 Since that phone call when we talked on the terrace yesterday morning. 174 00:19:52,281 --> 00:19:54,721 And I suppose you were warned not to report it? 175 00:19:54,905 --> 00:19:56,263 They threatened to kill Danny. 176 00:19:56,821 --> 00:19:59,102 They threatened to tell my wife. What would you have done? 177 00:20:01,618 --> 00:20:02,847 I paid them the money. 178 00:20:03,790 --> 00:20:05,470 I followed every order they gave me. 179 00:20:07,635 --> 00:20:09,423 They promised to release Danny this morning. 180 00:20:10,090 --> 00:20:11,349 They didn't tell me where. 181 00:20:12,334 --> 00:20:14,156 Driving up and down these roads looking .. 182 00:20:17,170 --> 00:20:18,421 I can't stand any more. 183 00:20:25,770 --> 00:20:27,446 Get me the FBI office in Denver. 184 00:20:30,052 --> 00:20:32,120 "We tipped off our rangers about the kidnapping." 185 00:20:32,776 --> 00:20:34,096 "We warned them to silence." 186 00:20:34,695 --> 00:20:36,695 "They were ordered to search all cars." 187 00:20:37,291 --> 00:20:38,731 "To list all occupants." 188 00:20:39,253 --> 00:20:41,143 "And bring in suspicious persons." 189 00:20:41,839 --> 00:20:44,171 "The father had let eighteen hours go by." 190 00:20:44,684 --> 00:20:46,356 "Eighteen precious hours." 191 00:20:47,447 --> 00:20:50,645 "National Guardsmen and other searchers were allowed to continue." 192 00:20:50,898 --> 00:20:52,621 "So as not to alarm the kidnapper." 193 00:20:52,884 --> 00:20:54,405 "Should he still be in the park." 194 00:20:54,429 --> 00:20:57,669 Right. Form a line ten feet apart and head south through the woods. 195 00:21:01,107 --> 00:21:02,573 "At Pinnacle Camp grounds .." 196 00:21:02,673 --> 00:21:04,986 "The motorcyclist who had delivered the ransom money." 197 00:21:05,318 --> 00:21:07,580 "Was picked up as he was packing to leave the park." 198 00:21:08,592 --> 00:21:10,855 "At about this time the Royal Gorge Limited .." 199 00:21:10,955 --> 00:21:13,362 "Made an unscheduled stop in the heart of the canyon." 200 00:21:14,121 --> 00:21:17,158 "And special agent James Madden of the FBI got off." 201 00:21:19,251 --> 00:21:21,781 "En-route from Denver to Salt Lake City." 202 00:21:22,522 --> 00:21:25,586 "Madden had been contacted by the Denver field office." 203 00:21:26,009 --> 00:21:28,767 "As the agent then closest to Royal Gorge Park." 204 00:21:30,579 --> 00:21:33,696 "Mr Lambert identified the cyclist, whose name was Driscoll." 205 00:21:34,236 --> 00:21:36,015 "And he admitted his part in the case." 206 00:21:36,250 --> 00:21:37,633 Sure, I delivered the package. 207 00:21:38,043 --> 00:21:40,444 This guy came to me and gave me five hundred bucks. 208 00:21:40,968 --> 00:21:45,051 So I cow-trailed it up to Lookout Point and put the package in the rocks. 209 00:21:45,473 --> 00:21:47,232 And that is all there is to it, mister. 210 00:21:48,189 --> 00:21:50,218 I am still holding you for the FBI. 211 00:21:50,674 --> 00:21:51,679 The FBI? 212 00:21:52,584 --> 00:21:54,658 Holy smokes. What am I into? 213 00:21:55,275 --> 00:21:56,611 You got to make a charge. 214 00:21:57,200 --> 00:21:58,429 I have a charge. 215 00:21:58,970 --> 00:22:01,531 Reckless driving where only mountain goats should go. 216 00:22:02,149 --> 00:22:05,431 Besides, the rim of the gorge trail needs a shovel crew after your ride. 217 00:22:12,541 --> 00:22:14,621 "Our net caught a few strange fish." 218 00:22:15,598 --> 00:22:18,461 "A girl who was wanted in Grand Junction for shoplifting." 219 00:22:18,774 --> 00:22:21,477 "She thought the net was for her so she blabbed it out." 220 00:22:22,440 --> 00:22:23,440 "And a bigamist." 221 00:22:24,458 --> 00:22:26,727 "Whose talents certainly weren't obvious." 222 00:22:27,901 --> 00:22:30,692 "A scared mobster from the plush pitfalls of Nevada .." 223 00:22:30,792 --> 00:22:32,880 "Seemed to have possibilities as a suspect." 224 00:22:34,183 --> 00:22:37,263 "I tried to reassure the father that everything was going to be alright." 225 00:22:38,058 --> 00:22:41,538 "Personally, I was very glad to welcome Mr Madden aboard." 226 00:22:41,802 --> 00:22:45,071 "And I'm sure Mr Lambert was relieved to have the FBI on hand." 227 00:22:46,207 --> 00:22:48,859 "I briefed Madden on the happenings so far in the case." 228 00:22:49,220 --> 00:22:50,864 "And continued with the investigation." 229 00:22:52,605 --> 00:22:57,685 "Meanwhile, a careful check of all cars continued at every exit from the park." 230 00:23:11,120 --> 00:23:12,600 Sorry to hold you up, sir. 231 00:23:18,810 --> 00:23:19,968 This one is okay, Mack. 232 00:23:21,467 --> 00:23:22,467 On you go. 233 00:23:25,556 --> 00:23:28,676 Can I see your park permit, sir. And your driver's licence. 234 00:23:35,408 --> 00:23:36,408 Thank you. 235 00:23:39,158 --> 00:23:41,278 Is this car registered in your name, Mr Hansen? 236 00:23:41,627 --> 00:23:42,683 Yeah, that's right. 237 00:23:43,071 --> 00:23:44,801 We'd like to take a look in the back, sir. 238 00:24:01,774 --> 00:24:02,955 Been fishing, eh? 239 00:24:13,738 --> 00:24:15,818 Those are some nice rainbows. Where did you get them? 240 00:24:16,210 --> 00:24:18,171 Where I was camping. Comanche Lake. 241 00:24:18,797 --> 00:24:20,028 Comanche, Lake, eh? 242 00:24:20,525 --> 00:24:21,569 Sure are nice ones. 243 00:24:28,797 --> 00:24:30,080 This must be yours, huh? 244 00:24:31,425 --> 00:24:32,747 Are you a peace officer? 245 00:24:33,484 --> 00:24:34,728 No. Just a citizen. 246 00:24:35,470 --> 00:24:38,299 I'm camping alone. You know. A guy likes to have a little security. 247 00:24:38,854 --> 00:24:40,727 Did you declare this when you came in the park? 248 00:24:42,368 --> 00:24:43,368 Why, no. 249 00:24:48,647 --> 00:24:50,200 I'll take your keys, Mr Hansen. 250 00:24:52,368 --> 00:24:53,368 Why? 251 00:24:53,579 --> 00:24:56,028 I'd like you to explain to the Chief Ranger about this gun. 252 00:25:10,028 --> 00:25:12,913 Firearms aren't allowed in national parks, Mr Hansen. 253 00:25:14,509 --> 00:25:16,096 A guy has got to have some protection. 254 00:25:16,576 --> 00:25:18,416 From what, the birds? 255 00:25:18,575 --> 00:25:20,140 I hear you had good luck fishing. 256 00:25:21,748 --> 00:25:23,725 I caught my limit. Ten days straight. 257 00:25:24,579 --> 00:25:25,579 Rainbows. 258 00:25:26,193 --> 00:25:27,920 For my own personal information. 259 00:25:28,382 --> 00:25:30,028 Where did you snag all these rainbows? 260 00:25:30,490 --> 00:25:31,530 Comanche Lake. 261 00:25:34,139 --> 00:25:35,139 Erickson. 262 00:25:35,871 --> 00:25:36,955 The helicopters. 263 00:25:37,940 --> 00:25:40,180 Well, you'd better have them scan the walls of the gorge. 264 00:25:40,801 --> 00:25:42,402 And search the Copper Gulch area. 265 00:25:43,552 --> 00:25:46,263 And warn the pilots about air currents and downdrafts. 266 00:25:47,204 --> 00:25:48,677 Have them take off late afternoon. 267 00:25:49,084 --> 00:25:50,084 Okay, Mack? 268 00:25:52,645 --> 00:25:55,113 So, you caught rainbows in Comanche Lake. 269 00:25:55,491 --> 00:25:58,110 That is very interesting. And highly unusual. 270 00:25:59,180 --> 00:26:03,155 As there has been no fish in Comanche Lake since the fall when we poisoned it. 271 00:26:04,400 --> 00:26:07,287 The trout were sick with a contagious fungus. 272 00:26:08,938 --> 00:26:10,739 We won't restock it until next spring. 273 00:26:13,499 --> 00:26:15,972 "Ranger Atkins identified Hansen as the man .." 274 00:26:16,159 --> 00:26:19,869 "Who had made a call from an emergency box in the high country the day before." 275 00:26:20,873 --> 00:26:22,198 "From the conversation .." 276 00:26:22,763 --> 00:26:25,259 "Atkins gathered that Hansen was talking to a doctor." 277 00:26:26,246 --> 00:26:27,898 "Hansen had explained to the ranger .." 