All language subtitles for A_Dangerous_Man_2009_720p_BrRip_RARBG-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,555 --> 00:00:13,555 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:13,579 --> 00:00:21,579 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:21,603 --> 00:00:29,603 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 4 00:00:29,627 --> 00:00:37,627 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 5 00:00:53,387 --> 00:00:55,389 سلام عزیزم ؛ منم سلام عروسکم 6 00:00:55,514 --> 00:00:57,391 آره من تو ماشینم تو راهی؟ 7 00:00:57,524 --> 00:00:59,610 آره من تقریبا رسیدم 8 00:00:59,727 --> 00:01:01,061 خب ؛ بزودی می بینمت 9 00:01:01,186 --> 00:01:02,980 دوستت دارم عزیزم ؛ منم دوستت دارم 10 00:01:05,990 --> 00:01:08,659 از ماشین لعنتی بیا بیرون جنده ؛ الان 11 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 شین؟ 12 00:01:11,030 --> 00:01:12,031 شین 13 00:01:17,703 --> 00:01:19,121 تو خوبی؟ 14 00:01:19,253 --> 00:01:24,467 برگرد عوضی می کشمت نه ؛ شین؟ منو ترک نکن 15 00:02:03,749 --> 00:02:04,875 تو اونو شکار کردی 16 00:02:05,042 --> 00:02:07,920 همونطور که قبلا دشمن رو در میدون جنگ شکار می کردی 17 00:02:08,087 --> 00:02:10,631 تو یک قاتل آموزش دیده هستی که دنبال یک پسر احمق رفتی 18 00:02:10,756 --> 00:02:12,675 که دنبال همسرت بود‌؛ اعتراف کن 19 00:02:15,261 --> 00:02:16,262 شین 20 00:02:17,212 --> 00:02:19,464 من نمی دونم درباره چی صحبت می کنی آدم اشتباهی رو گرفتی 21 00:02:19,598 --> 00:02:22,810 این مزخرفه ؛ ما گذشته تو رو بررسی کردیم 22 00:02:22,977 --> 00:02:28,857 تو نیروهای ویژه بودی یکی این یارو رو جدا کرد 23 00:02:30,609 --> 00:02:33,489 خودتو ببین ؛ حالا تو فقط یک قاتل هستی 24 00:02:33,490 --> 00:02:35,864 چه بلایی سرت اومده؟ 25 00:02:35,948 --> 00:02:38,450 می خواست همسرمو ببره منم با ماشین دنبالش رفتم 26 00:02:38,617 --> 00:02:40,411 این به این معنی نیست که من کشتمش 27 00:02:47,543 --> 00:02:50,129 تو برای مدتی طولانی این کار رو کردی ؛ سرسخت 28 00:03:55,361 --> 00:03:58,614 آره اون کجاست؟ یالا عوضی 29 00:04:05,829 --> 00:04:07,790 چی شده مرد؟ مادرجنده 30 00:04:29,770 --> 00:04:31,563 متاسفم، خیلی متاسفم 31 00:04:31,730 --> 00:04:34,942 میدونم قول دادم منتظرت باشم اما دیگه بیشتر نمی تونم صبر کنم 32 00:04:35,067 --> 00:04:37,361 ۶سال میگذره باید ادامه بدم 33 00:04:37,778 --> 00:04:39,405 من باید زندگیم رو پس بگیرم 34 00:04:45,536 --> 00:04:47,329 خیلی دوستت دارم شین 35 00:05:04,388 --> 00:05:07,308 از اینجا برو دنیلز ؛ فردا روز بزرگیه 36 00:05:19,069 --> 00:05:20,654 وکیل من فکر می کنم آماده باشی؟ 37 00:05:21,238 --> 00:05:24,950 ما آماده ایم اعلی حضرت فکر کنم درخواست ما جلوی شماست 38 00:05:25,117 --> 00:05:28,287 همونطور که خوندی دادستانی رد اتهام رو علیه موکلم مطرح کرده 39 00:05:28,412 --> 00:05:32,541 و برای همین ما منتظر جزئیات خاصی میمونیم 40 00:05:32,666 --> 00:05:35,920 در صورتی که سابقه اون حذف بشه در پرونده ثبت میشه 41 00:05:36,629 --> 00:05:38,339 و اونا چیه؟ 42 00:05:38,464 --> 00:05:41,300 اون سلاحیه که با مشخصات بالستیک مطابقت داره 43 00:05:41,425 --> 00:05:43,385 در قتل اولیه سواستفاده شده 44 00:05:43,469 --> 00:05:46,847 در اختیار یک سوژه دیگه کشف شد 45 00:05:47,014 --> 00:05:51,852 دی.ان.ای ذکر شده با فردی که پیدا شده مطابقت داره 46 00:05:51,977 --> 00:05:54,772 در تحقیقات اولیه قتل 47 00:05:54,904 --> 00:05:59,617 همه اینا با کمک پروژه اینوکنس آشکار شد 48 00:06:02,571 --> 00:06:05,032 و اون دی.ان.ای هیچوقت در کارآزمایی اصلی دیده نشد؟ 49 00:06:09,161 --> 00:06:14,375 خب من مدارک کافی دارم که 50 00:06:14,500 --> 00:06:16,961 متهم رو از تمامی اتهامات خلاص کنم 51 00:06:17,378 --> 00:06:21,590 همچنین ایالت به آقای دانیلز ۳۰۰هزار دلار غرامت میده 52 00:06:22,258 --> 00:06:27,680 ۵۰هزار دلار به ازای هر سالی که آقای دنیلز به اشتباه در زندان بوده 53 00:06:27,846 --> 00:06:30,849 من اطمینان دارم که از این موضوع راضی هستید آقای دنیلز درسته؟ 54 00:06:34,019 --> 00:06:37,898 اعلی حضرت من ۱۴ سال از عمرم رو در ارتش گذروندم 55 00:06:38,023 --> 00:06:41,151 ۶سال سخت رو در ندامتگاه فدرال بودم 56 00:06:42,778 --> 00:06:47,324 من نمی دونم چرا شماها فکر می کنید که پول میتونه جایگزین یک زندگی بشه 57 00:06:50,911 --> 00:06:55,666 هیچ کلمه ای برای توصیف شرایطی که در اون بودم کافی نیست 58 00:06:55,791 --> 00:07:00,588 مردی بی گناه در زندان ؛ نشسته و فقط دعا می کنه و امیدواره 59 00:07:00,713 --> 00:07:02,840 که این روز میرسه 60 00:07:02,956 --> 00:07:06,918 من فکر نمی کنم با پول بشه اینو جبران کرد 61 00:07:07,052 --> 00:07:11,045 اسم من ؛ شهرتم 62 00:07:11,307 --> 00:07:15,769 همسرم ؛ خانواده ام و تمام چیزهایی که از دست دادم 63 00:07:15,894 --> 00:07:19,898 آقای دنیلز دادگاه غم شما رو درک می کنه 64 00:07:20,024 --> 00:07:22,318 و ما بخاطر مصیتتون تسلیت میگیم 65 00:07:22,443 --> 00:07:26,363 من پول شما رو نمیخوام ؛ من میخوام زندگیم برگرده 66 00:08:56,578 --> 00:08:58,372 اونو به خونه امن ببر 67 00:09:05,713 --> 00:09:08,007 یک خانم خوب مثل تو به یک ماشین خوب مثل این نیاز داره 68 00:09:08,132 --> 00:09:10,217 بیا ؛ من تو رو میرسونم 69 00:09:10,342 --> 00:09:11,343 بیا داخل 70 00:09:11,468 --> 00:09:14,096 ارزش این ماشین بیشتر از چیزیه که بتونی معامله کنی ؛ یک نگاهی بهش بنداز ؛ معامله فوق العاده ایه 71 00:09:14,263 --> 00:09:15,848 امشب ؛ همین الان ؛ سوار شو 72 00:10:04,688 --> 00:10:07,232 باید دهنت رو یک ثانیه ببندی و گوش کنی 73 00:10:07,399 --> 00:10:09,109 برای همینه که می لغزی داوگ 74 00:10:09,860 --> 00:10:13,739 میخوای یکم بچرخی؟ 75 00:10:13,864 --> 00:10:15,741 خب مرد ؛ نمیدونم چقدر؟ 76 00:10:15,866 --> 00:10:18,160 چقدر؟ برای این ماشین کلاسیک؟ 77 00:10:19,036 --> 00:10:21,664 ...بهت میگم : من از قیافه تو خوشم اومده ؛ پس 78 00:10:21,747 --> 00:10:23,582 درمورد همه چیزهایی که بدست آوردی چی؟ چه چیزهایی بدست آوردم؟ 79 00:10:23,707 --> 00:10:25,167 ببین مرد میخوای با من درگیر بشی؟ همینه؟ 