Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,968 --> 00:00:37,968
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:37,968 --> 00:00:42,968
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:42,968 --> 00:00:45,138
[GENTLE MUSIC PLAYING]
4
00:00:49,809 --> 00:00:51,804
[MUSIC FLOURISHES]
5
00:01:22,776 --> 00:01:24,771
[MUSIC INTENSIFIES]
6
00:02:08,053 --> 00:02:09,750
- [THUDS]
- EDWARD: Oh!
7
00:02:11,955 --> 00:02:13,193
[GROANS]
8
00:02:14,654 --> 00:02:16,688
Hey. Hey, man, you all right?
9
00:02:16,790 --> 00:02:18,691
You need to lie down
or something?
10
00:02:18,794 --> 00:02:23,203
No, this happens
from time to time. It'll pass.
11
00:02:24,170 --> 00:02:26,499
Thanks for asking,
though. [GROANS]
12
00:02:26,601 --> 00:02:28,403
All right, well just
let me know.
13
00:02:28,505 --> 00:02:30,507
- I'll be at my desk.
- [EDWARD GROANS]
14
00:02:31,374 --> 00:02:33,843
DIRECTOR: Uh, Mr. Lemuel...
15
00:02:33,945 --> 00:02:35,312
[BELL RINGING]
16
00:02:35,415 --> 00:02:38,845
That was maybe on the
slightly intense side.
17
00:02:39,181 --> 00:02:40,318
Yeah, we...
18
00:02:40,420 --> 00:02:44,723
I think we want less
of an aneurysm-type attack
19
00:02:44,825 --> 00:02:46,424
and more like, uh...
20
00:02:47,288 --> 00:02:48,989
Woozy. You know?
21
00:02:49,091 --> 00:02:52,397
"Oh, oh."
22
00:02:53,262 --> 00:02:56,998
BOTH: "Oh, oh."
23
00:02:57,100 --> 00:02:59,431
All right? "Oh."
24
00:02:59,533 --> 00:03:01,102
Don't wanna scare people.
25
00:03:01,204 --> 00:03:02,433
EDWARD: Ah. Oh.
26
00:03:02,535 --> 00:03:04,244
Ah. How's that feel?
27
00:03:04,979 --> 00:03:06,879
- Great.
- Any notes for me?
28
00:03:06,981 --> 00:03:08,314
DIRECTOR: Nope, you're great.
29
00:03:12,149 --> 00:03:16,355
EDWARD: Oh. Oh.
30
00:03:17,488 --> 00:03:19,889
SEAN: Hey. Hey, man,
you all right?
31
00:03:19,991 --> 00:03:21,024
EDWARD: Oh.
32
00:03:21,126 --> 00:03:23,589
[CHATTERING INDISTINCTLY]
33
00:03:23,691 --> 00:03:25,991
You, uh, you been
at this long?
34
00:03:26,835 --> 00:03:27,592
A little while, I guess.
35
00:03:27,694 --> 00:03:30,501
Mmm. Just got outta Julliard.
36
00:03:30,603 --> 00:03:34,769
This is my first paying gig.
My first gig, really.
37
00:03:35,977 --> 00:03:38,542
Mmm. Interesting experience.
38
00:03:40,181 --> 00:03:42,645
- [MEN LAUGHING]
- [WHEELS SQUEALING]
39
00:03:52,254 --> 00:03:54,325
[TRAIN RATTLING]
40
00:03:54,427 --> 00:03:55,821
RAGGED MAN: I know
what you're all thinking,
41
00:03:55,923 --> 00:03:58,998
but you're wrong.
I only want directions.
42
00:03:59,100 --> 00:04:00,426
Where's this train
headed, huh?
43
00:04:00,528 --> 00:04:01,628
Where's the conductor?
44
00:04:01,730 --> 00:04:03,795
Ask him where
this train is bound.
45
00:04:03,897 --> 00:04:07,306
Glory? That's not
my ultimate destination.
46
00:04:07,408 --> 00:04:11,373
Fort Lee, New Jersey is
my ultimate destination.
47
00:04:11,475 --> 00:04:13,109
I don't know
about you suckers,
48
00:04:13,211 --> 00:04:15,148
I got a brother-in-law.
49
00:04:15,250 --> 00:04:18,513
This train is hauling
the good, the bad,
50
00:04:18,615 --> 00:04:21,085
and especially
the ugly mother fuckers!
51
00:04:21,187 --> 00:04:22,515
So who's gonna be the hero?
52
00:04:22,618 --> 00:04:24,620
- You?
- I'm a casting director,
53
00:04:24,722 --> 00:04:27,557
specializing in unique
and unusual physiognomies.
54
00:04:27,659 --> 00:04:29,193
- Have you ever considered...
- RAGGED MAN: Yeah,
55
00:04:29,295 --> 00:04:31,329
they tell me
I got star quality.
56
00:04:31,431 --> 00:04:33,564
CASTING DIRECTOR:
I believe that. Here...
57
00:04:39,139 --> 00:04:40,339
LANDLORD: Salamunovich says,
58
00:04:40,441 --> 00:04:41,633
"Nah, don't worry about it.
It's just a gland."
59
00:04:41,735 --> 00:04:42,669
- Cool, yo...
- Hey, hey, 4F,
60
00:04:42,771 --> 00:04:44,373
you keepin' a dog
in your apartment?
61
00:04:44,475 --> 00:04:47,244
- No, why?
- Must be somebody else.
62
00:04:47,346 --> 00:04:49,514
[MOVERS SPEAKING
OTHER LANGUAGE]
63
00:04:51,216 --> 00:04:52,713
OLLIE: Hey. Come on, man.
64
00:04:52,815 --> 00:04:54,882
Watch it, watch it,
watch it, watch it.
65
00:04:57,926 --> 00:04:59,826
Hey, hey. No, come here.
66
00:04:59,928 --> 00:05:02,127
Feel this. Feel this.
67
00:05:02,229 --> 00:05:04,122
- [MOVER CHUCKLES]
- LANDLORD: Here.
68
00:05:06,397 --> 00:05:07,866
That seem like a lump to you?
69
00:05:07,968 --> 00:05:08,861
A little lumpy.
70
00:05:08,964 --> 00:05:10,667
OLLIE: You know who
this guy reminds me of?
71
00:05:10,769 --> 00:05:13,533
Woody Allen, when he was
younger and kind of nervous.
72
00:05:13,635 --> 00:05:15,207
Yeah. He's kind of nervous.
73
00:05:15,309 --> 00:05:17,273
OLLIE: Listen,
be confident brother.
74
00:05:17,375 --> 00:05:19,375
Take some Brazilian jiu-jitsu,
75
00:05:19,477 --> 00:05:22,145
or that Krav Maga
from Israel shit.
76
00:05:22,247 --> 00:05:23,582
Look, hey, little guy.
77
00:05:23,684 --> 00:05:28,053
All unhappiness in life comes
from not accepting what is.
78
00:05:28,155 --> 00:05:29,652
Do you know who told me that?
79
00:05:29,754 --> 00:05:30,917
LANDLORD: Your shrink.
OLLIE: No, I'm serious.
80
00:05:31,019 --> 00:05:33,686
You know who told me
that all unhappiness in life
81
00:05:33,788 --> 00:05:35,623
- comes from, uh...
- Jesus Christ.
82
00:05:35,725 --> 00:05:37,027
LANDLORD: From not accepting
what is?
83
00:05:37,129 --> 00:05:38,264
OLLIE: Lady Gaga.
84
00:05:38,366 --> 00:05:39,759
I knew that fucking bitch
when she was...
85
00:05:39,861 --> 00:05:42,034
[PEOPLE CHATTERING
IN OTHER LANGUAGE]
86
00:05:42,136 --> 00:05:44,096
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
87
00:05:55,511 --> 00:05:56,680
- [INGRID GASPS]
- Hi.
88
00:05:57,345 --> 00:05:58,550
Um...
89
00:05:59,118 --> 00:06:00,112
You wanna get there?
90
00:06:01,284 --> 00:06:02,455
Excuse me.
91
00:06:04,123 --> 00:06:05,425
Sorry, he's going...
92
00:06:14,095 --> 00:06:16,400
- [LOUD THUDDING]
- INGRID: Jesus Christ, guys...
93
00:06:16,502 --> 00:06:18,702
[MOVER SHOUTING
IN OTHER LANGUAGE]
94
00:06:24,307 --> 00:06:26,479
[CARS HONKING]
95
00:06:30,280 --> 00:06:32,485
[WATER DRIPPING]
96
00:06:40,290 --> 00:06:41,494
[COUCH THUDS]
97
00:06:45,626 --> 00:06:47,797
[TRUCK BEEPING]
98
00:06:54,767 --> 00:06:56,174
[OBJECTS CLATTERING]
99
00:06:56,277 --> 00:06:58,478
[MUSIC PLAYING
ON CAR SPEAKERS]
100
00:07:15,056 --> 00:07:17,225
[WHISTLE INSTRUCTOR
WHISTLING OVER SPEAKERS]
101
00:07:17,327 --> 00:07:18,664
[WATER DRIPPING]
102
00:07:19,267 --> 00:07:20,091
[KNIFE TAPPING
ON CUTTING BOARD]
103
00:07:20,193 --> 00:07:22,034
INSTRUCTOR: At its
most basic level,
104
00:07:22,136 --> 00:07:23,228
whistling is about,
105
00:07:24,270 --> 00:07:25,467
"Put your lips together
106
00:07:25,570 --> 00:07:26,636
-"and blow."
- EDWARD: Hmm.
107
00:07:26,738 --> 00:07:27,966
INSTRUCTOR: Right?
Everyone knows that.
108
00:07:28,068 --> 00:07:29,839
Every five-year-old
knows that.
109
00:07:29,941 --> 00:07:32,376
But, obviously, it's more
complicated than that.
110
00:07:32,478 --> 00:07:34,639
As everyone, uh,
who's ever tried
111
00:07:34,741 --> 00:07:35,777
to whistle knows,
112
00:07:35,879 --> 00:07:37,041
that if you put
your lips together...
113
00:07:37,143 --> 00:07:38,851
- [KNOCKING ON DOOR]
- [EDWARD GASPS]
114
00:07:38,953 --> 00:07:40,520
Oh! [GRUNTS]
115
00:07:41,719 --> 00:07:42,918
INSTRUCTOR:
All of these muscles,
116
00:07:43,020 --> 00:07:47,555
uh, the sphincter muscles
around your lips...
117
00:07:47,657 --> 00:07:51,330
- Hey. Oh, your hand!
- Uh...
118
00:07:51,432 --> 00:07:53,196
Um, I just unpacked
my first aid kit.
119
00:07:53,298 --> 00:07:54,765
Right back, hold on.
120
00:07:55,367 --> 00:07:57,097
[INSTRUCTOR WHISTLING]
121
00:07:57,199 --> 00:07:58,497
- ...has something to do...
- [VIDEO STOPS PLAYING]
122
00:07:58,599 --> 00:07:59,803
[DOOR CLOSES]
123
00:08:01,942 --> 00:08:03,035
Got it.
124
00:08:03,138 --> 00:08:06,271
Oh, um, I'll fix that.
Don't worry about it.
125
00:08:09,944 --> 00:08:11,812
- Can we sit here?
- [DOOR CLOSES]
126
00:08:11,914 --> 00:08:14,250
I'm no doctor.
I waive all liability.
127
00:08:14,352 --> 00:08:15,750
Do you consent?
128
00:08:15,852 --> 00:08:17,919
Antibacterial ointment
and gauze pads
129
00:08:18,021 --> 00:08:21,192
is the extent of my expertise
is overstating it.
130
00:08:21,294 --> 00:08:25,529
Oh. Expired. Recently?
131
00:08:25,631 --> 00:08:26,758
It's probably
still good though, right?
132
00:08:26,860 --> 00:08:29,100
- EDWARD: Yeah.
- Um...
133
00:08:29,202 --> 00:08:30,501
Mmm, paper towels.
134
00:08:30,603 --> 00:08:32,063
- It's bad for the earth.
- EDWARD: Uh...
135
00:08:32,165 --> 00:08:35,005
Let's, uh, examine
the wound here.
136
00:08:35,108 --> 00:08:37,076
Oh, shi...
137
00:08:37,178 --> 00:08:38,805
Maybe you need stitches?
138
00:08:38,907 --> 00:08:40,939
- What do you think?
- I mean...
139
00:08:41,041 --> 00:08:43,583
- Hmm...
- What happened to you?
140
00:08:45,452 --> 00:08:47,015
- It's none of my business.
- Hmm.
141
00:08:47,581 --> 00:08:48,753
Okay.
142
00:08:49,552 --> 00:08:50,521
Let's see, ugh.
143
00:08:50,623 --> 00:08:52,353
Those assholes
and I just stood there
144
00:08:52,455 --> 00:08:54,287
like a moron.
145
00:08:54,389 --> 00:08:57,256
And I thought,
"I've got an enemy
in my new building."
146
00:08:57,724 --> 00:08:58,961
This will sting.
147
00:09:01,597 --> 00:09:02,800
Did it not sting?
148
00:09:03,267 --> 00:09:04,301
A little.
149
00:09:04,403 --> 00:09:05,730
Okay, that's, that's good.
150
00:09:05,832 --> 00:09:06,867
It's probably good.
151
00:09:06,969 --> 00:09:10,106
- Hmm.
- Brave. This is potent stuff.
152
00:09:10,209 --> 00:09:11,671
[CHUCKLES]
153
00:09:11,773 --> 00:09:14,339
Okay, um, let's just...
154
00:09:15,610 --> 00:09:16,946
Before it...
155
00:09:17,678 --> 00:09:19,316
Is this okay?
156
00:09:19,418 --> 00:09:20,746
- EDWARD: Hmm?
- Oh shit.
157
00:09:20,848 --> 00:09:21,849
I got it on the couch.
158
00:09:21,951 --> 00:09:23,455
- Oh. No, it's okay.
- I'm so sorry.
159
00:09:23,557 --> 00:09:25,083
Just tell me
if it doesn't come out.
160
00:09:25,185 --> 00:09:27,589
[CHUCKLES] Oh.
I got it on my thigh.
161
00:09:27,691 --> 00:09:29,629
That's disgusting. [CHUCKLES]
162
00:09:30,495 --> 00:09:32,390
[FIRST AID KIT CLATTERING]
163
00:09:33,399 --> 00:09:34,832
EDWARD: Hmm. [CHUCKLES]
164
00:09:35,764 --> 00:09:37,068
[INGRID CLEARS THROAT]
165
00:09:37,170 --> 00:09:39,902
[WATER DRIPPING]
166
00:09:40,004 --> 00:09:42,706
Oh, you should probably
get that checked out.
167
00:09:42,808 --> 00:09:44,775
- Uh...
- Your apartment is
so lived in.
168
00:09:44,877 --> 00:09:47,377
Yeah. Uh, well, I mean,
it, uh, makes sense...
169
00:09:47,479 --> 00:09:48,780
INGRID: Mine's a war zone.
170
00:09:50,683 --> 00:09:53,213
- Are you from here?
- EDWARD: Yeah.
171
00:09:55,388 --> 00:09:56,752
Hmm. I'm from Alesund.
172
00:09:56,854 --> 00:09:58,621
- You heard of that?
- EDWARD: Mmm.
173
00:09:58,723 --> 00:10:00,556
Sorry, what was
your name again?
174
00:10:00,658 --> 00:10:02,458
- Edward.
- INGRID: E. Lemuel.
175
00:10:02,560 --> 00:10:04,527
I saw it on the mailbox.
176
00:10:04,629 --> 00:10:05,995
I'm Ingrid. Did I say that?
177
00:10:09,566 --> 00:10:10,736
Is that your mom?
178
00:10:11,666 --> 00:10:12,837
EDWARD: Yeah.
179
00:10:13,602 --> 00:10:14,773
Is that you?
180
00:10:15,635 --> 00:10:16,874
Yes.
181
00:10:21,176 --> 00:10:23,441
- Is she alive?
- EDWARD: [CLICKS TONGUE] No.
182
00:10:26,418 --> 00:10:28,852
So, what do you do?
183
00:10:28,954 --> 00:10:31,322
Uh, well, I... I was just
cutting some onions...
184
00:10:31,424 --> 00:10:32,918
INGRID: You're a writer.
185
00:10:33,020 --> 00:10:34,886
Oh, I found it on the street.
186
00:10:34,988 --> 00:10:37,958
Really? Looks valuable.
187
00:10:38,060 --> 00:10:40,859
"They taunt me and beg me
to show my face,
188
00:10:40,961 --> 00:10:43,160
"only so that when I do,
189
00:10:43,262 --> 00:10:45,738
"they can turn away
in horror."
190
00:10:47,108 --> 00:10:48,374
What's that?
191
00:10:48,476 --> 00:10:50,402
I... I was
just testing it out.
192
00:10:51,872 --> 00:10:53,108
It's interesting.
193
00:10:54,107 --> 00:10:56,980
Actually, I'm a playwright.
194
00:10:57,744 --> 00:10:58,916
I act.
195
00:10:59,515 --> 00:11:00,819
Amazing.
196
00:11:00,921 --> 00:11:04,449
I'm trying to think if I've,
uh, seen you in anything.
197
00:11:05,888 --> 00:11:08,189
Not... Not likely. [CHUCKLES]
198
00:11:08,291 --> 00:11:11,363
Well, maybe we'll ride
to glory together. [CHUCKLES]
199
00:11:11,465 --> 00:11:13,998
- Maybe.
- [INGRID CHUCKLES]
200
00:11:14,100 --> 00:11:17,368
Oh, uh, do you know who lived
in my apartment before me?
201
00:11:17,470 --> 00:11:19,537
- C. Pulaski?
- Uh, yeah.
202
00:11:19,639 --> 00:11:21,669
He, uh, came over
to, uh, borrow
203
00:11:21,771 --> 00:11:22,836
some laundry detergent.
204
00:11:22,938 --> 00:11:25,003
Uh, old guy. Widower, maybe.
205
00:11:25,105 --> 00:11:26,511
- Did he die?