278 00:26:27,998 --> 00:26:31,248 "That his partner at their camp on Comanche Lake had been hurt." 279 00:26:32,325 --> 00:26:34,567 "Atkins checked later and tried to help." 280 00:26:35,286 --> 00:26:37,716 "And found no camp and no partner." 281 00:26:38,820 --> 00:26:41,249 "Hansen didn't remember the doctor's name." 282 00:26:45,706 --> 00:26:48,475 We found this in Hansen's truck. - It was inside the spare tire. 283 00:26:49,797 --> 00:26:51,298 You said you took down the numbers? 284 00:26:51,910 --> 00:26:52,668 Yes, sir. 285 00:26:52,894 --> 00:26:55,374 I didn't have much time. Just the last bill in each packet. 286 00:26:59,291 --> 00:27:00,635 'L-2-3'. 287 00:27:01,970 --> 00:27:03,133 '9-2-9'. 288 00:27:03,501 --> 00:27:04,643 '2-0-4-B'. 289 00:27:13,032 --> 00:27:14,032 Where is Danny? 290 00:27:17,643 --> 00:27:18,858 Tell me, where is my son? 291 00:27:21,573 --> 00:27:22,674 I paid you the money. 292 00:27:23,792 --> 00:27:25,289 You told me you would let him go. 293 00:27:27,896 --> 00:27:29,074 Well, answer. 294 00:27:30,625 --> 00:27:31,734 What have you done? 295 00:27:32,696 --> 00:27:33,696 Mr Lambert. 296 00:27:39,272 --> 00:27:42,155 If I had my way I'd kick your guts all over this room. 297 00:27:47,324 --> 00:27:49,261 You take it from here, Mr Madden. And good luck. 298 00:27:49,516 --> 00:27:50,588 You've had the luck. 299 00:27:51,013 --> 00:27:53,173 By nabbing a kidnap suspect so quickly. 300 00:27:53,539 --> 00:27:55,623 There can be no luck until that boy is found. 301 00:28:03,972 --> 00:28:08,071 "Reports on the suspect came in from the identification division in Washington." 302 00:28:08,881 --> 00:28:12,833 "Mr Arthur Hansen's true name turned out to be Gerald Barker." 303 00:28:13,315 --> 00:28:14,794 "Plus a host of aliases." 304 00:28:15,673 --> 00:28:18,737 "He was a man with a busy but not imposing criminal record." 305 00:28:19,410 --> 00:28:22,330 "His favorite professional interest seemed to be extortion." 306 00:28:22,564 --> 00:28:24,803 So, a wealthy kid is missing from a summer camp. 307 00:28:25,635 --> 00:28:27,764 This happens every summer all over the U.S. 308 00:28:28,897 --> 00:28:30,844 I am waiting around for just such a set up. 309 00:28:32,478 --> 00:28:33,915 Then this Lambert kid runs away. 310 00:28:34,276 --> 00:28:35,680 I know his old man is loaded. 311 00:28:36,412 --> 00:28:39,385 So I sent kidnap notes. And make it look like the real thing. 312 00:28:40,832 --> 00:28:42,413 Like that jacket, for instance. 313 00:28:43,294 --> 00:28:45,102 Then I wait around to collect the money. 314 00:28:46,903 --> 00:28:49,263 But I don't know this kid. I never saw him before. 315 00:28:49,470 --> 00:28:50,630 Never been near him. 316 00:28:51,594 --> 00:28:52,924 There has been no kidnapping. 317 00:28:54,194 --> 00:28:55,601 I just gambled on the chance .. 318 00:28:55,701 --> 00:28:58,462 That the kid would be missing long enough for me to collect the money. 319 00:28:58,860 --> 00:28:59,860 I won my bet. 320 00:29:01,675 --> 00:29:03,176 The kid will turn up. You will see. 321 00:29:04,637 --> 00:29:06,706 "That was the position that Barker took." 322 00:29:06,806 --> 00:29:09,117 "And he stuck to it spite of all our questioning." 323 00:29:09,777 --> 00:29:13,294 "Barker refused to reveal the hiding place of the rest of the ransom money." 324 00:29:14,017 --> 00:29:17,225 "And of course, we didn't have the authority to hammer the truth from him." 325 00:29:17,792 --> 00:29:19,114 "Which is to be regretted." 326 00:29:20,043 --> 00:29:21,716 "He denied having accomplices." 327 00:29:22,216 --> 00:29:24,616 "As for the jacket he sent to Mr Lambert." 328 00:29:24,722 --> 00:29:27,155 "Barker insisted he had bought it in Canyon City." 329 00:29:27,702 --> 00:29:29,780 "And he did have a purchase slip to prove it." 330 00:29:32,362 --> 00:29:35,789 "I went down to Canyon City to verify this last piece of evidence." 331 00:29:36,891 --> 00:29:40,849 "Canyon City is only a few miles from the entrance to the Royal Gorge Park." 332 00:29:41,990 --> 00:29:43,630 "Despite laboratory tests." 333 00:29:44,184 --> 00:29:47,962 "We had been unable to tie the ransom jacket up with Danny Lambert." 334 00:29:48,858 --> 00:29:50,489 "So, I didn't have too much hope." 335 00:29:51,469 --> 00:29:55,571 "It was a plain blue denim type such as millions of kids around the country .." 336 00:29:55,671 --> 00:29:57,083 "Wear in the summertime." 337 00:29:58,209 --> 00:30:00,569 "The jacket was too commonplace to pinpoint." 338 00:30:01,151 --> 00:30:04,233 "And the owner couldn't identify it as coming from his store." 339 00:30:05,821 --> 00:30:07,942 "The sales check was dated the 18th." 340 00:30:08,734 --> 00:30:10,093 "The day Danny disappeared." 341 00:30:10,981 --> 00:30:13,220 "And was positively identified." 342 00:30:14,486 --> 00:30:16,126 "Apparently, in this one instance." 343 00:30:16,932 --> 00:30:18,669 "Barker was telling the truth." 344 00:30:19,727 --> 00:30:21,000 "He had bought the jacket." 345 00:30:22,187 --> 00:30:24,587 "When I showed Barker's photograph to the clerks." 346 00:30:25,178 --> 00:30:27,058 "None of them recognised the suspect." 347 00:30:29,408 --> 00:30:33,128 "I informed our Denver office that Barker's story on the jacket checked." 348 00:30:33,673 --> 00:30:36,717 "The agent in charge said that the United States District Attorney .." 349 00:30:36,817 --> 00:30:39,862 "Preferred a bird in the hand to one out in the wild blue yonder." 350 00:30:40,609 --> 00:30:44,350 "The government felt it had a straight extortion case and nothing more." 351 00:30:45,468 --> 00:30:47,068 "And that is what we ended up with." 352 00:30:47,799 --> 00:30:50,027 "An extortion case, pure and simple." 353 00:30:54,473 --> 00:30:56,375 "Barker pled guilty to extortion." 354 00:30:57,243 --> 00:31:00,855 "Because of his manner in court his frozen face and icy eyes." 355 00:31:01,587 --> 00:31:03,982 "The newsmen gave him the name 'The Iceman'." 356 00:31:04,690 --> 00:31:06,835 "And the judge gave him 1-5 years." 357 00:31:08,191 --> 00:31:11,716 "The Iceman was sent to Cascabel Island prison to serve his sentence." 358 00:31:12,880 --> 00:31:14,720 "Despite its non-penal exterior." 359 00:31:15,419 --> 00:31:18,035 "Cascabel, because of its geographical location .." 360 00:31:18,135 --> 00:31:21,152 "Is considered a maximum security institution." 361 00:31:22,042 --> 00:31:24,451 "Cascabel, incidentally, is Spanish for rattlesnake." 362 00:31:25,822 --> 00:31:28,874 "On good behaviour Barker would be out in a matter of months." 363 00:31:29,406 --> 00:31:33,742 "And who wouldn't be on good behaviour with $200,000 hidden away somewhere?" 364 00:31:35,128 --> 00:31:36,867 "The concept of modern penology .." 365 00:31:36,967 --> 00:31:39,975 "Is to rehabilitate regardless of the nature of the crime." 366 00:31:40,632 --> 00:31:44,201 "So that a man does not just disappear into prison and become lost." 367 00:31:45,165 --> 00:31:47,612 "In order to accomplish the primary objective." 368 00:31:48,231 --> 00:31:52,318 "The penologist realizes the criminal still has habits and emotions." 369 00:31:52,947 --> 00:31:54,960 "That he has to be kept locked up and guarded .." 370 00:31:55,570 --> 00:31:57,949 "Does not mean that he is any less a human being." 371 00:31:58,848 --> 00:32:01,289 "For the first thirty days like any other newcomer." 372 00:32:01,865 --> 00:32:05,729 "Barker was assigned to a specially segregated orientation cell block." 373 00:32:06,574 --> 00:32:08,701 "The new fish, like our Iceman." 374 00:32:09,226 --> 00:32:12,337 "Are studied by the various divisional officers of the prison." 375 00:32:13,499 --> 00:32:15,339 "When they added their findings together .." 