Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,555 --> 00:00:13,555
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:13,579 --> 00:00:21,579
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:21,603 --> 00:00:29,603
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
4
00:00:29,627 --> 00:00:37,627
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
5
00:00:53,387 --> 00:00:55,389
سلام عزیزم ؛ منم
سلام عروسکم
6
00:00:55,514 --> 00:00:57,391
آره من تو ماشینم
تو راهی؟
7
00:00:57,524 --> 00:00:59,610
آره من تقریبا رسیدم
8
00:00:59,727 --> 00:01:01,061
خب ؛ بزودی می بینمت
9
00:01:01,186 --> 00:01:02,980
دوستت دارم عزیزم ؛ منم دوستت دارم
10
00:01:05,990 --> 00:01:08,659
از ماشین لعنتی بیا بیرون جنده ؛ الان
11
00:01:08,986 --> 00:01:09,987
شین؟
12
00:01:11,030 --> 00:01:12,031
شین
13
00:01:17,703 --> 00:01:19,121
تو خوبی؟
14
00:01:19,253 --> 00:01:24,467
برگرد عوضی می کشمت
نه ؛ شین؟ منو ترک نکن
15
00:02:03,749 --> 00:02:04,875
تو اونو شکار کردی
16
00:02:05,042 --> 00:02:07,920
همونطور که قبلا دشمن رو در میدون جنگ شکار می کردی
17
00:02:08,087 --> 00:02:10,631
تو یک قاتل آموزش دیده هستی
که دنبال یک پسر احمق رفتی
18
00:02:10,756 --> 00:02:12,675
که دنبال همسرت بود؛ اعتراف کن
19
00:02:15,261 --> 00:02:16,262
شین
20
00:02:17,212 --> 00:02:19,464
من نمی دونم درباره چی صحبت می کنی
آدم اشتباهی رو گرفتی
21
00:02:19,598 --> 00:02:22,810
این مزخرفه ؛ ما گذشته تو رو بررسی کردیم
22
00:02:22,977 --> 00:02:28,857
تو نیروهای ویژه بودی
یکی این یارو رو جدا کرد
23
00:02:30,609 --> 00:02:33,489
خودتو ببین ؛ حالا تو فقط یک قاتل هستی
24
00:02:33,490 --> 00:02:35,864
چه بلایی سرت اومده؟
25
00:02:35,948 --> 00:02:38,450
می خواست همسرمو ببره
منم با ماشین دنبالش رفتم
26
00:02:38,617 --> 00:02:40,411
این به این معنی نیست که من کشتمش
27
00:02:47,543 --> 00:02:50,129
تو برای مدتی طولانی این کار رو کردی ؛ سرسخت
28
00:03:55,361 --> 00:03:58,614
آره اون کجاست؟
یالا عوضی
29
00:04:05,829 --> 00:04:07,790
چی شده مرد؟
مادرجنده
30
00:04:29,770 --> 00:04:31,563
متاسفم، خیلی متاسفم
31
00:04:31,730 --> 00:04:34,942
میدونم قول دادم منتظرت باشم
اما دیگه بیشتر نمی تونم صبر کنم
32
00:04:35,067 --> 00:04:37,361
۶سال میگذره باید ادامه بدم
33
00:04:37,778 --> 00:04:39,405
من باید زندگیم رو پس بگیرم
34
00:04:45,536 --> 00:04:47,329
خیلی دوستت دارم شین
35
00:05:04,388 --> 00:05:07,308
از اینجا برو دنیلز ؛ فردا روز بزرگیه
36
00:05:19,069 --> 00:05:20,654
وکیل من فکر می کنم آماده باشی؟
37
00:05:21,238 --> 00:05:24,950
ما آماده ایم اعلی حضرت فکر کنم
درخواست ما جلوی شماست
38
00:05:25,117 --> 00:05:28,287
همونطور که خوندی دادستانی رد اتهام
رو علیه موکلم مطرح کرده
39
00:05:28,412 --> 00:05:32,541
و برای همین ما منتظر جزئیات خاصی میمونیم
40
00:05:32,666 --> 00:05:35,920
در صورتی که سابقه اون حذف بشه
در پرونده ثبت میشه
41
00:05:36,629 --> 00:05:38,339
و اونا چیه؟
42
00:05:38,464 --> 00:05:41,300
اون سلاحیه که با مشخصات بالستیک مطابقت داره
43
00:05:41,425 --> 00:05:43,385
در قتل اولیه سواستفاده شده
44
00:05:43,469 --> 00:05:46,847
در اختیار یک سوژه دیگه کشف شد
45
00:05:47,014 --> 00:05:51,852
دی.ان.ای ذکر شده با فردی که پیدا شده
مطابقت داره
46
00:05:51,977 --> 00:05:54,772
در تحقیقات اولیه قتل
47
00:05:54,904 --> 00:05:59,617
همه اینا با کمک پروژه اینوکنس آشکار شد
48
00:06:02,571 --> 00:06:05,032
و اون دی.ان.ای هیچوقت در کارآزمایی اصلی دیده نشد؟
49
00:06:09,161 --> 00:06:14,375
خب من مدارک کافی دارم که
50
00:06:14,500 --> 00:06:16,961
متهم رو از تمامی اتهامات خلاص کنم
51
00:06:17,378 --> 00:06:21,590
همچنین ایالت به آقای دانیلز ۳۰۰هزار دلار غرامت میده
52
00:06:22,258 --> 00:06:27,680
۵۰هزار دلار به ازای هر سالی که آقای دنیلز
به اشتباه در زندان بوده
53
00:06:27,846 --> 00:06:30,849
من اطمینان دارم که از این موضوع راضی هستید آقای دنیلز درسته؟
54
00:06:34,019 --> 00:06:37,898
اعلی حضرت من ۱۴ سال از عمرم رو در ارتش گذروندم
55
00:06:38,023 --> 00:06:41,151
۶سال سخت رو در ندامتگاه فدرال بودم
56
00:06:42,778 --> 00:06:47,324
من نمی دونم چرا شماها فکر می کنید که
پول میتونه جایگزین یک زندگی بشه
57
00:06:50,911 --> 00:06:55,666
هیچ کلمه ای برای توصیف شرایطی که در اون بودم کافی نیست
58
00:06:55,791 --> 00:07:00,588
مردی بی گناه در زندان ؛ نشسته و فقط دعا می کنه
و امیدواره
59
00:07:00,713 --> 00:07:02,840
که این روز میرسه
60
00:07:02,956 --> 00:07:06,918
من فکر نمی کنم با پول بشه اینو جبران کرد
61
00:07:07,052 --> 00:07:11,045
اسم من ؛ شهرتم
62
00:07:11,307 --> 00:07:15,769
همسرم ؛ خانواده ام و تمام چیزهایی که از دست دادم
63
00:07:15,894 --> 00:07:19,898
آقای دنیلز دادگاه غم شما رو درک می کنه
64
00:07:20,024 --> 00:07:22,318
و ما بخاطر مصیتتون تسلیت میگیم
65
00:07:22,443 --> 00:07:26,363
من پول شما رو نمیخوام ؛ من میخوام
زندگیم برگرده
66
00:08:56,578 --> 00:08:58,372
اونو به خونه امن ببر
67
00:09:05,713 --> 00:09:08,007
یک خانم خوب مثل تو به یک ماشین خوب
مثل این نیاز داره
68
00:09:08,132 --> 00:09:10,217
بیا ؛ من تو رو میرسونم
69
00:09:10,342 --> 00:09:11,343
بیا داخل
70
00:09:11,468 --> 00:09:14,096
ارزش این ماشین بیشتر از چیزیه که بتونی
معامله کنی ؛ یک نگاهی بهش بنداز ؛ معامله فوق العاده ایه
71
00:09:14,263 --> 00:09:15,848
امشب ؛ همین الان ؛ سوار شو
72
00:10:04,688 --> 00:10:07,232
باید دهنت رو یک ثانیه ببندی و گوش کنی
73
00:10:07,399 --> 00:10:09,109
برای همینه که می لغزی داوگ
74
00:10:09,860 --> 00:10:13,739
میخوای یکم بچرخی؟
75
00:10:13,864 --> 00:10:15,741
خب مرد ؛ نمیدونم
چقدر؟
76
00:10:15,866 --> 00:10:18,160
چقدر؟ برای این ماشین کلاسیک؟
77
00:10:19,036 --> 00:10:21,664
...بهت میگم : من از قیافه تو خوشم اومده ؛ پس
78
00:10:21,747 --> 00:10:23,582
درمورد همه چیزهایی که بدست آوردی چی؟
چه چیزهایی بدست آوردم؟
79
00:10:23,707 --> 00:10:25,167
ببین مرد میخوای با من درگیر بشی؟
همینه؟
80
00:10:25,334 --> 00:10:27,211
آره همینه
بزار یک چیزی بهت بگم
81
00:10:27,336 --> 00:10:30,130
من بخاطر کاری که انجام ندادم از زندان اومدم بیرون
و قبل از اون
82
00:10:30,297 --> 00:10:32,841
من قبلش به سختی تمرین میکردم
83
00:10:32,967 --> 00:10:37,137
و انواع روش های کشتن مادرجنده هایی مثل تو رو یاد گرفتم