- I didn't...
206
00:11:26,613 --> 00:11:28,239
I didn't know
he was, uh, gone.
207
00:11:28,341 --> 00:11:30,978
Actually, this is not
why I came over.
208
00:11:31,080 --> 00:11:33,085
But can I borrow
some laundry detergent?
209
00:11:33,187 --> 00:11:34,446
[BOTH CHUCKLING]
210
00:11:35,488 --> 00:11:36,850
Oh, yeah. Yeah, sure.
211
00:11:36,952 --> 00:11:38,483
- INGRID: Yeah?
- Sure. I...
212
00:11:40,094 --> 00:11:41,057
Um, yeah.
213
00:11:44,365 --> 00:11:46,524
You learning to whistle?
214
00:11:46,626 --> 00:11:49,260
DR. VARNO: All in all,
things look relatively stable.
215
00:11:49,362 --> 00:11:50,734
Eventually, we'll have
to take a look
216
00:11:50,836 --> 00:11:52,736
at the growth
over your left eye.
217
00:11:52,838 --> 00:11:54,900
Your vision is
noticeably impacted?
218
00:11:55,002 --> 00:11:56,301
EDWARD: I've adjusted.
219
00:11:56,404 --> 00:11:59,105
This makes it two
or so years without surgery.
220
00:11:59,207 --> 00:12:01,841
- Much needed respite.
- EDWARD: Yeah.
221
00:12:01,943 --> 00:12:03,946
Let's aim for three years.
222
00:12:04,048 --> 00:12:05,848
But I must be frank
that sooner or later,
223
00:12:05,950 --> 00:12:08,018
the eye will become
debilitating.
224
00:12:08,818 --> 00:12:10,921
As for the cholesteatoma,
225
00:12:11,023 --> 00:12:12,920
I think we should go in
and get that thing out.
226
00:12:13,022 --> 00:12:14,626
But the hearing loss
is minimal,
227
00:12:14,728 --> 00:12:17,763
so we can probably
sit on it for a bit.
228
00:12:17,865 --> 00:12:20,062
Several other tumors have
shown minor enlargement,
229
00:12:20,164 --> 00:12:22,493
but no impingement on
any important structures.
230
00:12:22,595 --> 00:12:25,497
So, just some things
we have to keep an eye on.
231
00:12:26,839 --> 00:12:28,069
I mention this
so that you have an idea
232
00:12:28,172 --> 00:12:30,908
of the road ahead,
not that it's news to you.
233
00:12:31,010 --> 00:12:35,746
But an alternative path
has presented itself.
234
00:12:35,848 --> 00:12:37,712
A colleague of mine,
Eugene Flexner,
235
00:12:37,814 --> 00:12:38,781
rather distinguished,
236
00:12:38,883 --> 00:12:40,945
is on the lookout
for patients,
237
00:12:41,047 --> 00:12:42,653
a patient like you,
238
00:12:42,755 --> 00:12:45,020
for an experimental
drug trial.
239
00:12:45,123 --> 00:12:48,055
This drug seems
to have the potential to be,
240
00:12:48,157 --> 00:12:50,324
words like heal
and cure are an anathema
241
00:12:50,426 --> 00:12:53,932
to folks in my profession,
but to actually heal you,
242
00:12:54,467 --> 00:12:55,833
completely, even.
243
00:12:55,935 --> 00:12:58,801
The implications are
life changing for you.
244
00:12:58,903 --> 00:12:59,968
I shouldn't overpromise
anything
245
00:13:00,070 --> 00:13:03,404
because it's
the first trial I believe.
246
00:13:03,506 --> 00:13:07,880
Perhaps any potential risk is
worth the potential reward?
247
00:13:09,010 --> 00:13:10,850
Something to think about.
248
00:13:12,920 --> 00:13:15,085
- [CONTEMPLATIVE MUSIC PLAYING]
- [DOG BARKING]
249
00:13:31,470 --> 00:13:33,169
[WATER DRIPPING]
250
00:13:42,712 --> 00:13:44,015
[EDWARD SIGHS]
251
00:13:49,148 --> 00:13:50,956
Oh, hey, neighbor.
252
00:13:51,922 --> 00:13:54,960
Housewarming, for the door.
253
00:13:55,928 --> 00:13:57,861
Didn't your mother give
that to you?
254
00:13:57,963 --> 00:13:59,558
No, I... I found it
on the street.
255
00:14:00,730 --> 00:14:04,002
Right. Okay.
256
00:14:06,601 --> 00:14:10,074
I just wanna get rid of it,
and you're a play writer.
257
00:14:10,176 --> 00:14:12,175
Yeah, but you could
probably get some cash for it.
258
00:14:12,775 --> 00:14:13,806
Write me a part.
259
00:14:13,908 --> 00:14:16,281
[BOTH CHUCKLING]
260
00:14:16,383 --> 00:14:17,310
Yes. Right.
261
00:14:17,412 --> 00:14:20,113
I'll get right on that.
No, but thank you.
262
00:14:20,215 --> 00:14:23,282
It's, uh, very heavy, generous.
263
00:14:23,384 --> 00:14:24,782
- Thank you.
- [EDWARD CLEARS THROAT]
264
00:14:24,884 --> 00:14:26,352
Hey!
265
00:14:26,454 --> 00:14:28,823
- CARL: Hey, man.
- Hello. That's my neighbor.
266
00:14:28,925 --> 00:14:30,255
Come in. Thank you again.
267
00:14:30,357 --> 00:14:31,623
EDWARD: Yep.
INGRID: Thank you.
268
00:14:54,687 --> 00:14:55,988
OSTERMEIER: Jesus Christ.
269
00:15:05,429 --> 00:15:08,698
Whom else would I love
but the most beautiful woman
270
00:15:08,800 --> 00:15:11,197
in the world? Of course.
271
00:15:11,299 --> 00:15:13,267
The most beautiful
of all women.
272
00:15:13,370 --> 00:15:16,404
The most captivating,
the most intelligent.
273
00:15:18,143 --> 00:15:20,942
Sometimes in the blue shadows
of evening,
274
00:15:21,044 --> 00:15:22,777
I give way to tender feelings.
275
00:15:22,879 --> 00:15:24,144
I go into a garden,
276
00:15:24,246 --> 00:15:25,947
smelling the fragrance
of spring
277
00:15:26,049 --> 00:15:28,345
with my poor monstrous nose,
278
00:15:28,447 --> 00:15:32,351
and I watch a man and a woman,
279
00:15:32,453 --> 00:15:34,889
strolling together
under the moonlight,
280
00:15:34,991 --> 00:15:39,229
and I think how I too,
281
00:15:40,663 --> 00:15:45,136
would like to be arm in arm
with a woman under the moon.
282
00:15:48,269 --> 00:15:50,207
I let myself be carried away.
283
00:15:52,677 --> 00:15:54,145
I forget myself.
284
00:15:57,748 --> 00:15:58,776
And then I...
285
00:16:00,315 --> 00:16:03,484
suddenly see
the shadow of my...
286
00:16:04,252 --> 00:16:06,157
profile on the garden wall.
287
00:16:10,157 --> 00:16:11,327
[CLEARS THROAT]
288
00:16:23,872 --> 00:16:25,077
[SIGHS]
289
00:16:39,689 --> 00:16:42,388
NARRATOR: Sad as it is,
it will come as no surprise.
290
00:16:42,490 --> 00:16:44,090
Attractive people are
the winners
291
00:16:44,192 --> 00:16:45,457
in most areas of life,
292
00:16:45,559 --> 00:16:47,362
and the workplace is
no exception.
293
00:16:47,464 --> 00:16:49,393
You're likely
to be startled or perturbed
294
00:16:49,496 --> 00:16:51,098
when you see a face like this.
295
00:16:51,200 --> 00:16:52,563
You might stare tactlessly,
296
00:16:52,665 --> 00:16:54,599
or on the contrary,
avert your gaze,
297
00:16:54,701 --> 00:16:57,207
even if you're generally
a kind person.
298
00:16:57,309 --> 00:16:59,743
These uneasy feelings
may diminish or subside
299
00:16:59,845 --> 00:17:01,044
after repeated exposure
300
00:17:01,146 --> 00:17:02,807
to your facially
different coworker.
301
00:17:02,909 --> 00:17:05,477
Be gentle with yourself
for having these reactions.
302
00:17:05,579 --> 00:17:08,086
We have no control
over the fight
303
00:17:08,188 --> 00:17:10,489
or flight responses
of the reptilian part
304
00:17:10,591 --> 00:17:11,418
of our brains.
305
00:17:11,520 --> 00:17:13,419
But as developed,
empathetic beings,
306
00:17:13,521 --> 00:17:15,022
there are strategies
we can adopt
307
00:17:15,124 --> 00:17:16,795
to be more inclusive.
308
00:17:16,897 --> 00:17:17,959
Here, according
to the experts,
309
00:17:18,061 --> 00:17:19,328
are some techniques.
310
00:17:19,430 --> 00:17:21,765
Make your disfigured
coworker feel included
311
00:17:21,867 --> 00:17:23,232
on your team's project
312
00:17:23,334 --> 00:17:25,465
and make an effort
to seek their input.
313
00:17:25,568 --> 00:17:27,805
Luther, do you have
any feedback for Sally?
314
00:17:27,907 --> 00:17:30,307
Sounds like an ace idea to me.
315
00:17:31,307 --> 00:17:32,875
When appropriate, invite them
316
00:17:32,977 --> 00:17:34,078
to social functions.
317
00:17:34,180 --> 00:17:36,715
So, Morris,
it's my birthday this weekend.
318
00:17:36,817 --> 00:17:38,313
Oh, really? How old are you?
319
00:17:38,415 --> 00:17:40,446
It's a big one,
let's leave it at that.
320
00:17:40,548 --> 00:17:42,181
- MORRIS: Mmm.
- But I'm, uh, having
321
00:17:42,283 --> 00:17:44,053
some people at my place,
322
00:17:44,155 --> 00:17:46,019
and I was thinking
you should come.
323
00:17:46,121 --> 00:17:47,257
Sally will be there.
324
00:17:47,359 --> 00:17:49,892
[CHUCKLES] Ace.
Thank you for thinking of me.
325
00:17:49,994 --> 00:17:51,555
It really means a lot.
326
00:17:51,657 --> 00:17:52,928
And you're welcome
to bring someone
327
00:17:53,030 --> 00:17:54,829
if there's a girl or...
328
00:17:54,931 --> 00:17:56,267
Uh, thank you.
329
00:17:57,000 --> 00:17:58,796
Happy birthday.
330
00:17:58,898 --> 00:18:00,464
NARRATOR: Ask how they're
doing occasionally,
331
00:18:00,567 --> 00:18:03,073
as you would ask anyone else.
332
00:18:03,175 --> 00:18:04,768
If they appear
to be in distress,
333
00:18:04,871 --> 00:18:06,672
gently inquire
if they need your help...
334
00:18:06,774 --> 00:18:07,943
- [EDWARD MOANING]
- NARRATOR: ...without assuming
335
00:18:08,045 --> 00:18:09,473
their dependence on you.
336
00:18:09,575 --> 00:18:11,609
Hey. Hey, man, you all right?
337
00:18:11,711 --> 00:18:13,512
You need to lie down
or something?
338
00:18:13,614 --> 00:18:16,381
[CLICKS TONGUE]
No, this... This happens
339
00:18:16,483 --> 00:18:19,356
from time to time. It'll pass.
340
00:18:20,453 --> 00:18:22,091
Thanks for asking though.
341
00:18:22,193 --> 00:18:24,024
All right, well,
just let me know.
342
00:18:24,126 --> 00:18:25,296
I'll be at my desk.
343
00:18:26,198 --> 00:18:27,760
Hey, have you seen
Sally anywhere?
344
00:18:28,567 --> 00:18:29,531
No.
345
00:18:34,269 --> 00:18:35,566
That's, uh, basically it.
346
00:18:35,668 --> 00:18:38,571
- Mmm. Is there more of you?
- No.
347
00:18:38,673 --> 00:18:40,275
[NARRATOR SPEAKING
INDISTINCTLY OVER TV]
348
00:18:40,377 --> 00:18:42,814
Well, is it...
What is it? Is it some...
349
00:18:42,916 --> 00:18:44,849
Like they show it in offices?
350
00:18:44,951 --> 00:18:46,044
I think something like that.
351
00:18:46,146 --> 00:18:47,645
Yeah.
352
00:18:47,747 --> 00:18:49,848
Well, it seems like
an important tool.
353
00:18:51,355 --> 00:18:53,725
And, uh, no,
you made an impression.
354
00:18:53,827 --> 00:18:55,123
- Yeah.
- Yeah. [CHUCKLES]
355
00:18:55,225 --> 00:18:56,756
We all gotta start somewhere.
356
00:18:58,463 --> 00:19:02,126
Yeah. Oh, you have
this blackhead on your nose.
357
00:19:02,228 --> 00:19:03,396
Oh, I...
358
00:19:03,498 --> 00:19:04,731
- Can I get at it?
- EDWARD: Uh...
359
00:19:06,204 --> 00:19:08,570
[CHUCKLES] It's...
I can get it.
360
00:19:09,774 --> 00:19:10,737
Can I?
361
00:19:11,470 --> 00:19:13,944
Oh, okay. [CHUCKLES]
362
00:19:14,046 --> 00:19:16,209
It's... No. I don't have to.
363
00:19:16,311 --> 00:19:17,675
No, it's... It's fine.
364
00:19:17,777 --> 00:19:19,510
It's, uh, you have
very oily skin.
365
00:19:19,612 --> 00:19:20,846
I have a good cream for that.
366
00:19:21,681 --> 00:19:23,589
- Okay.
- Hmm. I'd love to try it.
367
00:19:23,691 --> 00:19:25,488
- Yeah?
- Sure.
368
00:19:26,323 --> 00:19:28,557
- [INGRID CHUCKLES]
- [EDWARD LAUGHS]
369
00:19:30,824 --> 00:19:32,990
[NARRATOR SPEAKING
INDISTINCTLY OVER TV]
370
00:19:36,863 --> 00:19:40,900
So, no more of you
in this? [CLEARS THROAT]
371
00:19:41,336 --> 00:19:43,337
- No.
- Ah, nope? Okay.
372
00:19:43,439 --> 00:19:44,639
- Um...
- [INGRID CLEARS THROAT]
373
00:19:45,406 --> 00:19:48,379
I think, uh, I'm gonna...
374
00:19:48,481 --> 00:19:50,412
- EDWARD: Hey, I... I'm sorry.
- No, don't be sorry.
375
00:19:50,514 --> 00:19:53,480
I... I forgot I have
this thing, and, uh...
376
00:19:53,582 --> 00:19:55,485
I'll talk to you later.
See you soon.
377
00:19:58,551 --> 00:20:01,226
[SOMBER MUSIC PLAYING]
378
00:20:01,328 --> 00:20:02,358
NARRATOR OVER SPEAKERS:
Psychologists have begun
379
00:20:02,460 --> 00:20:04,695
to uncover where disgust
comes from...
380
00:20:04,797 --> 00:20:05,625
[EDWARD SIGHS]
381
00:20:05,727 --> 00:20:06,657
NARRATOR: ...some
researchers believing
382
00:20:06,759 --> 00:20:08,861
the emotion is
similar to fear.
383
00:20:08,963 --> 00:20:11,334
"Fear evolved to keep you
away from large animals
384
00:20:11,437 --> 00:20:13,403
"that want to eat you
from the outside,"
385
00:20:13,505 --> 00:20:16,067
says Valerie Curtis,
a behavioral scientist
386
00:20:16,169 --> 00:20:18,874
at the London School of
Hygiene and Tropical Medicine.
387
00:20:18,976 --> 00:20:20,273
[EDWARD SIGHS]
388
00:20:20,375 --> 00:20:22,545
[UPSETTING MUSIC PLAYING]
389
00:20:27,086 --> 00:20:28,383
DR. FLEXNER: Okay, and then...
390
00:20:28,485 --> 00:20:30,154
- [KEYBOARD CLACKS]
- DR. FLEXNER: Ta-da!
391
00:20:30,256 --> 00:20:32,057
Okay. All right.
It's just a file photo,
392
00:20:32,159 --> 00:20:34,293
but I believe
we all get the idea.
393
00:20:35,228 --> 00:20:37,461
Uh, all right,
let's move on, Dr. Trutz.
394
00:20:38,526 --> 00:20:40,230
All right, as you may know,
395
00:20:40,332 --> 00:20:42,100
this drug was
originally developed
396
00:20:42,202 --> 00:20:43,829
as a treatment
for androgenic alopecia.
397
00:20:43,931 --> 00:20:46,102
It's an area which has
shown significant promise.
398
00:20:46,205 --> 00:20:47,999
Uh, it's
in phase three trials?
399
00:20:48,868 --> 00:20:50,572
Uh, but, what we're
attempting here,
400
00:20:50,674 --> 00:20:53,143
though, of course,
for a far more niche market,
401
00:20:53,245 --> 00:20:55,378
is a different beast
altogether.
402
00:20:55,480 --> 00:20:57,611
At the dose that we propose
to administer,
403
00:20:57,714 --> 00:21:00,546
physical modification
of hard and soft tissue,
404
00:21:00,648 --> 00:21:02,954
both reductive
and augmentative,
405
00:21:03,056 --> 00:21:03,989
was observed without the need
406
00:21:04,091 --> 00:21:06,358
for manual shaving
or grafting.
407
00:21:06,460 --> 00:21:09,524
There is the potential
to restore form and function
408
00:21:09,626 --> 00:21:11,455
to bodies containing
a variety of defects,
409
00:21:11,557 --> 00:21:12,559
which is paramount
410
00:21:12,661 --> 00:21:14,526
to a patient's
physical appearance,
411
00:21:14,629 --> 00:21:16,399
while reducing
the overall cost
412
00:21:16,501 --> 00:21:19,003
with only a moderate level
of morbidity.
413
00:21:19,105 --> 00:21:21,206
There was a non-zero number
414
00:21:21,308 --> 00:21:24,506
of wound dehiscence
and vessel damage...