376 00:32:15,439 --> 00:32:18,759 "They had about as thorough a picture of Barker a study could give." 377 00:32:19,285 --> 00:32:23,425 "By the time the Iceman had finished his 30-day quarantine period." 378 00:32:24,102 --> 00:32:26,370 "I made it a point to go down to Cascabel." 379 00:32:27,140 --> 00:32:29,106 "To confer with Warden Machek." 380 00:32:29,576 --> 00:32:32,563 Well, your Iceman has been studied, psyched and analysed. 381 00:32:33,219 --> 00:32:34,793 He thinks he's tough and he is tough. 382 00:32:35,703 --> 00:32:37,398 As cold as a clam and as likeable. 383 00:32:37,961 --> 00:32:40,361 I wanted him assigned to work as tough as he is. 384 00:32:41,095 --> 00:32:43,327 But the man has a hernia that needs attention. 385 00:32:43,862 --> 00:32:45,199 Did he agree to an operation? 386 00:32:45,386 --> 00:32:47,141 No. Violently. No, he refused. 387 00:32:47,950 --> 00:32:50,364 He said he would take care of it himself when he got out. 388 00:32:50,909 --> 00:32:53,086 A 'real doctor in a real hospital' as he put it. 389 00:32:53,855 --> 00:32:56,207 Probably afraid of talking under the anaesthetic. 390 00:32:56,619 --> 00:32:57,619 Yes, that is it. 391 00:32:58,057 --> 00:33:00,137 Since Barker is so tough and uncooperative .. 392 00:33:00,622 --> 00:33:02,441 I've assigned him to the lion's den. 393 00:33:02,902 --> 00:33:04,260 You'll remember some of these. 394 00:33:04,689 --> 00:33:06,548 All lifers. Old-timers. 395 00:33:06,905 --> 00:33:07,905 Prison wise. 396 00:33:08,730 --> 00:33:09,802 'Machine-gun Mason'. 397 00:33:10,984 --> 00:33:14,337 He started out by knocking off husbands to order for itchy wives. 398 00:33:14,624 --> 00:33:16,056 And did some work for the mobs. 399 00:33:16,302 --> 00:33:18,122 He ran with the Corpus crowd for a while. 400 00:33:18,459 --> 00:33:21,339 He was suspected of being the machine gunner in the Kansas City massacre. 401 00:33:22,808 --> 00:33:23,808 'Benny Kelly'. 402 00:33:24,320 --> 00:33:25,833 He is the youngest of the lot. 403 00:33:26,417 --> 00:33:29,538 Went like a comet through the mid-west about ten years ago. 404 00:33:30,308 --> 00:33:31,462 The 'mad-dog' type. 405 00:33:31,909 --> 00:33:33,780 He kills for excitement because he likes it. 406 00:33:34,743 --> 00:33:36,463 He never made a nickel out of bloodshed. 407 00:33:38,138 --> 00:33:39,200 'Alamo Smith'. 408 00:33:39,937 --> 00:33:40,937 Border killer. 409 00:33:41,803 --> 00:33:43,897 Narcotic runner. Wetback smuggler. 410 00:33:44,592 --> 00:33:46,047 You know, he isn't a bad guy. 411 00:33:46,489 --> 00:33:47,676 If he is kept locked up. 412 00:33:48,771 --> 00:33:49,948 'Rollo Lamar'. 413 00:33:50,361 --> 00:33:51,361 Bank robber. 414 00:33:51,674 --> 00:33:53,439 Killer and strategist. 415 00:33:54,106 --> 00:33:56,293 He became so good at planning bank jobs .. 416 00:33:56,562 --> 00:33:58,440 The gangs used to use him as a consultant. 417 00:33:59,332 --> 00:34:00,916 If and when he ever gets out of here. 418 00:34:01,279 --> 00:34:04,937 The states of Missouri, Iowa, Georgia and New York have holds on him. 419 00:34:05,838 --> 00:34:07,413 Well. There they are. 420 00:34:08,075 --> 00:34:10,544 The wormy aristocracy of Cascabel. 421 00:34:11,048 --> 00:34:13,618 The Iceman will be in proper company any minute now. 422 00:34:14,522 --> 00:34:16,491 If his icy outlook ever cracks. 423 00:34:17,072 --> 00:34:20,179 If the grapevine here sends up the slightest smoke signal .. 424 00:34:20,515 --> 00:34:22,155 I'll let you know. - Thanks, Warden. 425 00:34:22,600 --> 00:34:24,252 And remember. Anything at all. 426 00:34:39,390 --> 00:34:41,600 There is slimy Barker the kidnapper. 427 00:34:45,099 --> 00:34:47,137 You dirty rotten snatcher. 428 00:34:47,675 --> 00:34:48,830 You fink you. 429 00:34:49,093 --> 00:34:50,199 We don't want you. 430 00:34:50,534 --> 00:34:52,044 You're a yellow kidnapper, Barker. 431 00:34:52,382 --> 00:34:53,604 Hey, rat Iceman. 432 00:34:54,814 --> 00:34:56,344 Suck it up a little, Iceman. 433 00:35:02,405 --> 00:35:03,948 This is home. In here. 434 00:35:19,622 --> 00:35:20,622 Well. 435 00:35:21,279 --> 00:35:22,494 The Iceman cometh. 436 00:35:30,971 --> 00:35:32,250 The kid killer. 437 00:35:33,213 --> 00:35:35,404 Boy, that's really scraping the bottom of the barrel. 438 00:35:39,717 --> 00:35:41,239 I am Barker. Gerry Barker. 439 00:35:42,641 --> 00:35:43,641 Who asked you? 440 00:35:45,398 --> 00:35:46,640 As long as you are here. 441 00:35:48,593 --> 00:35:50,300 Why don't we forget who you are? 442 00:37:57,490 --> 00:37:59,890 What are you trying to do? Blow us all to kingdom come? 443 00:38:00,092 --> 00:38:01,626 The safety valve is not working. 444 00:38:01,873 --> 00:38:03,646 Best pack the steam into the other boiler. 445 00:38:03,928 --> 00:38:05,166 Into the heating system? 446 00:38:05,266 --> 00:38:06,608 They're cleaning that boiler. 447 00:38:06,708 --> 00:38:07,885 Do what I tell you. 448 00:38:11,999 --> 00:38:12,999 Hey, Mason. 449 00:38:15,672 --> 00:38:17,002 Close the door to the boiler. 450 00:38:17,220 --> 00:38:18,784 We are going to pack steam into it. 451 00:38:24,973 --> 00:38:26,393 You ought to tell them about .. 452 00:38:26,899 --> 00:38:27,899 Dipsy. 453 00:38:29,132 --> 00:38:30,830 And kick all our plans down the drain? 454 00:38:31,618 --> 00:38:33,256 Close the valve to the outlet pipe. 455 00:38:55,622 --> 00:38:56,685 Let her blow. 456 00:39:02,529 --> 00:39:03,728 Let me out of here! 457 00:39:04,644 --> 00:39:05,863 Please let me out. 458 00:39:06,555 --> 00:39:08,491 Let me out of here! Please help me. 459 00:39:23,414 --> 00:39:24,990 I'd give the old ranch house. 460 00:39:25,458 --> 00:39:26,883 And my best Bramber bull. 461 00:39:27,817 --> 00:39:29,343 For just one hour with Sadie. 462 00:39:31,050 --> 00:39:32,416 Sadie was from Amarillo. 463 00:39:33,690 --> 00:39:35,667 She was as pretty as a sunset. 464 00:39:36,524 --> 00:39:38,042 Sweet and loving. 465 00:39:40,650 --> 00:39:42,713 Besides, her old man didn't get wise. 466 00:39:43,658 --> 00:39:46,845 Alamo, you shouldn't talk like that. You are here to be rehabilitated. 467 00:39:48,326 --> 00:39:49,711 You leave me be, Rollo. 468 00:39:56,398 --> 00:39:58,918 Well, I would sure give a lot to be up in the mountains fishing. 469 00:40:04,262 --> 00:40:06,022 Maybe you could hook another kid? 470 00:40:07,342 --> 00:40:09,597 I didn't snatch that kid. I never even saw him. 471 00:40:10,303 --> 00:40:13,112 I got one-to-five for extortion. Are you guys smarter than the FBI? 472 00:40:13,523 --> 00:40:16,048 The FBI don't spend much time in penal institutions. 473 00:40:16,148 --> 00:40:17,919 Of which this one happens to be a model. 474 00:40:18,960 --> 00:40:20,290 They don't know how we think. 475 00:40:21,629 --> 00:40:22,873 But we know how you think. 476 00:40:23,312 --> 00:40:24,351 Listen, you. 477 00:40:25,057 --> 00:40:27,977 We got to live with you and we got to see you and we got to smell you. 478 00:40:28,060 --> 00:40:29,447 We don't have to listen to you. 479 00:40:29,547 --> 00:40:30,547 Now shut up. 480 00:40:30,853 --> 00:40:32,134 Come on, get up. Come on. 481 00:40:32,783 --> 00:40:34,084 Come on. - Don't be a jerk. 482 00:40:35,061 --> 00:40:37,553 You want to get the hole? For a creep like him? 483 00:40:37,922 --> 00:40:40,035 That is very wisely said, gentlemen. 484 00:40:42,792 --> 00:40:47,185 I am only a poor nameless number. 485 00:40:47,285 --> 00:40:48,071 [ Tannoy ] 486 00:40:48,252 --> 00:40:49,964 "All inmates. Cell Block D." 487 00:40:50,399 --> 00:40:51,919 "Prepare for special count." 488 00:40:52,698 --> 00:40:54,619 "Stand against the back wall facing out." 489 00:40:58,816 --> 00:40:59,888 Sing out your names. 490 00:41:00,770 --> 00:41:01,442 Mason. 