84
00:10:37,263 --> 00:10:38,931
این مادرجنده داره کصشر میگه
85
00:10:39,056 --> 00:10:44,103
پس بزار فقط برم و به راهم ادامه بدم
و گرنه کونتو پاره می کنم
86
00:10:46,230 --> 00:10:48,232
اون میگه : کون لقت عوضی
هردوتامون؟
87
00:10:48,357 --> 00:10:50,359
بهت بگو ؛ کون لقت یعنی چی؟
88
00:10:50,484 --> 00:10:53,612
یعنی حتی مادرت هم داخل تابوت نمی تونه بشناست
89
00:10:53,737 --> 00:10:56,782
درباره مادرم حرف میزنی؟
دستات رو ببر بالا مادرجنده
90
00:11:27,212 --> 00:11:29,798
بندازش پسر ؛ قبل از اینکه کسی صدمه ببینه
91
00:11:36,597 --> 00:11:40,017
حالا تا ۱۰۰ بشمار و برو
به اون دو تا احمق کمک کن
92
00:11:51,278 --> 00:11:53,489
من این ماشین رو میبرم عوضی
مادرجنده
93
00:12:00,662 --> 00:12:03,498
۲۰ ؛ ۲۱ ؛ ۲۲ ؛
94
00:12:29,525 --> 00:12:31,068
این چه گوهیه؟
95
00:12:32,695 --> 00:12:33,988
بی خیال
96
00:12:37,157 --> 00:12:39,493
خب فقط یک ایستگاه انتخاب کن مرد
گوش هام رو تیز می کنم
97
00:12:39,576 --> 00:12:42,579
فقط استراحت کن مرد
سعی می کنم یک ایستگاه خوب پیدا کنم
98
00:12:42,705 --> 00:12:44,373
به دی جی گوش کن مرد
99
00:12:45,257 --> 00:12:48,510
ببین سرگی من باید یک هوایی بخورم بزن کنار
100
00:12:48,627 --> 00:12:49,837
جدی میگی؟
من جدیم
101
00:12:50,421 --> 00:12:53,340
مرد تو همیشه باید سر پیچ استراحت کنی
102
00:12:55,050 --> 00:12:58,012
رفیق آروم تر برو ؛ اون یک پلیس بود
آره ؛آره ؛دیدمش
103
00:12:58,137 --> 00:13:00,931
رفیق بهتره اونو دور بریزی ما اینجا
با مشکل ظرف باز مواجهیم
104
00:13:01,473 --> 00:13:04,977
...بازش کن
ما اینجا مشکل ماشین دزدی داریم
105
00:13:05,102 --> 00:13:06,979
امیدوارم اونا در وین کارشون رو خوب انجام داده باشند
106
00:13:07,104 --> 00:13:09,440
این درسته
احتمالا به هر حال داشته یک دونات میخوره
107
00:13:09,565 --> 00:13:11,317
وقتی رد شدیم حتی سرش رو بالا نیاورد
108
00:13:12,151 --> 00:13:15,029
بزار وقتی به ایستگاهی برای استراحت رسیدیم
بقیه شو خالی می کنیم باشه؟
109
00:13:15,738 --> 00:13:18,282
آره
من باید یک سرنگ بزنم ؛ بیخیال
110
00:13:19,457 --> 00:13:22,043
فقط بزن کنار مرد
یک ایستگاه استراحت همین نزدیکیه
111
00:13:22,202 --> 00:13:24,621
نه سمت راست ؛ درست اینجا
112
00:13:33,088 --> 00:13:34,632
خیلی دوستت دارم شین
113
00:14:32,856 --> 00:14:37,277
مطمئنم
خب حرف نمی زنیم ؛ حرف نمی زنیم
114
00:14:41,607 --> 00:14:43,818
مشکلی نیست ؛ برات گرفتمش
115
00:14:46,036 --> 00:14:47,871
باید بری بشاشی
این کاریه که میخوام بکنم
116
00:14:47,997 --> 00:14:51,166
برو اونجا داخل قوطی بشاش
آره همین کار رو می کنم
117
00:14:55,087 --> 00:14:59,174
لعنتی تو خوش شانسی
شانس آوردی که لیوان رو به سمت تو پرتاب نکردم
118
00:15:19,069 --> 00:15:22,740
ما یک مورد ۶۲۹ داریم ؛ دو مایل پایین تر
در یک فروشگاه مشروب فروشی در هاستینگز
119
00:15:22,906 --> 00:15:24,450
واحد ۵ لطفا جواب بده
120
00:15:24,575 --> 00:15:27,953
مظنون احتمالی در ماشین مشکی۳۰۰ نزدیک میشه
121
00:15:53,103 --> 00:15:55,105
گواهینامه داری؟
122
00:15:58,359 --> 00:15:59,735
متاسفانه انگلیسی نمی دونم
123
00:16:02,029 --> 00:16:03,739
تو ؛ تو انگلیسی صحبت می کنی؟
124
00:16:08,494 --> 00:16:09,745
خیلی خب ؛ بیان بیرون
125
00:16:18,087 --> 00:16:20,005
دستت رو روی ماشین بزار
126
00:16:20,547 --> 00:16:23,634
کلیدهات رو بنداز و دستت رو روی ماشین بزار
127
00:16:43,529 --> 00:16:44,530
برو کنار
128
00:16:45,823 --> 00:16:47,908
یک قدم به کنار بردار
129
00:16:51,704 --> 00:16:52,913
ماشین کیه؟
130
00:16:57,626 --> 00:16:59,211
داخل صندوق عقب چیه؟
131
00:16:59,336 --> 00:17:00,838
نمی فهمی؟
132
00:17:00,963 --> 00:17:03,674
نمی تونی بگی ماشین کیه
یا داخل صندوق عقب چیه؟
133
00:17:11,682 --> 00:17:13,017
این چیه؟
134
00:17:13,767 --> 00:17:14,977
پیراهن
135
00:17:15,102 --> 00:17:17,271
پیراهن؟ چه لباسی؟
136
00:17:21,984 --> 00:17:23,986
میخوای عجله کنی قبل از اینکه
پلیس بهمون گیر بده کارت رو انجام بدی؟
137
00:17:24,111 --> 00:17:25,362
اومدم
138
00:17:44,673 --> 00:17:46,175
لعنتی
139
00:17:47,426 --> 00:17:50,179
لعنتی ؛ فقط ماشین رو بردار و برو
140
00:17:50,429 --> 00:17:52,890
نمیشه این کار رو کرد مرد
دوباره زنگ میزنی
141
00:17:53,057 --> 00:17:55,017
بیا بیسیم منو بگیر
142
00:17:57,853 --> 00:17:58,896
بیسیم منو بگیر
143
00:18:00,314 --> 00:18:03,067
لعنتی
لطفا ؛ لطفا
144
00:18:03,192 --> 00:18:04,318
لعنتی
145
00:18:08,072 --> 00:18:09,907
فرار کن مرد
مارکوف
146
00:18:30,135 --> 00:18:32,096
لطفا
حالا کی مسئوله؟
147
00:18:54,618 --> 00:18:56,787
بیا دیگه ؛ بیا رفیق
148
00:19:03,794 --> 00:19:04,795
یالا
149
00:19:45,461 --> 00:19:46,670
به این مادرجنده شلیک کن
150
00:20:29,103 --> 00:20:30,688
چی شده؟
151
00:20:30,813 --> 00:20:32,773
آروم باش من همون پسر آرومه هستم
152
00:20:32,857 --> 00:20:35,526
تو فقط در زمان اشتباه در مکان اشتباهی هستی
153
00:20:47,705 --> 00:20:50,583
مرد خیلی پول نقد اینجاست ؛ میدونستی؟
154
00:20:51,709 --> 00:20:52,877
تو میخوای چیکار کنی؟
155
00:20:53,044 --> 00:20:56,297
با اون ماشینت میشه رانندگی کرد؟
کم و بیش آره
156
00:20:56,464 --> 00:20:57,506
برو راش بنداز
157
00:21:00,134 --> 00:21:04,472
لعنتی یک جسد اینجاست
همین الان ماشین رو روشن کن
158
00:21:06,390 --> 00:21:07,808
حالا
159
00:21:19,654 --> 00:21:22,490
این کیه؟ اون مرده؟
160
00:21:22,573 --> 00:21:23,658
نه
161
00:21:30,748 --> 00:21:32,083
عجله کن ما مهمون داریم
162
00:21:33,751 --> 00:21:34,710
باشه برو
163
00:21:42,885 --> 00:21:43,886
لعنتی
164
00:21:43,910 --> 00:21:51,910
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
165
00:21:51,934 --> 00:21:59,934
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
166
00:21:59,958 --> 00:22:07,958
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
167
00:22:32,310 --> 00:22:33,686
اسمت چیه؟
168
00:22:37,356 --> 00:22:38,316
تیا
169
00:22:49,243 --> 00:22:50,286
من کجا هستم؟
170
00:22:50,453 --> 00:22:52,413
ما فقط از جاده بالا میریم
171
00:22:53,414 --> 00:22:55,750
ما تو رو داخل صندوق عقب ماشین پیدا کردیم
172
00:22:58,711 --> 00:22:59,962
چی؟
173
00:23:02,506 --> 00:23:05,843
من با دوستام بودم
174
00:23:12,926 --> 00:23:14,594
داستان اون همه پول نقد چیه؟
175