80 00:10:25,334 --> 00:10:27,211 آره همینه بزار یک چیزی بهت بگم 81 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 من بخاطر کاری که انجام ندادم از زندان اومدم بیرون و قبل از اون 82 00:10:30,297 --> 00:10:32,841 من قبلش به سختی تمرین میکردم 83 00:10:32,967 --> 00:10:37,137 و انواع روش های کشتن مادرجنده هایی مثل تو رو یاد گرفتم 84 00:10:37,263 --> 00:10:38,931 این مادرجنده داره کصشر میگه 85 00:10:39,056 --> 00:10:44,103 پس بزار فقط برم و به راهم ادامه بدم و گرنه کونتو پاره می کنم 86 00:10:46,230 --> 00:10:48,232 اون میگه : کون لقت عوضی هردوتامون؟ 87 00:10:48,357 --> 00:10:50,359 بهت بگو ؛ کون لقت یعنی چی؟ 88 00:10:50,484 --> 00:10:53,612 یعنی حتی مادرت هم داخل تابوت نمی تونه بشناست 89 00:10:53,737 --> 00:10:56,782 درباره مادرم حرف میزنی؟ دستات رو ببر بالا مادرجنده 90 00:11:27,212 --> 00:11:29,798 بندازش پسر ؛ قبل از اینکه کسی صدمه ببینه 91 00:11:36,597 --> 00:11:40,017 حالا تا ۱۰۰ بشمار و برو به اون دو تا احمق کمک کن 92 00:11:51,278 --> 00:11:53,489 من این ماشین رو میبرم عوضی مادرجنده 93 00:12:00,662 --> 00:12:03,498 ۲۰ ؛ ۲۱ ؛ ۲۲ ؛ 94 00:12:29,525 --> 00:12:31,068 این چه گوهیه؟ 95 00:12:32,695 --> 00:12:33,988 بی خیال 96 00:12:37,157 --> 00:12:39,493 خب فقط یک ایستگاه انتخاب کن مرد گوش هام رو تیز می کنم 97 00:12:39,576 --> 00:12:42,579 فقط استراحت کن مرد سعی می کنم یک ایستگاه خوب پیدا کنم 98 00:12:42,705 --> 00:12:44,373 به دی جی گوش کن مرد 99 00:12:45,257 --> 00:12:48,510 ببین سرگی من باید یک هوایی بخورم بزن کنار 100 00:12:48,627 --> 00:12:49,837 جدی میگی؟ من جدیم 101 00:12:50,421 --> 00:12:53,340 مرد تو همیشه باید سر پیچ استراحت کنی 102 00:12:55,050 --> 00:12:58,012 رفیق آروم تر برو ؛ اون یک پلیس بود آره ؛‌آره ؛‌دیدمش 103 00:12:58,137 --> 00:13:00,931 رفیق بهتره اونو دور بریزی ما اینجا با مشکل ظرف باز مواجهیم 104 00:13:01,473 --> 00:13:04,977 ...بازش کن ما اینجا مشکل ماشین دزدی داریم 105 00:13:05,102 --> 00:13:06,979 امیدوارم اونا در وین کارشون رو خوب انجام داده باشند 106 00:13:07,104 --> 00:13:09,440 این درسته احتمالا به هر حال داشته یک دونات میخوره 107 00:13:09,565 --> 00:13:11,317 وقتی رد شدیم حتی سرش رو بالا نیاورد 108 00:13:12,151 --> 00:13:15,029 بزار وقتی به ایستگاهی برای استراحت رسیدیم بقیه شو خالی می کنیم باشه؟ 109 00:13:15,738 --> 00:13:18,282 آره من باید یک سرنگ بزنم ؛ بیخیال 110 00:13:19,457 --> 00:13:22,043 فقط بزن کنار مرد یک ایستگاه استراحت همین نزدیکیه 111 00:13:22,202 --> 00:13:24,621 نه سمت راست ؛ درست اینجا 112 00:13:33,088 --> 00:13:34,632 خیلی دوستت دارم شین 113 00:14:32,856 --> 00:14:37,277 مطمئنم خب حرف نمی زنیم ؛ حرف نمی زنیم 114 00:14:41,607 --> 00:14:43,818 مشکلی نیست ؛ برات گرفتمش 115 00:14:46,036 --> 00:14:47,871 باید بری بشاشی این کاریه که میخوام بکنم 116 00:14:47,997 --> 00:14:51,166 برو اونجا داخل قوطی بشاش آره همین کار رو می کنم 117 00:14:55,087 --> 00:14:59,174 لعنتی تو خوش شانسی شانس آوردی که لیوان رو به سمت تو پرتاب نکردم 118 00:15:19,069 --> 00:15:22,740 ما یک مورد ۶۲۹ داریم ؛ دو مایل پایین تر در یک فروشگاه مشروب فروشی در هاستینگز 119 00:15:22,906 --> 00:15:24,450 واحد ۵ لطفا جواب بده 120 00:15:24,575 --> 00:15:27,953 مظنون احتمالی در ماشین مشکی۳۰۰ نزدیک میشه 121 00:15:53,103 --> 00:15:55,105 گواهینامه داری؟ 122 00:15:58,359 --> 00:15:59,735 متاسفانه انگلیسی نمی دونم 123 00:16:02,029 --> 00:16:03,739 تو ؛ تو انگلیسی صحبت می کنی؟ 124 00:16:08,494 --> 00:16:09,745 خیلی خب ؛ بیان بیرون 125 00:16:18,087 --> 00:16:20,005 دستت رو روی ماشین بزار 126 00:16:20,547 --> 00:16:23,634 کلیدهات رو بنداز و دستت رو روی ماشین بزار 127 00:16:43,529 --> 00:16:44,530 برو کنار 128 00:16:45,823 --> 00:16:47,908 یک قدم به کنار بردار 129 00:16:51,704 --> 00:16:52,913 ماشین کیه؟ 130 00:16:57,626 --> 00:16:59,211 داخل صندوق عقب چیه؟ 131 00:16:59,336 --> 00:17:00,838 نمی فهمی؟ 132 00:17:00,963 --> 00:17:03,674 نمی تونی بگی ماشین کیه یا داخل صندوق عقب چیه؟ 133 00:17:11,682 --> 00:17:13,017 این چیه؟ 134 00:17:13,767 --> 00:17:14,977 پیراهن 135 00:17:15,102 --> 00:17:17,271 پیراهن؟ چه لباسی؟ 136 00:17:21,984 --> 00:17:23,986 میخوای عجله کنی قبل از اینکه پلیس بهمون گیر بده کارت رو انجام بدی؟ 137 00:17:24,111 --> 00:17:25,362 اومدم 138 00:17:44,673 --> 00:17:46,175 لعنتی 139 00:17:47,426 --> 00:17:50,179 لعنتی ؛ فقط ماشین رو بردار و برو 140 00:17:50,429 --> 00:17:52,890 نمیشه این کار رو کرد مرد دوباره زنگ میزنی 141 00:17:53,057 --> 00:17:55,017 بیا بیسیم منو بگیر 142 00:17:57,853 --> 00:17:58,896 بیسیم منو بگیر 143 00:18:00,314 --> 00:18:03,067 لعنتی لطفا ؛ لطفا 144 00:18:03,192 --> 00:18:04,318 لعنتی 145 00:18:08,072 --> 00:18:09,907 فرار کن مرد مارکوف 146 00:18:30,135 --> 00:18:32,096 لطفا حالا کی مسئوله؟ 147 00:18:54,618 --> 00:18:56,787 بیا دیگه ؛ بیا رفیق 148 00:19:03,794 --> 00:19:04,795 یالا 149 00:19:45,461 --> 00:19:46,670 به این مادرجنده شلیک کن 150 00:20:29,103 --> 00:20:30,688 چی شده؟ 151 00:20:30,813 --> 00:20:32,773 آروم باش من همون پسر آرومه هستم 152 00:20:32,857 --> 00:20:35,526 تو فقط در زمان اشتباه در مکان اشتباهی هستی 153 00:20:47,705 --> 00:20:50,583 مرد خیلی پول نقد اینجاست ؛ میدونستی؟ 154 00:20:51,709 --> 00:20:52,877 تو میخوای چیکار کنی؟ 155 00:20:53,044 --> 00:20:56,297 با اون ماشینت میشه رانندگی کرد؟ کم و بیش آره 156 00:20:56,464 --> 00:20:57,506 برو راش بنداز 157 00:21:00,134 --> 00:21:04,472 لعنتی یک جسد اینجاست همین الان ماشین رو روشن کن 158 00:21:06,390 --> 00:21:07,808 حالا 159 00:21:19,654 --> 00:21:22,490 این کیه؟ اون مرده؟ 160 00:21:22,573 --> 00:21:23,658 نه 161 00:21:30,748 --> 00:21:32,083 عجله کن ما مهمون داریم 162 00:21:33,751 --> 00:21:34,710 باشه برو 163 00:21:42,885 --> 00:21:43,886 لعنتی 164 00:21:43,910 --> 00:21:51,910 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 165 00:21:51,934 --> 00:21:59,934 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 166 00:21:59,958 --> 00:22:07,958 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 167 00:22:32,310 --> 00:22:33,686 اسمت چیه؟ 168 00:22:37,356 --> 00:22:38,316 تیا 169 00:22:49,243 --> 00:22:50,286 من کجا هستم؟ 170 00:22:50,453 --> 00:22:52,413 ما فقط از جاده بالا میریم 171 00:22:53,414 --> 00:22:55,750 ما تو رو داخل صندوق عقب ماشین پیدا کردیم 172 00:22:58,711 --> 00:22:59,962 چی؟ 