415
00:21:24,608 --> 00:21:26,609
- [MACHINE BEEPING]
- [DRAMATIC MUSIC PLAYING]
416
00:21:29,609 --> 00:21:31,779
[INSTRUMENT TRILLING]
417
00:21:47,098 --> 00:21:48,862
[MACHINE WHIRRING]
418
00:21:49,835 --> 00:21:51,799
[BEEPING]
419
00:21:52,938 --> 00:21:54,934
[THUMPING]
420
00:21:56,502 --> 00:21:58,476
[TUBES GURGLING]
421
00:22:08,384 --> 00:22:10,587
[INSTRUMENT WHIRRING]
422
00:22:16,495 --> 00:22:20,132
We'll use this one
to measure the progress,
423
00:22:20,234 --> 00:22:23,264
and we'll feed
any inconsistencies
424
00:22:23,366 --> 00:22:26,565
back into the machine.
425
00:22:26,667 --> 00:22:30,002
Wow. What a world! [CHUCKLES]
426
00:22:32,405 --> 00:22:34,578
Log book.
427
00:22:34,680 --> 00:22:37,513
Next to each
potential side effect,
mark the number.
428
00:22:37,615 --> 00:22:40,446
Zero meaning non-existent,
one meaning mild,
429
00:22:40,548 --> 00:22:42,684
ten meaning... [CHUCKLES]
430
00:22:42,786 --> 00:22:46,521
These are going to help
protect your kidneys.
431
00:22:46,623 --> 00:22:49,587
Take them every four hours
on the dot.
432
00:22:49,689 --> 00:22:51,291
These could be placebos?
433
00:22:51,393 --> 00:22:52,528
These ones, no.
434
00:22:52,631 --> 00:22:55,431
Everybody gets these
to protect the kidneys.
435
00:22:55,533 --> 00:22:57,202
The placebo arms are
for the Turpidol
436
00:22:57,304 --> 00:22:59,036
and the Ochiprosoponib
medication.
437
00:22:59,138 --> 00:23:00,138
So theoretically, yes,
438
00:23:00,240 --> 00:23:01,504
with those you won't know
for sure,
439
00:23:01,606 --> 00:23:03,571
but I'd just put that idea
out of your head.
440
00:23:03,673 --> 00:23:06,005
Now, let's get
that bandage changed.
441
00:23:06,847 --> 00:23:07,738
Dr. Trutz.
442
00:23:07,840 --> 00:23:10,911
Dr. Trutz! Dressing change.
443
00:23:15,152 --> 00:23:16,114
This one's...
444
00:23:16,990 --> 00:23:18,116
See you tomorrow.
445
00:23:26,792 --> 00:23:28,995
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
446
00:23:47,049 --> 00:23:49,583
- [PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
- [WOMAN LAUGHS]
447
00:23:49,685 --> 00:23:51,688
And it paid
really badly, so...
448
00:23:53,657 --> 00:23:55,519
- It wasn't the move.
- Wasn't the move.
449
00:23:55,621 --> 00:23:56,958
Wasn't the move.
450
00:23:57,327 --> 00:23:59,122
Um, I remember...
451
00:23:59,224 --> 00:24:00,796
I remember going
to some great record stores.
452
00:24:04,236 --> 00:24:06,197
[SOMBER MUSIC PLAYING]
453
00:25:01,888 --> 00:25:04,057
[LATIN DANCE MUSIC PLAYING]
454
00:25:39,531 --> 00:25:40,731
MAN ON TV:
It drives me crazy.
455
00:25:40,833 --> 00:25:41,994
And you know what I think
about money I make?
456
00:25:42,096 --> 00:25:43,227
I'll tell you what I think
about money.
457
00:25:43,329 --> 00:25:45,601
See this? This is what
I think about money.
458
00:25:45,703 --> 00:25:47,966
This, all right?
So go ahead then.
459
00:25:48,068 --> 00:25:49,768
You ready?
Throw it up in my face.
460
00:25:49,870 --> 00:25:51,042
Come on, do what you say.
461
00:25:51,144 --> 00:25:52,342
Say it! Say it!
462
00:25:52,444 --> 00:25:53,840
Say how you pay the bills.
463
00:25:53,942 --> 00:25:55,480
How you're spending
your money.
464
00:25:55,582 --> 00:25:57,010
How you picked up
the rent last month.
465
00:25:57,112 --> 00:25:58,711
Huh? What do you want me
to do, get on my knees?
466
00:25:58,814 --> 00:26:00,415
You want me to kiss your feet?
467
00:26:00,517 --> 00:26:01,849
Well, forget it, man.
468
00:26:01,951 --> 00:26:03,452
Because this place
has been here long
469
00:26:03,555 --> 00:26:04,720
before you got me up in here,
470
00:26:04,822 --> 00:26:05,886
and it'll be here long
after you leave.
471
00:26:05,989 --> 00:26:07,654
All right? So don't tell me
about money.
472
00:26:07,757 --> 00:26:08,756
And don't tell me about pain,
473
00:26:08,858 --> 00:26:09,821
and don't tell me
when you think
474
00:26:09,923 --> 00:26:11,123
it could've been finished.
475
00:26:11,225 --> 00:26:13,729
All right? I'll tell you
when it gets finished.
476
00:26:13,831 --> 00:26:15,128
In fact, you'll be
the first to know.
477
00:26:15,230 --> 00:26:16,694
I'll come and tell you, man.
I'll come over...
478
00:26:16,796 --> 00:26:18,329
[EDWARD GRUNTS]
479
00:26:19,236 --> 00:26:20,165
[COUGHS]
480
00:26:20,267 --> 00:26:22,239
MAN: I'll whisper it.
Right in your ear, man.
481
00:26:22,341 --> 00:26:23,508
I'll say, "It's done!"
482
00:26:23,610 --> 00:26:26,244
[DRAMATIC MUSIC PLAYING
OVER TV SPEAKERS]
483
00:26:26,346 --> 00:26:27,610
WOMAN 1 ON TV: Ah, come on.
484
00:26:27,712 --> 00:26:29,514
I don't wanna spend
another night
485
00:26:29,616 --> 00:26:32,947
just sitting around,
looking at the TV.
486
00:26:33,049 --> 00:26:35,212
WOMAN 2 ON TV: We have to.
We have no money.
487
00:26:35,315 --> 00:26:38,720
WOMAN 1: But I thought
you got your al...
488
00:26:38,822 --> 00:26:42,293
- Ali, Ale, Al...
- WOMAN 2: Alimony.
489
00:26:42,395 --> 00:26:44,925
WOMAN 1: Alimony check today.
490
00:26:45,027 --> 00:26:46,530
WOMAN 2: I did,
but I had to pay rent.
491
00:26:46,632 --> 00:26:49,200
- [FOOTSTEPS THUDDING]
- [LOUD THUD]
492
00:26:49,302 --> 00:26:50,628
[BULB CRACKLES AND CLINKS]
493
00:26:50,730 --> 00:26:51,897
[WATER DRIPPING]
494
00:26:51,999 --> 00:26:54,297
WOMAN 1:
We don't have any drugs?
495
00:26:54,400 --> 00:26:56,103
- We don't have any money?
- [CEILING CRACKS]
496
00:26:56,205 --> 00:26:58,237
- [OBJECT SPLASHES]
- WOMAN 1: We don't have any...
497
00:26:59,576 --> 00:27:01,911
I can't take it anymore!
498
00:27:02,013 --> 00:27:04,015
WOMAN 2: Why don't you call up
one of your friends
499
00:27:04,117 --> 00:27:05,112
and go out?
500
00:27:07,149 --> 00:27:10,051
WOMAN 1: Because I don't have
any friends.
501
00:27:15,122 --> 00:27:17,027
- [KNOCKING ON DOOR]
- [EDWARD GASPS]
502
00:27:17,763 --> 00:27:20,259
- MAN: Open the door!
- [KNOCKING CONTINUES]
503
00:27:21,697 --> 00:27:23,262
[LOUD BANGING ON DOOR]
504
00:27:25,271 --> 00:27:27,266
[BANGING CONTINUES]
505
00:27:29,001 --> 00:27:31,906
No, no. This way. 4B! 4B!
506
00:27:32,008 --> 00:27:33,470
OFFICER: Come on.
Let's move. Go, go, go.
507
00:27:37,014 --> 00:27:38,280
EMT 1: Snip the thing.
EMT 2: [GRUNTS] Yeah.
508
00:27:38,382 --> 00:27:39,410
EMT 1: Cut it.
509
00:27:41,752 --> 00:27:43,018
- You got him?
- EMT 2: Yeah.
510
00:27:43,985 --> 00:27:45,654
EMT 1: Careful,
don't drop him.
511
00:27:45,756 --> 00:27:47,156
- [CUTTER CLANKS]
- [EMT 2 GRUNTS]
512
00:27:47,259 --> 00:27:49,019
WOMAN: Oh!
513
00:27:49,121 --> 00:27:50,087
EMT 2: I got him. I got him.
514
00:27:50,189 --> 00:27:51,359
EMT 1: Good?
EMT 2: [GRUNTS] Yep.
515
00:27:51,461 --> 00:27:53,331
I'm... I'm good.
516
00:27:53,433 --> 00:27:54,564
EMT 1: Yeah, I'm tired man.
517
00:27:54,666 --> 00:27:55,927
[ROCK MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
518
00:27:56,029 --> 00:27:57,629
[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]
519
00:27:57,731 --> 00:27:59,834
[CAT PURRING]
520
00:27:59,936 --> 00:28:02,136
- [SIRENS BLARING]
- [PURRING CONTINUES]
521
00:28:07,341 --> 00:28:10,943
EMT 3: Okay, set it down.
Goodnight, sweet prince.
522
00:28:11,045 --> 00:28:12,309
EMT 4: Think this guy was
a poet?
523
00:28:12,411 --> 00:28:13,979
[ICE CREAM TRUCK
PLAYING MUSIC OVER SPEAKERS]
524
00:28:14,081 --> 00:28:15,754
EMT 3: What were
you doing, man?
525
00:28:16,189 --> 00:28:17,586
EMT 5: What?
526
00:28:17,688 --> 00:28:18,922
WOMAN OVER SPEAKERS: Hello?
527
00:28:20,023 --> 00:28:23,357
EMT 5: Hey, go around.
You gotta go around.
528
00:28:23,459 --> 00:28:24,221
Let's go!
529
00:28:24,323 --> 00:28:25,792
[ICE CREAM VENDOR SHOUTS
INDISTINCTLY]
530
00:28:25,894 --> 00:28:28,458
[EMTS SPEAKING INDISTINCTLY]
531
00:28:28,560 --> 00:28:30,499
ICE CREAM VENDOR:
Learn to park, motherfuckers.
532
00:28:30,601 --> 00:28:31,902
[SHOUTING IN SPANISH]
533
00:28:34,267 --> 00:28:35,472
ICE CREAM VENDOR:
Hey, where were you
534
00:28:35,574 --> 00:28:36,670
when my mother had a stroke.
535
00:28:36,772 --> 00:28:38,409
EMT 3: Hey, come on, guy!
536
00:28:38,511 --> 00:28:40,612
Go away. You gotta go back.
537
00:28:40,714 --> 00:28:42,880
[ICE CREAM TRUCK CONTINUES
PLAYING MUSIC]
538
00:28:44,510 --> 00:28:47,644
His name was Ostermeier,
according to his mailbox.
539
00:28:48,280 --> 00:28:51,020
- Yeah, Ostermeier.
- You knew him?
540
00:28:51,618 --> 00:28:52,791
No.
541
00:28:54,922 --> 00:28:56,322
Would you kill yourself?
542
00:28:59,497 --> 00:29:00,898
I don't know, maybe.
543
00:29:01,666 --> 00:29:02,895
Depends on the circumstances.
544
00:29:02,997 --> 00:29:05,529
Don't say "maybe". Say "no".
545
00:29:07,574 --> 00:29:09,533
- Would you?
- What a question!
546
00:29:10,707 --> 00:29:12,272
I know I asked it first.
547
00:29:13,272 --> 00:29:15,345
Hey, what happened
to your bandage?
548
00:29:15,447 --> 00:29:16,707
Oh, yeah, it healed.
549
00:29:17,409 --> 00:29:20,310
It's a miracle.
I'm like St. Francis.
550
00:29:20,412 --> 00:29:21,683
Guess I chose
the wrong profession,
551
00:29:21,785 --> 00:29:23,346
and now I'm gonna slash you,
552
00:29:23,448 --> 00:29:25,120
- get some more practice.
- [BOTH CHUCKLING]
553
00:29:25,722 --> 00:29:28,123
Sorry. Nervous Nelly.
554
00:29:30,462 --> 00:29:31,889
[BOTH LAUGHING]
555
00:29:31,991 --> 00:29:32,925
I'm not scared.
556
00:29:33,027 --> 00:29:36,030
Um, what are your plays about?
557
00:29:36,133 --> 00:29:38,562
No, don't ask.
I'd rather talk about suicide.
558
00:29:39,671 --> 00:29:40,934
- Sorry.
- No, it's just...
559
00:29:41,036 --> 00:29:42,640
It's embarrassing
talking about...
560
00:29:42,742 --> 00:29:43,970
Especially when it's
still in progress.
561
00:29:44,072 --> 00:29:45,808
You know,
I call myself a writer,
562
00:29:45,910 --> 00:29:49,347
but it's...
It's sort of aspirational.
563
00:29:49,449 --> 00:29:50,878
No, I do write. It's...
564
00:29:50,980 --> 00:29:52,079
I've written
a few translations
565
00:29:52,182 --> 00:29:53,783
by this Italian, though,
you wouldn't know him,
566
00:29:53,885 --> 00:29:55,882
he's a nobody.
I won an award for it.
567
00:29:55,984 --> 00:29:58,283
- Small, but, yeah.
- Hmm.
568
00:29:58,386 --> 00:30:01,024
I'm trying to write
my first original play,
569
00:30:01,759 --> 00:30:04,255
but I'm still figuring it out.
570
00:30:04,357 --> 00:30:05,888
You probably want
your typewriter back.
571
00:30:05,991 --> 00:30:06,928
[CHUCKLES]
572
00:30:07,030 --> 00:30:09,664
Oh, throw it out
for all I give a shit.
573
00:30:09,766 --> 00:30:11,298
I wouldn't throw it out.
574
00:30:11,400 --> 00:30:14,235
At the very least, it makes me
looks like a writer.
575
00:30:14,337 --> 00:30:16,604
At the very least, it makes me
look like a writer.
576
00:30:16,706 --> 00:30:17,807
[EDWARD CHUCKLES]
577
00:30:17,909 --> 00:30:21,242
- Its presence mocks me.
- Inspires you.
578
00:30:23,213 --> 00:30:24,843
That's the most positive
thing I've heard you say.
579
00:30:24,945 --> 00:30:26,181
[EDWARD CHUCKLES]
580
00:30:27,653 --> 00:30:29,085
What are your favorite plays?
581
00:30:29,983 --> 00:30:32,118
Um, I don't know.
582
00:30:32,220 --> 00:30:34,558
The one about
the, um, selling...
583
00:30:34,660 --> 00:30:37,588
The... The seller, salesman.
584
00:30:38,859 --> 00:30:40,129
Oh. Mmm-hmm.
585
00:30:40,697 --> 00:30:41,933
- Um...
- Yeah.
586
00:30:43,101 --> 00:30:46,167
I saw a pretty good one
on TV about the Nazis.
587
00:30:46,269 --> 00:30:49,840
- Which one's that?
- I don't remember the name,
588
00:30:49,942 --> 00:30:52,171
but it had singing
and dancing and Nazis.
589
00:30:52,273 --> 00:30:53,640
The Nazis were singing
and dancing?
590
00:30:53,742 --> 00:30:55,243
No, the, um...
591
00:30:56,681 --> 00:30:58,378
- The other...
- Jews.
592
00:30:59,385 --> 00:31:00,146
I guess so.
593
00:31:00,248 --> 00:31:01,645
The Jews were singing
and dancing?
594
00:31:03,115 --> 00:31:04,051
Yeah, I guess so.
595
00:31:04,153 --> 00:31:06,290
Sounds like
a weird dream you had.
596
00:31:06,392 --> 00:31:07,591
[BOTH CHUCKLE]
597
00:31:07,693 --> 00:31:09,257
Probably I'm misremembering.
598
00:31:11,660 --> 00:31:12,722
[TAPPING]
599
00:31:13,058 --> 00:31:14,262
Who's that?
600
00:31:16,767 --> 00:31:18,062
I don't... I don't know.
601
00:31:18,164 --> 00:31:19,564
Why is he waving at you?
602
00:31:21,639 --> 00:31:23,337
I... I have no idea.
603
00:31:25,137 --> 00:31:26,841
What did he want?
604
00:31:26,943 --> 00:31:28,309
Why'd he think he knew you?
605
00:31:30,345 --> 00:31:33,611
[SIGHS] Sometimes
these things happen to me.
606
00:31:34,485 --> 00:31:35,481
They do?
607
00:31:36,049 --> 00:31:37,351
[EDWARD SLURPS]
608
00:31:39,154 --> 00:31:41,122
Well, I'd like
to come see the...
609
00:31:41,224 --> 00:31:43,253
- Your play when...
- You're not gonna see it,
610
00:31:43,355 --> 00:31:44,890
you're gonna be in it, right?
611
00:31:44,992 --> 00:31:46,061
[EDWARD CHUCKLES]
612
00:31:46,164 --> 00:31:48,296
- [RAIN PATTERING ON WINDOWS]
- [WATER DRIPPING]
613
00:31:50,096 --> 00:31:51,728
[THUNDER CLAPS]
614
00:32:16,122 --> 00:32:18,326
[CEILING CREAKING]
615
00:32:20,425 --> 00:32:22,330
- [CRASHING]
- [EDWARD GRUNTS]
616
00:32:24,064 --> 00:32:25,535
[WATER RUNNING]
617
00:32:25,637 --> 00:32:26,631
[EDWARD GRUNTS]
618
00:32:27,933 --> 00:32:29,205
Ah!