00:23:17,688 --> 00:23:18,814
نمیدونم
176
00:23:22,860 --> 00:23:24,153
...رفتم به جلسه
177
00:23:30,660 --> 00:23:33,579
با مردی درباره مساله مهاجرت حرف میزدم
178
00:23:40,253 --> 00:23:44,840
سخت نگیر تو مواد مصرف کردی
بزودی حالت خوب میشه
179
00:23:44,966 --> 00:23:46,133
دوست من
180
00:23:52,974 --> 00:23:54,475
دوستام
181
00:24:00,064 --> 00:24:02,441
...من فکر می کنم ؛ من فکر می کنم اونا
182
00:24:02,608 --> 00:24:04,360
من فکر می کنم
183
00:24:04,485 --> 00:24:06,362
فکر کنم اونا رو کشتند
184
00:24:09,574 --> 00:24:11,033
اون دوباره غش کرد
185
00:24:12,910 --> 00:24:14,870
ببین سر در میاری اینجا چه خبره؟
186
00:24:14,996 --> 00:24:18,374
فقط ما رو به شهر بعدی برسون
اون تابلو میگه تا بلینگهام ۵۰ کیلومتر مونده
187
00:24:18,541 --> 00:24:19,959
خب من در ایستگاه بلینگهام زندگی می کنم
188
00:24:20,126 --> 00:24:22,420
لعنتی ؛ باید به پلیس ها بگم تا جلوش رو بگیرند؟
189
00:24:22,587 --> 00:24:25,131
میدونی اونا کی بودند که به سمت ما
تیراندازی کردند؟
190
00:24:25,214 --> 00:24:26,966
منظورم اینه که تو کی هستی؟
191
00:24:27,425 --> 00:24:29,510
فکر نمی کنم واقعا دیگه مهم باشه
192
00:24:29,844 --> 00:24:32,597
بعدش منو پیاده کن و هرچی میخوای به پلیس بگو
193
00:24:33,055 --> 00:24:35,474
فقط چند ساعت بهم فرصت بده تا وارد باد بشم
194
00:24:36,267 --> 00:24:38,519
خب من اگه با پلیس صحبت می کردم
پدرم منو انکار می کرد
195
00:24:38,686 --> 00:24:40,021
بخصوص اونایی که از بلینگهام هستند
196
00:24:40,354 --> 00:24:43,900
پدرت گنگستره یا همچین چیزی؟
خلافکار سابقه؟
197
00:24:44,066 --> 00:24:47,695
خب همونطور که گفتم پدرم دقیقا یک شهروند برجسته نیست
198
00:24:47,820 --> 00:24:50,990
اون ماشین هایی رو می فروشه
که لزوما برای فروش نیست ؛ اگر منظورم رو گرفته باشی
199
00:24:51,157 --> 00:24:52,617
من میتونستم باهاش ارتباط برقرار کنم
200
00:25:19,143 --> 00:25:21,854
سلام ؛ خوش اومدی
201
00:25:23,898 --> 00:25:27,568
اگه من جای تو بودم این کار رو نمی کردم
ما حدود ۷۰ مایل برساعت سرعت داریم
202
00:25:28,778 --> 00:25:33,449
خب ما تو رو از دست اون آدما نجات دادیم
منظورم ما اینه که بهت آسییبی نمی رسونیم
203
00:25:33,565 --> 00:25:35,484
منظورت از ما چیه ؛ اون یارو سفیدپوست؟
204
00:25:35,610 --> 00:25:38,947
خب از نظر فنی اون این کار رو کرد اما
من راننده ماشین بودم
205
00:25:39,072 --> 00:25:41,157
با اون میری؟
اون با تو میره؟
206
00:25:41,290 --> 00:25:44,669
توصیه من اینه که اونو در اولین ایستگاه پلیس پیاده کنی
207
00:25:44,835 --> 00:25:48,881
نه من نمی تونم پیش پلیس محلی برم
نه؟ چرا؟
208
00:25:49,173 --> 00:25:50,841
اونا کسانی بودند که دوستای منو کشتند
209
00:25:50,967 --> 00:25:54,262
لعنتی
ببین من باید با پدرم تماس بگیرم
210
00:25:54,387 --> 00:25:57,139
وقتی به بلینگهام برسی تو آزادی که
هر کاری که میخوای انجام بدی
211
00:25:57,306 --> 00:26:01,811
اما من به کمک نیاز دارم
صدام رو نشنیدی؟ پلیس ها دوستام رو کشتند
212
00:26:06,190 --> 00:26:08,526
اگه کمکم کنی پدرم بهت پول میده
213
00:26:08,651 --> 00:26:12,446
مشکل اینجاست که من به پول نیازی ندارم
یک کیسه کامل پول نقد اینجاست
214
00:26:17,201 --> 00:26:19,829
ممکنه بجای پول پدرت بتونه منو از آمریکا خارج کنه؟
215
00:26:19,954 --> 00:26:22,456
اون میتونه این کار رو انجام بده؟
میتونه
216
00:26:22,790 --> 00:26:26,586
خب اگه در اینباره مطمئنی اینو بهت میگم پسرم
217
00:26:26,752 --> 00:26:29,714
منو اون رو تو این ماجرا رها کن
بعد این لعنتی رو یجایی متوقف کن
218
00:26:29,881 --> 00:26:33,885
جایی که هیچکس نتونه اونو ببینه و به یک ماه لعنتی برسه
219
00:26:34,010 --> 00:26:37,680
شاید بتونم کمکی بکنم ؛ من شهر رو به خوبی میشناسم
پدرم ارتباطات داره
220
00:26:37,805 --> 00:26:41,142
فقط ما رو فراموش کن مرد
کاری که گفتم رو انجام بده
221
00:27:19,096 --> 00:27:20,932
سلام
ببین چی پیدا کردیم
222
00:27:36,364 --> 00:27:37,531
خوبه
223
00:28:20,074 --> 00:28:21,492
حالا تو یک قهرمانی
224
00:28:22,785 --> 00:28:25,788
اون یارو که مرده رو بکشید تا بنظر برسه
با برخورد اول به زمین مرده
225
00:28:25,913 --> 00:28:29,041
من میخوام تا وقتی که مسئولین ایالتی
به اینجا برسند همه چیز مرتب بشه
226
00:28:29,208 --> 00:28:31,961
فهمیدم ؛ بیا بریم
آره باشه
227
00:28:51,063 --> 00:28:52,690
اینجا رو برو بالا بچه جون
228
00:29:05,620 --> 00:29:07,997
باشه، گوش کن قراره از اینجا بری
229
00:29:08,122 --> 00:29:10,499
تا جایی که میتونی بین خودت و ماشین فاصله بزار
230
00:29:10,666 --> 00:29:12,418
این آدما دنبالت میان
231
00:29:12,543 --> 00:29:14,170
و به سختی هم میان ؛ فهمیدی؟
232
00:29:14,295 --> 00:29:16,464
پاکش می کنم ؛ اونا هرگز رد منو پیدا نمی کنند
233
00:29:17,173 --> 00:29:18,174
ممنونم
234
00:29:20,176 --> 00:29:22,470
ببینید شما بچه ها اگه به چیزی نیاز داشتید
فقط کافیه به روسیه کوچیک بیاید
235
00:29:22,595 --> 00:29:24,764
سراغ ولاد رو بگیرید ؛ اون پدرمه
236
00:29:24,923 --> 00:29:26,090
اون کارهای دیگه ای هم انجام میده
237
00:29:28,684 --> 00:29:30,519
خیلی خب مرد ؛ مراقب باش
238
00:29:33,564 --> 00:29:35,149
ممنونم
239
00:29:42,156 --> 00:29:45,117
کجا میری؟
فکر کردم ما با هم هستیم
240
00:29:45,284 --> 00:29:47,787
آره ؛ نه ؛ما با هم نیستیم
بیا
241
00:29:50,790 --> 00:29:52,792
صبر کن ؛ منتظرم باش
242
00:29:55,044 --> 00:29:56,712
اینجا؟ چرا؟
243
00:29:56,837 --> 00:29:58,464
اونا اون بچه رو میگیرند و ما هم باهاش نابود میشیم
244
00:29:58,589 --> 00:30:00,675
اونا به اینجا برمیگردند ؛ می فهمی؟
245
00:30:00,841 --> 00:30:02,635
تو به کسی اعتماد نداری، نه؟
246
00:30:02,809 --> 00:30:05,353
این درمورد اعتماد نیست درباره بقاست
247
00:30:16,482 --> 00:30:18,776
ببین من باید با پدرم تماس بگیرم
248
00:30:19,694 --> 00:30:21,279
باید بهش بگم حالم خوبه
249
00:30:21,445 --> 00:30:25,825
قبل از انجام این کار فکر می کنم
بهتره من و تو یکم صحبت کنیم
250
00:30:27,243 --> 00:30:30,079
من قبلا همه چیز رو بهت گفتم
دیگه چی میخوای بگم؟
251
00:30:30,204 --> 00:30:33,791
بهم گفتی که دوستات توسط پلیس محلی کشته شدند
252
00:30:33,950 --> 00:30:36,286
این واقعا برام توضیح نمیده که چطور
در صندوق عقب قرار گرفتی
253
00:30:36,419 --> 00:30:37,837
کنار یک کیسه پول نقد
254
00:30:38,004 --> 00:30:40,298
من قبلا بهت گفتم این پول مال من نیست
تو کری؟