491 00:41:01,706 --> 00:41:02,816 Kelly. - Lamar. 492 00:41:03,204 --> 00:41:04,666 Smith. - Barker. 493 00:41:34,639 --> 00:41:36,153 Somebody must be missing. 494 00:41:36,858 --> 00:41:38,364 Everybody around here is missing. 495 00:41:38,925 --> 00:41:40,195 But nobody misses us. 496 00:41:40,659 --> 00:41:42,332 Hey, you guys. You want this magazine? 497 00:41:47,199 --> 00:41:48,300 What's he got, Benny? 498 00:41:52,789 --> 00:41:53,789 What is it? 499 00:41:54,648 --> 00:41:55,648 The lottery. 500 00:41:56,559 --> 00:41:58,203 You can go to prison for that, you know. 501 00:41:58,467 --> 00:41:59,645 Well, who cares? 502 00:42:01,637 --> 00:42:04,797 If that's something for the guys on the inmate council I'd like to get in on it. 503 00:42:31,100 --> 00:42:32,668 You want to get in on something good? 504 00:42:35,038 --> 00:42:37,438 Look. We're fighting a war around here and nobody is neutral. 505 00:42:37,862 --> 00:42:39,831 Spies wind up with a shiv in their kidneys. 506 00:42:39,931 --> 00:42:42,867 You saw something you shouldn't see. Put it in your unconscious. Forget it. 507 00:42:42,891 --> 00:42:44,335 Don't worry about me. I'm no rat. 508 00:42:44,519 --> 00:42:45,786 No. You are no rat. 509 00:42:46,118 --> 00:42:47,539 You just kill kids. 510 00:42:48,992 --> 00:42:49,992 Any questions? 511 00:42:51,104 --> 00:42:52,476 [ Guards whistle ] 512 00:43:05,687 --> 00:43:09,736 "As we continued with our investigation of the Lambert case on the outside." 513 00:43:10,243 --> 00:43:15,406 "The reports from Cascabel indicated the Iceman was neither melting or cracking." 514 00:43:16,546 --> 00:43:19,852 "Barker automatically became the most hated man in Cascabel." 515 00:43:20,869 --> 00:43:23,150 "He had done the worst thing that man can do." 516 00:43:23,841 --> 00:43:25,196 "He had harmed a child." 517 00:43:26,276 --> 00:43:28,759 "As society had locked him away from itself." 518 00:43:29,461 --> 00:43:32,421 "So his fellow inmates locked him out of their lives." 519 00:43:33,202 --> 00:43:35,890 "He had plenty of time to himself to think things over." 520 00:43:37,751 --> 00:43:39,892 Why couldn't they have sent that creep to Alcatraz? 521 00:43:40,653 --> 00:43:42,453 Let's fix it so he makes the hole. 522 00:43:43,106 --> 00:43:45,762 Yes. I can figure. He ain't no use to any of us anyway. 523 00:43:45,999 --> 00:43:47,354 That is where you are wrong. 524 00:43:48,543 --> 00:43:50,463 This guy is an asset to our burdened lives. 525 00:43:51,268 --> 00:43:53,828 The ego of every man in this joint is going up a hundred percent. 526 00:43:54,061 --> 00:43:56,889 There is someone you can look down on and feel superior to. 527 00:43:58,850 --> 00:44:00,723 You know, I think I'll give this creep a break. 528 00:44:01,465 --> 00:44:02,108 Yeah. 529 00:44:02,362 --> 00:44:04,522 There is probably a break in it for yourself somewhere. 530 00:44:05,768 --> 00:44:06,864 You are so right. 531 00:44:11,906 --> 00:44:13,226 Look at the king fish. 532 00:44:14,246 --> 00:44:16,470 What do you know? Getting chummy with the Iceman. 533 00:44:18,086 --> 00:44:20,578 We had better lay off Barker until we get the drift. 534 00:44:21,244 --> 00:44:23,316 You weren't supposed to see what happened to Dipsy. 535 00:44:23,996 --> 00:44:24,996 Who is Dipsy? 536 00:44:25,652 --> 00:44:28,097 He's the guy that had the unfortunate accident in the boiler. 537 00:44:29,291 --> 00:44:30,707 Around here, we say it's like .. 538 00:44:30,910 --> 00:44:32,125 Being pardoned by God. 539 00:44:33,413 --> 00:44:35,235 I suppose by now you got an inkling, huh? 540 00:44:35,426 --> 00:44:36,721 If I have it's my business. 541 00:44:36,900 --> 00:44:39,620 What you saw, forget. If you don't I'll step on you and squash you. 542 00:44:39,660 --> 00:44:40,660 Look, you. 543 00:44:40,900 --> 00:44:42,552 Top dog. Big wheel. 544 00:44:42,759 --> 00:44:45,097 Boss con. Or whatever you rate around this iron lung. 545 00:44:45,491 --> 00:44:46,612 You don't scare me. 546 00:44:47,007 --> 00:44:50,484 Okay, so all the pimps and perverts and pot-lickers have no time for me. Fine. 547 00:44:50,866 --> 00:44:52,844 But nobody around this joint calls me a squealer. 548 00:44:54,456 --> 00:44:55,947 I appreciate your ethical outlook. 549 00:44:56,516 --> 00:44:59,784 Well, appreciate it someplace else as this hate business goes two ways. 550 00:45:01,791 --> 00:45:03,654 Have I ever said anything to deprecate you? 551 00:45:04,357 --> 00:45:05,944 Have I ever said anything against you? 552 00:45:07,477 --> 00:45:08,661 On the contrary. 553 00:45:09,152 --> 00:45:10,339 You have got my respect. 554 00:45:11,359 --> 00:45:14,119 Do you realise that the FBI have solved every kidnapping but one .. 555 00:45:14,219 --> 00:45:16,335 Since they took jurisdiction twenty years ago? 556 00:45:16,711 --> 00:45:18,441 And you are the guy that got away with it. 557 00:45:19,224 --> 00:45:21,218 Believe me, boy. You have got my admiration. 558 00:45:21,735 --> 00:45:23,036 There wasn't any kidnapping. 559 00:45:23,807 --> 00:45:25,576 You are smart. Real smart. 560 00:45:26,559 --> 00:45:28,700 Cop a plea and serve a short term for extortion. 561 00:45:29,712 --> 00:45:30,727 It's worth it too. 562 00:45:30,891 --> 00:45:33,058 Unless your accomplices waste the money or spend it. 563 00:45:34,788 --> 00:45:36,072 I get it. It is clever. 564 00:45:36,454 --> 00:45:37,454 You work alone. 565 00:45:38,115 --> 00:45:39,187 That is real clever. 566 00:45:39,766 --> 00:45:41,165 If you are smart, why share? 567 00:45:44,633 --> 00:45:47,033 I'd like to include you in a little adventure I have in mind. 568 00:45:47,184 --> 00:45:48,257 Yeah. That's cosy. 569 00:45:48,583 --> 00:45:50,290 The one guy everyone wants to spit on. 570 00:45:51,122 --> 00:45:52,122 Wait a minute. 571 00:45:52,780 --> 00:45:53,940 Intelligence I admire. 572 00:45:54,982 --> 00:45:56,426 Besides, you have got an inkling. 573 00:45:57,865 --> 00:46:00,665 I can't give you all the details right now but I'll tell you this much. 574 00:46:01,015 --> 00:46:03,511 I intend to lose the motherly care of this institution. 575 00:46:04,194 --> 00:46:06,031 Crash out? No, no. Not me. 576 00:46:06,641 --> 00:46:08,733 I am serving my time with good time every month. 577 00:46:09,445 --> 00:46:10,861 Oh, I get it. Like working. 578 00:46:11,667 --> 00:46:14,606 You serve your time at $40,000 a year and after you leave you collect, huh? 579 00:46:14,630 --> 00:46:16,630 Look. Just leave me out of this. Just leave me out. 580 00:46:17,021 --> 00:46:18,959 You got your plans. I got mine. 581 00:46:26,044 --> 00:46:28,493 What's with that weasel brain of yours? Have you gone screwy? 582 00:46:31,068 --> 00:46:33,643 It said on the radio he hid his take in the Royal Gorge Park. 583 00:46:34,362 --> 00:46:36,005 If we go after it we get nailed. 584 00:46:37,268 --> 00:46:39,084 We may as well have your comment too, Junior. 585 00:46:39,261 --> 00:46:40,853 Why did you tell that creep anything? 586 00:46:40,953 --> 00:46:42,287 He'll quote it to the warden. 587 00:46:42,387 --> 00:46:43,387 Now hear me. 588 00:46:45,405 --> 00:46:48,338 There's fifty, maybe a hundred guys in here know we're up to something fishy. 589 00:46:48,362 --> 00:46:49,491 Would they turn us in? 590 00:46:49,953 --> 00:46:52,038 May I say: not if they were boiled in oil. 591 00:46:52,582 --> 00:46:55,273 And Mr Barker won't rat on us either. And I've got news for him. 592 00:46:56,076 --> 00:46:57,263 He is going out with us. 593 00:46:57,804 --> 00:46:59,801 He's our golden goose worth $200,000. 594 00:47:00,222 --> 00:47:01,582 We'll never get to it. 595 00:47:01,940 --> 00:47:03,835 That's right. Barker is still too hot. 596 00:47:04,603 --> 00:47:07,425 The law will lay a big fat trap for us if we go after that dough. 