173 00:23:02,506 --> 00:23:05,843 من با دوستام بودم 174 00:23:12,926 --> 00:23:14,594 داستان اون همه پول نقد چیه؟ 175 00:23:17,688 --> 00:23:18,814 نمیدونم 176 00:23:22,860 --> 00:23:24,153 ...رفتم به جلسه 177 00:23:30,660 --> 00:23:33,579 با مردی درباره مساله مهاجرت حرف میزدم 178 00:23:40,253 --> 00:23:44,840 سخت نگیر تو مواد مصرف کردی بزودی حالت خوب میشه 179 00:23:44,966 --> 00:23:46,133 دوست من 180 00:23:52,974 --> 00:23:54,475 دوستام 181 00:24:00,064 --> 00:24:02,441 ...من فکر می کنم ؛ من فکر می کنم اونا 182 00:24:02,608 --> 00:24:04,360 من فکر می کنم 183 00:24:04,485 --> 00:24:06,362 فکر کنم اونا رو کشتند 184 00:24:09,574 --> 00:24:11,033 اون دوباره غش کرد 185 00:24:12,910 --> 00:24:14,870 ببین سر در میاری اینجا چه خبره؟ 186 00:24:14,996 --> 00:24:18,374 فقط ما رو به شهر بعدی برسون اون تابلو میگه تا بلینگهام ۵۰ کیلومتر مونده 187 00:24:18,541 --> 00:24:19,959 خب من در ایستگاه بلینگهام زندگی می کنم 188 00:24:20,126 --> 00:24:22,420 لعنتی ؛ باید به پلیس ها بگم تا جلوش رو بگیرند؟ 189 00:24:22,587 --> 00:24:25,131 میدونی اونا کی بودند که به سمت ما تیراندازی کردند؟ 190 00:24:25,214 --> 00:24:26,966 منظورم اینه که تو کی هستی؟ 191 00:24:27,425 --> 00:24:29,510 فکر نمی کنم واقعا دیگه مهم باشه 192 00:24:29,844 --> 00:24:32,597 بعدش منو پیاده کن و هرچی میخوای به پلیس بگو 193 00:24:33,055 --> 00:24:35,474 فقط چند ساعت بهم فرصت بده تا وارد باد بشم 194 00:24:36,267 --> 00:24:38,519 خب من اگه با پلیس صحبت می کردم پدرم منو انکار می کرد 195 00:24:38,686 --> 00:24:40,021 بخصوص اونایی که از بلینگهام هستند 196 00:24:40,354 --> 00:24:43,900 پدرت گنگستره یا همچین چیزی؟ خلافکار سابقه؟ 197 00:24:44,066 --> 00:24:47,695 خب همونطور که گفتم پدرم دقیقا یک شهروند برجسته نیست 198 00:24:47,820 --> 00:24:50,990 اون ماشین هایی رو می فروشه که لزوما برای فروش نیست ؛ اگر منظورم رو گرفته باشی 199 00:24:51,157 --> 00:24:52,617 من میتونستم باهاش ارتباط برقرار کنم 200 00:25:19,143 --> 00:25:21,854 سلام ؛ خوش اومدی 201 00:25:23,898 --> 00:25:27,568 اگه من جای تو بودم این کار رو نمی کردم ما حدود ۷۰ مایل برساعت سرعت داریم 202 00:25:28,778 --> 00:25:33,449 خب ما تو رو از دست اون آدما نجات دادیم منظورم ما اینه که بهت آسییبی نمی رسونیم 203 00:25:33,565 --> 00:25:35,484 منظورت از ما چیه ؛ اون یارو سفیدپوست؟ 204 00:25:35,610 --> 00:25:38,947 خب از نظر فنی اون این کار رو کرد اما من راننده ماشین بودم 205 00:25:39,072 --> 00:25:41,157 با اون میری؟ اون با تو میره؟ 206 00:25:41,290 --> 00:25:44,669 توصیه من اینه که اونو در اولین ایستگاه پلیس پیاده کنی 207 00:25:44,835 --> 00:25:48,881 نه من نمی تونم پیش پلیس محلی برم نه؟ چرا؟ 208 00:25:49,173 --> 00:25:50,841 اونا کسانی بودند که دوستای منو کشتند 209 00:25:50,967 --> 00:25:54,262 لعنتی ببین من باید با پدرم تماس بگیرم 210 00:25:54,387 --> 00:25:57,139 وقتی به بلینگهام برسی تو آزادی که هر کاری که میخوای انجام بدی 211 00:25:57,306 --> 00:26:01,811 اما من به کمک نیاز دارم صدام رو نشنیدی؟ پلیس ها دوستام رو کشتند 212 00:26:06,190 --> 00:26:08,526 اگه کمکم کنی پدرم بهت پول میده 213 00:26:08,651 --> 00:26:12,446 مشکل اینجاست که من به پول نیازی ندارم یک کیسه کامل پول نقد اینجاست 214 00:26:17,201 --> 00:26:19,829 ممکنه بجای پول پدرت بتونه منو از آمریکا خارج کنه؟ 215 00:26:19,954 --> 00:26:22,456 اون میتونه این کار رو انجام بده؟ میتونه 216 00:26:22,790 --> 00:26:26,586 خب اگه در اینباره مطمئنی اینو بهت میگم پسرم 217 00:26:26,752 --> 00:26:29,714 منو اون رو تو این ماجرا رها کن بعد این لعنتی رو یجایی متوقف کن 218 00:26:29,881 --> 00:26:33,885 جایی که هیچکس نتونه اونو ببینه و به یک ماه لعنتی برسه 219 00:26:34,010 --> 00:26:37,680 شاید بتونم کمکی بکنم ؛ من شهر رو به خوبی میشناسم پدرم ارتباطات داره 220 00:26:37,805 --> 00:26:41,142 فقط ما رو فراموش کن مرد کاری که گفتم رو انجام بده 221 00:27:19,096 --> 00:27:20,932 سلام ببین چی پیدا کردیم 222 00:27:36,364 --> 00:27:37,531 خوبه 223 00:28:20,074 --> 00:28:21,492 حالا تو یک قهرمانی 224 00:28:22,785 --> 00:28:25,788 اون یارو که مرده رو بکشید تا بنظر برسه با برخورد اول به زمین مرده 225 00:28:25,913 --> 00:28:29,041 من میخوام تا وقتی که مسئولین ایالتی به اینجا برسند همه چیز مرتب بشه 226 00:28:29,208 --> 00:28:31,961 فهمیدم‌ ؛ بیا بریم آره باشه 227 00:28:51,063 --> 00:28:52,690 اینجا رو برو بالا بچه جون 228 00:29:05,620 --> 00:29:07,997 باشه، گوش کن قراره از اینجا بری 229 00:29:08,122 --> 00:29:10,499 تا جایی که میتونی بین خودت و ماشین فاصله بزار 230 00:29:10,666 --> 00:29:12,418 این آدما دنبالت میان 231 00:29:12,543 --> 00:29:14,170 و به سختی هم میان ؛ فهمیدی؟ 232 00:29:14,295 --> 00:29:16,464 پاکش می کنم ؛ اونا هرگز رد منو پیدا نمی کنند 233 00:29:17,173 --> 00:29:18,174 ممنونم 234 00:29:20,176 --> 00:29:22,470 ببینید شما بچه ها اگه به چیزی نیاز داشتید فقط کافیه به روسیه کوچیک بیاید 235 00:29:22,595 --> 00:29:24,764 سراغ ولاد رو بگیرید ؛ اون پدرمه 236 00:29:24,923 --> 00:29:26,090 اون کارهای دیگه ای هم انجام میده 237 00:29:28,684 --> 00:29:30,519 خیلی خب مرد ؛ مراقب باش 238 00:29:33,564 --> 00:29:35,149 ممنونم 239 00:29:42,156 --> 00:29:45,117 کجا میری؟ فکر کردم ما با هم هستیم 240 00:29:45,284 --> 00:29:47,787 آره ؛ نه ؛‌ما با هم نیستیم بیا 241 00:29:50,790 --> 00:29:52,792 صبر کن ؛ منتظرم باش 242 00:29:55,044 --> 00:29:56,712 اینجا؟ چرا؟ 243 00:29:56,837 --> 00:29:58,464 اونا اون بچه رو میگیرند و ما هم باهاش نابود میشیم 244 00:29:58,589 --> 00:30:00,675 اونا به اینجا برمیگردند ؛ می فهمی؟ 245 00:30:00,841 --> 00:30:02,635 تو به کسی اعتماد نداری، نه؟ 246 00:30:02,809 --> 00:30:05,353 این درمورد اعتماد نیست درباره بقاست 247 00:30:16,482 --> 00:30:18,776 ببین من باید با پدرم تماس بگیرم 248 00:30:19,694 --> 00:30:21,279 باید بهش بگم حالم خوبه 249 00:30:21,445 --> 00:30:25,825 قبل از انجام این کار فکر می کنم بهتره من و تو یکم صحبت کنیم 250 00:30:27,243 --> 00:30:30,079 من قبلا همه چیز رو بهت گفتم دیگه چی میخوای بگم؟ 251 00:30:30,204 --> 00:30:33,791 بهم گفتی که دوستات توسط پلیس محلی کشته شدند 252 00:30:33,950 --> 00:30:36,286 این واقعا برام توضیح نمیده که چطور در صندوق عقب قرار گرفتی 253 00:30:36,419 --> 00:30:37,837 کنار یک کیسه پول نقد 254 00:30:38,004 --> 00:30:40,298 من قبلا بهت گفتم این پول مال من نیست تو کری؟ 