255
00:30:40,423 --> 00:30:41,883
ازت میخوام که خفه بشی
256
00:30:42,133 --> 00:30:45,052
ازم میخوام به یک چیز توجه کنی و بفهمی
257
00:30:45,136 --> 00:30:48,472
اگه قرار باشه برای نجات تو تلاش کنم
و اگه قرار باشه بهت کمک کنم
258
00:30:48,598 --> 00:30:51,893
تو باید باهام صحبت کنی باید به چیزی که میگم گوش کنی
وقتی چیزی بهت میگم
259
00:30:51,976 --> 00:30:54,353
هرچیزی که من میگم و اگه گوش نکنی همینجا ولت می کنم
260
00:30:54,520 --> 00:30:58,441
تا اون شغال های لعنتیت به سراغت بیان
261
00:31:00,351 --> 00:31:01,644
خوبه؟
262
00:31:02,945 --> 00:31:05,448
باشه ؛ متاسفم
263
00:31:05,573 --> 00:31:09,118
اگه میخوای کمکت کنم باید باهام صحبت کنی رفیق
264
00:31:09,243 --> 00:31:13,372
تو باید راستشو بهم بگی
من باید بدونم کی به سراغمون میاد
265
00:31:13,456 --> 00:31:16,834
حق با توئه ؛ تو زندگیم رو نجات دادی
266
00:31:18,711 --> 00:31:22,048
حدس میزنم باید حقیقت رو بهت بگم
خب حقیقت خوبه
267
00:31:31,307 --> 00:31:33,309
من سعی می کردم عموم رو وارد کشور کنم
268
00:31:33,476 --> 00:31:35,603
آره الان وارد میشند
269
00:31:35,770 --> 00:31:38,648
شخصی باهام تماس گرفت و گفت میتونه کمک کنه
270
00:31:40,066 --> 00:31:43,527
میخوان من تنها برم داخل
من اینو دوست ندارم تیا
271
00:31:43,653 --> 00:31:44,904
من چیزیم نمیشه
272
00:31:47,031 --> 00:31:49,450
بهم گفته شد که باید تنها برم
273
00:31:49,533 --> 00:31:51,744
اما من اصرار کردم که تعدادی از دوستام رو هم بیارم
274
00:31:52,036 --> 00:31:54,121
چون اولین باری بود که ملاقات می کردیم
275
00:32:22,692 --> 00:32:28,030
مردی که باهاش آشنا شدم یک قاچاقچی مواد مخدر چینیه
که به اسم چن میشناسم
276
00:32:31,742 --> 00:32:36,163
اون بهم گفت کمک می کنه که عموم رو وارد آمریکا کنم
277
00:32:37,623 --> 00:32:41,669
باید می فهمیدم که یک تله است
همش تقصیر من بود
278
00:32:47,383 --> 00:32:51,178
صدای تیراندازی شنیدم ؛ شوکه شدم
279
00:32:52,430 --> 00:32:56,100
اونا به زور منو وارد اتاقی کردند که مرد دیگه ای
اونجا منتظر من بود
280
00:32:56,267 --> 00:32:59,854
گفت منتظر اومدم عموم باشم
281
00:33:00,938 --> 00:33:03,566
و اینکه قرار بود برای دیه بازداشت بشم
282
00:33:03,733 --> 00:33:06,736
تا اینکه اطلاعات مورد نیازش رو از عموم گرفت
283
00:33:08,571 --> 00:33:10,781
و بعد یک پارچه روی دهنم گذاشت
284
00:33:10,948 --> 00:33:13,910
چرا پدرت تو رو تنها فرستاد
تا این کار رو بکنی؟
285
00:33:14,076 --> 00:33:17,663
اون این کار رو نکرد ؛ برخلاف میلش من رفتم
286
00:33:17,788 --> 00:33:20,374
برای اینکه عموم رو از طریق راه های قانونی به اینجا بیارم
287
00:33:21,626 --> 00:33:25,254
ببین من عموم رو دوست دارم و باید مطمئن می شدم
که از چین فرار کرده
288
00:33:25,379 --> 00:33:28,132
فرار از چین؟
عموی من حسابداره
289
00:33:28,507 --> 00:33:32,011
اون میخواست از این کار خارج بشه
ولی کاری نبود که بشه همینطوری ولش کرد
290
00:33:32,101 --> 00:33:35,647
عموی من با بعضی از اعضای ارشد ارتش چین درگیره
291
00:33:35,806 --> 00:33:39,018
این افراد مسئول منطقه ای به نام مثلث طلایی هستند
292
00:33:39,143 --> 00:33:41,020
مکانی در برمه که در اون خشخاش کشت میشه
293
00:33:41,562 --> 00:33:43,606
من خیلی باهاش آشنا هستم ؛ خیلی
294
00:33:43,773 --> 00:33:46,859
برای همین نمیزاشتند اون وارد آمریکا بشه
295
00:33:46,984 --> 00:33:49,362
پس اون در لیست دیده بانیه؟
آره
296
00:33:49,536 --> 00:33:52,790
اگه اون یک حسابدار بوده به این معنیه
که میدونه همه حساب کتاب ها کجا هستند
297
00:33:52,907 --> 00:33:56,619
همه اعداد چی هستند و جسد ها کجا هستند
298
00:33:56,786 --> 00:34:01,040
قرار نیست ازش بگذرند اون مرد هم وزن طلا ارزش داره
299
00:34:02,083 --> 00:34:04,293
اما اون مرد خوبیه شین
300
00:34:05,002 --> 00:34:07,463
و اون مردی که در دفتر بود؛ اونم چینی بود؟
301
00:34:07,588 --> 00:34:09,257
بهش می گفتند سرهنگ ارتش چین
302
00:34:09,438 --> 00:34:12,316
چه چیزی باعث شد اینطوری بهش بگند؟
303
00:34:12,468 --> 00:34:16,055
پدرم مستشار نظامی بود من در تمام زندگیم
درگیر این مسایل بودم
304
00:34:16,180 --> 00:34:18,683
چند سوال درباره عموم ازم پرسید
305
00:34:18,849 --> 00:34:22,436
تقریبا مثل اینکه سعی می کرد مطمئن بشه
من همونی هستم که ادعا می کنم
306
00:34:23,604 --> 00:34:24,897
فهمیدم
307
00:34:27,525 --> 00:34:29,110
من می دونم باید چیکار کنم
308
00:34:31,487 --> 00:34:33,239
من می دونم باید چیکار کنم
309
00:35:07,315 --> 00:35:10,776
ریچی ؛ کلارک هستم ؛ بیا داخل
برو سراغ ریچی ؛ تمام
310
00:35:11,319 --> 00:35:12,403
فکر کنم گرفتیمش
311
00:35:12,535 --> 00:35:14,829
باشه همونجا بمون ۱۰ دقیقه دیگه میرسم
312
00:35:19,201 --> 00:35:20,745
پول من کجاست؟
313
00:35:21,329 --> 00:35:23,915
پول من کجاست؟
314
00:35:24,040 --> 00:35:25,124
پول من
315
00:35:26,124 --> 00:35:28,710
چی؟ پول تو؟
نه نه نه
316
00:35:28,836 --> 00:35:31,547
قرارداد این بود که من نصف پول رو قبلش دریافت کنم
317
00:35:31,672 --> 00:35:33,966
نصف دیگه وقتی عموم رو بهت میدم
318
00:35:34,091 --> 00:35:35,551
این پول لعنتی من بود
319
00:35:36,677 --> 00:35:39,597
تا وقتی اون بیاد
این پول منه
320
00:35:39,722 --> 00:35:43,893
و اون دختر ؛ من بهش نیاز دارم تا عموش رو کنترل کنم
تو اونو هم از دست دادی
321
00:35:44,026 --> 00:35:48,447
و من اونو پس می گیرم ؛ فراموش کردی
اون دختر یک جایزه بود
322
00:35:48,564 --> 00:35:50,233
بهتره این جایزه رو تحویل بدی
323
00:35:50,358 --> 00:35:53,277
اگه دلت میخواد با حامی های من تجارت کنی
324
00:35:53,402 --> 00:35:56,364
باید یکم مسئولیت پذیرتر باشی
325
00:36:12,255 --> 00:36:15,216
آره ؛تو اونو پیدا کن
326
00:36:15,341 --> 00:36:17,969
باشه من بهش رسیدگی می کنم
باید برم
327
00:36:19,971 --> 00:36:21,556
اون عصبانیه؟
328
00:36:31,691 --> 00:36:34,569
خواهش می کنم ؛ من تمام تلاشم رو کردم
329
00:36:34,694 --> 00:36:35,695
پول من دست کیه؟
330
00:36:35,861 --> 00:36:37,071
تقصیر من نبود، رئیس
331
00:36:37,738 --> 00:36:39,156
چی ؟
332
00:36:39,831 --> 00:36:43,084
حالا به سوال لعنتی من جواب بده
پول من دست کیه؟
333
00:36:43,236 --> 00:36:45,405
و از همه مهمتر، دختره کجاست؟
334
00:36:47,915 --> 00:36:52,712
آدم غولی بود ؛ نمیدونم ؛ شاید سرخپوست بود
335
00:36:52,879 --> 00:36:55,715
پول رو برداشت و دختره رو برد
336
00:36:55,882 --> 00:36:58,718