619
00:32:30,508 --> 00:32:31,636
[GROANS]
620
00:32:33,172 --> 00:32:35,343
[THUNDER RUMBLING]
621
00:32:46,151 --> 00:32:47,355
EDWARD: Argh!
622
00:32:52,728 --> 00:32:53,790
[GROANS]
623
00:32:57,370 --> 00:32:58,762
[SIGHS]
624
00:33:01,001 --> 00:33:02,304
[GROANING]
625
00:33:11,880 --> 00:33:14,014
[GASPS] Argh!
626
00:33:14,116 --> 00:33:15,515
[CHUCKLES] It's incredible.
627
00:33:16,456 --> 00:33:17,417
[CHUCKLES]
628
00:33:17,519 --> 00:33:20,452
I guess this means
I'm not in the control group?
629
00:33:20,555 --> 00:33:23,292
I can't disclose
that information, officially.
630
00:33:23,394 --> 00:33:26,091
This could be something
called the placebo effect.
631
00:33:26,193 --> 00:33:27,558
EDWARD: I have to admit,
632
00:33:27,660 --> 00:33:29,562
I'm... I'm starting
to feel a little...
633
00:33:30,967 --> 00:33:32,598
frightened, and, uh...
634
00:33:33,935 --> 00:33:35,071
Is this safe?
635
00:33:35,174 --> 00:33:40,440
I mean, uh, my face is
falling off in clumps.
636
00:33:40,542 --> 00:33:41,911
DR. FLEXNER: [CHUCKLES]
I'm sure it only looks
637
00:33:42,013 --> 00:33:44,576
- like clumps to you.
- Big gobs.
638
00:33:44,678 --> 00:33:47,280
Skin particles cleaving
at the fascial planes.
639
00:33:47,382 --> 00:33:49,282
Look, you are healing,
Mr. Lemuel.
640
00:33:49,384 --> 00:33:51,914
You're a part
of medical history.
641
00:33:52,016 --> 00:33:54,891
You might even be the subject
of a documentary one day.
642
00:33:54,993 --> 00:33:56,488
If I'm not
in the control group.
643
00:33:56,590 --> 00:33:57,687
DR. FLEXNER:
Oh, and if at all possible,
644
00:33:57,790 --> 00:33:59,562
I'd like you to take
photographs of your face,
645
00:33:59,664 --> 00:34:00,898
say ten a day,
646
00:34:01,000 --> 00:34:02,063
just to monitor
the rate of change,
647
00:34:02,165 --> 00:34:04,861
which appears
to be very rapid.
648
00:34:06,401 --> 00:34:09,607
Perhaps the risk
is worth the reward.
649
00:34:09,709 --> 00:34:10,801
Something to think about.
650
00:34:19,551 --> 00:34:20,547
Ta-da!
651
00:34:27,991 --> 00:34:29,586
What do I do with it?
652
00:34:29,688 --> 00:34:33,395
Keep it, uh,
as a souvenir, a reminder.
653
00:34:33,995 --> 00:34:35,232
EDWARD: Of what?
654
00:34:36,636 --> 00:34:38,598
[ALARM BLARING]
655
00:34:41,972 --> 00:34:44,142
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
656
00:34:50,045 --> 00:34:51,342
[CAR HONKING HORN]
657
00:34:51,444 --> 00:34:54,713
Do you hear that? That alarm.
658
00:34:55,920 --> 00:34:57,147
You're an actor, right?
659
00:34:57,249 --> 00:34:58,585
A movie actor.
660
00:34:59,253 --> 00:35:01,024
I've seen you around.
661
00:35:01,126 --> 00:35:03,293
You gotta be careful
out there, man.
662
00:35:05,225 --> 00:35:06,593
[EDWARD GROANS]
663
00:35:09,162 --> 00:35:11,367
[COUGHING]
664
00:35:14,004 --> 00:35:15,969
[BUS BRAKES SQUEALING]
665
00:35:16,071 --> 00:35:18,242
[ALARM WAILING]
666
00:35:22,176 --> 00:35:23,980
[EDWARD RETCHING]
667
00:35:24,082 --> 00:35:25,579
- [DOOR SLAMS]
- [EDWARD COUGHING]
668
00:35:31,053 --> 00:35:33,620
[BREATHING HEAVILY]
669
00:35:33,722 --> 00:35:35,889
["TURN AROUND" BY CARL PERKINS
PLAYING ON SPEAKERS]
670
00:35:35,991 --> 00:35:38,624
[WOMAN LAUGHING]
671
00:35:38,726 --> 00:35:40,924
BARTENDER: Crapper's
for customers only, buddy.
672
00:35:42,362 --> 00:35:43,663
So what's it gonna be?
673
00:35:47,172 --> 00:35:49,273
Something potent
by the looks of it.
674
00:35:55,781 --> 00:35:56,742
[BOTTLE CLINKS]
675
00:35:58,046 --> 00:35:59,613
Up? Or rocks?
676
00:36:03,815 --> 00:36:06,884
Let's not dilute
its medicinal value, huh?
677
00:36:11,961 --> 00:36:13,957
[SIRENS WAILING]
678
00:36:22,102 --> 00:36:23,307
Hey, man.
679
00:36:24,336 --> 00:36:25,903
I know you.
680
00:36:28,276 --> 00:36:29,775
Where do I know you from?
681
00:36:30,342 --> 00:36:31,513
I don't know.
682
00:36:32,579 --> 00:36:34,582
Do you know me?
You recognize me?
683
00:36:35,182 --> 00:36:36,317
I'm Guy Gaunt.
684
00:36:36,419 --> 00:36:37,650
- EDWARD: I don't know.
- Ring a bell?
685
00:36:37,752 --> 00:36:39,688
EDWARD: I don't know, maybe.
I can't place you.
686
00:36:39,790 --> 00:36:40,753
Right.
687
00:36:42,126 --> 00:36:43,921
- Volunteer fireman.
- What?
688
00:36:45,164 --> 00:36:47,457
Do you... Do you work
for Facebook?
689
00:36:47,559 --> 00:36:50,967
No, but I get this a lot.
690
00:36:51,069 --> 00:36:53,271
- Um...
- No, that's not it.
691
00:36:53,739 --> 00:36:55,702
I saw you.
692
00:36:55,804 --> 00:36:57,872
I wouldn't forget you.
I... I don't forget a face.
693
00:36:57,974 --> 00:36:58,969
EDWARD: Hmm.
694
00:37:01,179 --> 00:37:02,676
Excuse me,
you got a little, uh,
695
00:37:03,311 --> 00:37:05,478
blood or something on ya.
696
00:37:05,580 --> 00:37:08,880
- EDWARD: Hmm. Hmm.
- What's your name?
697
00:37:10,285 --> 00:37:12,356
- Edward.
- After that.
698
00:37:15,190 --> 00:37:16,624
- Lemuel.
- Huh?
699
00:37:17,522 --> 00:37:19,259
- Lemuel.
- Leemwell.
700
00:37:19,361 --> 00:37:21,424
- Edward Leemwell.
- Mmm-hmm.
701
00:37:21,526 --> 00:37:22,792
Hey, how do you do?
702
00:37:22,894 --> 00:37:25,194
This is really
some mystery, isn't it?
703
00:37:25,730 --> 00:37:27,602
I'm Guy Gaunt, like I said.
704
00:37:29,535 --> 00:37:30,935
It'll come to me though.
705
00:37:31,903 --> 00:37:34,504
- You think on it, too, okay?
- Okay.
706
00:37:34,606 --> 00:37:38,415
Okay. Enjoy your drink.
707
00:37:39,379 --> 00:37:40,978
[EDWARD RETCHING]
708
00:37:42,581 --> 00:37:44,522
[RETCHING AND COUGHING]
709
00:37:44,624 --> 00:37:46,621
[CRYING]
710
00:38:01,400 --> 00:38:03,572
[SCREAMS] No!
711
00:38:05,139 --> 00:38:07,345
[CRYING]
712
00:38:10,378 --> 00:38:12,581
[TENSE MUSIC PLAYING]
713
00:38:20,858 --> 00:38:21,920
[SIGHS]
714
00:38:25,258 --> 00:38:26,595
[SIGHING]
715
00:38:35,273 --> 00:38:37,474
- [SKIN SQUELCHING]
- EDWARD: Uh...
716
00:38:40,471 --> 00:38:41,676
[GASPS]
717
00:38:47,249 --> 00:38:49,453
[BREATHING SHARPLY]
718
00:38:57,730 --> 00:38:58,693
[GRUNTS]
719
00:39:07,267 --> 00:39:08,868
[GAGS]
720
00:39:11,810 --> 00:39:13,807
[GAGGING]
721
00:39:33,032 --> 00:39:35,026
[TENSE MUSIC PLAYING]
722
00:39:46,108 --> 00:39:47,104
[GASPS]
723
00:39:49,046 --> 00:39:50,107
[CHUCKLES]
724
00:39:51,083 --> 00:39:53,044
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
725
00:40:06,225 --> 00:40:08,397
INGRID: [MUFFLED] I must say
it's a silver lining.
726
00:40:08,499 --> 00:40:10,263
- It's not...
- CARL: It's not what?
727
00:40:10,365 --> 00:40:12,536
[BOTH LAUGHING]
728
00:40:13,633 --> 00:40:14,835
[INGRID CLEARS THROAT]
729
00:40:14,937 --> 00:40:16,165
WHISTLE INSTRUCTOR:
If you put your lips together,
730
00:40:16,267 --> 00:40:19,238
and blow, uh, sometimes
this is what you get.
731
00:40:19,340 --> 00:40:20,808
[BLOWING AIR]
732
00:40:20,910 --> 00:40:23,580
And, uh, you know, most of
the frustrated comments
733
00:40:23,682 --> 00:40:27,249
I get are, "Cosmo, I put
my lips together and I blew,
734
00:40:27,351 --> 00:40:29,080
"but, um, that's all I got.
735
00:40:29,182 --> 00:40:31,817
"I sound like a tea kettle,
but it's not whistling."
736
00:40:31,920 --> 00:40:34,791
Obviously, there's
something else at play.
737
00:40:35,761 --> 00:40:39,090
What you really want is
you want your... your mouth...
738
00:40:39,192 --> 00:40:42,025
- [EDWARD BLOWS AIR]
- WHISTLE INSTRUCTOR: ...tight.
739
00:40:42,128 --> 00:40:45,032
- Not necessarily...
- [EDWARD BLOWING AIR]
740
00:40:45,134 --> 00:40:47,798
WHISTLE INSTRUCTOR: ...small,
because that, you know, varies
741
00:40:47,900 --> 00:40:49,573
- with the pitch.
- [EDWARD SOBBING]
742
00:41:02,154 --> 00:41:04,115
[TENSE MUSIC FADES OUT]
743
00:41:11,163 --> 00:41:13,124
[INGRID AND CARL LAUGHING]
744
00:41:26,145 --> 00:41:28,139
[GENTLE MUSIC PLAYING]
745
00:41:36,484 --> 00:41:38,655
[SIREN WAILING]
746
00:41:53,304 --> 00:41:55,265
[JAZZY MUSIC PLAYING]
747
00:42:29,001 --> 00:42:31,301
[LOUD MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
748
00:42:37,877 --> 00:42:40,046
[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]
749
00:42:58,866 --> 00:43:00,704
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
750
00:43:05,406 --> 00:43:06,402
Whiskey.
751
00:43:08,707 --> 00:43:09,845
Rocks, up?
752
00:43:12,816 --> 00:43:14,982
I don't wanna dilute
the medicinal value.
753
00:43:16,186 --> 00:43:17,215
You what?
754
00:43:29,727 --> 00:43:30,965
One more?
755
00:43:35,239 --> 00:43:37,202
[MEN SHOUTING]
756
00:43:38,209 --> 00:43:40,205
[CHEERING]
757
00:43:41,476 --> 00:43:42,872
Let's go, man!
758
00:43:42,974 --> 00:43:44,646
Come on, man. We did it!
759
00:43:44,748 --> 00:43:47,149
- Fucking wild, man.
- Let's go baby.
760
00:43:47,251 --> 00:43:49,617
Yeah! Yeah!
761
00:43:49,719 --> 00:43:50,852
MAN 1: Come on, man.
MAN 2: Yeah!
762
00:43:50,954 --> 00:43:52,586
- MAN 1: It's time to fuck up!
- [MAN 3 GRUNTS]
763
00:43:52,688 --> 00:43:54,189
EDWARD: Yeah!
MAN 1: Yeah!
764
00:43:54,291 --> 00:43:55,855
[BOTH YELLING]
765
00:43:55,957 --> 00:43:57,827
[PUNK MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
766
00:44:29,989 --> 00:44:32,158
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
767
00:44:34,366 --> 00:44:36,327
[MUFFLED MUSIC PLAYING]
768
00:44:39,798 --> 00:44:40,896
[EDWARD MOANS]
769
00:44:40,998 --> 00:44:43,202
[BREATHING HEAVILY]
770
00:44:55,154 --> 00:44:56,380
[CHUCKLES]
771
00:44:57,487 --> 00:44:59,350
[BREATHING SHAKILY]
772
00:45:15,706 --> 00:45:17,874
- [EDWARD SIGHS]
- [WATER DRIPPING]
773
00:45:29,321 --> 00:45:31,283
[SIREN WAILING]
774
00:45:49,735 --> 00:45:50,940
Uh...
775
00:45:52,474 --> 00:45:53,470
[SIGHS]
776
00:45:54,740 --> 00:45:55,945
[EXHALES]
777
00:46:04,686 --> 00:46:05,856
[KNOCKING ON DOOR]
778
00:46:09,691 --> 00:46:11,862
[KEYS JANGLING]
779
00:46:15,432 --> 00:46:16,427
[DOOR UNLOCKS]
780
00:46:17,632 --> 00:46:19,562
[DOOR OPENS]
781
00:46:21,340 --> 00:46:22,433
You got the hole?
782
00:46:23,709 --> 00:46:26,602
EDWARD: Uh, what...
What time is it?
783
00:46:28,039 --> 00:46:29,478
[CLEARS THROAT]
784
00:46:29,580 --> 00:46:30,779
What the hell did you do?
785
00:46:30,881 --> 00:46:32,816
I... I didn't...
I didn't do anything.
786
00:46:32,918 --> 00:46:34,684
Well, you shouldn't
have let it get like this.
787
00:46:34,786 --> 00:46:35,982
Yeah. Well, what was
I supposed to?
788
00:46:36,084 --> 00:46:37,116
I didn't...
I didn't know what...
789
00:46:37,218 --> 00:46:40,017
You know, I told
the guy downstairs, and...
790
00:46:40,119 --> 00:46:42,625
- Where were you?
- Gallstones.
791
00:46:42,727 --> 00:46:44,092
- I thought your mother...
- This 4F?
792
00:46:45,164 --> 00:46:46,160
Yeah.
793
00:46:48,293 --> 00:46:49,592
You're the man
that lives here?
794
00:46:50,467 --> 00:46:52,903
Well, yes.
795
00:46:54,566 --> 00:46:56,637
There's another man
that lives here though.
796
00:46:56,739 --> 00:47:00,036
Sometimes, maybe. Why?
797
00:47:00,138 --> 00:47:01,104
You're the one that called
798
00:47:01,207 --> 00:47:02,941
and complained
about this hole.
799
00:47:03,043 --> 00:47:04,882
- The man with the dog.
- No.
800
00:47:05,880 --> 00:47:07,511
I mean, I have a cat.
801
00:47:08,553 --> 00:47:11,086
NESTOR: A cat? Named what?
802
00:47:13,688 --> 00:47:14,991
I don't know.
803
00:47:19,358 --> 00:47:20,593
NESTOR: That's the guy
that lives here?
804
00:47:20,695 --> 00:47:23,525
That is art.
805
00:47:23,628 --> 00:47:26,431
- NESTOR: Hmm, like a mask?
- Like a... A bust.
806
00:47:26,899 --> 00:47:28,301
[CAT MEOWS]
807
00:47:31,003 --> 00:47:32,338
Pretty weird stuff.
808
00:47:34,108 --> 00:47:36,776
Okay, I'll, uh,
I'll fix the...
809
00:47:36,878 --> 00:47:38,311
- Is that the cat?
- Yep.
810
00:47:40,145 --> 00:47:42,885
Okay, I'll fix the hole.
811
00:47:42,988 --> 00:47:45,282
- Should I leave?
- You can do whatever you want.
812
00:47:45,384 --> 00:47:48,090
You need help?
Want some tap water?
813
00:47:50,257 --> 00:47:52,127
I hope I have
the materials for this.
814
00:47:53,499 --> 00:47:54,657
This is a big problem.
815
00:47:56,360 --> 00:47:58,067
Should've fixed this sooner.
816
00:47:59,767 --> 00:48:00,938
[NESTOR EXHALES]
817
00:48:03,137 --> 00:48:05,300
Hi, uh, sorry.
It... It was open.
818
00:48:05,402 --> 00:48:07,340
Is this Ed Lemuel's apartment?
819
00:48:08,712 --> 00:48:10,107
I... I know it's early.
820
00:48:10,209 --> 00:48:11,781
I'm looking for Mr. Lemuel.
821
00:48:11,883 --> 00:48:13,212
- Uh, he's a patient of mine.
- Um...
822
00:48:13,314 --> 00:48:15,949
Uh, we have not heard
from him for a week,
823
00:48:16,051 --> 00:48:17,113
and no one
in my office has been
824
00:48:17,215 --> 00:48:19,016
able to get a hold of him.
825
00:48:19,118 --> 00:48:20,252
- [DOOR CLOSES]
- Yeah.
826
00:48:20,354 --> 00:48:24,687
Well, what, um,
happened is that he, uh...
827
00:48:26,025 --> 00:48:27,228
Edward is dead.
828
00:48:28,433 --> 00:48:30,258
What? He's dead?
829
00:48:30,360 --> 00:48:32,501
It happened very suddenly.
830
00:48:32,603 --> 00:48:33,998
How? When... Uh...