255 00:30:40,423 --> 00:30:41,883 ازت میخوام که خفه بشی 256 00:30:42,133 --> 00:30:45,052 ازم میخوام به یک چیز توجه کنی و بفهمی 257 00:30:45,136 --> 00:30:48,472 اگه قرار باشه برای نجات تو تلاش کنم و اگه قرار باشه بهت کمک کنم 258 00:30:48,598 --> 00:30:51,893 تو باید باهام صحبت کنی باید به چیزی که میگم گوش کنی وقتی چیزی بهت میگم 259 00:30:51,976 --> 00:30:54,353 هرچیزی که من میگم و اگه گوش نکنی همینجا ولت می کنم 260 00:30:54,520 --> 00:30:58,441 تا اون شغال های لعنتیت به سراغت بیان 261 00:31:00,351 --> 00:31:01,644 خوبه؟ 262 00:31:02,945 --> 00:31:05,448 باشه ؛ متاسفم 263 00:31:05,573 --> 00:31:09,118 اگه میخوای کمکت کنم باید باهام صحبت کنی رفیق 264 00:31:09,243 --> 00:31:13,372 تو باید راستشو بهم بگی من باید بدونم کی به سراغمون میاد 265 00:31:13,456 --> 00:31:16,834 حق با توئه ؛ تو زندگیم رو نجات دادی 266 00:31:18,711 --> 00:31:22,048 حدس میزنم باید حقیقت رو بهت بگم خب حقیقت خوبه 267 00:31:31,307 --> 00:31:33,309 من سعی می کردم عموم رو وارد کشور کنم 268 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 آره الان وارد میشند 269 00:31:35,770 --> 00:31:38,648 شخصی باهام تماس گرفت و گفت میتونه کمک کنه 270 00:31:40,066 --> 00:31:43,527 میخوان من تنها برم داخل من اینو دوست ندارم تیا 271 00:31:43,653 --> 00:31:44,904 من چیزیم نمیشه 272 00:31:47,031 --> 00:31:49,450 بهم گفته شد که باید تنها برم 273 00:31:49,533 --> 00:31:51,744 اما من اصرار کردم که تعدادی از دوستام رو هم بیارم 274 00:31:52,036 --> 00:31:54,121 چون اولین باری بود که ملاقات می کردیم 275 00:32:22,692 --> 00:32:28,030 مردی که باهاش آشنا شدم یک قاچاقچی مواد مخدر چینیه که به اسم چن میشناسم 276 00:32:31,742 --> 00:32:36,163 اون بهم گفت کمک می کنه که عموم رو وارد آمریکا کنم 277 00:32:37,623 --> 00:32:41,669 باید می فهمیدم که یک تله است همش تقصیر من بود 278 00:32:47,383 --> 00:32:51,178 صدای تیراندازی شنیدم ؛ شوکه شدم 279 00:32:52,430 --> 00:32:56,100 اونا به زور منو وارد اتاقی کردند که مرد دیگه ای اونجا منتظر من بود 280 00:32:56,267 --> 00:32:59,854 گفت منتظر اومدم عموم باشم 281 00:33:00,938 --> 00:33:03,566 و اینکه قرار بود برای دیه بازداشت بشم 282 00:33:03,733 --> 00:33:06,736 تا اینکه اطلاعات مورد نیازش رو از عموم گرفت 283 00:33:08,571 --> 00:33:10,781 و بعد یک پارچه روی دهنم گذاشت 284 00:33:10,948 --> 00:33:13,910 چرا پدرت تو رو تنها فرستاد تا این کار رو بکنی؟ 285 00:33:14,076 --> 00:33:17,663 اون این کار رو نکرد ؛ برخلاف میلش من رفتم 286 00:33:17,788 --> 00:33:20,374 برای اینکه عموم رو از طریق راه های قانونی به اینجا بیارم 287 00:33:21,626 --> 00:33:25,254 ببین من عموم رو دوست دارم و باید مطمئن می شدم که از چین فرار کرده 288 00:33:25,379 --> 00:33:28,132 فرار از چین؟ عموی من حسابداره 289 00:33:28,507 --> 00:33:32,011 اون میخواست از این کار خارج بشه ولی کاری نبود که بشه همینطوری ولش کرد 290 00:33:32,101 --> 00:33:35,647 عموی من با بعضی از اعضای ارشد ارتش چین درگیره 291 00:33:35,806 --> 00:33:39,018 این افراد مسئول منطقه ای به نام مثلث طلایی هستند 292 00:33:39,143 --> 00:33:41,020 مکانی در برمه که در اون خشخاش کشت میشه 293 00:33:41,562 --> 00:33:43,606 من خیلی باهاش آشنا هستم ؛ خیلی 294 00:33:43,773 --> 00:33:46,859 برای همین نمیزاشتند اون وارد آمریکا بشه 295 00:33:46,984 --> 00:33:49,362 پس اون در لیست دیده بانیه؟ آره 296 00:33:49,536 --> 00:33:52,790 اگه اون یک حسابدار بوده به این معنیه که میدونه همه حساب کتاب ها کجا هستند 297 00:33:52,907 --> 00:33:56,619 همه اعداد چی هستند و جسد ها کجا هستند 298 00:33:56,786 --> 00:34:01,040 قرار نیست ازش بگذرند اون مرد هم وزن طلا ارزش داره 299 00:34:02,083 --> 00:34:04,293 اما اون مرد خوبیه شین 300 00:34:05,002 --> 00:34:07,463 و اون مردی که در دفتر بود؛ اونم چینی بود؟ 301 00:34:07,588 --> 00:34:09,257 بهش می گفتند سرهنگ ارتش چین 302 00:34:09,438 --> 00:34:12,316 چه چیزی باعث شد اینطوری بهش بگند؟ 303 00:34:12,468 --> 00:34:16,055 پدرم مستشار نظامی بود من در تمام زندگیم درگیر این مسایل بودم 304 00:34:16,180 --> 00:34:18,683 چند سوال درباره عموم ازم پرسید 305 00:34:18,849 --> 00:34:22,436 تقریبا مثل اینکه سعی می کرد مطمئن بشه من همونی هستم که ادعا می کنم 306 00:34:23,604 --> 00:34:24,897 فهمیدم 307 00:34:27,525 --> 00:34:29,110 من می دونم باید چیکار کنم 308 00:34:31,487 --> 00:34:33,239 من می دونم باید چیکار کنم 309 00:35:07,315 --> 00:35:10,776 ریچی ؛ کلارک هستم ؛ بیا داخل برو سراغ ریچی ؛ تمام 310 00:35:11,319 --> 00:35:12,403 فکر کنم گرفتیمش 311 00:35:12,535 --> 00:35:14,829 باشه همونجا بمون ۱۰ دقیقه دیگه میرسم 312 00:35:19,201 --> 00:35:20,745 پول من کجاست؟ 313 00:35:21,329 --> 00:35:23,915 پول من کجاست؟ 314 00:35:24,040 --> 00:35:25,124 پول من 315 00:35:26,124 --> 00:35:28,710 چی؟ پول تو؟ نه نه نه 316 00:35:28,836 --> 00:35:31,547 قرارداد این بود که من نصف پول رو قبلش دریافت کنم 317 00:35:31,672 --> 00:35:33,966 نصف دیگه وقتی عموم رو بهت میدم 318 00:35:34,091 --> 00:35:35,551 این پول لعنتی من بود 319 00:35:36,677 --> 00:35:39,597 تا وقتی اون بیاد این پول منه 320 00:35:39,722 --> 00:35:43,893 و اون دختر ؛ من بهش نیاز دارم تا عموش رو کنترل کنم تو اونو هم از دست دادی 321 00:35:44,026 --> 00:35:48,447 و من اونو پس می گیرم ؛ فراموش کردی اون دختر یک جایزه بود 322 00:35:48,564 --> 00:35:50,233 بهتره این جایزه رو تحویل بدی 323 00:35:50,358 --> 00:35:53,277 اگه دلت میخواد با حامی های من تجارت کنی 324 00:35:53,402 --> 00:35:56,364 باید یکم مسئولیت پذیرتر باشی 325 00:36:12,255 --> 00:36:15,216 آره ؛‌تو اونو پیدا کن 326 00:36:15,341 --> 00:36:17,969 باشه من بهش رسیدگی می کنم باید برم 327 00:36:19,971 --> 00:36:21,556 اون عصبانیه؟ 328 00:36:31,691 --> 00:36:34,569 خواهش می کنم ؛ من تمام تلاشم رو کردم 329 00:36:34,694 --> 00:36:35,695 پول من دست کیه؟ 330 00:36:35,861 --> 00:36:37,071 تقصیر من نبود، رئیس 331 00:36:37,738 --> 00:36:39,156 چی ؟ 332 00:36:39,831 --> 00:36:43,084 حالا به سوال لعنتی من جواب بده پول من دست کیه؟ 333 00:36:43,236 --> 00:36:45,405 و از همه مهمتر، دختره کجاست؟ 