ممکنه دختره یادش مونده باشه چطور به اینجا برگرده
باید به خونه امن بریم
337
00:36:58,885 --> 00:37:00,094
ما نشونه های زیادی داریم
338
00:37:00,428 --> 00:37:03,806
پلیس های ایالتی باید قبل از رسیدن به اینجا
از بلینگهام عبور کنند
339
00:37:03,972 --> 00:37:05,348
درباره اون سرباز مرده چطور؟
340
00:37:05,474 --> 00:37:07,018
ریچی باید بهش رسیدگی کنه درسته؟
341
00:37:07,143 --> 00:37:09,729
آره
پلیس های محلی جیره خور من هستند
342
00:37:09,854 --> 00:37:13,149
ریچی میگه ماشین رها شده رو در مرکز شهر پیدا کردیم
343
00:37:13,274 --> 00:37:17,278
اون گفت که نشونه های بیرونی ماشین
متعلق به یک فرد روسی بوده که مرده
344
00:37:18,029 --> 00:37:19,280
روسی؟
345
00:37:19,647 --> 00:37:20,773
آره
346
00:37:23,576 --> 00:37:26,621
روسی ؛ باشه ؛ باشه
347
00:37:27,288 --> 00:37:30,833
خب مطمئن شو که ریچی توصیفی از این مرد
سرخپوست داره
348
00:37:30,958 --> 00:37:34,754
تو اونو پیش روس ها میفرستی و میخوای
با اونا صحبت کنه ؛بعد چند تا آدم میاره
349
00:37:34,921 --> 00:37:37,882
و بعد تمام شهر رو می گردید
هیچ کس نباید بدون اطلاع ما شهر رو ترک کنه
350
00:37:38,007 --> 00:37:39,342
فهمیدی؟
351
00:37:39,531 --> 00:37:43,035
از اینجا گمشو بیرون
تمام دفتر منو خونی کردی
352
00:37:49,894 --> 00:37:52,396
روس ها و سرخپوست ها؟
353
00:38:04,617 --> 00:38:06,035
چن میگه که روس ها این مرد رو پنهان می کنند
354
00:38:06,160 --> 00:38:07,453
بهتره کاری کنی که اونو ول کنند
355
00:38:07,578 --> 00:38:09,205
خیلی خب
فهمیدی؟
356
00:38:09,997 --> 00:38:11,374
فهمیدم
357
00:38:15,670 --> 00:38:17,338
از اون آشغال کوچولو متنفرم
358
00:38:28,224 --> 00:38:29,767
دیمیتری، 2 تا دیگه
359
00:38:29,899 --> 00:38:31,943
خب درست اومدی بالا
360
00:38:32,594 --> 00:38:35,347
واقعا؟ ادامه بده
چیزی برای پیوند دادن ما اینجا نیست
361
00:38:35,523 --> 00:38:37,441
مشتری های ما رو پوشوند
ماشین ما رو پوشوند
362
00:38:37,567 --> 00:38:41,487
منظورم اینه ما فقط به کار خودمون فکر می کردیم
و بعد پلیس اومد جلو
363
00:38:41,612 --> 00:38:43,364
ما یکم ترسیدم بودیم
...پس میدونی
364
00:38:43,531 --> 00:38:46,867
بی هوا این دو نفر دیگه از ناکجا سر و کله شون پیدا شد
365
00:38:48,035 --> 00:38:50,371
مارکوف به سمت پایین اسکله رفت و منم
سریع رفتم کارم رو بکنم
366
00:38:50,454 --> 00:38:53,165
اون باید پایین میموند
اون فقط باید پایین میموند
367
00:38:53,332 --> 00:38:56,002
...بجاش اون
سلام پسر ؛ مسئول اینجا کیه؟
368
00:38:56,752 --> 00:38:58,462
بعد اون یارو یکهو پیداش شد
369
00:38:58,637 --> 00:39:00,764
نمیدونم فکر کنم اون بهم کمک کرد
از این وضعیت خلاص بشم ؛ برای همین
370
00:39:00,857 --> 00:39:03,050
فقط باهاش هماهنگ شدم
371
00:39:16,814 --> 00:39:19,567
من به دنبال راننده سابوربان آبی هستم
372
00:39:20,058 --> 00:39:22,436
مردم این اطراف میگند تو با ماشین ها سر و کار داری
373
00:39:24,572 --> 00:39:25,781
نه
374
00:39:28,367 --> 00:39:30,411
مردم احتمالا چیزهای زیادی بهم میگند
375
00:39:32,171 --> 00:39:34,256
اما شرط میبندم بیشترش مزخرفه
376
00:39:35,458 --> 00:39:39,712
چرا به شهر خودت برنمیگردی گاوچرون؟
377
00:39:39,879 --> 00:39:41,881
ما سعی می کنیم اینجا خودمون رو حفظ کنیم
378
00:39:42,048 --> 00:39:43,758
این درست نیست؟
379
00:39:48,804 --> 00:39:54,227
دیدی؟ هیچ کس نمیخواد اینجا توی
گوش پلیس زمزمه کنه
380
00:39:54,352 --> 00:39:59,315
بعضی از نیروها تقریبا وقتی همسن تو بودند
خودشون رو توی خط مرزی به کشتن دادند
381
00:39:59,649 --> 00:40:00,900
اونو میشناختی؟
382
00:40:01,024 --> 00:40:04,611
خب من همچین آدمی رو نمیشناسم افسر
383
00:40:09,992 --> 00:40:12,495
...سعی می کنم غذام رو اینجام تموم کنم
384
00:40:13,788 --> 00:40:17,291
اما معلومه وقتی اینجا وایسادی نمی تونم این کار رو انجام بدم
385
00:40:19,085 --> 00:40:22,296
تو باعث میشی شکمم خالی بشه
386
00:40:23,705 --> 00:40:26,041
خایه هات رو میبرم
387
00:40:27,134 --> 00:40:30,263
و گلوت رو هم میبرم ؛ می فهمی؟
388
00:40:32,223 --> 00:40:35,601
من یک پلیسم ؛ ما خیر سرمون پلیسیم
389
00:40:37,186 --> 00:40:39,230
بزار یک چیزی رو برات توضیح بدم
390
00:40:39,397 --> 00:40:44,694
از جایی که من میام همونطور که حیوانات مزرعه رو
سر می بریم کار پلیس ها رو هم تموم می کنیم
391
00:40:45,695 --> 00:40:49,824
اگه میخوای قبل از مردنت ما رو دستگیر کنی
392
00:40:49,949 --> 00:40:55,705
پس یادت نره که زندان های آمریکا برای ما حکم بهشت رو داره
393
00:40:55,871 --> 00:41:00,042
پس قبل از اینکه اقدام کنی خوب فکر کن
394
00:41:47,256 --> 00:41:51,427
ما باید اینو تمیز کنیم
خیلی خب
395
00:41:55,514 --> 00:41:56,641
این چه گوهی بود؟
396
00:41:56,766 --> 00:41:58,809
ما فقط میخوایم دور بشیم؟
اون احمق الان تهدیدت کرد
397
00:41:58,893 --> 00:42:01,604
بهم گوش کن ؛ فعلا میریم ؛ باشه؟
398
00:42:01,771 --> 00:42:03,898
اینجا قسمت شهری اوناست
بهم استراحت بده
399
00:42:04,023 --> 00:42:05,274
این عوضیا دیوونه هستند
400
00:42:05,691 --> 00:42:08,361
ما نمی تونیم همه اونا رو بازداشت کنیم
دونفری نمیشه
401
00:42:08,527 --> 00:42:11,030
ما خود قانون لعنتی هستیم
بهم گوش کن
402
00:42:11,989 --> 00:42:13,741
به محض اینکه تونستیم این مزخرفات رو کنترل کنیم
403
00:42:13,866 --> 00:42:16,994
من میخوام اونو در خونه ببینم
404
00:42:17,161 --> 00:42:18,246
آره
405
00:42:18,412 --> 00:42:20,831
برای هر چیزی مکان و زمانی هست
406
00:42:20,998 --> 00:42:22,541
حالا سوار ماشین لعنتی شو
407
00:42:38,690 --> 00:42:43,278
ببین ؛ متاسفانه این پول مواد مخدره
408
00:42:44,279 --> 00:42:46,072
و من نمیدونم که میتونی چینی بخونی یا نه
409
00:42:46,190 --> 00:42:49,443
اما معلومه که پول مواد چینیه
410
00:42:50,444 --> 00:42:55,825
پس من مطمئنم که آدمای زیادی به شدت دنبالش هستند
411
00:42:55,950 --> 00:42:58,911
تو کی هستی؟ یعنی از کجا میدونی؟
412
00:42:59,078 --> 00:43:00,371
من
413
00:43:02,081 --> 00:43:05,877
من مدت زیادی در ارتش بودم
من در ارتش عضو یگان ویژه بودم
414
00:43:06,002 --> 00:43:07,670
کار عالی داشت خیلی رنگارنگ بود
415
00:43:07,795 --> 00:43:11,007
یک روز بخاطر کاری که انجام ندادم متهم شدم
و همه چیز رو از دست دادم
416
00:43:11,173 --> 00:43:16,846
بخاطر شواهد الکی ۶ سال حبس کشیدم
و آخر بخاطر پیدا شدن دی.ان.ای دیگه ای تبرئه شدم
417
00:43:17,013 --> 00:43:19,807