831
00:48:34,100 --> 00:48:35,702
Excuse me. Excuse me.
832
00:48:35,804 --> 00:48:37,337
Ah, thanks. Thanks.
833
00:48:38,269 --> 00:48:41,077
I'm Guy, a family friend.
834
00:48:41,711 --> 00:48:43,046
- Family.
- Yeah.
835
00:48:43,978 --> 00:48:45,141
So, is there a funeral?
836
00:48:45,243 --> 00:48:46,915
Uh, yeah, no, it's over.
837
00:48:47,017 --> 00:48:50,252
He's... He's dead
and buried. Cremated.
838
00:48:50,621 --> 00:48:52,581
Well, was he sick?
839
00:48:52,684 --> 00:48:55,025
NESTOR: Oh, I'm sorry.
Excuse me, guys. Yeah.
840
00:48:55,592 --> 00:48:56,685
We don't know.
841
00:48:56,787 --> 00:48:58,589
- We're trying to find out.
- [DR. FLEXNER SIGHING]
842
00:48:59,056 --> 00:49:00,393
Suicide.
843
00:49:01,399 --> 00:49:02,862
Suicide?
844
00:49:02,964 --> 00:49:04,227
Uh, was he depressed?
845
00:49:04,330 --> 00:49:05,394
Yeah. I'm sorry.
I'm sorry. Yeah.
846
00:49:05,496 --> 00:49:07,364
- Was he depressed?
- I don't know.
847
00:49:07,466 --> 00:49:09,765
- I don't know.
- [DR. FLEXNER SIGHING]
848
00:49:11,304 --> 00:49:13,070
You... You say
he was cremated?
849
00:49:13,172 --> 00:49:15,012
I think cremated, yeah.
850
00:49:16,414 --> 00:49:17,443
Uh...
851
00:49:19,314 --> 00:49:23,787
So you're sure
Mr. Lemuel is really gone?
852
00:49:23,889 --> 00:49:27,156
Yep. He's, uh,
really, really gone.
853
00:49:28,021 --> 00:49:29,257
Just like that.
854
00:49:40,000 --> 00:49:41,203
[CAR HORN HONKING]
855
00:49:42,871 --> 00:49:44,107
[EDWARD GRUNTS]
856
00:49:45,239 --> 00:49:46,637
MARIANA: I think
you have mice.
857
00:49:47,712 --> 00:49:50,311
I saw some droppings. Ugh!
858
00:49:51,478 --> 00:49:55,085
- [ZIPPER ZIPS]
- You need a cat. [CHUCKLES]
859
00:49:57,349 --> 00:49:59,485
All right, I'll see you later.
860
00:50:15,102 --> 00:50:17,402
NICK: ♪ Guy Moratz!
861
00:50:17,504 --> 00:50:20,270
♪ You know I'm gonna
Take a chance
862
00:50:20,372 --> 00:50:23,239
♪ On some good ass property
863
00:50:23,341 --> 00:50:25,242
♪ Sell it to the lady ♪
864
00:50:25,344 --> 00:50:27,715
MARIANA: Yeah!
NICK: Whoa!
865
00:50:27,817 --> 00:50:29,282
[STAFF APPLAUDING]
866
00:50:29,384 --> 00:50:30,916
- NICK: Look at this guy!
- [MARIANA CHUCKLING]
867
00:50:31,018 --> 00:50:32,248
Look at this guy!
868
00:50:32,350 --> 00:50:33,418
- Yes.
- MAN: Yeah!
869
00:50:33,520 --> 00:50:35,758
This is my fucking guy.
Look at this piece
870
00:50:35,861 --> 00:50:36,585
- of man candy
- Put it down.
871
00:50:36,687 --> 00:50:38,356
- MAN: No way.
- No. I'm not going to.
872
00:50:38,458 --> 00:50:39,556
- [EDWARD CHUCKLES]
- Look at this piece
873
00:50:39,659 --> 00:50:41,558
of man candy. I'm getting
a fucking toothache.
874
00:50:41,661 --> 00:50:44,198
- MARIANA: He looks great.
- Sit the fuck down.
875
00:50:44,301 --> 00:50:46,097
Sit the fuck down
and get to work, you genius.
876
00:50:46,199 --> 00:50:48,071
It turned out so well.
877
00:50:48,173 --> 00:50:49,904
NICK: I notice that isn't
on your little billboard.
878
00:50:50,006 --> 00:50:52,470
- [CHUCKLES] Sorry.
- What?
879
00:50:52,573 --> 00:50:54,703
NICK: Just that
little pockmark or whatever.
880
00:50:54,806 --> 00:50:56,209
It's nothing.
Nobody's ever gonna notice it.
881
00:50:56,311 --> 00:50:57,474
It's not... You can't
see it on the...
882
00:50:57,576 --> 00:51:00,777
You know, I'm sure
they buffed it out.
883
00:51:02,184 --> 00:51:03,547
You're gonna wanna
change your name
884
00:51:03,649 --> 00:51:05,449
if you're gonna be
a fucking famous model.
885
00:51:05,551 --> 00:51:08,323
Guy Moratz just sounds
fucking made up.
886
00:51:08,425 --> 00:51:11,223
MARIANA: He's on the lam.
NICK: He's on the lam, huh?
887
00:51:11,325 --> 00:51:12,425
You kill somebody?
Who are you?
888
00:51:12,527 --> 00:51:14,358
I'm not gonna tell anybody.
You kill somebody?
889
00:51:14,460 --> 00:51:17,462
- No.
- NICK: Stay humble, Fabio.
890
00:51:17,565 --> 00:51:19,829
I see you over there
getting a big old head.
891
00:51:22,101 --> 00:51:24,174
[TRAIN RATTLING]
892
00:51:45,094 --> 00:51:47,296
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
893
00:51:50,901 --> 00:51:52,895
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
894
00:52:00,570 --> 00:52:02,773
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
895
00:52:40,818 --> 00:52:42,813
[MUSIC FADES OUT]
896
00:52:47,826 --> 00:52:49,820
[GENTLE MUSIC PLAYING]
897
00:53:00,699 --> 00:53:04,102
SILVERHEELS:
They taunt me and beg me
898
00:53:04,204 --> 00:53:05,771
just to see my face.
899
00:53:06,273 --> 00:53:08,978
Only so that when I do,
900
00:53:09,080 --> 00:53:11,706
they can turn
and run in horror.
901
00:53:11,808 --> 00:53:13,442
INGRID: Thank you,
Mr. Silverheels.
902
00:53:13,544 --> 00:53:14,845
Thank you for your time.
903
00:53:17,989 --> 00:53:19,415
[PEOPLE MUMBLING INDISTINCTLY]
904
00:53:19,517 --> 00:53:20,752
WOMAN: I worry about it.
905
00:53:22,926 --> 00:53:23,887
Can I help you?
906
00:53:26,061 --> 00:53:27,360
Hi... [HESITATES]
907
00:53:27,462 --> 00:53:29,596
- Are you here for Edward?
- EDWARD: Uh...
908
00:53:31,364 --> 00:53:32,465
Is he on the call sheet?
909
00:53:32,568 --> 00:53:34,436
Sammy Silverheels
is the last one for the day.
910
00:53:35,732 --> 00:53:37,835
- What?
- Did you get sides?
911
00:53:39,176 --> 00:53:41,075
- Sides?
- Viv give him the...
912
00:53:41,177 --> 00:53:42,944
Get him sides for, um, Theo.
913
00:53:43,046 --> 00:53:44,145
- VIV: Okay.
- Scene 12.
914
00:53:44,247 --> 00:53:45,975
- Fiona, can you...
- FIONA: Yeah.
915
00:53:47,314 --> 00:53:48,516
[INGRID CLEARS THROAT]
916
00:53:55,356 --> 00:53:57,360
Okay. Whenever you're ready.
917
00:54:02,461 --> 00:54:03,663
[EDWARD CLEARS THROAT]
918
00:54:04,867 --> 00:54:05,863
Um...
919
00:54:07,336 --> 00:54:08,764
"If... If it was me,
I would...
920
00:54:08,866 --> 00:54:11,169
"I'd just move
out of the building,
921
00:54:11,271 --> 00:54:13,074
"forfeit my deposit.
922
00:54:13,176 --> 00:54:15,574
"I couldn't live next to that.
923
00:54:15,676 --> 00:54:19,244
"Every time you step outside
not knowing
924
00:54:19,346 --> 00:54:20,746
"if he's gonna be there.
925
00:54:23,113 --> 00:54:27,621
"Always be on guard.
Jesus, I'd have nightmares."
926
00:54:27,723 --> 00:54:30,888
Come on. Don't be an asshole.
You don't mean that.
927
00:54:36,727 --> 00:54:38,828
"I sure as hell do mean it.
928
00:54:38,930 --> 00:54:43,401
"And I... I don't feel bad
about it either.
929
00:54:43,503 --> 00:54:45,672
"Humans are hardwired to fear,
930
00:54:46,540 --> 00:54:48,642
"despise the sick
and the ugly.
931
00:54:50,548 --> 00:54:55,151
"Used to leave deformed babies
out to die in the cold.
932
00:54:55,253 --> 00:54:57,283
"Put 'em
in the institutions at least.
933
00:54:57,385 --> 00:54:59,616
"I've got science on my side.
934
00:54:59,718 --> 00:55:01,720
"You know it's true.
But it's...
935
00:55:01,822 --> 00:55:05,692
"You're... You're
just being politically, um...
936
00:55:07,359 --> 00:55:08,563
"correct."
937
00:55:10,264 --> 00:55:12,435
[TRAFFIC WHOOSHING]
938
00:55:16,138 --> 00:55:18,303
I need this, man.
939
00:55:18,405 --> 00:55:20,568
I'd be right for it, too.
940
00:55:20,670 --> 00:55:22,973
Kind of born for it.
941
00:55:23,674 --> 00:55:25,310
You know what I mean.
942
00:55:25,412 --> 00:55:27,610
Just wanna tell my mama,
943
00:55:27,712 --> 00:55:31,017
"Hey, it was all worth it."
944
00:55:31,119 --> 00:55:32,682
[SIRENS WAILING]
945
00:55:32,784 --> 00:55:35,854
[SIGHS] The life
we've chosen, huh?
946
00:55:38,191 --> 00:55:39,154
Yeah.
947
00:55:49,406 --> 00:55:50,869
- [DOOR OPENS]
- [DOORBELL CHIMING]
948
00:55:53,878 --> 00:55:54,840
[DOOR CLOSES]
949
00:56:01,415 --> 00:56:03,545
Uh, who is Guy Moratz?
950
00:56:03,647 --> 00:56:05,219
FIONA: Does it hurt?
951
00:56:05,321 --> 00:56:07,116
EDWARD: No.
FIONA: Good.
952
00:56:08,893 --> 00:56:10,226
Hey, that photo,
953
00:56:10,328 --> 00:56:11,688
- is that you as a boy?
- EDWARD: Oh.
954
00:56:11,790 --> 00:56:12,790
INGRID: Excuse me.
EDWARD: Yeah.
955
00:56:12,892 --> 00:56:15,058
INGRID: Excuse me.
What's going on here?
956
00:56:16,828 --> 00:56:18,867
EDWARD: I...
INGRID: Well...
957
00:56:18,969 --> 00:56:19,997
EDWARD: What?
958
00:56:20,099 --> 00:56:24,001
INGRID: Forgive me, is that,
uh, some kind of mask?
959
00:56:25,274 --> 00:56:26,542
EDWARD: It's a prototype.
960
00:56:27,310 --> 00:56:30,111
INGRID: Prototype? Of what?
961
00:56:30,213 --> 00:56:31,441
EDWARD: For the face.
962
00:56:31,543 --> 00:56:34,376
The eventual, uh...
963
00:56:35,245 --> 00:56:37,053
Uh, we'll use makeup.
I don't... I don't know...
964
00:56:37,155 --> 00:56:38,213
However you wanna handle it.
965
00:56:39,124 --> 00:56:40,648
INGRID: Who are you exactly?
966
00:56:40,750 --> 00:56:41,953
EDWARD: I'm Edward.
967
00:56:43,424 --> 00:56:44,956
Guy Moratz, supposedly.
968
00:56:46,298 --> 00:56:47,497
EDWARD: I was...
INGRID: Guy Moratz.
969
00:56:47,599 --> 00:56:49,565
- You're Guy Moratz.
- EDWARD: I was born for this.
970
00:56:50,935 --> 00:56:52,029
INGRID: So...
971
00:56:53,071 --> 00:56:54,400
EDWARD: I am this guy.
972
00:56:54,502 --> 00:56:56,638
INGRID: Are you... deformed?
973
00:56:57,735 --> 00:56:59,102
EDWARD: I am this guy.
974
00:57:01,209 --> 00:57:02,543
We... [CHUCKLES]
975
00:57:02,646 --> 00:57:04,940
This is... This is an
off-Broadway production.
976
00:57:05,042 --> 00:57:06,381
I don't think
we can afford makeup.
977
00:57:06,483 --> 00:57:07,814
EDWARD: Just let me
do the scene.
978
00:57:08,683 --> 00:57:10,019
INGRID: Where'd
you get that mask?
979
00:57:10,121 --> 00:57:11,213
EDWARD: Begin please.
980
00:57:12,584 --> 00:57:14,722
Begin. Come on.
981
00:57:17,325 --> 00:57:18,693
- [SIGHS]
- There.
982
00:57:19,931 --> 00:57:21,394
All better.
983
00:57:21,496 --> 00:57:23,126
- Does it hurt?
- EDWARD: No.
984
00:57:24,231 --> 00:57:25,227
Good.
985
00:57:27,170 --> 00:57:28,164
Hey... [CHUCKLES]
986
00:57:28,599 --> 00:57:29,998
That photo.
987
00:57:30,100 --> 00:57:33,009
- EDWARD: Oh.
- Is that you as a boy?
988
00:57:33,111 --> 00:57:35,743
EDWARD: Uh, um, yeah.
989
00:57:36,973 --> 00:57:39,549
So I guess you weren't born...
990
00:57:42,654 --> 00:57:45,951
- I'm sorry. It's not my place.
- EDWARD: It's okay.
991
00:57:47,318 --> 00:57:50,219
FIONA: People probably
ask you a lot of questions.
992
00:57:51,894 --> 00:57:55,158
EDWARD: It's not the questions
I, uh, mind so much.
993
00:57:56,935 --> 00:57:57,897
FIONA: No?
994
00:57:58,930 --> 00:58:01,065
People can be cruel,
I imagine.
995
00:58:04,504 --> 00:58:05,967
You have an eyelash.
996
00:58:06,069 --> 00:58:07,874
- Let me get it.
- EDWARD: Uh...
997
00:58:14,384 --> 00:58:15,552
FIONA: I...
EDWARD: Oh.
998
00:58:16,120 --> 00:58:18,080
I have to go. I...
999
00:58:18,182 --> 00:58:19,553
EDWARD: I'm... I'm sorry.
FIONA: No, no, no.
1000
00:58:19,655 --> 00:58:21,257
I... I didn't realize
what time it was.
1001
00:58:21,359 --> 00:58:23,659
EDWARD: I'm sorry.
It's just, um...
1002
00:58:25,293 --> 00:58:26,563
No one, uh...
1003
00:58:29,298 --> 00:58:30,699
No one's ever, uh...
1004
00:58:33,030 --> 00:58:36,232
Touched my...
My face before.
1005
00:58:38,275 --> 00:58:39,334
[EDWARD CLEARS THROAT]
1006
00:58:49,786 --> 00:58:52,353
INGRID: Your first audition
was a little, uh...
1007
00:58:52,456 --> 00:58:54,354
EDWARD: I was,
uh, traumatized,
1008
00:58:54,456 --> 00:58:56,258
because a... a friend,
1009
00:58:56,360 --> 00:58:59,395
childhood best friend was...
1010
00:58:59,497 --> 00:59:02,263
Had very much,
uh, this condition.
1011
00:59:02,365 --> 00:59:03,861
Like Edward, your Edward.
1012
00:59:03,963 --> 00:59:05,635
Don't tell me
his name was Edward.
1013
00:59:06,366 --> 00:59:07,362
No, no.
1014
00:59:08,206 --> 00:59:11,107
- Ronnie.
- Can Lonnie act?
1015
00:59:11,209 --> 00:59:13,375
He died. Um, which is...
1016
00:59:13,477 --> 00:59:16,242
And so I...
I felt overwhelmed.
1017
00:59:16,344 --> 00:59:17,372
Uh, you know,
1018
00:59:17,474 --> 00:59:20,909
and... And... And that's why
I really feel strongly
1019
00:59:21,011 --> 00:59:23,651
that I have to play this part.
1020
00:59:23,753 --> 00:59:26,517
[CHUCKLES] That's one way
to honor a friend.
1021
00:59:26,619 --> 00:59:27,654
FIONA: Check it out.
1022
00:59:27,756 --> 00:59:29,558
EDWARD: So did you know
an Edward?
1023
00:59:29,661 --> 00:59:32,428
INGRID: An Edward?
This can't just be a story
1024
00:59:32,530 --> 00:59:34,123
my brilliant imagination has
cooked up?
1025
00:59:34,225 --> 00:59:37,125
I've known, you know,
a couple of people.
1026
00:59:37,227 --> 00:59:40,433
It's more of, um...
What's the word?
1027
00:59:40,535 --> 00:59:42,431
- Tribute.
- Amalgamation.
1028
00:59:42,900 --> 00:59:44,739
- Oh.
- It's me, too.
1029
00:59:44,841 --> 00:59:47,571
Part of the character is
based on myself in a way.
1030
00:59:47,673 --> 00:59:48,739
It's... It's, um...
1031
00:59:48,841 --> 00:59:50,777
Uh, how... How... How is that?
1032
00:59:50,879 --> 00:59:52,907
To be perfectly blunt,
I'd wanted to cast
1033
00:59:53,009 --> 00:59:54,747
a person who looks, well,
1034
00:59:54,849 --> 00:59:57,951
- who looks like that, ideally.
- Hmm.
1035
00:59:58,053 --> 01:00:00,314
But it's... It's hard.