334 00:36:47,915 --> 00:36:52,712 آدم غولی بود ؛ نمیدونم ؛ شاید سرخپوست بود 335 00:36:52,879 --> 00:36:55,715 پول رو برداشت و دختره رو برد 336 00:36:55,882 --> 00:36:58,718 ممکنه دختره یادش مونده باشه چطور به اینجا برگرده باید به خونه امن بریم 337 00:36:58,885 --> 00:37:00,094 ما نشونه های زیادی داریم 338 00:37:00,428 --> 00:37:03,806 پلیس های ایالتی باید قبل از رسیدن به اینجا از بلینگهام عبور کنند 339 00:37:03,972 --> 00:37:05,348 درباره اون سرباز مرده چطور؟ 340 00:37:05,474 --> 00:37:07,018 ریچی باید بهش رسیدگی کنه درسته؟ 341 00:37:07,143 --> 00:37:09,729 آره پلیس های محلی جیره خور من هستند 342 00:37:09,854 --> 00:37:13,149 ریچی میگه ماشین رها شده رو در مرکز شهر پیدا کردیم 343 00:37:13,274 --> 00:37:17,278 اون گفت که نشونه های بیرونی ماشین متعلق به یک فرد روسی بوده که مرده 344 00:37:18,029 --> 00:37:19,280 روسی؟ 345 00:37:19,647 --> 00:37:20,773 آره 346 00:37:23,576 --> 00:37:26,621 روسی ؛ باشه ؛ باشه 347 00:37:27,288 --> 00:37:30,833 خب مطمئن شو که ریچی توصیفی از این مرد سرخپوست داره 348 00:37:30,958 --> 00:37:34,754 تو اونو پیش روس ها میفرستی و میخوای با اونا صحبت کنه ؛‌بعد چند تا آدم میاره 349 00:37:34,921 --> 00:37:37,882 و بعد تمام شهر رو می گردید هیچ کس نباید بدون اطلاع ما شهر رو ترک کنه 350 00:37:38,007 --> 00:37:39,342 فهمیدی؟ 351 00:37:39,531 --> 00:37:43,035 از اینجا گمشو بیرون تمام دفتر منو خونی کردی 352 00:37:49,894 --> 00:37:52,396 روس ها و سرخپوست ها؟ 353 00:38:04,617 --> 00:38:06,035 چن میگه که روس ها این مرد رو پنهان می کنند 354 00:38:06,160 --> 00:38:07,453 بهتره کاری کنی که اونو ول کنند 355 00:38:07,578 --> 00:38:09,205 خیلی خب فهمیدی؟ 356 00:38:09,997 --> 00:38:11,374 فهمیدم 357 00:38:15,670 --> 00:38:17,338 از اون آشغال کوچولو متنفرم 358 00:38:28,224 --> 00:38:29,767 دیمیتری، 2 تا دیگه 359 00:38:29,899 --> 00:38:31,943 خب درست اومدی بالا 360 00:38:32,594 --> 00:38:35,347 واقعا؟ ادامه بده چیزی برای پیوند دادن ما اینجا نیست 361 00:38:35,523 --> 00:38:37,441 مشتری های ما رو پوشوند ماشین ما رو پوشوند 362 00:38:37,567 --> 00:38:41,487 منظورم اینه ما فقط به کار خودمون فکر می کردیم و بعد پلیس اومد جلو 363 00:38:41,612 --> 00:38:43,364 ما یکم ترسیدم بودیم ...پس میدونی 364 00:38:43,531 --> 00:38:46,867 بی هوا این دو نفر دیگه از ناکجا سر و کله شون پیدا شد 365 00:38:48,035 --> 00:38:50,371 مارکوف به سمت پایین اسکله رفت و منم سریع رفتم کارم رو بکنم 366 00:38:50,454 --> 00:38:53,165 اون باید پایین میموند اون فقط باید پایین میموند 367 00:38:53,332 --> 00:38:56,002 ...بجاش اون سلام پسر ؛ مسئول اینجا کیه؟ 368 00:38:56,752 --> 00:38:58,462 بعد اون یارو یکهو پیداش شد 369 00:38:58,637 --> 00:39:00,764 نمیدونم فکر کنم اون بهم کمک کرد از این وضعیت خلاص بشم ؛ برای همین 370 00:39:00,857 --> 00:39:03,050 فقط باهاش هماهنگ شدم 371 00:39:16,814 --> 00:39:19,567 من به دنبال راننده سابوربان آبی هستم 372 00:39:20,058 --> 00:39:22,436 مردم این اطراف میگند تو با ماشین ها سر و کار داری 373 00:39:24,572 --> 00:39:25,781 نه 374 00:39:28,367 --> 00:39:30,411 مردم احتمالا چیزهای زیادی بهم میگند 375 00:39:32,171 --> 00:39:34,256 اما شرط میبندم بیشترش مزخرفه 376 00:39:35,458 --> 00:39:39,712 چرا به شهر خودت برنمیگردی گاوچرون؟ 377 00:39:39,879 --> 00:39:41,881 ما سعی می کنیم اینجا خودمون رو حفظ کنیم 378 00:39:42,048 --> 00:39:43,758 این درست نیست؟ 379 00:39:48,804 --> 00:39:54,227 دیدی؟ هیچ کس نمیخواد اینجا توی گوش پلیس زمزمه کنه 380 00:39:54,352 --> 00:39:59,315 بعضی از نیروها تقریبا وقتی همسن تو بودند خودشون رو توی خط مرزی به کشتن دادند 381 00:39:59,649 --> 00:40:00,900 اونو میشناختی؟ 382 00:40:01,024 --> 00:40:04,611 خب من همچین آدمی رو نمیشناسم افسر 383 00:40:09,992 --> 00:40:12,495 ...سعی می کنم غذام رو اینجام تموم کنم 384 00:40:13,788 --> 00:40:17,291 اما معلومه وقتی اینجا وایسادی نمی تونم این کار رو انجام بدم 385 00:40:19,085 --> 00:40:22,296 تو باعث میشی شکمم خالی بشه 386 00:40:23,705 --> 00:40:26,041 خایه هات رو میبرم 387 00:40:27,134 --> 00:40:30,263 و گلوت رو هم میبرم ؛ می فهمی؟ 388 00:40:32,223 --> 00:40:35,601 من یک پلیسم ؛ ما خیر سرمون پلیسیم 389 00:40:37,186 --> 00:40:39,230 بزار یک چیزی رو برات توضیح بدم 390 00:40:39,397 --> 00:40:44,694 از جایی که من میام همونطور که حیوانات مزرعه رو سر می بریم کار پلیس ها رو هم تموم می کنیم 391 00:40:45,695 --> 00:40:49,824 اگه میخوای قبل از مردنت ما رو دستگیر کنی 392 00:40:49,949 --> 00:40:55,705 پس یادت نره که زندان های آمریکا برای ما حکم بهشت رو داره 393 00:40:55,871 --> 00:41:00,042 پس قبل از اینکه اقدام کنی خوب فکر کن 394 00:41:47,256 --> 00:41:51,427 ما باید اینو تمیز کنیم خیلی خب 395 00:41:55,514 --> 00:41:56,641 این چه گوهی بود؟ 396 00:41:56,766 --> 00:41:58,809 ما فقط میخوایم دور بشیم؟ اون احمق الان تهدیدت کرد 397 00:41:58,893 --> 00:42:01,604 بهم گوش کن ؛ فعلا میریم‌ ؛ باشه؟ 398 00:42:01,771 --> 00:42:03,898 اینجا قسمت شهری اوناست بهم استراحت بده 399 00:42:04,023 --> 00:42:05,274 این عوضیا دیوونه هستند 400 00:42:05,691 --> 00:42:08,361 ما نمی تونیم همه اونا رو بازداشت کنیم دونفری نمیشه 401 00:42:08,527 --> 00:42:11,030 ما خود قانون لعنتی هستیم بهم گوش کن 402 00:42:11,989 --> 00:42:13,741 به محض اینکه تونستیم این مزخرفات رو کنترل کنیم 403 00:42:13,866 --> 00:42:16,994 من میخوام اونو در خونه ببینم 404 00:42:17,161 --> 00:42:18,246 آره 405 00:42:18,412 --> 00:42:20,831 برای هر چیزی مکان و زمانی هست 406 00:42:20,998 --> 00:42:22,541 حالا سوار ماشین لعنتی شو 407 00:42:38,690 --> 00:42:43,278 ببین ؛ متاسفانه این پول مواد مخدره 408 00:42:44,279 --> 00:42:46,072 و من نمیدونم که میتونی چینی بخونی یا نه 409 00:42:46,190 --> 00:42:49,443 اما معلومه که پول مواد چینیه 410 00:42:50,444 --> 00:42:55,825 پس من مطمئنم که آدمای زیادی به شدت دنبالش هستند 411 00:42:55,950 --> 00:42:58,911 تو کی هستی؟ یعنی از کجا میدونی؟ 412 00:42:59,078 --> 00:43:00,371 من 413 00:43:02,081 --> 00:43:05,877 من مدت زیادی در ارتش بودم من در ارتش عضو یگان ویژه بودم 414 00:43:06,002 --> 00:43:07,670 کار عالی داشت خیلی رنگارنگ بود 415 00:43:07,795 --> 00:43:11,007 یک روز بخاطر کاری که انجام ندادم متهم شدم و همه چیز رو از دست دادم 416 00:43:11,173 --> 00:43:16,846 بخاطر شواهد الکی ۶ سال حبس کشیدم و آخر بخاطر پیدا شدن دی.ان.