اونا متوجه شدند که من اون کار رو نکردم
418
00:43:19,932 --> 00:43:24,937
همین تازگی منو رها کردند و حالا ببین
دوباره به دردسر افتادم
419
00:43:40,244 --> 00:43:41,537
لعنتی
420
00:43:43,748 --> 00:43:45,583
پس این یک فرستنده است
421
00:43:45,750 --> 00:43:50,880
یعنی اون افراد خیلی بهمون نزدیک شدند ؛ می فهمی؟
422
00:44:03,017 --> 00:44:04,727
بیا پایین
یکی اینجاست
423
00:44:39,752 --> 00:44:40,711
بیا بریم
424
00:44:50,922 --> 00:44:52,799
خدایا فکر کنم دارم بالا میارم
425
00:44:52,924 --> 00:44:54,467
وقتی می دوی این کار رو انجام بده
426
00:45:21,326 --> 00:45:23,829
عمو امروز قراره بیاد
427
00:45:24,330 --> 00:45:26,666
من خیلی نگرانم که چه اتفاقی ممکنه براش بیفته
428
00:45:27,542 --> 00:45:28,918
خیلی خب
429
00:45:45,051 --> 00:45:46,386
چطوری؟
430
00:45:51,316 --> 00:45:53,568
تا حالا درباره مرد جوانی به اسم سرگی شنیدی؟
431
00:45:54,736 --> 00:45:55,945
تا حالا نشنیدم
432
00:45:56,070 --> 00:45:59,365
گفت باباش صاحب این مکانه ؛ یکی به اسم ولاد؟
433
00:46:00,698 --> 00:46:01,741
من که نمی دونم
434
00:46:02,785 --> 00:46:05,455
واقعا؟ خیلی خب
435
00:46:07,707 --> 00:46:08,833
ممنونم
436
00:46:10,501 --> 00:46:12,503
بیا بریم ؛ این وقت تلف کردنه
437
00:46:23,222 --> 00:46:24,474
یک دقیقه صبر کن
438
00:46:24,599 --> 00:46:27,185
همونا هستند ؛ اونا افراد چن هستند
439
00:46:28,227 --> 00:46:30,939
چرا بهم نمیگی با سرگی چیکار داری؟
440
00:46:31,064 --> 00:46:33,650
اون پسر یک چیزی بهم بدهکاره
چرا با پدرش بررسی نمی کنی؟
441
00:46:33,816 --> 00:46:36,194
توی کیف چیه؟
بهت ربطی نداره
442
00:46:36,319 --> 00:46:38,821
روسیه کوچیک ؛ همه چیز به من ربط داره
443
00:46:38,947 --> 00:46:41,824
خب انتظار داری چیزی که داخل کیفه
چقدر بد باشه رفیق؟
444
00:47:01,010 --> 00:47:02,011
تو کی هستی؟
445
00:47:18,987 --> 00:47:19,988
اون کجاست؟
446
00:47:22,615 --> 00:47:24,075
فروشگاه
فروشگاه
447
00:47:25,994 --> 00:47:27,954
باشه بیا بریم رییست رو ببینیم
448
00:47:47,348 --> 00:47:49,225
مادرجنده
449
00:47:55,982 --> 00:47:59,027
این آدما با من نیستند
هر کسی اونا رو بیرون آورده یک حرفه ای بوده
450
00:47:59,193 --> 00:48:00,153
اینو پیدا کردیم
451
00:48:01,321 --> 00:48:02,447
مگه ما فقط اونجا نبودیم؟
452
00:48:15,376 --> 00:48:19,047
پس دوربین های نظارتی یک هویت مفید به ما دادند
453
00:48:19,172 --> 00:48:22,800
اسمش گای شین دنیلزه
اون تازه از زندان بیرون اومده و حدس میزنی کیه؟
454
00:48:22,926 --> 00:48:24,954
اون عضو نیروی ویژه سابقه
455
00:48:24,995 --> 00:48:27,331
هنوز توضیح نمیده که چرا دوتا آسیایی مردند
456
00:48:27,472 --> 00:48:29,098
و تو از این خوشت میاد
457
00:48:29,265 --> 00:48:32,018
ما نوعی دستگاه ردیابی رو داخل اتاق پیدا کردیم
458
00:48:32,185 --> 00:48:34,812
شاید دوستم یکم کمتر صداقت داشته باشه
459
00:48:35,188 --> 00:48:37,273
میخوای برگردم اونجا و اون آشغال رو بکشم؟
460
00:48:38,358 --> 00:48:41,277
نه من خودم از پسش برمیایم
461
00:48:42,737 --> 00:48:45,657
پس اگه هردو انتهای شهر واقعا بسته باشه
462
00:48:45,782 --> 00:48:46,950
پس اون باید همین نزدیکی ها باشه
463
00:48:47,116 --> 00:48:50,036
ما روس ها رو بازجویی کردیم اونا حرفی نمی زنند
464
00:48:50,203 --> 00:48:51,663
اما آدم ما اونجا بود
465
00:48:51,788 --> 00:48:54,332
خب پس دستکش هات رو در بیار و روس ها رو به حرف بیار
466
00:48:54,499 --> 00:48:56,417
مطمئنی میخوای بری اونجا؟
467
00:48:57,043 --> 00:48:58,419
اول اونها به اونجا رفتند
468
00:49:04,717 --> 00:49:05,760
سرهنگ؟
469
00:49:06,719 --> 00:49:10,139
مردی که دنبالش هستیم دو نفر رو کشته
470
00:49:10,974 --> 00:49:13,643
تو چیزی در موردش نمی دونی درسته؟
471
00:49:13,802 --> 00:49:16,054
نه نمی دونم
دروغ نگو
472
00:49:16,563 --> 00:49:18,982
قبل از اینکه کاری کنی فکر کن
دارم فکر می کنم
473
00:49:19,148 --> 00:49:21,943
و فکر می کنم که اونا آدمای تو بودند
و دنبال پول من بودند
474
00:49:22,110 --> 00:49:24,153
اونا رو تحویل میدی و بعد سعی می کنی اونا رو پس بگیری؟
475
00:49:24,320 --> 00:49:25,613
تو بیش از حد فکر می کنی
476
00:49:25,795 --> 00:49:28,590
خب هیچ کس تا حالا منو به این موضوع متهم نکرده بود
477
00:49:33,037 --> 00:49:35,582
عمو امشب میاد
من هنوز اون دختر رو ندارم
478
00:49:35,748 --> 00:49:38,459
من میدونم و اون شهر لعنتی رو به خاک و خون می کشم
479
00:49:38,626 --> 00:49:40,086
مگه اینکه قبل از سحر اون دختر رو تحویل بدی
480
00:49:40,253 --> 00:49:45,842
حالا لطفا با افرادت تماس بگیر
و بگو پول منو تحویل بدند
481
00:49:48,344 --> 00:49:53,344
حتما
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
482
00:50:53,451 --> 00:50:54,786
میخوام به خونه روس ها بری
483
00:50:54,953 --> 00:50:58,039
ازت میخوام پشت سرشون بری و اون لعنتی ها رو بکشی
484
00:50:58,164 --> 00:51:00,041
آره
اون تهدید کرد خایه های منو میبره
485
00:51:00,124 --> 00:51:01,960
...و هیچ کس حق نداره خایه های منو تهدید کنه
486
00:51:36,536 --> 00:51:38,162
بله، بله، سرهنگ
487
00:51:38,905 --> 00:51:42,284
باشه اون بطری رو بیار ؛ چندتا نوشیدنی برامون بریز
488
00:51:46,129 --> 00:51:47,130
آره
489
00:51:56,306 --> 00:51:57,348
عالیه
490
00:51:59,684 --> 00:52:01,102
میخوری سرهنگ؟
491
00:52:04,147 --> 00:52:05,315
تو بگو
492
00:52:05,773 --> 00:52:09,402
تو میگی بهم اعتماد داری اما حاضر نیستی
باهام مشروب بخوری؟
493
00:52:11,052 --> 00:52:13,095
خیلی خب ؛ خودم بیشتر میخورم
494
00:52:15,408 --> 00:52:16,743
آره
495
00:52:31,097 --> 00:52:32,682
خیلی خوب، بسه
496
00:52:49,567 --> 00:52:53,112
همون یاروئه و پول دست اونه
497
00:53:05,833 --> 00:53:09,712
تو از پشت سر برو ؛ بزار وارد بشه
من و افرادم اونا رو مشغول می کنیم
498
00:53:10,213 --> 00:53:11,589
وقتی گیرشون آوردی بهمون خبر بده
499
00:53:34,654 --> 00:53:36,573
آره
وارد میشیم
500
00:53:36,698 --> 00:53:41,619
خب پول و اون دختر رو میگیری و اینجا میاری ؛فهمیدی؟
501
00:53:41,736 --> 00:53:43,488
فهمیدم؛ با مائو چیکار کنم؟
502
00:53:43,663 --> 00:53:45,123
خودش از پسش برمیاد
503
00:53:45,290 --> 00:53:47,792
بهت نیاز دارم برگردی اینجا تا بعضی
از کثافت کاری ها رو پاک کنم
504
00:53:47,959 --> 00:53:49,127
فهمیدم
505
00:53:49,268 --> 00:53:51,437
بی سر و صدا بیا داخل
فهمیدم
506
00:54:40,803 --> 00:54:42,138