597 00:47:08,456 --> 00:47:11,797 I've thought of that. Believe me, I've thought of everything. 598 00:47:11,821 --> 00:47:13,747 Now, the Iceman is going to die in the escape. 599 00:47:14,585 --> 00:47:15,785 Apparently die. 600 00:47:18,711 --> 00:47:20,922 Any of you geniuses now what 'apparently' means? 601 00:47:20,946 --> 00:47:22,018 Apparently? - Yeah. 602 00:47:22,416 --> 00:47:24,608 Yeah. It means something that ain't looks like it is. 603 00:47:25,054 --> 00:47:26,069 That is excellent. 604 00:47:26,885 --> 00:47:28,529 Now, I want all you guys to lay off him. 605 00:47:29,767 --> 00:47:31,401 He's a walking map to buried treasure. 606 00:47:31,501 --> 00:47:34,501 We're going to need him so bad when we get on the outside. Get back to work. 607 00:47:39,392 --> 00:47:41,392 The Iceman is on his way up to the warden's office. 608 00:47:45,035 --> 00:47:46,447 You told that creep too much. 609 00:47:47,185 --> 00:47:49,138 He is going up front to bubble it to the warden. 610 00:47:49,300 --> 00:47:51,033 He will be in solitary in two hours. 611 00:47:51,989 --> 00:47:53,869 Oh, stop it. He's not going to rat on us. 612 00:47:54,853 --> 00:47:55,925 Is everything ready? 613 00:47:56,341 --> 00:47:57,341 Yeah. 614 00:47:57,430 --> 00:47:59,753 The tunnel from the steam pipe to the outfall. We are set. 615 00:48:01,051 --> 00:48:02,371 Are the gadgets all made? 616 00:48:02,736 --> 00:48:04,941 Yeah. Five sets. I hope they work underwater. 617 00:48:06,030 --> 00:48:07,303 Alright. Now, listen to me. 618 00:48:08,437 --> 00:48:09,938 Tomorrow is the first of the month. 619 00:48:10,405 --> 00:48:11,506 We go on nightshift. 620 00:48:12,677 --> 00:48:14,611 The boat will be ready any night after tonight. 621 00:48:27,552 --> 00:48:29,512 The Iceman just came from the warden's office. 622 00:48:30,115 --> 00:48:31,758 He wanted the warden to change his cell. 623 00:48:32,608 --> 00:48:34,138 To give him a different work detail. 624 00:48:34,425 --> 00:48:36,118 That's all? - That's all. 625 00:48:36,632 --> 00:48:37,819 What did the warden say? 626 00:48:37,961 --> 00:48:39,148 He would think about it. 627 00:48:39,524 --> 00:48:40,711 Thanks, Randy. Get lost. 628 00:48:42,407 --> 00:48:44,069 Well. Rollo was right again, wasn't he. 629 00:48:47,097 --> 00:48:49,297 Now, I don't want the Iceman to slip through my fingers. 630 00:48:51,425 --> 00:48:52,425 Hey. 631 00:48:53,485 --> 00:48:54,485 Take a look. 632 00:48:55,200 --> 00:48:56,200 There he is. 633 00:48:56,632 --> 00:48:57,647 That is my pigeon. 634 00:48:58,693 --> 00:49:01,431 I'm going to kidnap a kidnapper for the ransom he kidnapped for. 635 00:49:03,338 --> 00:49:05,417 It is ironical and profitable. 636 00:49:11,452 --> 00:49:13,725 "Because probable kidnapping was involved .." 637 00:49:13,825 --> 00:49:17,345 "Our local Denver office kept its files open on the Lambert case." 638 00:49:17,995 --> 00:49:22,070 "It was decided I interview again the person who had last seen the boy alive." 639 00:49:22,847 --> 00:49:24,367 "The nurse Emily Evans." 640 00:49:24,739 --> 00:49:27,708 And the doctor also advised against using the needle .. 641 00:49:27,808 --> 00:49:29,548 Because of disturbing the boy further? 642 00:49:30,867 --> 00:49:32,111 I don't recall, Mr Madden. 643 00:49:33,059 --> 00:49:36,546 The day Danny disappeared, the doctor was away. I was in charge. 644 00:49:37,316 --> 00:49:39,302 One of those idiot playground directors. 645 00:49:39,593 --> 00:49:41,627 You know, they think athletics can cure anything. 646 00:49:42,062 --> 00:49:43,821 Allowed Danny Lambert to enter into a race. 647 00:49:44,605 --> 00:49:46,766 Imagine. A child with chronic severe asthma. 648 00:49:47,673 --> 00:49:49,993 When he was brought to me at the hospital he was suffering. 649 00:49:50,305 --> 00:49:52,545 I merely tried to take the quickest way of relieving him. 650 00:49:53,491 --> 00:49:55,604 You see, Danny was no stranger to me. 651 00:49:56,573 --> 00:49:58,881 I liked him and I wanted to ease his attack. 652 00:50:00,436 --> 00:50:01,222 Mr Madden. 653 00:50:01,453 --> 00:50:03,178 I felt terrible over this whole thing. 654 00:50:04,274 --> 00:50:07,770 To think that Danny ran away from me and disappeared from the face of the earth. 655 00:50:08,408 --> 00:50:10,354 You said Danny was no stranger. 656 00:50:10,924 --> 00:50:13,004 You knew him before he came to summer camp. 657 00:50:13,069 --> 00:50:14,170 Right here in Denver. 658 00:50:14,886 --> 00:50:17,425 His parents used to bring him for allergy shots to Dr Reiner .. 659 00:50:17,449 --> 00:50:19,114 When I worked for him three years ago. 660 00:50:19,760 --> 00:50:20,889 Thank you, Miss Evans. 661 00:50:21,120 --> 00:50:22,335 You've been very helpful. 662 00:50:22,697 --> 00:50:23,697 Have I? 663 00:50:25,562 --> 00:50:26,562 "A new fact." 664 00:50:27,266 --> 00:50:30,576 "The name of Dr Reiner had not been brought up in this connection before." 665 00:50:30,676 --> 00:50:32,146 "But it had in another." 666 00:50:32,761 --> 00:50:34,224 "It rang a bell in my brain." 667 00:50:35,814 --> 00:50:37,534 "There it was in Barker's record." 668 00:50:38,304 --> 00:50:41,864 "In 1951 he had attempted to blackmail a Dr Reiner." 669 00:50:42,829 --> 00:50:46,916 "And Emily Evans the nurse, and also the last person to see the boy alive .." 670 00:50:47,659 --> 00:50:50,289 "Had worked for Dr Reiner in 1951." 671 00:50:55,295 --> 00:50:57,119 "So I interviewed Dr Reiner." 672 00:50:57,678 --> 00:50:59,748 "A professional man of the highest calibre." 673 00:51:00,791 --> 00:51:04,812 "Yes. In 1951 he had been the victim of attempted blackmail." 674 00:51:05,560 --> 00:51:09,935 "It was a pure shakedown trying to get the doctor in a compromising situation." 675 00:51:11,055 --> 00:51:12,213 "The plan didn't work." 676 00:51:12,687 --> 00:51:17,220 "The doctor refused to pay and refused to prosecute over a fear of publicity." 677 00:51:18,670 --> 00:51:20,450 "Why had he discharged Miss Evans?" 678 00:51:21,099 --> 00:51:22,441 "Over the blackmail case?" 679 00:51:23,302 --> 00:51:25,142 "No. She had nothing to do with that." 680 00:51:25,936 --> 00:51:28,821 "But there had been a mistake in his narcotic inventory." 681 00:51:29,512 --> 00:51:32,273 "And no doctor can afford irregularities in that." 682 00:51:33,015 --> 00:51:34,625 "So he had discharged her." 683 00:51:35,474 --> 00:51:38,671 "The life of Miss Evans it seemed, would bear a little looking in to." 684 00:51:39,164 --> 00:51:41,964 "We checked the records of the Denver Nurses Registry." 685 00:51:42,505 --> 00:51:46,152 "Emily Evans full name turned out to be Emily Eurydice Evans." 686 00:51:46,768 --> 00:51:48,280 "And she had a good record." 687 00:51:49,032 --> 00:51:50,213 "Among other things .." 688 00:51:50,313 --> 00:51:54,215 "She volunteered her professional skills to help the blood bank without pay." 689 00:51:54,966 --> 00:51:58,592 "The Red Cross worker was high in her praise of Miss Evans cooperation." 690 00:51:59,347 --> 00:52:02,161 "And suggested that I myself cooperate by .." 691 00:52:02,702 --> 00:52:04,039 "Giving a pint of blood." 692 00:52:08,967 --> 00:52:10,327 "I was running out of leads." 693 00:52:10,695 --> 00:52:13,070 "Rangers had turned up no trace of the missing boy." 694 00:52:13,777 --> 00:52:16,197 "Lambert had given me all the information he could." 695 00:52:16,948 --> 00:52:19,175 "But the Iceman wasn't cracking in the slightest." 696 00:52:19,819 --> 00:52:21,659 "And Miss Evans was spotless." 697 00:52:23,855 --> 00:52:26,305 "I talked again to the manager of the Cliffhanger Bar." 698 00:52:26,897 --> 00:52:29,940 "With his help I located in Canyon City a Terry Ripley .." 