You get fixated on this idea,
1036
01:00:00,417 --> 01:00:02,952
and, um, if it's not right,
it's not right.
1037
01:00:03,054 --> 01:00:04,988
You had someone
specific in mind.
1038
01:00:05,090 --> 01:00:06,828
The question is,
do you cast someone
1039
01:00:06,930 --> 01:00:09,793
with a condition even though
it's not the right fit?
1040
01:00:09,895 --> 01:00:11,498
Is it wrong to cast someone
1041
01:00:11,601 --> 01:00:13,263
because of their disfigurement?
1042
01:00:14,535 --> 01:00:16,002
Exploitative even?
1043
01:00:17,275 --> 01:00:18,735
Will people come to gawk?
1044
01:00:18,837 --> 01:00:19,969
Where's the ethical line?
1045
01:00:20,071 --> 01:00:22,171
You know, it's funny
because, um,
1046
01:00:22,273 --> 01:00:25,811
Edward has this awkwardness
in his own skin,
1047
01:00:25,913 --> 01:00:27,844
and it's kind of brilliant
in a way,
1048
01:00:27,946 --> 01:00:30,181
seeing you who looks like you,
1049
01:00:31,322 --> 01:00:32,181
but you're not yourself.
1050
01:00:32,283 --> 01:00:34,048
You have this mask,
this other persona,
1051
01:00:34,151 --> 01:00:36,018
and it creates
this dissonance,
1052
01:00:36,120 --> 01:00:38,789
and it just...
It clicked for me.
1053
01:00:38,891 --> 01:00:40,763
It was strangely affecting.
1054
01:00:42,360 --> 01:00:45,834
It was like seeing
my own creation come to life.
1055
01:00:50,537 --> 01:00:52,907
[CHUCKLING]
1056
01:00:59,110 --> 01:01:01,080
- Oh, hey, Mr. Sablosky.
- Hey.
1057
01:01:11,288 --> 01:01:14,126
INGRID: He's blind.
Shoes off please.
1058
01:01:18,897 --> 01:01:20,096
- Not the bag.
- What?
1059
01:01:20,198 --> 01:01:22,167
- [CHUCKLES] Just kidding.
- [EDWARD LAUGHS]
1060
01:01:25,035 --> 01:01:26,468
Just put it on the floor.
1061
01:01:35,247 --> 01:01:38,921
Is this where you,
uh, you do your writing?
1062
01:01:39,023 --> 01:01:41,751
INGRID: Oh, I never used it.
I'm not sure it even works.
1063
01:01:41,853 --> 01:01:44,024
[OBJECTS CLATTERING]
1064
01:01:46,230 --> 01:01:47,896
[CLACKING]
1065
01:01:50,262 --> 01:01:53,401
- Seems to work.
- INGRID: Hmm. It's yours.
1066
01:01:53,503 --> 01:01:54,837
Give it a proper home.
1067
01:01:55,702 --> 01:01:57,066
[CLEARS THROAT]
1068
01:01:57,168 --> 01:01:59,501
What...
Where did it come from?
1069
01:02:00,838 --> 01:02:01,938
Looks Italian.
1070
01:02:02,040 --> 01:02:03,510
- [CLEARS THROAT]
- [CAT MEOWS]
1071
01:02:03,612 --> 01:02:04,676
Psst, psst, psst, psst.
1072
01:02:04,778 --> 01:02:06,943
- [CAT MEOWS]
- Hello.
1073
01:02:07,046 --> 01:02:09,385
- Hello.
- Who... Who is this?
1074
01:02:09,487 --> 01:02:11,948
- C. Pulaski.
- C. Pulaski.
1075
01:02:12,050 --> 01:02:13,419
- C. Pulaski.
- EDWARD: Yeah.
1076
01:02:13,521 --> 01:02:14,316
- Hey.
- Oh.
1077
01:02:14,418 --> 01:02:15,618
- [EDWARD CHUCKLES]
- [INGRID MIMICS MEOWING]
1078
01:02:15,721 --> 01:02:16,892
[CHUCKLES]
1079
01:02:18,229 --> 01:02:19,224
You hungry?
1080
01:02:20,159 --> 01:02:22,326
- [KNOCKING ON DOOR]
- Goddamn her.
1081
01:02:23,534 --> 01:02:24,898
- Ugh!
- Who... Who is that?
1082
01:02:25,000 --> 01:02:28,329
It's this intolerable
old hag down there.
1083
01:02:28,431 --> 01:02:30,136
You can't even walk
barefoot in here.
1084
01:02:31,241 --> 01:02:32,333
Okay.
1085
01:02:32,435 --> 01:02:34,943
- There's the bar.
- Oh, I've had enough.
1086
01:02:35,577 --> 01:02:36,879
Make me something.
1087
01:02:40,044 --> 01:02:41,316
- Ooh.
- [BOTH CHUCKLING]
1088
01:02:41,418 --> 01:02:43,216
Ooh. [CHUCKLES]
1089
01:02:43,551 --> 01:02:44,986
[BOTH CHUCKLING]
1090
01:02:45,786 --> 01:02:46,955
[EDWARD CLEARS THROAT]
1091
01:02:54,563 --> 01:02:55,557
[POURING DRINK]
1092
01:03:02,573 --> 01:03:04,434
How long have you lived here?
1093
01:03:04,536 --> 01:03:06,843
["HITTIN' ON NOTHIN" BY
IRMA THOMAS PLAYING ON SPEAKERS]
1094
01:03:07,345 --> 01:03:08,438
[EDWARD CHUCKLES]
1095
01:03:09,344 --> 01:03:10,308
Hmm.
1096
01:03:14,884 --> 01:03:16,178
I don't think
the old hag's gonna...
1097
01:03:16,280 --> 01:03:18,052
- [INGRID CHUCKLES]
- ...like that.
1098
01:03:24,428 --> 01:03:26,960
Well, what's worse?
1099
01:03:27,062 --> 01:03:29,292
Me having to tiptoe
around not to upset
1100
01:03:29,394 --> 01:03:32,360
the sensitive bitch,
or her having to live
1101
01:03:32,462 --> 01:03:34,563
with such a noisy
little bitch upstairs?
1102
01:03:36,875 --> 01:03:39,403
I would rather live
in a house all by myself.
1103
01:03:40,577 --> 01:03:41,878
That's not an answer.
1104
01:03:42,579 --> 01:03:43,539
[EDWARD CLEARS THROAT]
1105
01:03:44,811 --> 01:03:46,113
[KNOCKING ON DOOR]
1106
01:03:47,518 --> 01:03:49,618
- Cops after you?
- What?
1107
01:03:49,720 --> 01:03:52,046
- You're jumpy.
- I startle easily.
1108
01:03:52,148 --> 01:03:53,554
Yeah. Nervous Nelly.
1109
01:03:53,656 --> 01:03:55,155
You think it's the bitch?
1110
01:03:59,596 --> 01:04:00,555
- Hey.
- CARL: I'm sorry.
1111
01:04:00,657 --> 01:04:02,657
I was just in the borough.
I thought I'd drop in.
1112
01:04:02,759 --> 01:04:04,667
INGRID: You don't live here.
What are you doing here?
1113
01:04:04,769 --> 01:04:06,901
I can see you're
as excited to see me
1114
01:04:07,003 --> 01:04:08,163
- as I am to see you.
- INGRID: Yes, Carl.
1115
01:04:08,265 --> 01:04:09,431
[CARL MUMBLING INDISTINCTLY]
1116
01:04:09,533 --> 01:04:12,070
INGRID: It's not a game.
It's... It's over.
1117
01:04:12,172 --> 01:04:14,905
I'm sorry, Carl.
I have someone here.
1118
01:04:15,007 --> 01:04:16,578
CARL: Yeah, right here.
1119
01:04:16,681 --> 01:04:18,844
I'm here
to come in, say hello.
1120
01:04:18,947 --> 01:04:21,211
INGRID: I have
a visitor. Okay?
1121
01:04:21,313 --> 01:04:22,451
CARL: What...
What does that mean?
1122
01:04:22,553 --> 01:04:23,719
A... A delivery person?
1123
01:04:23,821 --> 01:04:25,321
INGRID: No.
You know what that means.
1124
01:04:25,423 --> 01:04:26,348
Don't act stupid.
1125
01:04:26,450 --> 01:04:29,019
- You know what I mean.
- CARL: Okay.
1126
01:04:29,121 --> 01:04:31,323
[CARL SPEAKING INDISTINCTLY]
1127
01:04:58,119 --> 01:04:59,588
- Bah!
- [EDWARD SHUDDERS
AND SIGHS]
1128
01:04:59,690 --> 01:05:02,959
[CHUCKLES] I had to do that.
1129
01:05:03,726 --> 01:05:05,192
Who was... Who was that?
1130
01:05:05,693 --> 01:05:06,721
Jilted lover.
1131
01:05:08,195 --> 01:05:10,967
- EDWARD: Hmm.
- So many jilted lovers.
1132
01:05:16,170 --> 01:05:18,700
I leave a trail
of tragedy in my wake.
1133
01:05:24,679 --> 01:05:26,048
I warned you.
1134
01:05:30,448 --> 01:05:34,918
The sad reality is
my face is fragile.
1135
01:05:35,020 --> 01:05:36,287
And it's imperative
1136
01:05:36,390 --> 01:05:40,590
that I conduct my life
based upon this fact.
1137
01:05:42,128 --> 01:05:45,034
When in doubt, live in fear.
1138
01:05:45,833 --> 01:05:47,597
That's my mantra.
1139
01:05:47,699 --> 01:05:51,466
Stay out of ballrooms,
or crowded places in general.
1140
01:05:51,568 --> 01:05:53,706
Be nice to people.
Be deferential.
1141
01:05:53,808 --> 01:05:55,107
Be the bigger man.
1142
01:05:55,209 --> 01:05:58,778
Argue if I must,
and I mustn't really,
1143
01:05:58,880 --> 01:06:01,016
only from a safe distance.
1144
01:06:01,118 --> 01:06:05,820
Or under the protection
of some powerful friend,
1145
01:06:05,922 --> 01:06:07,753
if I even had one
and if he could
1146
01:06:07,855 --> 01:06:10,257
then be relied upon.
1147
01:06:11,891 --> 01:06:13,555
I tell myself,
1148
01:06:13,658 --> 01:06:18,133
"Edward, don't call
attention to yourself."
1149
01:06:19,197 --> 01:06:21,631
It's a useless ad... Ad...
1150
01:06:22,299 --> 01:06:26,108
It's a useless advice.
1151
01:06:27,939 --> 01:06:29,111
Eh...
1152
01:06:30,781 --> 01:06:32,410
Oh, pardon the, uh, intrusion.
1153
01:06:32,512 --> 01:06:35,750
I met this casting director,
unique and unusual
1154
01:06:35,853 --> 01:06:38,250
physiognomies is
his specialty.
1155
01:06:38,352 --> 01:06:40,116
And he told me about
this interesting play,
1156
01:06:40,218 --> 01:06:41,420
you're auditioning for,
1157
01:06:41,522 --> 01:06:43,417
and thought I could
potentially be a perfect fit.
1158
01:06:43,520 --> 01:06:44,860
So I'm no actor,
but I thought,
1159
01:06:44,962 --> 01:06:46,994
let's come down here,
give it a gander.
1160
01:06:47,096 --> 01:06:49,293
And from the tidbit
I've just seen,
1161
01:06:49,395 --> 01:06:51,228
seems like
a rather curious piece.
1162
01:06:51,330 --> 01:06:53,262
But alas,
I see the role is filled,
1163
01:06:53,364 --> 01:06:55,198
and rather ably, I must say.
1164
01:06:55,300 --> 01:06:57,203
So congrats to all involved.
1165
01:06:57,305 --> 01:07:00,008
And best of luck.
Break a leg, as they say.
1166
01:07:00,110 --> 01:07:02,069
I'll be sure to see it
when it comes out.
1167
01:07:02,172 --> 01:07:03,376
Take care.
1168
01:07:16,254 --> 01:07:18,457
[BOTH BREATHING HEAVILY]
1169
01:07:25,999 --> 01:07:27,229
Wait. Wait, wait.
1170
01:07:27,331 --> 01:07:28,769
- What?
- Wait. Hold on.
1171
01:07:28,871 --> 01:07:30,832
[INGRID BREATHING HEAVILY]
1172
01:07:31,708 --> 01:07:32,702
You have the mask?
1173
01:07:33,576 --> 01:07:34,539
What?
1174
01:07:35,843 --> 01:07:36,871
Put it on.
1175
01:07:38,047 --> 01:07:41,150
- Why?
- Just do what I tell you.
1176
01:07:42,985 --> 01:07:44,252
You don't wanna look at me?
1177
01:07:45,822 --> 01:07:47,750
Come on. It's my creation.
1178
01:08:07,106 --> 01:08:09,277
[OBJECTS CLATTERING]
1179
01:08:11,846 --> 01:08:12,841
EDWARD: Hmm.
1180
01:08:53,153 --> 01:08:55,119
[INGRID BREATHING HEAVILY]
1181
01:08:55,221 --> 01:08:57,391
[EDWARD BREATHING HEAVILY]
1182
01:09:05,396 --> 01:09:07,599
[EDWARD BREATHING HEAVILY]
1183
01:09:21,778 --> 01:09:23,243
- [EDWARD MOANS]
- [LAUGHS] No, stop.
1184
01:09:23,346 --> 01:09:25,117
[LAUGHING]
1185
01:09:25,219 --> 01:09:26,249
EDWARD: What's the problem?
1186
01:09:26,351 --> 01:09:28,917
This is so fucked up.
1187
01:09:29,760 --> 01:09:30,926
What do you mean?
1188
01:09:31,028 --> 01:09:33,592
[LAUGHING]
You look ridiculous.
1189
01:09:35,760 --> 01:09:38,064
I just wanna say a toast
to the man who sold
1190
01:09:38,167 --> 01:09:40,463
the Cortland property, finally.
1191
01:09:40,565 --> 01:09:41,729
- King of 'em all.
- MARIANA: Ah.
1192
01:09:41,831 --> 01:09:43,601
NICK: Shit hole
with half a bathroom.
1193
01:09:43,703 --> 01:09:45,337
- [MARIANA CHUCKLES]
- Chin-chin, my little man.
1194
01:09:45,439 --> 01:09:47,606
- Chin-chin, indeed.
- OSWALD: Edward.
1195
01:09:48,607 --> 01:09:49,639
Hey, you probably don't
remember me.
1196
01:09:49,741 --> 01:09:51,141
- We met back at the, um...
- [SNAPS FINGERS]
1197
01:09:51,243 --> 01:09:52,781
...theatre. Oswald.
1198
01:09:52,883 --> 01:09:53,949
- I...
- NICK: Edward?
1199
01:09:54,051 --> 01:09:55,284
- NICK: I'm sorry. Edward?
- Um, hi.
1200
01:09:55,386 --> 01:09:57,251
- NICK: Sorry, what? Edward?
- It's... It's nothing.
1201
01:09:57,354 --> 01:09:59,281
OSWALD: Ooh, you're
only Edward on the telly.
1202
01:09:59,383 --> 01:10:00,616
Sorry, awful joke.
1203
01:10:00,718 --> 01:10:03,023
What do you go by
in the civilian world?
1204
01:10:03,126 --> 01:10:04,288
- Guy.
- MARIANA: Guy Moratz.
1205
01:10:04,391 --> 01:10:05,490
NICK: Fabio is
what I call him.
1206
01:10:05,592 --> 01:10:07,227
CLAY: Do you wanna
pull up a seat, Oswald?
1207
01:10:07,329 --> 01:10:08,360
OSWALD: I've got
a few moments, sure.
1208
01:10:08,462 --> 01:10:10,828
CLAY: This is all very,
very mysterious.
1209
01:10:10,930 --> 01:10:14,234
What secret intel have you got
about our enigmatic friend?
1210
01:10:14,336 --> 01:10:16,570
Only that
your dear friend, Mr. Moratz,
1211
01:10:16,672 --> 01:10:20,006
is starring in a soon-to-be,
classic theatrical production.
1212
01:10:20,108 --> 01:10:21,443
Star? Like as an actor?
1213
01:10:21,545 --> 01:10:24,440
EDWARD: No, it's... It's...
It's a small, uh, production.
1214
01:10:24,543 --> 01:10:26,148
- Uh, play. Um...
- Uh-huh. Okay.
1215
01:10:26,250 --> 01:10:27,708
Well, thank you so much
for telling me.
1216
01:10:27,810 --> 01:10:29,010
It makes me feel
very close to you.
1217
01:10:29,112 --> 01:10:30,812
- It's hard to, um, it, it's...
- Your friend plays a man
1218
01:10:30,914 --> 01:10:33,415
with a disfigured face.
Name of Edward.
1219
01:10:33,517 --> 01:10:34,551
NICK: Disfigured face?
1220
01:10:34,653 --> 01:10:36,750
And he dons
a very convincing mask.
1221
01:10:36,852 --> 01:10:38,287
Well, it's still being
perfected.
1222
01:10:38,389 --> 01:10:39,525
It's a prototype.
1223
01:10:39,627 --> 01:10:40,490
It's a sort of
a Beauty and the Beast yarn.
1224
01:10:40,592 --> 01:10:41,624
That's one way
of looking at it.
1225
01:10:41,726 --> 01:10:42,958
NICK: I love
Beauty and the Beast.
1226
01:10:43,060 --> 01:10:44,730
- No. Well, it's called...
- It's called just Edward,
1227
01:10:44,832 --> 01:10:48,530
which presumably means that
you are the star of the show.
1228
01:10:48,633 --> 01:10:50,567
CLAY: Our Guy,
a Broadway star?
1229
01:10:50,669 --> 01:10:52,273
- Off-Broadway.
- Off-Broadway, Broadway.
1230
01:10:52,376 --> 01:10:53,570
OSWALD: His first step
on the road to glory.
1231
01:10:53,672 --> 01:10:54,737
NICK: Show business.