اون اینجاست
507
00:54:55,193 --> 00:54:56,277
سلام
508
00:54:59,280 --> 00:55:02,242
من در موردت زیاد شنیدم
لطفا بشین
509
00:55:09,332 --> 00:55:10,917
به خونه من خوش اومدید
510
00:55:47,620 --> 00:55:49,831
آره مرد ؛ عالیه
511
00:55:52,125 --> 00:55:55,503
من شایعه ای در مورد دادو شنیدم
512
00:55:55,670 --> 00:55:58,840
اونا همدیگه رو ترجیح میدند درسته؟
513
00:56:01,850 --> 00:56:05,812
...میدونی من تقریبا فکر می کنم درسته ؛ چون میدونی
514
00:56:05,979 --> 00:56:08,815
...چون به این دخترای زیبا نگاه کن ؛ اونا فقط
515
00:56:08,975 --> 00:56:11,019
...اونا می رقصند و تو حتی
516
00:56:11,185 --> 00:56:13,771
تو حتی بهشون نگاه نمی کنی
داری غذات رو میخوری
517
00:56:16,107 --> 00:56:18,318
این یکی رو ببین
شاید ازش خوشت بیاد
518
00:56:18,443 --> 00:56:22,322
کونش مثل یک پسر نه ساله است
نگاش کن
519
00:56:22,447 --> 00:56:26,117
شاید
شاید اگه باهام مشروب بخوری
520
00:56:26,284 --> 00:56:28,119
بهت اجازه بدم اونو ببری اون پشت
521
00:56:28,369 --> 00:56:30,330
تو اینو دوست داری درسته سرهنگ؟
522
00:56:31,622 --> 00:56:33,957
کجا میری؟ سرهنگ کجا میری؟
523
00:56:34,083 --> 00:56:37,545
چی شده؟ چی شده؟ من عصبیت کردم؟
کجا میری رفیق؟
524
00:56:38,171 --> 00:56:40,215
عزیزم فکر کنم عصبی شد
525
00:56:40,965 --> 00:56:43,843
تو اینو دوست داری درسته؟
بیا بشین پیش بابا
526
00:58:04,290 --> 00:58:05,583
من زندگیم رو مدیون اون هستم پدر
527
00:58:09,304 --> 00:58:11,890
من در زندگی برای خیلی چیزها مبارزه کردم
528
00:58:12,040 --> 00:58:17,921
برای خانواده مون ؛برای دوستانمون
و برای غرورمون می جنگیم
529
00:58:18,062 --> 00:58:23,651
اما همیشه افتخار رو حفظ می کنیم
بدون اون زندگی معنایی نداره
530
00:58:23,818 --> 00:58:25,236
درک می کنم
531
00:58:27,322 --> 00:58:28,364
خانواده تو کجا هستند؟
532
00:58:28,865 --> 00:58:30,033
خانواده من مردند
533
00:58:30,199 --> 00:58:32,201
من اینو در چشمات میبینم
534
00:58:32,285 --> 00:58:34,829
تو مردی هستی که به بقیه بیشتر از خودت اهمیت میدی
535
00:58:34,954 --> 00:58:39,417
نه برای اینکه احترام بقیه رو بدست بیاری
فقط برای اینکه ذاتت همینه
536
00:58:39,542 --> 00:58:42,962
تو پسرم رو نجات دادی و من از این بابت ممنونم
537
00:58:43,087 --> 00:58:47,383
لطفا بهم بگو چی میخوای
اگر در توانم باشه انجامش میدم
538
00:58:47,550 --> 00:58:50,678
من دوست ندارم دعوایی رو شروع کنم
...مگه اینکه خودم تمومش کنم
539
00:58:51,930 --> 00:58:53,932
گذشته از اینها عموی
اون رو هم بردند
540
00:58:54,098 --> 00:58:56,392
و اگه ما وارد عمل نشیم اونو می کشند
541
00:58:56,935 --> 00:59:01,940
این یک مشکل جدیه
اون جایی که تو رو نگه داشتند کجا بود؟
542
00:59:02,065 --> 00:59:05,526
اون یک آسیاب متروکه در ۵۰ مایلی این شهر بود
543
00:59:05,652 --> 00:59:07,528
زیاد از مرز فاصله نداره
544
00:59:07,779 --> 00:59:12,325
جای چن خیلی خلوته ؛ اون دوست داره اونجا تجارت کنه
545
00:59:12,492 --> 00:59:14,160
پس این مرد رو می شناسی؟
546
00:59:14,285 --> 00:59:15,453
البته
547
00:59:15,578 --> 00:59:17,080
تو چی فکر می کنی؟
548
00:59:19,055 --> 00:59:21,099
از این به بعد تو برادر منی
549
01:00:04,544 --> 01:00:06,212
مادرجنده
550
01:00:06,379 --> 01:00:08,131
تو باید تا الان مرده باشی
551
01:00:08,923 --> 01:00:13,261
من فقط میخواستم مطمئن بشم که عمو قبل از اینکه
تو اونو نابود کنی میرسه
552
01:00:13,386 --> 01:00:16,472
همکارهای من تلافی می کنند
553
01:00:16,639 --> 01:00:20,518
میدونی ؛ اونا برای ارائه محصول خودشون به من متکی هستند
554
01:00:20,643 --> 01:00:23,313
اینجا پول زیادی در خطره
555
01:00:29,151 --> 01:00:30,527
فکر می کنی مهمی؟
556
01:00:34,949 --> 01:00:36,784
فکر میکنی میخواستم بهت پول بدم؟
557
01:00:38,828 --> 01:00:43,791
تنها دلیلی که برای رهگیری عموم پیشت اومدم
558
01:00:43,958 --> 01:00:49,255
این بود که تو به سادگی یک مهره سوخته بودی
559
01:00:49,422 --> 01:00:54,427
فکر می کنی سابقه و آموزش و داد و ستد تو
یک روزی مهره سوخته نمیشه؟
560
01:00:55,970 --> 01:00:59,224
اینطور نیست ؛ اون داره میاد
حالا میبینی
561
01:00:59,349 --> 01:01:02,352
دادو بالاترین رتبه جنگجویی بین مردم چینه
562
01:01:02,477 --> 01:01:04,479
چیزی که هیچ چیز در موردش نمی دونی
563
01:01:07,247 --> 01:01:10,250
بهت میگم اوضاع چطوره ؛ من بهت یک لطفی می کنم
564
01:01:11,611 --> 01:01:17,408
من تو رو با معشوقه ات که مثل پسر نه ساله است
یکی می کنم
565
01:01:21,454 --> 01:01:22,622
خوشحالی؟
566
01:01:25,291 --> 01:01:26,793
لعنت بهت
567
01:01:30,255 --> 01:01:31,339
عصبیت کردم؟
568
01:02:25,570 --> 01:02:27,656
ما رفتیم داخل
569
01:03:28,039 --> 01:03:31,793
صدایی درنیار با تکون دادن سرت بهم جواب بده
570
01:03:31,918 --> 01:03:33,670
دختره هنوز اینجاست؟
571
01:03:34,587 --> 01:03:36,923
اون مرده باهاشه؟
آٰره
572
01:03:41,469 --> 01:03:43,638
لعنتی ؛ اونا میدونند ما اینجا هستیم
بزار بره
573
01:03:44,138 --> 01:03:46,683
لعنت بهت ؛ تفنگ لعنتیت رو بزار زمین
574
01:03:51,096 --> 01:03:53,557
گفتم تفنگ لعنتیت رو بذار زمین
575
01:04:23,344 --> 01:04:24,971
چندتا خشاب دیگه بهم بده رفیق
576
01:04:29,017 --> 01:04:30,894
خب من حواسم به اینا هست
شما بچه ها برید سراغ اون جلوییا
577
01:04:31,019 --> 01:04:33,354
سرگی تو رو به پایین میبره
578
01:04:34,606 --> 01:04:35,773
یکم برام نگه دار
579
01:04:41,863 --> 01:04:43,448
شما بچه ها ادامه بدید
من افراد بیشتری میارم
580
01:04:48,119 --> 01:04:51,873
منو یاد روزای قدیم میندازه ؛ بزن بریم
581
01:06:01,733 --> 01:06:03,485
اونا رو از اینجا بیرون ببر
من تو رو پوشش میدم
582
01:09:01,871 --> 01:09:02,872
تیا
583
01:09:14,042 --> 01:09:17,545
ریچی من اونو گرفتم از خروجی کناری بیرون میایم
ماشین رو آماده کن
584
01:09:20,515 --> 01:09:21,516
تیا، فرار کن
585
01:09:27,063 --> 01:09:28,231
تو کدوم خری هستی؟
586
01:09:32,318 --> 01:09:33,277
لعنتی
587
01:09:49,627 --> 01:09:52,380
منم ؛ منم
خیلی خب؟ بیا بریم ؛ از این طرف
588
01:09:52,547 --> 01:09:54,173
...اما شین
اون میتونه از خودش مراقبت کنه باشه؟
589
01:09:54,340 --> 01:09:55,550
بیا بریم ؛ یالا
590
01:10:03,857 --> 01:10:06,610
لعنتی ؛ میدونستم ؛ بهت گفته بودم؛ لعنتی
591
01:10:13,257 --> 01:10:14,383
لعنت بهش
592
01:10:19,157 --> 01:10:20,658
بیاید مادرجنده ها
593