699 00:52:30,040 --> 00:52:31,942 "Who had worked as a bellhop during the summer." 700 00:52:32,462 --> 00:52:35,572 "And had brought Mr Lambert the message to go and check his car." 701 00:52:36,004 --> 00:52:39,421 And what did the person look like who gave you the message for Mr Lambert? 702 00:52:39,662 --> 00:52:41,216 Well, gosh. I don't remember. 703 00:52:42,117 --> 00:52:44,156 Well, was he a tall man or medium or ..? 704 00:52:44,644 --> 00:52:45,831 No, no. It wasn't a man. 705 00:52:46,283 --> 00:52:47,283 It was a lady. 706 00:52:47,688 --> 00:52:48,688 A woman? 707 00:52:48,810 --> 00:52:51,981 Yeah. She gave me fifty cents and told me how to find Mr Lambert. 708 00:52:52,452 --> 00:52:53,913 And then told me what to say. 709 00:52:54,307 --> 00:52:57,060 And you don't remember her well enough so you could identify her? 710 00:52:57,298 --> 00:52:58,427 That's right. I don't. 711 00:52:59,307 --> 00:53:00,307 Thanks, Terry. 712 00:53:00,353 --> 00:53:01,353 Mr Madden. 713 00:53:02,058 --> 00:53:03,502 There was one funny thing though. 714 00:53:04,246 --> 00:53:06,062 She could have given him the message herself. 715 00:53:06,541 --> 00:53:08,158 She went right by where he was. 716 00:53:08,651 --> 00:53:11,028 What was the reason she gave you to have you do it? 717 00:53:11,448 --> 00:53:13,362 She said she had to get back to the hospital. 718 00:53:13,887 --> 00:53:15,116 That she was on duty. 719 00:53:16,358 --> 00:53:17,358 Thanks, Terry. 720 00:53:17,383 --> 00:53:18,502 Thanks very much. 721 00:53:21,953 --> 00:53:25,624 "After what Terry Ripley told me about a woman who worked in a hospital .." 722 00:53:25,724 --> 00:53:28,964 "Giving him the message, we turned our attention back to nurse Evans." 723 00:53:29,750 --> 00:53:32,932 "While she was on duty we gave her apartment a thorough vacuuming." 724 00:53:33,429 --> 00:53:35,669 "And found two objects of great interest." 725 00:53:36,399 --> 00:53:39,699 "A Kino gambling sheet from Aubrey's club, Las Vegas, Nevada." 726 00:53:40,300 --> 00:53:41,927 "It was dated by time clock." 727 00:53:42,352 --> 00:53:45,504 "The date was three days after Danny Lambert disappeared." 728 00:53:46,462 --> 00:53:48,342 "The other object was a whiskey decanter." 729 00:53:48,868 --> 00:53:50,372 "An attractive piece of work." 730 00:53:50,923 --> 00:53:54,820 "But more attractive to us because we found Barker's fingerprints on it." 731 00:53:55,144 --> 00:53:56,904 Miss Evans, do you know this man? 732 00:53:58,183 --> 00:53:59,633 No. No, I don't. 733 00:54:01,332 --> 00:54:03,439 Wait a minute. I've seen that face in the papers. 734 00:54:03,788 --> 00:54:04,891 That is the kidnap .. 735 00:54:05,144 --> 00:54:06,262 The extortionist. 736 00:54:07,087 --> 00:54:08,999 So you think he is a kidnapper too? 737 00:54:10,134 --> 00:54:11,494 That was in the papers. 738 00:54:14,889 --> 00:54:15,889 Now, Miss Evans. 739 00:54:16,235 --> 00:54:19,555 Right after the boy vanished, you took a week's leave and went to Las Vegas. 740 00:54:19,978 --> 00:54:23,688 The hotel clerk said you kept checking to see whether a Mr Hansen had arrived. 741 00:54:25,263 --> 00:54:26,263 Yes. I .. 742 00:54:26,624 --> 00:54:28,462 There is an old friend of mine named Hansen. 743 00:54:29,333 --> 00:54:32,497 Hansen was the name Barker was using when the rangers arrested him. 744 00:54:33,903 --> 00:54:34,903 Oh. 745 00:54:38,564 --> 00:54:40,014 It is a mighty fine decanter. 746 00:54:40,486 --> 00:54:42,924 You must be proud of it. - What is it doing here? 747 00:54:43,778 --> 00:54:45,707 The Iceman Mr Barker liked it too. 748 00:54:46,993 --> 00:54:48,593 His fingerprints are all over it. 749 00:54:53,158 --> 00:54:54,545 Let's go over this, Miss Evans. 750 00:54:57,134 --> 00:54:58,295 You knew about the boy. 751 00:54:58,912 --> 00:55:00,546 About his illness and his wealth. 752 00:55:02,014 --> 00:55:03,310 You probably knew Barker .. 753 00:55:03,410 --> 00:55:06,287 Because of the blackmail attempt when you were working for Dr Reiner. 754 00:55:06,949 --> 00:55:08,687 You might even have contacted Barker. 755 00:55:09,095 --> 00:55:12,868 To suggest he kidnap Danny Lambert from summer camp, where kids often get lost. 756 00:55:13,163 --> 00:55:15,118 You are dreaming, mister. You prove it. 757 00:55:15,783 --> 00:55:18,617 The boy ran from the hospital in fear of the needle. 758 00:55:19,733 --> 00:55:21,698 Later that night or the next morning. 759 00:55:23,370 --> 00:55:25,463 He ran into the tender arms of the Iceman. 760 00:55:26,777 --> 00:55:28,817 It was extortion that you sent him to prison for. 761 00:55:29,083 --> 00:55:31,423 We have since proven him a kidnapper. 762 00:55:34,729 --> 00:55:37,155 He hid Danny Lambert in an abandoned fire tower. 763 00:55:37,699 --> 00:55:39,591 We found the boy's fingerprints and Barker's. 764 00:55:39,888 --> 00:55:41,847 Danny had scribbled his name here and there. 765 00:55:42,489 --> 00:55:44,166 That is enough to prove kidnapping. 766 00:55:44,577 --> 00:55:46,422 Although there is still no trace of the child. 767 00:55:46,610 --> 00:55:48,978 That is his case history and nothing to do with me. 768 00:55:49,304 --> 00:55:53,263 Except you put the jacket and the final ransom instructions in Lambert's car. 769 00:55:53,854 --> 00:55:57,432 You had the boy Terry Ripley give Mr Lambert a message to go to his car. 770 00:55:57,959 --> 00:56:01,379 Then flew to Las Vegas to meet Hanson, or Barker, and then shared the ransom. 771 00:56:02,118 --> 00:56:05,358 Except Barker was caught. 772 00:56:05,612 --> 00:56:07,297 Now much of the money was your share? 773 00:56:07,321 --> 00:56:08,921 None. I never saw any of it. 774 00:56:13,326 --> 00:56:14,764 Oh, this is terrible. 775 00:56:19,179 --> 00:56:20,566 He said he wouldn't hurt Danny. 776 00:56:21,109 --> 00:56:22,153 Just get the money. 777 00:56:26,902 --> 00:56:27,902 Matron. 778 00:56:28,535 --> 00:56:30,821 Take her out and get her some coffee. She can talk later. 779 00:56:43,242 --> 00:56:45,204 Get a warrant for felony kidnapping on Barker .. 780 00:56:45,304 --> 00:56:48,424 And a court order releasing him to our custody for trial on new charges. 781 00:56:48,941 --> 00:56:49,941 Yes, sir. 782 00:57:51,925 --> 00:57:52,783 You're next. 783 00:57:52,883 --> 00:57:53,883 I ain't going. 784 00:58:46,958 --> 00:58:48,705 Captain of the watch? Captain Arnold? 785 00:58:49,353 --> 00:58:50,933 This is Handley. Power plant. 786 00:59:11,476 --> 00:59:13,407 You got to swim for half a mile out into the bay. 787 00:59:14,069 --> 00:59:16,688 There is about 15-20 minutes worth of oxygen in this tank. 788 00:59:17,263 --> 00:59:18,263 Don't waste it. 789 00:59:18,307 --> 00:59:20,102 I'm no skin diver. I can't even swim. 790 00:59:20,535 --> 00:59:22,265 I haven't had much practice myself lately. 791 00:59:22,663 --> 00:59:25,679 Just pull the water into your arms like you would a dame. 792 00:59:26,265 --> 00:59:27,423 You will make it. 793 00:59:27,950 --> 00:59:29,894 Come on, let's get out of here. Go ahead, men. 794 01:00:14,207 --> 01:00:16,687 I think it will be easier to swim if we all take our shoes off. 795 01:00:19,588 --> 01:00:20,597 Now don't forget. 796 01:00:20,697 --> 01:00:23,737 If we get into enough water put your mouthpiece on and turn the air valve on. 797 01:00:24,259 --> 01:00:25,886 When you get to the end of the pipe .. 798 01:00:25,986 --> 01:00:29,066 You'll be thirty feet underwater so stay down as they'll have lights up above. 799 01:00:36,930 --> 01:00:37,930 Okay? 800 01:00:38,179 --> 01:00:39,315 Good luck to you. 801 01:00:47,331 --> 01:00:50,929 I'm beginning to appreciate the delights of our good old cell. 802 01:00:51,343 --> 01:00:52,873 Maybe we should have left you there. 