ای دیگه ای تبرئه شدم 417 00:43:17,013 --> 00:43:19,807 اونا متوجه شدند که من اون کار رو نکردم 418 00:43:19,932 --> 00:43:24,937 همین تازگی منو رها کردند و حالا ببین دوباره به دردسر افتادم 419 00:43:40,244 --> 00:43:41,537 لعنتی 420 00:43:43,748 --> 00:43:45,583 پس این یک فرستنده است 421 00:43:45,750 --> 00:43:50,880 یعنی اون افراد خیلی بهمون نزدیک شدند ؛ می فهمی؟ 422 00:44:03,017 --> 00:44:04,727 بیا پایین یکی اینجاست 423 00:44:39,752 --> 00:44:40,711 بیا بریم 424 00:44:50,922 --> 00:44:52,799 خدایا فکر کنم دارم بالا میارم 425 00:44:52,924 --> 00:44:54,467 وقتی می دوی این کار رو انجام بده 426 00:45:21,326 --> 00:45:23,829 عمو امروز قراره بیاد 427 00:45:24,330 --> 00:45:26,666 من خیلی نگرانم که چه اتفاقی ممکنه براش بیفته 428 00:45:27,542 --> 00:45:28,918 خیلی خب 429 00:45:45,051 --> 00:45:46,386 چطوری؟ 430 00:45:51,316 --> 00:45:53,568 تا حالا درباره مرد جوانی به اسم سرگی شنیدی؟ 431 00:45:54,736 --> 00:45:55,945 تا حالا نشنیدم 432 00:45:56,070 --> 00:45:59,365 گفت باباش صاحب این مکانه ؛ یکی به اسم ولاد؟ 433 00:46:00,698 --> 00:46:01,741 من که نمی دونم 434 00:46:02,785 --> 00:46:05,455 واقعا؟ خیلی خب 435 00:46:07,707 --> 00:46:08,833 ممنونم 436 00:46:10,501 --> 00:46:12,503 بیا بریم ؛ این وقت تلف کردنه 437 00:46:23,222 --> 00:46:24,474 یک دقیقه صبر کن 438 00:46:24,599 --> 00:46:27,185 همونا هستند ؛ اونا افراد چن هستند 439 00:46:28,227 --> 00:46:30,939 چرا بهم نمیگی با سرگی چیکار داری؟ 440 00:46:31,064 --> 00:46:33,650 اون پسر یک چیزی بهم بدهکاره چرا با پدرش بررسی نمی کنی؟ 441 00:46:33,816 --> 00:46:36,194 توی کیف چیه؟ بهت ربطی نداره 442 00:46:36,319 --> 00:46:38,821 روسیه کوچیک ؛ همه چیز به من ربط داره 443 00:46:38,947 --> 00:46:41,824 خب انتظار داری چیزی که داخل کیفه چقدر بد باشه رفیق؟ 444 00:47:01,010 --> 00:47:02,011 تو کی هستی؟ 445 00:47:18,987 --> 00:47:19,988 اون کجاست؟ 446 00:47:22,615 --> 00:47:24,075 فروشگاه فروشگاه 447 00:47:25,994 --> 00:47:27,954 باشه بیا بریم رییست رو ببینیم 448 00:47:47,348 --> 00:47:49,225 مادرجنده 449 00:47:55,982 --> 00:47:59,027 این آدما با من نیستند هر کسی اونا رو بیرون آورده یک حرفه ای بوده 450 00:47:59,193 --> 00:48:00,153 اینو پیدا کردیم 451 00:48:01,321 --> 00:48:02,447 مگه ما فقط اونجا نبودیم؟ 452 00:48:15,376 --> 00:48:19,047 پس دوربین های نظارتی یک هویت مفید به ما دادند 453 00:48:19,172 --> 00:48:22,800 اسمش گای شین دنیلزه اون تازه از زندان بیرون اومده و حدس میزنی کیه؟ 454 00:48:22,926 --> 00:48:24,954 اون عضو نیروی ویژه سابقه 455 00:48:24,995 --> 00:48:27,331 هنوز توضیح نمیده که چرا دوتا آسیایی مردند 456 00:48:27,472 --> 00:48:29,098 و تو از این خوشت میاد 457 00:48:29,265 --> 00:48:32,018 ما نوعی دستگاه ردیابی رو داخل اتاق پیدا کردیم 458 00:48:32,185 --> 00:48:34,812 شاید دوستم یکم کمتر صداقت داشته باشه 459 00:48:35,188 --> 00:48:37,273 میخوای برگردم اونجا و اون آشغال رو بکشم؟ 460 00:48:38,358 --> 00:48:41,277 نه من خودم از پسش برمیایم 461 00:48:42,737 --> 00:48:45,657 پس اگه هردو انتهای شهر واقعا بسته باشه 462 00:48:45,782 --> 00:48:46,950 پس اون باید همین نزدیکی ها باشه 463 00:48:47,116 --> 00:48:50,036 ما روس ها رو بازجویی کردیم اونا حرفی نمی زنند 464 00:48:50,203 --> 00:48:51,663 اما آدم ما اونجا بود 465 00:48:51,788 --> 00:48:54,332 خب پس دستکش هات رو در بیار و روس ها رو به حرف بیار 466 00:48:54,499 --> 00:48:56,417 مطمئنی میخوای بری اونجا؟ 467 00:48:57,043 --> 00:48:58,419 اول اونها به اونجا رفتند 468 00:49:04,717 --> 00:49:05,760 سرهنگ؟ 469 00:49:06,719 --> 00:49:10,139 مردی که دنبالش هستیم دو نفر رو کشته 470 00:49:10,974 --> 00:49:13,643 تو چیزی در موردش نمی دونی درسته؟ 471 00:49:13,802 --> 00:49:16,054 نه نمی دونم دروغ نگو 472 00:49:16,563 --> 00:49:18,982 قبل از اینکه کاری کنی فکر کن دارم فکر می کنم 473 00:49:19,148 --> 00:49:21,943 و فکر می کنم که اونا آدمای تو بودند و دنبال پول من بودند 474 00:49:22,110 --> 00:49:24,153 اونا رو تحویل میدی و بعد سعی می کنی اونا رو پس بگیری؟ 475 00:49:24,320 --> 00:49:25,613 تو بیش از حد فکر می کنی 476 00:49:25,795 --> 00:49:28,590 خب هیچ کس تا حالا منو به این موضوع متهم نکرده بود 477 00:49:33,037 --> 00:49:35,582 عمو امشب میاد من هنوز اون دختر رو ندارم 478 00:49:35,748 --> 00:49:38,459 من میدونم و اون شهر لعنتی رو به خاک و خون می کشم 479 00:49:38,626 --> 00:49:40,086 مگه اینکه قبل از سحر اون دختر رو تحویل بدی 480 00:49:40,253 --> 00:49:45,842 حالا لطفا با افرادت تماس بگیر و بگو پول منو تحویل بدند 481 00:49:48,344 --> 00:49:53,344 حتما تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 482 00:50:53,451 --> 00:50:54,786 میخوام به خونه روس ها بری 483 00:50:54,953 --> 00:50:58,039 ازت میخوام پشت سرشون بری و اون لعنتی ها رو بکشی 484 00:50:58,164 --> 00:51:00,041 آره اون تهدید کرد خایه های منو میبره 485 00:51:00,124 --> 00:51:01,960 ...و هیچ کس حق نداره خایه های منو تهدید کنه 486 00:51:36,536 --> 00:51:38,162 بله، بله، سرهنگ 487 00:51:38,905 --> 00:51:42,284 باشه اون بطری رو بیار ؛ چندتا نوشیدنی برامون بریز 488 00:51:46,129 --> 00:51:47,130 آره 489 00:51:56,306 --> 00:51:57,348 عالیه 490 00:51:59,684 --> 00:52:01,102 میخوری سرهنگ؟ 491 00:52:04,147 --> 00:52:05,315 تو بگو 492 00:52:05,773 --> 00:52:09,402 تو میگی بهم اعتماد داری اما حاضر نیستی باهام مشروب بخوری؟ 493 00:52:11,052 --> 00:52:13,095 خیلی خب ؛ خودم بیشتر میخورم 494 00:52:15,408 --> 00:52:16,743 آره 495 00:52:31,097 --> 00:52:32,682 خیلی خوب، بسه 496 00:52:49,567 --> 00:52:53,112 همون یاروئه و پول دست اونه 497 00:53:05,833 --> 00:53:09,712 تو از پشت سر برو ؛ بزار وارد بشه من و افرادم اونا رو مشغول می کنیم 498 00:53:10,213 --> 00:53:11,589 وقتی گیرشون آوردی بهمون خبر بده 499 00:53:34,654 --> 00:53:36,573 آره وارد میشیم 500 00:53:36,698 --> 00:53:41,619 خب پول و اون دختر رو میگیری و اینجا میاری ؛‌فهمیدی؟ 501 00:53:41,736 --> 00:53:43,488 فهمیدم‌؛ با مائو چیکار کنم؟ 