OSWALD: I saw
1232
01:10:54,839 --> 01:10:56,442
a little bit of it,
and I was gobsmacked.
1233
01:10:56,545 --> 01:10:57,971
You were leading
a double life, and I knew it.
1234
01:10:58,074 --> 01:10:59,743
He's cheating on us,
that's what he's doing.
1235
01:10:59,845 --> 01:11:01,376
I... I'm getting the feeling
I've messed things
1236
01:11:01,478 --> 01:11:02,847
up for you tonight.
1237
01:11:02,949 --> 01:11:04,451
CLAY: Yeah, you've outed him.
Look how embarrassed he is.
1238
01:11:04,553 --> 01:11:05,615
- EDWARD: I'm not...
- Little bashful, you are...
1239
01:11:05,717 --> 01:11:06,715
MARIANA: He's
always embarrassed.
1240
01:11:06,817 --> 01:11:08,489
He's this little, like,
Nervous Nelly,
1241
01:11:08,591 --> 01:11:09,754
- I always call him, you know?
- NICK: Well, you should
1242
01:11:09,856 --> 01:11:11,025
see him when he gets bashful
like the seven dwarfs.
1243
01:11:11,128 --> 01:11:12,194
Would you like
a drink, Oswald?
1244
01:11:12,296 --> 01:11:13,659
OSWALD: I...
Actually, I have to skedaddle.
1245
01:11:13,761 --> 01:11:15,490
But it was lovely meeting
all of you. And a thousand...
1246
01:11:15,592 --> 01:11:17,066
And a thousand apologies
1247
01:11:17,168 --> 01:11:19,234
if I caused
any discomfiture at all.
1248
01:11:19,336 --> 01:11:20,594
- It wasn't my place to...
- CLAY: No, no, no.
1249
01:11:20,696 --> 01:11:21,831
...to reveal your secret.
1250
01:11:21,933 --> 01:11:23,666
- Oh, it's... [CHUCKLES]
- I will hopefully meet
1251
01:11:23,768 --> 01:11:25,637
all of you again,
and I will see you,
1252
01:11:25,739 --> 01:11:28,737
my friend, on stage,
cheering from the front row.
1253
01:11:28,839 --> 01:11:30,010
Take care.
Lovely meeting you all.
1254
01:11:30,112 --> 01:11:31,312
NICK: Bye, bye, Oswald.
1255
01:11:31,414 --> 01:11:34,446
OSWALD: I'm mortified
by my recklessness,
1256
01:11:34,548 --> 01:11:36,217
and I hope this doesn't
come between us.
1257
01:11:36,319 --> 01:11:37,845
I just wanted
to make sure you knew
1258
01:11:37,947 --> 01:11:39,814
how much I enjoyed
your performance.
1259
01:11:39,916 --> 01:11:41,586
- Take care, Guy.
- MARIANA: When is it?
1260
01:11:41,688 --> 01:11:42,990
- I mean, can we come?
- NICK: Does it have
1261
01:11:43,092 --> 01:11:44,191
your little pock mark...
1262
01:11:44,293 --> 01:11:45,425
CLAY: I like
that guy's accent.
1263
01:11:45,527 --> 01:11:46,954
- Is he from around here?
- NICK: So, Edward...
1264
01:11:47,057 --> 01:11:48,823
- Don't call me that.
- NICK: [CHUCKLES] Edward.
1265
01:11:48,925 --> 01:11:51,166
It's a cute name
on you, first of all.
1266
01:11:51,268 --> 01:11:53,200
I just don't understand.
He talks...
1267
01:11:53,302 --> 01:11:54,598
He speaks
to the audience in...
1268
01:11:54,700 --> 01:11:57,039
In these long
philosophical monologues,
1269
01:11:57,141 --> 01:11:58,472
and then when he talks
to Fiona,
1270
01:11:58,574 --> 01:12:01,507
- he's monosyllabic.
- Yeah. You want more lines?
1271
01:12:01,609 --> 01:12:03,036
You can barely remember
the ones you have.
1272
01:12:03,139 --> 01:12:05,712
And why does he have
to be so grateful to her?
1273
01:12:05,814 --> 01:12:07,074
- Just because he has this...
- INGRID: He's not grateful!
1274
01:12:07,176 --> 01:12:09,084
He's so indebted to her
just for talking to him?
1275
01:12:09,186 --> 01:12:10,446
No. He's nervous
because he hasn't
1276
01:12:10,548 --> 01:12:11,749
had a lot of experience.
1277
01:12:11,851 --> 01:12:13,115
How do you know what kind
of experience he's had?
1278
01:12:13,217 --> 01:12:15,050
- Are you fucking kidding me?
- Maybe he's had a rich life.
1279
01:12:15,152 --> 01:12:17,391
- We don't know his backstory.
- I know the backstory
1280
01:12:17,493 --> 01:12:18,787
of my own character,
thank you very much.
1281
01:12:18,889 --> 01:12:20,228
And then he has
to go kill himself,
1282
01:12:20,330 --> 01:12:21,627
'cause, of course,
he's so depressed
1283
01:12:21,729 --> 01:12:23,993
- because he's deformed.
- Look who I ran into.
1284
01:12:24,561 --> 01:12:27,498
Guy, my fellow!
1285
01:12:27,600 --> 01:12:29,104
Ah, it's good
to see you again.
1286
01:12:29,206 --> 01:12:30,305
INGRID: Do you know
each other?
1287
01:12:30,407 --> 01:12:32,339
Uh, yeah. I drunkenly
descended upon Guy,
1288
01:12:32,441 --> 01:12:34,034
and his real estate mates
at the pub.
1289
01:12:34,136 --> 01:12:35,675
- Real estate mates?
- OSWALD: Lovely bunch.
1290
01:12:35,777 --> 01:12:38,110
I forgot to say, I'm looking
for a place of my own.
1291
01:12:38,212 --> 01:12:39,106
Oh, sorry. Oswald.
1292
01:12:39,208 --> 01:12:41,645
- INGRID: I'm Ingrid.
- Ah, the marvelous scribe.
1293
01:12:41,747 --> 01:12:43,550
- INGRID: And director.
- Ah, la maestra.
1294
01:12:43,652 --> 01:12:46,220
INGRID: Um, and this is Fiona,
who plays Iris.
1295
01:12:46,322 --> 01:12:47,253
- OSWALD: Hey.
- Good to meet you.
1296
01:12:47,355 --> 01:12:48,320
Uh, and yeah, you met Vivian.
1297
01:12:48,422 --> 01:12:49,522
- OSWALD: Of course.
- Yeah.
1298
01:12:49,625 --> 01:12:53,128
Uh, I don't know if this
is okay with you, I...
1299
01:12:53,230 --> 01:12:54,426
Would you like
to stay and watch?
1300
01:12:54,528 --> 01:12:55,758
OSWALD: Oh, I'm...
I'm developing
1301
01:12:55,860 --> 01:12:57,662
somewhat of a reputation
of intruding
1302
01:12:57,764 --> 01:12:58,934
- where I'm not wanted.
- [VIVIAN CHUCKLES]
1303
01:12:59,036 --> 01:13:01,202
No, not at all, really.
1304
01:13:01,304 --> 01:13:02,466
It will be
nerve-wracking for us.
1305
01:13:02,568 --> 01:13:03,635
The play's still very nascent.
1306
01:13:03,737 --> 01:13:05,133
- [OSWALD CHUCKLES]
- Nothing is set in stone.
1307
01:13:05,235 --> 01:13:07,471
OSWALD: Oh, everyone's so
self-conscious in showbiz.
1308
01:13:07,573 --> 01:13:08,807
- I love it.
- INGRID: Yes.
1309
01:13:08,909 --> 01:13:10,273
OSWALD: Though I am intrigued
by this whole process,
1310
01:13:10,375 --> 01:13:11,412
I have to admit.
1311
01:13:11,514 --> 01:13:13,273
INGRID: Um, well,
if you're not too busy.
1312
01:13:13,375 --> 01:13:15,348
OSWALD: No. I mean, I've just
had Jiu-Jitsu practice,
1313
01:13:15,450 --> 01:13:16,616
- so I'm a bit sweaty.
- Oh, wow.
1314
01:13:16,718 --> 01:13:18,086
OSWALD: But other than that,
I was just gonna sit
1315
01:13:18,188 --> 01:13:19,113
in the park and read my book.
1316
01:13:19,215 --> 01:13:21,255
- INGRID: What are you reading?
- The Bluest Eye,
1317
01:13:21,357 --> 01:13:22,590
- by Toni Morrison.
- That's one
1318
01:13:22,692 --> 01:13:23,987
- of my favorite books!
- OSWALD: Really? Oh, no way.
1319
01:13:24,089 --> 01:13:26,591
It just so happens I was
inspired by Guy to pick it up.
1320
01:13:26,693 --> 01:13:28,623
He's got these
piercing blue eyes.
1321
01:13:28,725 --> 01:13:29,693
And when I first saw them,
1322
01:13:29,795 --> 01:13:31,828
I was like,
"Ah, that reminds me."
1323
01:13:31,930 --> 01:13:33,500
Really? I never noticed
your eyes, Guy.
1324
01:13:33,603 --> 01:13:35,403
- Okay. Sit anywhere you want.
- OSWALD: Cool.
1325
01:13:35,505 --> 01:13:37,700
It will be boring,
stopping and starting.
1326
01:13:37,802 --> 01:13:39,007
OSWALD: You won't
know I'm here.
1327
01:13:39,109 --> 01:13:40,102
- Yeah, scene 16.
- Sixteen.
1328
01:13:40,204 --> 01:13:43,479
Yeah, just from the top.
Okay, and then, it's, uh...
1329
01:13:43,947 --> 01:13:45,173
Okay. [MUMBLING]
1330
01:13:52,622 --> 01:13:54,718
OSWALD: I was sad when he
offed himself in the end.
1331
01:13:54,820 --> 01:13:56,018
INGRID: Yeah, well,
it's a tragedy.
1332
01:13:56,120 --> 01:13:57,158
OSWALD: I mean, I know
There's... There's nothing
1333
01:13:57,260 --> 01:13:58,356
can really be done about it.
1334
01:13:58,458 --> 01:13:59,995
And I really like Edward.
1335
01:14:00,097 --> 01:14:00,855
A rather passive chap.
1336
01:14:00,957 --> 01:14:02,825
Well, of course,
till the suicide.
1337
01:14:02,927 --> 01:14:04,764
But honestly,
I was really hoping
1338
01:14:04,866 --> 01:14:07,563
Edward, and, uh, Fiona,
would live happily ever after.
1339
01:14:07,665 --> 01:14:08,665
- Oh, yeah.
- But then,
1340
01:14:08,767 --> 01:14:09,730
would the audience
believe that?
1341
01:14:09,832 --> 01:14:11,537
FIONA: I love your accent.
1342
01:14:11,639 --> 01:14:12,771
OSWALD: [CHUCKLES]
I get that a lot.
1343
01:14:12,873 --> 01:14:14,904
You yanks love my mellifluous
lyrical stylings.
1344
01:14:15,006 --> 01:14:16,879
- [ALL CHUCKLING]
- OSWALD: But back at home,
1345
01:14:16,981 --> 01:14:17,774
I'm just a bloke.
1346
01:14:17,876 --> 01:14:20,179
No one pays any attention
to me at all.
1347
01:14:20,281 --> 01:14:21,041
[GASPS] Oh, my God.
1348
01:14:21,143 --> 01:14:22,845
We should have
Edward have an accent.
1349
01:14:22,947 --> 01:14:24,250
I reckon the critics
would find it
1350
01:14:24,352 --> 01:14:25,484
a really classy endeavor.
1351
01:14:25,586 --> 01:14:26,917
- That's a great idea.
- Do it.
1352
01:14:27,019 --> 01:14:29,324
- Guy speak like Oswald.
- I... I can't. I can't.
1353
01:14:29,426 --> 01:14:31,123
- Sure you can.
- Come on. 'Ello mate.
1354
01:14:31,225 --> 01:14:32,019
'Ello mate.
1355
01:14:32,121 --> 01:14:33,020
INGRID: Yeah.
OSWALD: Yeah, yeah, look.
1356
01:14:33,122 --> 01:14:34,563
How's... How's
the old lady doin'?
1357
01:14:34,665 --> 01:14:35,627
[IN BRITISH ACCENT]
Uh, how's the old lady doing?
1358
01:14:35,729 --> 01:14:36,758
INGRID: That's horrible.
OSWALD: I mean...
1359
01:14:36,861 --> 01:14:38,033
OSWALD: It needs
some refinement,
1360
01:14:38,135 --> 01:14:39,027
but we'll get you there.
1361
01:14:39,129 --> 01:14:40,502
[IN NORMAL VOICE] You do
an American accent.
1362
01:14:40,604 --> 01:14:41,632
[IN AMERICAN ACCENT]
I coulda been a contender.
1363
01:14:41,734 --> 01:14:43,435
- INGRID AND FIONA: Yeah!
- Adrienne!
1364
01:14:43,537 --> 01:14:45,035
- Yes!
- I am not a crook.
1365
01:14:45,137 --> 01:14:48,003
INGRID: Wow, that's amazing.
Why can't you do that?
1366
01:14:48,105 --> 01:14:49,336
OSWALD: [IN NORMAL VOICE]
You're not playing
1367
01:14:49,438 --> 01:14:50,442
- Master Harold after all.
- INGRID: I guess they didn't
1368
01:14:50,544 --> 01:14:51,676
teach you accents at Julliard.
1369
01:14:51,778 --> 01:14:53,042
OSWALD: Really, Guy.
I had an affinity
1370
01:14:53,144 --> 01:14:55,648
for accents as a child,
like moving around a lot,
1371
01:14:55,750 --> 01:14:57,218
and it just, sort of,
blossomed into one
1372
01:14:57,320 --> 01:14:58,614
of my many useless talents.
1373
01:14:58,716 --> 01:14:59,714
What's your other talents?
1374
01:14:59,816 --> 01:15:00,989
Ooh, well, I can yodel.
1375
01:15:01,091 --> 01:15:02,057
Yodel-aye-ee-hoo!
1376
01:15:02,159 --> 01:15:03,821
I can juggle. I can sing.
1377
01:15:03,923 --> 01:15:05,786
I can play sax,
though I'm no Coltrane.
1378
01:15:05,888 --> 01:15:07,154
And I'm learning to weave.
1379
01:15:07,257 --> 01:15:09,090
- I'm ashamed to say.
- Oh, what can't you do?
1380
01:15:09,192 --> 01:15:11,397
- I mean, I can't whistle.
- I can teach you.
1381
01:15:11,499 --> 01:15:13,027
[INGRID WHISTLES] You just...
1382
01:15:13,129 --> 01:15:15,135
BOTH: Put your lips
together and blow!
1383
01:15:15,237 --> 01:15:17,030
[BOTH LAUGHING]
1384
01:15:17,132 --> 01:15:19,370
Oh, I can't drive
that well either.
1385
01:15:19,472 --> 01:15:20,708
INGRID: Can you act?
1386
01:15:22,046 --> 01:15:23,678
[PAPERS RUSTLING]
1387
01:15:25,346 --> 01:15:27,341
[INGRID MURMURING]
1388
01:15:30,418 --> 01:15:31,686
EDWARD: What time is it?
1389
01:15:32,683 --> 01:15:34,019
INGRID: He's right.
1390
01:15:34,455 --> 01:15:35,855
Edward is too passive.
1391
01:15:40,793 --> 01:15:43,632
What does he know
about Edward?
1392
01:15:44,664 --> 01:15:46,327
INGRID: I made him a victim.
1393
01:15:47,867 --> 01:15:50,001
I fell into
the most obvious trap.
1394
01:15:51,541 --> 01:15:53,972
What is he supposed
to be? A hero?
1395
01:15:55,244 --> 01:15:56,839
An inspiration?
1396
01:15:56,941 --> 01:16:00,781
INGRID: He's...
He's just Edward.
1397
01:16:02,286 --> 01:16:03,745
Look, you said it yourself.
1398
01:16:03,847 --> 01:16:05,115
You wanted more lines.
1399
01:16:06,015 --> 01:16:07,851
And then you got mad at me.
1400
01:16:07,953 --> 01:16:10,021
- But if Oswald says it then...
- Come on.
1401
01:16:11,187 --> 01:16:12,622
EDWARD: The guy
who killed Lincoln.
1402
01:16:12,724 --> 01:16:15,356
- INGRID: What?
- Oswald.
1403
01:16:17,961 --> 01:16:19,327
INGRID: Oswald killed Kennedy.
1404
01:16:20,600 --> 01:16:24,432
Whatever. Lincoln, right?
1405
01:16:25,135 --> 01:16:27,101
A disgruntled actor
killed Lincoln,
1406
01:16:27,203 --> 01:16:28,908
right there
in the theater, right?
1407
01:16:29,639 --> 01:16:30,877
Hinkley.
1408
01:16:31,708 --> 01:16:32,912
INGRID: Booth.
1409
01:16:34,482 --> 01:16:35,678
Right there in the booth.
1410
01:16:35,780 --> 01:16:38,379
[TENSE MUSIC PLAYING]
1411
01:16:44,194 --> 01:16:45,052
MURRAY: I'm sorry.
1412
01:16:45,154 --> 01:16:48,158
This must feel
very dehumanizing.
1413
01:16:51,631 --> 01:16:54,329
Uh-oh. It's very fragile.
1414
01:16:58,102 --> 01:16:59,901
No! Leave me alone!
Don't touch me!
1415
01:17:00,003 --> 01:17:01,204
But I was only trying to...
1416
01:17:01,306 --> 01:17:04,506
Yes! You're always trying
to be helpful, aren't you?
1417
01:17:04,609 --> 01:17:05,908
Yes! Uh...
1418
01:17:06,010 --> 01:17:08,614
Uh, I...
I don't want your pity!
1419
01:17:08,716 --> 01:17:10,381
You, you... I...
I know you dis...
1420
01:17:10,483 --> 01:17:12,181
I disgust you!
1421
01:17:12,283 --> 01:17:13,917
- FIONA: That isn't true.