803 01:00:53,474 --> 01:00:55,656 Now come on. Let's go. Your next, Iceman. Turn around. 804 01:00:59,535 --> 01:01:00,535 Move out. 805 01:01:17,663 --> 01:01:21,261 Well, something has happened. Looks like all hell has broken loose out there. 806 01:01:21,810 --> 01:01:23,378 Yeah. I hope they pay you. 807 01:01:23,735 --> 01:01:26,128 Are those words as good as a governor's pardon? 808 01:03:05,934 --> 01:03:06,978 Is that you, Rollo? 809 01:03:08,657 --> 01:03:10,216 No. I'll go back and try to find him. 810 01:04:18,422 --> 01:04:19,466 Is that all of you? 811 01:04:19,886 --> 01:04:20,886 Yeah. 812 01:04:20,928 --> 01:04:21,928 Yeah. That's all. 813 01:04:22,153 --> 01:04:23,626 Go on, go on. Take off. No lights. 814 01:04:26,087 --> 01:04:27,087 You alright? 815 01:04:27,896 --> 01:04:28,896 Thanks, Benny. 816 01:04:29,248 --> 01:04:30,263 You saved my life. 817 01:04:30,699 --> 01:04:31,699 That is alright. 818 01:04:44,994 --> 01:04:46,685 Is he dead? Did he drown? 819 01:04:47,244 --> 01:04:49,106 Well, he swallowed an awful lot of water. 820 01:04:56,277 --> 01:04:57,554 Get him up. Come on. 821 01:05:15,983 --> 01:05:17,526 Look at the good Samaritan. 822 01:05:18,556 --> 01:05:20,448 Fattening the golden goose. 823 01:05:47,439 --> 01:05:50,639 When they see the Iceman came also, they will know we're after his buried ransom. 824 01:05:50,713 --> 01:05:52,763 They will stake out the whole Royal Gorge country. 825 01:05:53,067 --> 01:05:54,647 Yeah. That's what I kept telling you. 826 01:05:54,747 --> 01:05:55,747 I know you did. 827 01:05:56,137 --> 01:05:58,137 So we are going to have to do away with the Iceman. 828 01:05:58,968 --> 01:06:00,928 But then we won't know where he's hidden his loot. 829 01:06:01,056 --> 01:06:03,166 Apparently done away with. I told you this before. 830 01:06:03,382 --> 01:06:05,382 Now do what I said earlier. Get busy. 831 01:06:06,401 --> 01:06:07,788 You mean Benny? - Yeah, Benny. 832 01:06:08,458 --> 01:06:09,931 That still goes? - It still goes. 833 01:06:10,481 --> 01:06:13,154 He just saved your life. - Alright. So he saved my life. 834 01:06:13,374 --> 01:06:14,589 Go on, go on. Get busy. 835 01:06:54,621 --> 01:06:56,991 Here. You put Barker's shirt on him. I will light the torch. 836 01:06:57,579 --> 01:07:00,499 You put Barker's shirt on him. I will light the torch. 837 01:07:15,298 --> 01:07:16,298 Burn that. 838 01:07:16,397 --> 01:07:17,984 Make it look like it's been in a fire. 839 01:07:29,474 --> 01:07:30,875 Alright. Now Benny. 840 01:07:32,873 --> 01:07:33,873 With this? 841 01:07:34,500 --> 01:07:35,877 Why not? He's dead, isn't he? 842 01:07:36,851 --> 01:07:39,385 Destroy the fingerprint ridges. Char the features real good. 843 01:07:39,926 --> 01:07:42,682 Then burn the shirt but leave Barker's number on it. 844 01:08:30,876 --> 01:08:32,234 What are you doing to the kid? 845 01:08:39,893 --> 01:08:41,394 Stay where you are, pride of Texas. 846 01:08:42,476 --> 01:08:43,792 The kid got us out. 847 01:08:44,477 --> 01:08:45,751 He knew what to do. 848 01:08:46,078 --> 01:08:47,951 We couldn't have got out of it without the kid. 849 01:08:48,256 --> 01:08:50,372 He was useful to us when I told him what to do. 850 01:08:50,780 --> 01:08:52,110 Now his body is useful to us. 851 01:09:07,902 --> 01:09:10,224 Alright. Go ahead. Throw him to the sharks. 852 01:09:48,746 --> 01:09:50,153 Want to head for shore, Rollo? 853 01:09:50,613 --> 01:09:51,613 Huh? 854 01:09:52,064 --> 01:09:54,782 We came out here to go fishing so let's make it look good. We fish. 855 01:09:54,806 --> 01:09:55,806 Head out to sea. 856 01:10:12,086 --> 01:10:14,246 Turn your heads the other way. There is a boat passing. 857 01:10:22,285 --> 01:10:23,752 You want them to see us, huh? 858 01:10:24,314 --> 01:10:26,074 He feels safer with the cops than with us. 859 01:10:26,451 --> 01:10:27,451 He is right. 860 01:10:28,522 --> 01:10:30,404 Put that radio back on the news band, will you. 861 01:10:30,747 --> 01:10:34,315 Listen, Rollo. We heard the news forty times. There's nothing on it. 862 01:10:34,653 --> 01:10:36,813 There has going to be something. Put it back, will you. 863 01:10:38,963 --> 01:10:39,963 Alright, Barker. 864 01:10:40,734 --> 01:10:41,827 You got a choice. 865 01:10:42,550 --> 01:10:43,648 Either you join us. 866 01:10:44,061 --> 01:10:45,558 Or you join Alamo and Benny. 867 01:10:46,547 --> 01:10:47,547 A bite. 868 01:10:48,881 --> 01:10:49,896 And it's a beauty. 869 01:11:01,327 --> 01:11:03,030 Take the hook out. Take it out. 870 01:11:05,093 --> 01:11:06,451 Come on, take it off the hook. 871 01:11:08,374 --> 01:11:09,422 It's got teeth. 872 01:11:10,210 --> 01:11:11,971 Please, will you take it off the hook. 873 01:11:18,624 --> 01:11:20,105 Unhook it. Unhook it, will you. 874 01:11:28,134 --> 01:11:30,614 Shall I belt him again? - No. Let him alone. Let him alone. 875 01:11:30,829 --> 01:11:32,073 Alright, Now listen to me. 876 01:11:32,689 --> 01:11:33,762 You thought it over? 877 01:11:33,862 --> 01:11:35,761 I'm not cutting anyone in. I took all the risk. 878 01:11:35,974 --> 01:11:38,219 I took a big risk kidnapping you from the Pen too. 879 01:11:38,910 --> 01:11:41,990 Suppose I got it in my head to kill you? What good will dough do you tomorrow? 880 01:11:42,441 --> 01:11:43,596 Wait a minute. Listen. 881 01:11:43,869 --> 01:11:45,829 [ Radio: ] "From Cascabel Island prison." 882 01:11:46,347 --> 01:11:50,360 "The two bodies found afloat in the sea off Angel's Point by a sardine boat." 883 01:11:50,722 --> 01:11:53,243 "Have been identified as those of Alamo Smith." 884 01:11:53,647 --> 01:11:55,111 "A Texas narcotic runner." 885 01:11:55,351 --> 01:11:58,495 "And Geraldo Barker. Known as the Iceman." 886 01:11:58,896 --> 01:12:00,392 "A suspected kidnapper." 887 01:12:01,431 --> 01:12:03,387 "Barker's body was badly burned." 888 01:12:04,053 --> 01:12:06,154 "He was identified by his prison jacket." 889 01:12:06,687 --> 01:12:10,281 "Authorities believe that the escaping convicts were picked up by a powerboat." 890 01:12:10,668 --> 01:12:12,927 "That there was an explosion and fire at sea." 891 01:12:13,335 --> 01:12:16,241 "And that all had to abandon the boat in a hurry." 892 01:12:16,866 --> 01:12:20,863 "No trace of the boat nor of the other three escapees has been found." 893 01:12:21,403 --> 01:12:22,189 "However." 894 01:12:22,313 --> 01:12:26,890 "The FBI states they are satisfied as to the identification of the dead men." 895 01:12:27,150 --> 01:12:30,071 "As Alamo Smith and Geraldo Barker." 896 01:12:30,301 --> 01:12:32,212 The all-knowing FBI. God bless them. 897 01:12:33,296 --> 01:12:35,176 May congress cut their next appropriation. 898 01:12:35,863 --> 01:12:37,320 Okay, Tommy. Get under way. 899 01:12:40,019 --> 01:12:41,520 You know the favor I have done you. 900 01:12:42,204 --> 01:12:43,664 Barker the Iceman is dead. 901 01:12:44,084 --> 01:12:47,244 You're free to roam around at will and spend the dough you got from the kidnap. 902 01:12:47,454 --> 01:12:48,607 What course, Rollo? 903 01:12:48,860 --> 01:12:49,860 I don't know. 904 01:12:50,046 --> 01:12:52,104 Maybe back to the mainland or maybe south to Mexico. 905 01:12:52,204 --> 01:12:53,844 It's up to this creep. Just stand by. 906 01:12:55,605 --> 01:12:57,249 You got two minutes to make your choice. 907 01:12:57,578 --> 01:13:00,698 If you don't work out I got other plans. And it's my free time you are wasting. 908 01:13:01,464 --> 01:13:03,307 There is no choice. Either I cut you in or .. 909 01:13:04,001 --> 01:13:06,153 You knock me off. What kind of a deal is that? 910 01:13:06,828 --> 01:13:08,529 I appreciate your realistic outlook. 911 01:13:08,857 --> 01:13:09,908 You know something? 