502 00:53:43,663 --> 00:53:45,123 خودش از پسش برمیاد 503 00:53:45,290 --> 00:53:47,792 بهت نیاز دارم برگردی اینجا تا بعضی از کثافت کاری ها رو پاک کنم 504 00:53:47,959 --> 00:53:49,127 فهمیدم 505 00:53:49,268 --> 00:53:51,437 بی سر و صدا بیا داخل فهمیدم 506 00:54:40,803 --> 00:54:42,138 اون اینجاست 507 00:54:55,193 --> 00:54:56,277 سلام 508 00:54:59,280 --> 00:55:02,242 من در موردت زیاد شنیدم لطفا بشین 509 00:55:09,332 --> 00:55:10,917 به خونه من خوش اومدید 510 00:55:47,620 --> 00:55:49,831 آره مرد ؛ عالیه 511 00:55:52,125 --> 00:55:55,503 من شایعه ای در مورد دادو شنیدم 512 00:55:55,670 --> 00:55:58,840 اونا همدیگه رو ترجیح میدند درسته؟ 513 00:56:01,850 --> 00:56:05,812 ...میدونی من تقریبا فکر می کنم درسته ؛ چون میدونی 514 00:56:05,979 --> 00:56:08,815 ...چون به این دخترای زیبا نگاه کن ؛ اونا فقط 515 00:56:08,975 --> 00:56:11,019 ...اونا می رقصند و تو حتی 516 00:56:11,185 --> 00:56:13,771 تو حتی بهشون نگاه نمی کنی داری غذات رو میخوری 517 00:56:16,107 --> 00:56:18,318 این یکی رو ببین شاید ازش خوشت بیاد 518 00:56:18,443 --> 00:56:22,322 کونش مثل یک پسر نه ساله است نگاش کن 519 00:56:22,447 --> 00:56:26,117 شاید شاید اگه باهام مشروب بخوری 520 00:56:26,284 --> 00:56:28,119 بهت اجازه بدم اونو ببری اون پشت 521 00:56:28,369 --> 00:56:30,330 تو اینو دوست داری درسته سرهنگ؟ 522 00:56:31,622 --> 00:56:33,957 کجا میری؟ سرهنگ کجا میری؟ 523 00:56:34,083 --> 00:56:37,545 چی شده؟ چی شده؟ من عصبیت کردم؟ کجا میری رفیق؟ 524 00:56:38,171 --> 00:56:40,215 عزیزم فکر کنم عصبی شد 525 00:56:40,965 --> 00:56:43,843 تو اینو دوست داری درسته؟ بیا بشین پیش بابا 526 00:58:04,290 --> 00:58:05,583 من زندگیم رو مدیون اون هستم پدر 527 00:58:09,304 --> 00:58:11,890 من در زندگی برای خیلی چیزها مبارزه کردم 528 00:58:12,040 --> 00:58:17,921 برای خانواده مون ؛‌برای دوستانمون و برای غرورمون می جنگیم 529 00:58:18,062 --> 00:58:23,651 اما همیشه افتخار رو حفظ می کنیم بدون اون زندگی معنایی نداره 530 00:58:23,818 --> 00:58:25,236 درک می کنم 531 00:58:27,322 --> 00:58:28,364 خانواده تو کجا هستند؟ 532 00:58:28,865 --> 00:58:30,033 خانواده من مردند 533 00:58:30,199 --> 00:58:32,201 من اینو در چشمات میبینم 534 00:58:32,285 --> 00:58:34,829 تو مردی هستی که به بقیه بیشتر از خودت اهمیت میدی 535 00:58:34,954 --> 00:58:39,417 نه برای اینکه احترام بقیه رو بدست بیاری فقط برای اینکه ذاتت همینه 536 00:58:39,542 --> 00:58:42,962 تو پسرم رو نجات دادی و من از این بابت ممنونم 537 00:58:43,087 --> 00:58:47,383 لطفا بهم بگو چی میخوای اگر در توانم باشه انجامش میدم 538 00:58:47,550 --> 00:58:50,678 من دوست ندارم دعوایی رو شروع کنم ...مگه اینکه خودم تمومش کنم 539 00:58:51,930 --> 00:58:53,932 گذشته از اینها عموی اون رو هم بردند 540 00:58:54,098 --> 00:58:56,392 و اگه ما وارد عمل نشیم اونو می کشند 541 00:58:56,935 --> 00:59:01,940 این یک مشکل جدیه اون جایی که تو رو نگه داشتند کجا بود؟ 542 00:59:02,065 --> 00:59:05,526 اون یک آسیاب متروکه در ۵۰ مایلی این شهر بود 543 00:59:05,652 --> 00:59:07,528 زیاد از مرز فاصله نداره 544 00:59:07,779 --> 00:59:12,325 جای چن خیلی خلوته ؛ اون دوست داره اونجا تجارت کنه 545 00:59:12,492 --> 00:59:14,160 پس این مرد رو می شناسی؟ 546 00:59:14,285 --> 00:59:15,453 البته 547 00:59:15,578 --> 00:59:17,080 تو چی فکر می کنی؟ 548 00:59:19,055 --> 00:59:21,099 از این به بعد تو برادر منی 549 01:00:04,544 --> 01:00:06,212 مادرجنده 550 01:00:06,379 --> 01:00:08,131 تو باید تا الان مرده باشی 551 01:00:08,923 --> 01:00:13,261 من فقط میخواستم مطمئن بشم که عمو قبل از اینکه تو اونو نابود کنی میرسه 552 01:00:13,386 --> 01:00:16,472 همکارهای من تلافی می کنند 553 01:00:16,639 --> 01:00:20,518 میدونی ؛ اونا برای ارائه محصول خودشون به من متکی هستند 554 01:00:20,643 --> 01:00:23,313 اینجا پول زیادی در خطره 555 01:00:29,151 --> 01:00:30,527 فکر می کنی مهمی؟ 556 01:00:34,949 --> 01:00:36,784 فکر میکنی میخواستم بهت پول بدم؟ 557 01:00:38,828 --> 01:00:43,791 تنها دلیلی که برای رهگیری عموم پیشت اومدم 558 01:00:43,958 --> 01:00:49,255 این بود که تو به سادگی یک مهره سوخته بودی 559 01:00:49,422 --> 01:00:54,427 فکر می کنی سابقه و آموزش و داد و ستد تو یک روزی مهره سوخته نمیشه؟ 560 01:00:55,970 --> 01:00:59,224 اینطور نیست ؛ اون داره میاد حالا میبینی 561 01:00:59,349 --> 01:01:02,352 دادو بالاترین رتبه جنگجویی بین مردم چینه 562 01:01:02,477 --> 01:01:04,479 چیزی که هیچ چیز در موردش نمی دونی 563 01:01:07,247 --> 01:01:10,250 بهت میگم اوضاع چطوره ؛ من بهت یک لطفی می کنم 564 01:01:11,611 --> 01:01:17,408 من تو رو با معشوقه ات که مثل پسر نه ساله است یکی می کنم 565 01:01:21,454 --> 01:01:22,622 خوشحالی؟ 566 01:01:25,291 --> 01:01:26,793 لعنت بهت 567 01:01:30,255 --> 01:01:31,339 عصبیت کردم؟ 568 01:02:25,570 --> 01:02:27,656 ما رفتیم داخل 569 01:03:28,039 --> 01:03:31,793 صدایی درنیار با تکون دادن سرت بهم جواب بده 570 01:03:31,918 --> 01:03:33,670 دختره هنوز اینجاست؟ 571 01:03:34,587 --> 01:03:36,923 اون مرده باهاشه؟ آٰره 572 01:03:41,469 --> 01:03:43,638 لعنتی ؛ اونا میدونند ما اینجا هستیم بزار بره 573 01:03:44,138 --> 01:03:46,683 لعنت بهت ؛ تفنگ لعنتیت رو بزار زمین 574 01:03:51,096 --> 01:03:53,557 گفتم تفنگ لعنتیت رو بذار زمین 575 01:04:23,344 --> 01:04:24,971 چندتا خشاب دیگه بهم بده رفیق 576 01:04:29,017 --> 01:04:30,894 خب من حواسم به اینا هست شما بچه ها برید سراغ اون جلوییا 577 01:04:31,019 --> 01:04:33,354 سرگی تو رو به پایین میبره 578 01:04:34,606 --> 01:04:35,773 یکم برام نگه دار 579 01:04:41,863 --> 01:04:43,448 شما بچه ها ادامه بدید من افراد بیشتری میارم 580 01:04:48,119 --> 01:04:51,873 منو یاد روزای قدیم میندازه ؛ بزن بریم 581 01:06:01,733 --> 01:06:03,485 اونا رو از اینجا بیرون ببر من تو رو پوشش میدم 582 01:09:01,871 --> 01:09:02,872 تیا 583 01:09:14,042 --> 01:09:17,545 ریچی من اونو گرفتم از خروجی کناری بیرون میایم ماشین رو آماده کن 584 01:09:20,515 --> 01:09:21,516 تیا، فرار کن 585 01:09:27,063 --> 01:09:28,231 تو کدوم خری هستی؟ 586 01:09:32,318 --> 01:09:33,277 لعنتی 587 01:09:49,627 --> 01:09:52,380 منم ؛ منم خیلی خب؟ بیا بریم ؛ از این طرف 588 01:09:52,547 --> 01:09:54,173 ...اما شین اون میتونه از خودش مراقبت کنه باشه؟ 