01:10:23,960 --> 01:10:25,962
سرگی بشین پایین
594
01:10:26,372 --> 01:10:27,916
بشین پایین
ولاد ؛ امنه
595
01:10:49,562 --> 01:10:51,648
اون موفق شد ؛ مرد جوان
کارت خوب بود
596
01:11:14,754 --> 01:11:16,881
کارت خوب بود سرگی کارت خوب بود
597
01:11:17,757 --> 01:11:19,092
شین؟
598
01:11:20,176 --> 01:11:25,139
تو حرف های منو شنیدی و حالا جون هردوی ما رو نجات دادی
599
01:11:25,306 --> 01:11:27,767
چیزی که میخوام بدونم اینه که
چطور میتونم بهت کمک کنم؟
600
01:11:27,934 --> 01:11:31,437
من سراسر جهان دوستانی دارم
601
01:11:31,604 --> 01:11:33,314
تو پول نقد داری
602
01:11:33,398 --> 01:11:36,317
من میتونم بهت کمک کنم در جای جدیدی
زندگی جدیدی رو شروع کنی
603
01:11:36,651 --> 01:11:38,820
این چیزی نیست که تو همیشه میخواستی؟
604
01:11:38,995 --> 01:11:42,164
خب من میرم از عموی اون مراقبت کنم
بعد حرف میزنیم
605
01:11:42,282 --> 01:11:44,492
پس در این ماجرا تا جایی که پیش بری همراهت هستم
606
01:11:44,659 --> 01:11:45,702
عالیه
607
01:11:45,875 --> 01:11:47,836
منم باهاتم
608
01:11:47,954 --> 01:11:49,247
من هم میام
609
01:11:50,290 --> 01:11:52,917
پس بزن بریم
610
01:12:02,218 --> 01:12:03,761
بنظر میرسه از اینجا رفتند
611
01:12:10,867 --> 01:12:12,493
بیا وارد مهمونی بشیم
612
01:12:57,065 --> 01:12:59,692
به گوش باشید
جواب بیسیم رو نمیدند
613
01:13:38,731 --> 01:13:41,109
بهتره دعا کنی عمو اینجا باشه
614
01:13:48,324 --> 01:13:51,244
وقتی اتهامات تموم بشه و آماده شد
بهم اطلاع بده
615
01:14:14,434 --> 01:14:15,518
بریم
616
01:14:29,532 --> 01:14:32,744
ما رسیدیم
چن کجاست؟
617
01:14:42,462 --> 01:14:43,963
خودشه ؛ اون عموی منه
618
01:14:51,179 --> 01:14:53,556
یک دقیقه صبر کن
ما اینجا یک بازیکن دیگه رو پیدا کردیم
619
01:14:55,683 --> 01:14:57,018
این یک تله است
620
01:14:57,135 --> 01:14:58,595
دیگه فرصتی پیدا نمی کنند
621
01:16:48,213 --> 01:16:51,633
بالاخره یک کاری رو درست انجام دادی
عمو اومده
622
01:17:32,298 --> 01:17:33,925
سرگی ؛ تو برو
623
01:17:34,092 --> 01:17:36,219
تیا پایین بمون ؛ من میخوام اونا رو دور بزنم
624
01:19:34,261 --> 01:19:36,764
شین حق با تو بود
بیا بریم
625
01:19:57,526 --> 01:19:58,611
سرگی
626
01:19:58,778 --> 01:20:02,156
فورا یک پیراهن و یک کت از
یکی از اونایی که مردند بهم بده
627
01:20:02,907 --> 01:20:04,116
سریع
628
01:20:13,709 --> 01:20:16,462
تو خوب میشی
تو خوب میشی
629
01:20:18,631 --> 01:20:19,715
صدام رو می شنوی؟
630
01:20:22,551 --> 01:20:23,803
باهام حرف بزن
631
01:20:27,390 --> 01:20:28,557
میدونم
632
01:20:29,600 --> 01:20:30,893
شین؟
633
01:20:31,018 --> 01:20:33,604
بله عزیزم
من دارم میمیرم
634
01:20:33,729 --> 01:20:36,107
نه. قرار نیست بمیری
635
01:20:36,524 --> 01:20:40,111
صدام رو می شنوی؟
قرار نیست بمیری
636
01:20:41,904 --> 01:20:44,073
آره بهم گوش کن من کاری دارم که باید انجام بدم
637
01:20:44,490 --> 01:20:45,991
سریع برمیگردم
638
01:20:46,826 --> 01:20:51,872
باشه به چپ بخواب
تو خوبی؟
639
01:20:52,039 --> 01:20:55,084
همینطور بمون ؛ صدامو می شنوی؟
640
01:20:55,167 --> 01:20:56,544
تو خوبی؟
641
01:20:56,836 --> 01:20:59,547
سرگی ؛ میخوام مراقبش باشی
642
01:21:01,006 --> 01:21:02,633
خیلی خب عزیزم من بزودی برمیگردم
643
01:21:02,800 --> 01:21:04,635
باشه
سریع برمیگردم
644
01:21:54,935 --> 01:21:56,520
باید از اینجا بریم ؛ باشه؟
645
01:21:56,687 --> 01:22:00,316
حله؟ بابت این مساله متاسفم
بابت این مساله متاسفم
646
01:22:02,967 --> 01:22:05,717
بیا دیگه ؛ یالا
باید به اونجا برسیم
647
01:22:06,071 --> 01:22:08,783
تقریبا رسیدیم ؛ باشه؟
تقریبا رسیدیم
648
01:22:09,033 --> 01:22:12,578
درست همینجا ؛ همینجا بمون
باهام بمون ؛ باهام بمون
649
01:22:12,703 --> 01:22:15,873
همینجا بمون باشه؟ میزارمت پایین
میزارمت پایین باشه؟
650
01:22:15,998 --> 01:22:21,504
خب اینم از این
همینجا بمون ؛ خیلی خب همینجا بمون
651
01:22:37,228 --> 01:22:38,187
بیا داخل
652
01:22:41,732 --> 01:22:42,900
بیا داخل
653
01:22:50,366 --> 01:22:53,369
بشین
شاید بعدا نشستم
654
01:22:55,121 --> 01:22:59,166
تو کی هستی؟ چی میخوای؟
655
01:22:59,332 --> 01:23:02,836
خب متاسفانه در روند ساختن نقشه هات
656
01:23:03,003 --> 01:23:05,506
تو ناخواسته وارد میدون مین من شدی
657
01:23:09,759 --> 01:23:13,221
تا وقتی افرادم رو ناکار نکردی فکر نمی کردم اینقدر کارت خوب باشه
658
01:23:13,388 --> 01:23:17,309
خیلی چشمگیره
اما بیا دست به کار بشیم ؛ درسته؟
659
01:23:17,726 --> 01:23:22,064
پیرمرد رو میخوای؟
باید با جونت هزینه اونو پرداخت کنی
660
01:23:22,231 --> 01:23:27,653
میدونی رفیق ؛ من از جایی اومدم که
تعریف مرگ پوچیه
661
01:23:27,736 --> 01:23:33,283
اگه اینطور باشه من خیلی وقته که مردم
662
01:23:35,702 --> 01:23:38,872
خب بنظر میرسه ما در اتاقی هستیم که سه نفر داخلش مردند
663
01:24:39,766 --> 01:24:41,476
خیلی خب ؛ بریم
664
01:24:51,326 --> 01:24:53,370
بیا ؛ یکی میخواد تو رو ببینه
665
01:24:53,488 --> 01:24:55,156
شین کجاست؟
666
01:24:55,281 --> 01:24:57,283
اون داره میاد؛ اون داره میاد باشه؟
667
01:24:57,450 --> 01:24:58,493
اون داره میاد
668
01:24:58,666 --> 01:25:02,461
داره میاد، باشه؟ حله؟ همه چیز خوب میشه
669
01:25:02,588 --> 01:25:03,589
سرگی
670
01:26:19,698 --> 01:26:21,575
شین، مراقب باش
671
01:26:21,599 --> 01:26:29,599
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
672
01:26:29,623 --> 01:26:37,623
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
673
01:27:26,099 --> 01:27:28,768
همه طبقه پایین منتظر ما هستند
674
01:27:30,937 --> 01:27:32,814
من یک چیز مهم تر از این دارم
675
01:27:33,731 --> 01:27:35,900
روزهای قاچاق تو مطمئنا تموم شده
676
01:27:36,025 --> 01:27:37,360
این یعنی همون چیزی که فکر می کنم؟
677
01:27:37,527 --> 01:27:40,238
حدس بزن چی شده؟ ولاد همین الان زنگ زد
و عموت میتونه بمونه
678
01:27:41,906 --> 01:27:44,951
ممنونم شین ؛ برای همه چیز
679
01:27:48,788 --> 01:27:51,416
باشه عزیزم بیا بریم جشن بگیریم
680
01:27:51,583 --> 01:27:53,251
من یک خونه جدید پیدا کردم
681
01:27:53,275 --> 01:27:58,275
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
682
01:27:58,299 --> 01:28:06,299
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
69372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.