912 01:13:10,118 --> 01:13:13,238 For a million dollars you shouldn't be alive. I tell you what I'll do with you. 913 01:13:13,463 --> 01:13:15,336 I'll take half your dough and give you a break. 914 01:13:16,038 --> 01:13:17,846 Like you gave Benny and Alamo? - Shut up. 915 01:13:18,061 --> 01:13:20,741 We are not playing ping-pong and your two minutes are just about up. 916 01:13:20,877 --> 01:13:21,520 Look. 917 01:13:21,874 --> 01:13:24,137 Put me ashore. Let me go and you can have all of it. 918 01:13:24,664 --> 01:13:25,908 I'll tell you where it is. 919 01:13:26,089 --> 01:13:28,101 In the Royal Gorge Park up in Colorado. 920 01:13:28,436 --> 01:13:29,458 Oh, that's clever. 921 01:13:30,086 --> 01:13:32,091 Somewhere in a thousand square miles of mountains. 922 01:13:32,939 --> 01:13:34,058 No you don't, Iceman. 923 01:13:34,671 --> 01:13:36,058 You are going to take us to it. 924 01:13:36,503 --> 01:13:39,590 When I get my hands on the dough, like big businessmen say, it's a firm deal. 925 01:13:40,150 --> 01:13:41,950 Now stop hedging, kid. What do you say? 926 01:13:48,274 --> 01:13:49,388 I'll take you to it. 927 01:13:50,131 --> 01:13:52,788 Tommy. Head for the mainland. You know my instructions. 928 01:13:58,569 --> 01:14:01,323 Now go on with your run-down. You gave out a news item .. 929 01:14:01,708 --> 01:14:03,811 That Barker's body had been found at sea. 930 01:14:04,554 --> 01:14:06,506 Yeah, They wanted us to believe that. 931 01:14:07,083 --> 01:14:08,993 So we led them to believe that we believe it. 932 01:14:09,710 --> 01:14:11,061 How complicated can you get? 933 01:14:11,760 --> 01:14:12,889 But whose body was it? 934 01:14:13,442 --> 01:14:15,001 We don't know but it wasn't Barker's. 935 01:14:15,600 --> 01:14:18,087 Prison records show that he had a bad hernia condition. 936 01:14:18,680 --> 01:14:21,378 The body with Barker's jacket on it showed no sign of a hernia. 937 01:14:22,353 --> 01:14:23,353 Now look, Will. 938 01:14:23,677 --> 01:14:26,084 This is a gamble. Maybe the others are dead too. Drowned. 939 01:14:26,571 --> 01:14:27,987 Maybe there was a boat accident. 940 01:14:28,681 --> 01:14:31,485 But the bank robber Rollo and the others hated the Iceman. 941 01:14:31,916 --> 01:14:33,103 They took him with them. 942 01:14:33,320 --> 01:14:35,193 They tried to make us believe that he was dead. 943 01:14:35,678 --> 01:14:38,499 They took him with them for only one reason. He was worth a fortune. 944 01:14:39,159 --> 01:14:41,466 And that fortune is hidden somewhere in your park. 945 01:14:42,446 --> 01:14:46,206 I guess there's nothing for us to do but sit here and wait until something pops. 946 01:15:04,566 --> 01:15:06,086 Keep moving. Keep moving. 947 01:15:23,181 --> 01:15:24,544 Howdy. - Hi. 948 01:15:24,974 --> 01:15:25,974 Fishing eh? 949 01:15:26,007 --> 01:15:27,533 Yeah. Hiking up to Comanche Lake. 950 01:15:28,005 --> 01:15:29,187 Well, it's a nice hike. 951 01:15:29,699 --> 01:15:31,082 But you won't find any fish. 952 01:15:31,563 --> 01:15:33,293 We poisoned the lake to kill all the fish. 953 01:15:33,757 --> 01:15:36,230 And I caught my limit there ten days running in July. 954 01:15:37,291 --> 01:15:39,504 Maybe you rangers are keeping that lake for yourselves. 955 01:15:39,650 --> 01:15:40,650 Good luck. 956 01:15:48,334 --> 01:15:49,429 You did pretty good. 957 01:15:49,946 --> 01:15:52,717 Yeah. You know this country real well. I think that's clever. 958 01:15:53,279 --> 01:15:54,279 I hope so. 959 01:15:54,640 --> 01:15:55,640 Let's go. 960 01:16:22,771 --> 01:16:24,115 Walkie-talking Number 1. 961 01:16:24,573 --> 01:16:25,573 Chapman. 962 01:16:25,738 --> 01:16:27,258 Calling radio control car. 963 01:16:28,229 --> 01:16:29,554 Come in please, McCormick. 964 01:16:30,812 --> 01:16:31,852 "Mr Erickson." 965 01:16:32,113 --> 01:16:35,673 "Joe Chapman reports one of the three men. He answers Barker's description." 966 01:16:36,251 --> 01:16:39,651 "He said he'd caught fish ten days running in Comanche lake last July." 967 01:16:40,026 --> 01:16:42,586 "They're on the trail to Deception Peak on the rim of the gorge." 968 01:16:42,679 --> 01:16:43,679 "Over." 969 01:16:43,722 --> 01:16:44,722 The Iceman. 970 01:16:45,601 --> 01:16:46,620 This is Erickson. 971 01:16:47,310 --> 01:16:48,683 Put this on the Walkie-talkie. 972 01:16:49,468 --> 01:16:52,949 All standby parties are to converge east of Deception Peak. 973 01:16:53,632 --> 01:16:55,191 We'll be right up. Over and out. 974 01:16:55,529 --> 01:16:56,376 Let's go. 975 01:16:56,553 --> 01:16:59,164 The only man who catches fish in Comanche Lake is Gerry Barker. 976 01:16:59,792 --> 01:17:02,359 He is one fisherman that's been caught twice with the same lie. 977 01:17:02,771 --> 01:17:05,267 If I were in the Iceman's boots I'd want to get caught too. 978 01:17:11,966 --> 01:17:15,029 All Walkie-talkies. This is McCormick from Porcupine Peak. 979 01:17:15,305 --> 01:17:18,395 "The three suspects are crossing Little Beaver valley towards Deception Peak .." 980 01:17:18,419 --> 01:17:19,663 "On the rim of the gorge." 981 01:17:20,479 --> 01:17:23,159 "Walkie-talkie units on standby in other areas." 982 01:17:23,581 --> 01:17:26,466 "Converge east of Deception Peak at rendezvous point." 983 01:17:26,826 --> 01:17:28,657 "Await arrival of chief ranger." 984 01:17:53,314 --> 01:17:54,545 Mobile Unit 7. 985 01:17:54,967 --> 01:17:56,095 Johnson and Smith. 986 01:17:56,682 --> 01:17:57,972 We are at Big Cedar meadow. 987 01:17:58,732 --> 01:18:01,616 "The three men are coming up the slope out of Little Eagle Valley." 988 01:18:02,239 --> 01:18:05,140 "They are heading for the Grizzly Flat route to Deception Peak." 989 01:18:05,464 --> 01:18:06,708 "On the rim of the gorge." 990 01:18:08,741 --> 01:18:10,781 "They have crossed the ridge into Grizzly Flat." 991 01:18:11,100 --> 01:18:12,425 "Mobile 7 over and out." 992 01:20:07,010 --> 01:20:08,496 Throw him over the cliff. Come on. 993 01:20:08,981 --> 01:20:11,711 Lamar and Mason! You are completely surrounded. 994 01:20:13,034 --> 01:20:14,714 You have thirty seconds to surrender. 995 01:20:15,415 --> 01:20:18,220 Or you can jump a thousand feet to the bottom of the gorge. 996 01:21:23,604 --> 01:21:24,604 Don't shoot. 997 01:21:24,881 --> 01:21:25,641 Please. 998 01:21:25,801 --> 01:21:26,853 Please don't shoot. 999 01:21:30,261 --> 01:21:31,261 Please. 1000 01:21:31,816 --> 01:21:33,358 Please. Please don't shoot. 1001 01:21:34,487 --> 01:21:35,589 No, Don't kill me. 1002 01:21:36,102 --> 01:21:37,102 Please. 1003 01:21:45,861 --> 01:21:48,897 "And so the case that began in the Royal Gorge Park." 1004 01:21:49,400 --> 01:21:50,400 "Ended there." 1005 01:21:51,017 --> 01:21:53,199 "The unconscious Barker was taken into custody." 1006 01:21:53,898 --> 01:21:55,777 "All the ransom money was recovered." 1007 01:21:56,531 --> 01:21:59,682 "Rollo Lamar, bank robber and advisor to bank robbers." 1008 01:22:00,349 --> 01:22:03,027 "Died in the gas chamber for the murder of Alamo Smith." 1009 01:22:04,488 --> 01:22:08,528 "Emily Evans, who clinched the case against the kidnapper Gerry Barker." 1010 01:22:09,079 --> 01:22:12,320 "Is now doing twenty years to life in a federal prison for women." 1011 01:22:13,885 --> 01:22:15,414 "Gerry Barker, the Iceman." 1012 01:22:16,085 --> 01:22:19,149 "Also went to the gas chamber for felony kidnapping." 1013 01:22:19,984 --> 01:22:21,678 "He kept his secret to the end." 1014 01:22:22,943 --> 01:22:25,771 "And that secret was: what had happened to Danny Lambert?" 1015 01:22:26,862 --> 01:22:30,758 "Only the canyons, the mountains and the snows of the Royal Gorge country .." 1016 01:22:30,943 --> 01:22:32,035 "Know the answer." 80777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.