589 01:09:54,340 --> 01:09:55,550 بیا بریم ؛ یالا 590 01:10:03,857 --> 01:10:06,610 لعنتی ؛ میدونستم ؛ بهت گفته بودم‌؛ لعنتی 591 01:10:13,257 --> 01:10:14,383 لعنت بهش 592 01:10:19,157 --> 01:10:20,658 بیاید مادرجنده ها 593 01:10:23,960 --> 01:10:25,962 سرگی بشین پایین 594 01:10:26,372 --> 01:10:27,916 بشین پایین ولاد ؛ امنه 595 01:10:49,562 --> 01:10:51,648 اون موفق شد ؛ مرد جوان کارت خوب بود 596 01:11:14,754 --> 01:11:16,881 کارت خوب بود سرگی کارت خوب بود 597 01:11:17,757 --> 01:11:19,092 شین؟ 598 01:11:20,176 --> 01:11:25,139 تو حرف های منو شنیدی و حالا جون هردوی ما رو نجات دادی 599 01:11:25,306 --> 01:11:27,767 چیزی که میخوام بدونم اینه که چطور میتونم بهت کمک کنم؟ 600 01:11:27,934 --> 01:11:31,437 من سراسر جهان دوستانی دارم 601 01:11:31,604 --> 01:11:33,314 تو پول نقد داری 602 01:11:33,398 --> 01:11:36,317 من میتونم بهت کمک کنم در جای جدیدی زندگی جدیدی رو شروع کنی 603 01:11:36,651 --> 01:11:38,820 این چیزی نیست که تو همیشه میخواستی؟ 604 01:11:38,995 --> 01:11:42,164 خب من میرم از عموی اون مراقبت کنم بعد حرف میزنیم 605 01:11:42,282 --> 01:11:44,492 پس در این ماجرا تا جایی که پیش بری همراهت هستم 606 01:11:44,659 --> 01:11:45,702 عالیه 607 01:11:45,875 --> 01:11:47,836 منم باهاتم 608 01:11:47,954 --> 01:11:49,247 من هم میام 609 01:11:50,290 --> 01:11:52,917 پس بزن بریم 610 01:12:02,218 --> 01:12:03,761 بنظر میرسه از اینجا رفتند 611 01:12:10,867 --> 01:12:12,493 بیا وارد مهمونی بشیم 612 01:12:57,065 --> 01:12:59,692 به گوش باشید جواب بیسیم رو نمیدند 613 01:13:38,731 --> 01:13:41,109 بهتره دعا کنی عمو اینجا باشه 614 01:13:48,324 --> 01:13:51,244 وقتی اتهامات تموم بشه و آماده شد بهم اطلاع بده 615 01:14:14,434 --> 01:14:15,518 بریم 616 01:14:29,532 --> 01:14:32,744 ما رسیدیم چن کجاست؟ 617 01:14:42,462 --> 01:14:43,963 خودشه ؛ اون عموی منه 618 01:14:51,179 --> 01:14:53,556 یک دقیقه صبر کن ما اینجا یک بازیکن دیگه رو پیدا کردیم 619 01:14:55,683 --> 01:14:57,018 این یک تله است 620 01:14:57,135 --> 01:14:58,595 دیگه فرصتی پیدا نمی کنند 621 01:16:48,213 --> 01:16:51,633 بالاخره یک کاری رو درست انجام دادی عمو اومده 622 01:17:32,298 --> 01:17:33,925 سرگی ؛ تو برو 623 01:17:34,092 --> 01:17:36,219 تیا پایین بمون ؛ من میخوام اونا رو دور بزنم 624 01:19:34,261 --> 01:19:36,764 شین حق با تو بود بیا بریم 625 01:19:57,526 --> 01:19:58,611 سرگی 626 01:19:58,778 --> 01:20:02,156 فورا یک پیراهن و یک کت از یکی از اونایی که مردند بهم بده 627 01:20:02,907 --> 01:20:04,116 سریع 628 01:20:13,709 --> 01:20:16,462 تو خوب میشی تو خوب میشی 629 01:20:18,631 --> 01:20:19,715 صدام رو می شنوی؟ 630 01:20:22,551 --> 01:20:23,803 باهام حرف بزن 631 01:20:27,390 --> 01:20:28,557 میدونم 632 01:20:29,600 --> 01:20:30,893 شین؟ 633 01:20:31,018 --> 01:20:33,604 بله عزیزم من دارم میمیرم 634 01:20:33,729 --> 01:20:36,107 نه. قرار نیست بمیری 635 01:20:36,524 --> 01:20:40,111 صدام رو می شنوی؟ قرار نیست بمیری 636 01:20:41,904 --> 01:20:44,073 آره بهم گوش کن من کاری دارم که باید انجام بدم 637 01:20:44,490 --> 01:20:45,991 سریع برمیگردم 638 01:20:46,826 --> 01:20:51,872 باشه به چپ بخواب تو خوبی؟ 639 01:20:52,039 --> 01:20:55,084 همینطور بمون ؛ صدامو می شنوی؟ 640 01:20:55,167 --> 01:20:56,544 تو خوبی؟ 641 01:20:56,836 --> 01:20:59,547 سرگی ؛ میخوام مراقبش باشی 642 01:21:01,006 --> 01:21:02,633 خیلی خب عزیزم من بزودی برمیگردم 643 01:21:02,800 --> 01:21:04,635 باشه سریع برمیگردم 644 01:21:54,935 --> 01:21:56,520 باید از اینجا بریم ؛ باشه؟ 645 01:21:56,687 --> 01:22:00,316 حله؟ بابت این مساله متاسفم بابت این مساله متاسفم 646 01:22:02,967 --> 01:22:05,717 بیا دیگه ؛ یالا باید به اونجا برسیم 647 01:22:06,071 --> 01:22:08,783 تقریبا رسیدیم ؛ باشه؟ تقریبا رسیدیم 648 01:22:09,033 --> 01:22:12,578 درست همینجا ؛ همینجا بمون باهام بمون ؛ باهام بمون 649 01:22:12,703 --> 01:22:15,873 همینجا بمون باشه؟ میزارمت پایین میزارمت پایین باشه؟ 650 01:22:15,998 --> 01:22:21,504 خب اینم از این همینجا بمون ؛ خیلی خب همینجا بمون 651 01:22:37,228 --> 01:22:38,187 بیا داخل 652 01:22:41,732 --> 01:22:42,900 بیا داخل 653 01:22:50,366 --> 01:22:53,369 بشین شاید بعدا نشستم 654 01:22:55,121 --> 01:22:59,166 تو کی هستی؟ چی میخوای؟ 655 01:22:59,332 --> 01:23:02,836 خب متاسفانه در روند ساختن نقشه هات 656 01:23:03,003 --> 01:23:05,506 تو ناخواسته وارد میدون مین من شدی 657 01:23:09,759 --> 01:23:13,221 تا وقتی افرادم رو ناکار نکردی فکر نمی کردم اینقدر کارت خوب باشه 658 01:23:13,388 --> 01:23:17,309 خیلی چشمگیره اما بیا دست به کار بشیم ؛ درسته؟ 659 01:23:17,726 --> 01:23:22,064 پیرمرد رو میخوای؟ باید با جونت هزینه اونو پرداخت کنی 660 01:23:22,231 --> 01:23:27,653 میدونی رفیق ؛ من از جایی اومدم که تعریف مرگ پوچیه 661 01:23:27,736 --> 01:23:33,283 اگه اینطور باشه من خیلی وقته که مردم 662 01:23:35,702 --> 01:23:38,872 خب بنظر میرسه ما در اتاقی هستیم که سه نفر داخلش مردند 663 01:24:39,766 --> 01:24:41,476 خیلی خب ؛ بریم 664 01:24:51,326 --> 01:24:53,370 بیا ؛ یکی میخواد تو رو ببینه 665 01:24:53,488 --> 01:24:55,156 شین کجاست؟ 666 01:24:55,281 --> 01:24:57,283 اون داره میاد‌؛ اون داره میاد باشه؟ 667 01:24:57,450 --> 01:24:58,493 اون داره میاد 668 01:24:58,666 --> 01:25:02,461 داره میاد، باشه؟ حله؟ همه چیز خوب میشه 669 01:25:02,588 --> 01:25:03,589 سرگی 670 01:26:19,698 --> 01:26:21,575 شین، مراقب باش 671 01:26:21,599 --> 01:26:29,599 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 672 01:26:29,623 --> 01:26:37,623 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 673 01:27:26,099 --> 01:27:28,768 همه طبقه پایین منتظر ما هستند 674 01:27:30,937 --> 01:27:32,814 من یک چیز مهم تر از این دارم 675 01:27:33,731 --> 01:27:35,900 روزهای قاچاق تو مطمئنا تموم شده 676 01:27:36,025 --> 01:27:37,360 این یعنی همون چیزی که فکر می کنم؟ 677 01:27:37,527 --> 01:27:40,238 حدس بزن چی شده؟ ولاد همین الان زنگ زد و عموت میتونه بمونه 678 01:27:41,906 --> 01:27:44,951 ممنونم شین ؛ برای همه چیز 679 01:27:48,788 --> 01:27:51,416 باشه عزیزم بیا بریم جشن بگیریم 680 01:27:51,583 --> 01:27:53,251 من یک خونه جدید پیدا کردم 681 01:27:53,275 --> 01:27:58,275 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 682 01:27:58,299 --> 01:28:06,299 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 69372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.