- You don't think I know
1422
01:17:14,019 --> 01:17:15,949
what all your...
All your little friends
1423
01:17:16,051 --> 01:17:17,319
[HESITATES] say about me?
1424
01:17:17,421 --> 01:17:19,526
"Why are you hanging out
with that, with that freak?
1425
01:17:19,628 --> 01:17:20,891
"He's gonna get
the wrong idea."
1426
01:17:20,993 --> 01:17:23,259
Well, you're
the worst out of all them!
1427
01:17:23,361 --> 01:17:26,762
Ah! Ah... I don't...
I don't care about your caring
1428
01:17:26,864 --> 01:17:28,869
and kindness and fussing!
1429
01:17:30,239 --> 01:17:32,136
Fuck. [SIGHS]
1430
01:17:34,276 --> 01:17:35,238
I hate you.
1431
01:17:36,974 --> 01:17:39,110
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
1432
01:17:44,087 --> 01:17:45,182
Sir Guy.
1433
01:17:46,348 --> 01:17:48,684
What are you...
What are you doing here?
1434
01:17:48,786 --> 01:17:50,187
Yoga in the park.
1435
01:17:51,492 --> 01:17:52,486
Do you do yoga?
1436
01:17:53,629 --> 01:17:55,659
- No.
- Oh, you should try it.
1437
01:17:55,761 --> 01:17:57,161
It's really therapeutic.
1438
01:17:58,029 --> 01:17:59,762
- Yeah.
- I mean, off the record,
1439
01:17:59,864 --> 01:18:00,998
it's a bit of a chore,
1440
01:18:01,101 --> 01:18:03,065
but they say it's good
for your withering body.
1441
01:18:03,167 --> 01:18:04,800
I think I'm feeling
the benefits,
1442
01:18:04,902 --> 01:18:06,503
but maybe it's a placebo.
1443
01:18:06,605 --> 01:18:07,809
I don't know.
1444
01:18:08,610 --> 01:18:10,075
Oh, would you look at that.
1445
01:18:15,616 --> 01:18:17,819
[PROFOUND MUSIC PLAYING]
1446
01:18:27,792 --> 01:18:29,963
[OSWALD LAUGHING]
1447
01:18:31,230 --> 01:18:34,501
♪ I floated lonely down
the street one day... ♪
1448
01:18:34,603 --> 01:18:35,668
OSWALD: Oh, I almost forgot.
1449
01:18:35,770 --> 01:18:37,670
They did
the mock-up today. Right?
1450
01:18:37,772 --> 01:18:38,934
[KARAOKE PERFORMANCE
CONTINUES]
1451
01:18:39,036 --> 01:18:41,309
Latex isn't it? How'd it go?
1452
01:18:41,411 --> 01:18:42,610
You heard about that?
1453
01:18:42,712 --> 01:18:44,840
Yeah, Ingrid was
quite stressy about it.
1454
01:18:44,942 --> 01:18:46,910
- Did it come off?
- What?
1455
01:18:47,012 --> 01:18:48,750
Did it have
the desired effect?
1456
01:18:48,852 --> 01:18:51,412
- Well, it's still a...
- Work in progress. Right?
1457
01:18:51,514 --> 01:18:54,150
Gonna take a bit of refinement
to get it spot on.
1458
01:18:54,252 --> 01:18:56,987
That's what Murray said,
the makeup artist.
1459
01:18:57,089 --> 01:18:59,628
Did you know
he's half Northern Irish?
1460
01:18:59,730 --> 01:19:00,954
He said that's
the most complicated thing
1461
01:19:01,056 --> 01:19:02,596
he's ever worked on.
1462
01:19:02,698 --> 01:19:04,732
I can't wait
to see it in action.
1463
01:19:04,835 --> 01:19:06,634
Part of me wants to
wait till opening night
1464
01:19:06,736 --> 01:19:09,165
so I get hit
by the full effect of it,
1465
01:19:09,267 --> 01:19:11,332
but I still think
I'll swing by tomorrow.
1466
01:19:11,434 --> 01:19:13,300
Ingrid wants some
feedback on the new pages,
1467
01:19:13,402 --> 01:19:15,272
and it's always nice
to see the gang.
1468
01:19:17,710 --> 01:19:18,743
You don't work?
1469
01:19:18,845 --> 01:19:20,310
OSWALD: Frankly, I don't work.
1470
01:19:20,412 --> 01:19:23,114
I made some lucky investments
when I was at university
1471
01:19:23,216 --> 01:19:25,885
before running off
to Tangiers with my professor.
1472
01:19:25,988 --> 01:19:28,150
Right now I'm looking
for a place in the city,
1473
01:19:28,252 --> 01:19:29,687
which is why I thought
I'd sit down
1474
01:19:29,789 --> 01:19:30,921
and have a chat with you.
1475
01:19:31,023 --> 01:19:32,327
- So...
- SADIE: Look who it is.
1476
01:19:32,429 --> 01:19:34,120
Can I believe my eyes?
1477
01:19:34,222 --> 01:19:36,161
Oswald, you owe me dinner.
1478
01:19:36,663 --> 01:19:37,629
I'm so ashamed.
1479
01:19:37,731 --> 01:19:40,434
[CHUCKLES] Hi. I'm Sadie.
1480
01:19:40,536 --> 01:19:41,328
- Hey.
- SADIE: Hmm.
1481
01:19:41,430 --> 01:19:44,199
Oh, this is Guy.
He's a masterful actor.
1482
01:19:44,301 --> 01:19:47,807
Oh, no. I have
bad luck with actors.
1483
01:19:47,909 --> 01:19:50,209
We are working
on a play together.
1484
01:19:50,678 --> 01:19:51,812
You never stop, do you?
1485
01:19:51,915 --> 01:19:54,875
[CHUCKLES] Oswald is
one of my favorite people
1486
01:19:54,977 --> 01:19:56,310
in the world.
1487
01:19:56,412 --> 01:19:58,786
How about I call you,
say next week?
1488
01:19:58,888 --> 01:20:02,253
[CHUCKLES] I'll believe it
when I see it.
1489
01:20:05,662 --> 01:20:07,621
[SADIE WHISPERING
INDISTINCTLY]
1490
01:20:08,431 --> 01:20:09,425
[CLEARS THROAT]
1491
01:20:10,093 --> 01:20:11,663
Nice to meet you, Guy.
1492
01:20:11,765 --> 01:20:12,966
Watch out for this one.
1493
01:20:13,068 --> 01:20:15,268
- [KARAOKE PERFORMANCE ENDS]
- [CROWD APPLAUDING]
1494
01:20:16,071 --> 01:20:18,901
- Who was that?
- I mean, I know how it looks.
1495
01:20:19,003 --> 01:20:20,807
Just don't get any ideas.
1496
01:20:20,909 --> 01:20:23,239
EMCEE ON MIC:
Next up, we have Oswald.
1497
01:20:23,341 --> 01:20:25,106
- Cheer me on, good sir.
- EMCEE: Oswald.
1498
01:20:25,208 --> 01:20:27,410
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
1499
01:20:41,223 --> 01:20:43,932
OSWALD: ♪ Sitting here
1500
01:20:44,863 --> 01:20:47,034
♪ In this chair
1501
01:20:48,735 --> 01:20:50,598
♪ Waiting on you
1502
01:20:51,333 --> 01:20:56,406
♪ Oh, baby to see things my way
1503
01:20:57,680 --> 01:21:00,108
♪ But not a word do you say
1504
01:21:00,211 --> 01:21:03,149
♪ You won't even look my way
1505
01:21:08,186 --> 01:21:11,821
♪ Girl, I'm spending my dimes
1506
01:21:11,923 --> 01:21:14,190
♪ Wasting my time
1507
01:21:14,292 --> 01:21:19,401
♪ Talking 'til
I'm black and blue
1508
01:21:19,503 --> 01:21:21,167
♪ Oh, can't you see
1509
01:21:22,001 --> 01:21:25,237
♪ I wanna get next to you
1510
01:21:38,888 --> 01:21:43,153
♪ Dreams of you
and I go sailing by
1511
01:21:43,255 --> 01:21:47,659
♪ Whenever your eyes
meet mine
1512
01:21:47,761 --> 01:21:49,424
♪ You're so fine
1513
01:21:49,527 --> 01:21:55,736
♪ And girl you make me feel
so insecure
1514
01:21:55,838 --> 01:21:58,704
♪ You're so beautiful and pure
1515
01:21:58,806 --> 01:22:02,874
♪ Why must you be unkind
1516
01:22:02,976 --> 01:22:04,577
♪ And tell me I'm not your kind
1517
01:22:04,679 --> 01:22:06,441
♪ Blowing my mind
1518
01:22:06,543 --> 01:22:11,549
♪ Girl my, my money
is low and I know
1519
01:22:11,652 --> 01:22:12,613
[LAUGHING]
1520
01:22:12,715 --> 01:22:17,822
♪ That I can't take you
to the fancy places
1521
01:22:17,924 --> 01:22:19,627
♪ You might wanna go ♪
1522
01:22:19,730 --> 01:22:21,093
EDWARD: I'm not Edward anymore?
1523
01:22:21,196 --> 01:22:24,796
Oh, no, you are,
just after his transformation.
1524
01:22:24,898 --> 01:22:26,130
What is he talking about?
1525
01:22:26,232 --> 01:22:27,799
INGRID: Well,
I've been thinking,
1526
01:22:27,901 --> 01:22:29,429
and to your credit, Guy,
1527
01:22:29,531 --> 01:22:31,737
you were right,
and Oswald, too.
1528
01:22:31,839 --> 01:22:33,908
The suicide was ludicrous.
1529
01:22:34,010 --> 01:22:36,775
This wasn't meant
to be a tragic love story.
1530
01:22:36,877 --> 01:22:38,373
Why can't they be happy?
1531
01:22:38,475 --> 01:22:40,113
And then Oswald
and I were talking about
1532
01:22:40,215 --> 01:22:42,146
Beauty and the Beast
and how he, in the end,
1533
01:22:42,248 --> 01:22:44,884
- becomes a beautiful prince.
- A prince?
1534
01:22:44,986 --> 01:22:46,653
OSWALD: And you are
that prince.
1535
01:22:46,755 --> 01:22:47,756
And you are the beast?
1536
01:22:47,858 --> 01:22:48,990
OSWALD: No, no,
I'm not the beast.
1537
01:22:49,092 --> 01:22:50,484
I'm Edward. This isn't
Beauty and the Beast.
1538
01:22:50,586 --> 01:22:52,357
That was just
by way of explaining.
1539
01:22:52,858 --> 01:22:54,257
[SCOFFS] Okay.
1540
01:22:54,359 --> 01:22:56,630
I don't understand
how he transforms.
1541
01:22:56,732 --> 01:22:58,064
How, how... [CHUCKLES]
1542
01:22:58,167 --> 01:23:00,797
- How is this possible?
- He doesn't transform.
1543
01:23:00,899 --> 01:23:01,869
Not literally.
1544
01:23:01,971 --> 01:23:03,536
OSWALD: She just sees
him differently.
1545
01:23:03,638 --> 01:23:05,204
EDWARD: Why?
1546
01:23:05,306 --> 01:23:08,040
You know how we idealize
people when we're in love?
1547
01:23:08,142 --> 01:23:09,239
So I'm the idealized version
of Oswald?
1548
01:23:09,341 --> 01:23:11,106
OSWALD: No, no.
Not me, of Edward.
1549
01:23:11,208 --> 01:23:12,576
Why can't it just be him?
1550
01:23:12,678 --> 01:23:14,308
Why does she have to idealize
him so he's somebody he isn't?
1551
01:23:14,410 --> 01:23:16,210
INGRID: Well, frankly, Guy,
1552
01:23:16,312 --> 01:23:17,514
to keep you in the play.
1553
01:23:18,314 --> 01:23:19,447
Look, this is hard for me,
1554
01:23:19,549 --> 01:23:21,216
but I really need Oswald
to be Edward,
1555
01:23:21,319 --> 01:23:22,516
and he refused
unless there was
1556
01:23:22,618 --> 01:23:24,455
a part for you,
because he loves you
1557
01:23:24,557 --> 01:23:26,861
and he didn't want it to be
like he was replacing you.
1558
01:23:26,963 --> 01:23:28,254
You should really be
thanking Oswald.
1559
01:23:28,356 --> 01:23:29,691
This is my decision.
1560
01:23:29,793 --> 01:23:32,066
I had to beg him to do it.
Look, it's not you Guy.
1561
01:23:32,168 --> 01:23:34,001
It's... It's the whole...
The mask, the makeup.
1562
01:23:34,103 --> 01:23:37,171
It's a total bust.
And Oswald, I mean...
1563
01:23:38,167 --> 01:23:39,908
Ingrid insisted.
1564
01:23:40,010 --> 01:23:41,676
And I have to admit,
this does feel like
1565
01:23:41,778 --> 01:23:43,406
a uniquely rare opportunity
1566
01:23:43,509 --> 01:23:46,510
for a role that I was
arguably born to play.
1567
01:23:46,612 --> 01:23:48,916
You're selling yourself short.
You could play Hamlet.
1568
01:23:49,018 --> 01:23:50,717
[CHUCKLES] She's such
a canny director,
1569
01:23:50,819 --> 01:23:51,786
flattering me like that.
1570
01:23:51,888 --> 01:23:52,953
Frankly, Guy,
we've been making
1571
01:23:53,055 --> 01:23:54,449
all these changes
and you've been having
1572
01:23:54,551 --> 01:23:56,216
a hard time,
memorizing your new lines.
1573
01:23:56,318 --> 01:23:57,319
I haven't. I just...
1574
01:23:57,421 --> 01:23:58,857
- It's a process.
- Whereas, Oswald,
1575
01:23:58,959 --> 01:24:01,292
has photographic memory.
1576
01:24:01,394 --> 01:24:03,195
I mean, sure I have
photographic memory,
1577
01:24:03,297 --> 01:24:05,133
technically,
but will that come in handy
1578
01:24:05,235 --> 01:24:07,561
- in this situation?
- You already know your lines.
1579
01:24:07,663 --> 01:24:09,233
I know my lines,
sure, but can I act?
1580
01:24:09,335 --> 01:24:11,939
- That is the question.
- You can. He can.
1581
01:24:12,041 --> 01:24:13,640
You've seen it.
We've all seen it.
1582
01:24:13,742 --> 01:24:14,972
Oswald's a natural.
1583
01:24:15,074 --> 01:24:16,138
If it's right, it's right.
1584
01:24:16,240 --> 01:24:17,612
You... You know the lines?
1585
01:24:17,714 --> 01:24:18,911
You, you've seen him act?
1586
01:24:19,014 --> 01:24:20,244
When... When did
all this happen?
1587
01:24:20,346 --> 01:24:21,344
When he's been giving
me feedback.
1588
01:24:21,446 --> 01:24:22,916
OSWALD: Guy, you're
a masterful actor,
1589
01:24:23,018 --> 01:24:24,383
which is why
this is so tragic.
1590
01:24:24,485 --> 01:24:26,813
I really don't know what
the ethical thing to do is.
1591
01:24:26,915 --> 01:24:28,989
The right thing to do is
for you to take the role,
1592
01:24:29,091 --> 01:24:31,526
and you still get
to play Edward, Guy,
1593
01:24:31,628 --> 01:24:32,421
just transformed.
1594
01:24:32,523 --> 01:24:33,859
And you don't have
to hide your face
1595
01:24:33,961 --> 01:24:35,059
behind that idiotic thing.
1596
01:24:35,161 --> 01:24:36,590
You, you get more recognition.
1597
01:24:36,692 --> 01:24:38,328
- For one scene.
- But what a scene.
1598
01:24:38,430 --> 01:24:40,195
- The finale.
- No one's gonna believe
1599
01:24:40,297 --> 01:24:41,496
that Edward looks like him
1600
01:24:41,598 --> 01:24:43,465
and then suddenly
he just looks like me.
1601
01:24:43,567 --> 01:24:44,766
- Magic!
- EDWARD: But she loves him
1602
01:24:44,868 --> 01:24:46,438
for who he is. If he changes,
then who is he then?
1603
01:24:46,540 --> 01:24:48,877
INGRID: Same person.
OSWALD: Same bloke, new face.
1604
01:24:48,979 --> 01:24:49,944
EDWARD: That's
a different person!
1605
01:24:50,046 --> 01:24:51,043
VIVIAN: It's
a metaphorical change.
1606
01:24:51,145 --> 01:24:52,176
Right out
of Beauty and the Beast.
1607
01:24:52,278 --> 01:24:53,848
She loves him,
therefore, voila,
1608
01:24:53,950 --> 01:24:55,081
he appears
more beautiful to her.
1609
01:24:55,183 --> 01:24:56,650
But he has to pretend
to be a beast
1610
01:24:56,752 --> 01:24:57,612
to prove her love.
1611
01:24:57,714 --> 01:24:59,118
He doesn't wanna be
loved for his looks.
1612
01:24:59,220 --> 01:25:00,580
No, she loves him
because he's a beast.
1613
01:25:00,682 --> 01:25:01,815
Or in spite
of his beastliness.
1614
01:25:01,917 --> 01:25:03,384
They're talking
about you like you're a beast.
1615
01:25:03,486 --> 01:25:04,753
We're talking about Edward.
1616
01:25:06,191 --> 01:25:07,188
Edward is not a beast.
1617
01:25:07,290 --> 01:25:08,559
Oh, no. Heavens, no.
1618
01:25:08,661 --> 01:25:11,359
But if we are gonna be using
Beauty and the Beast
1619
01:25:11,462 --> 01:25:13,660
as our
hypothetical comparison,
1620
01:25:13,762 --> 01:25:15,836
well, let's just all start
being honest
1621
01:25:15,938 --> 01:25:17,568
with ourselves, old friend.
1622
01:25:18,501 --> 01:25:20,703
[INGRID SPEAKING INDISTINCTLY]
1623
01:25:23,541 --> 01:25:24,539
VIVIAN: I'll put it
on my calendar.
1624
01:25:24,641 --> 01:25:26,241
- EDWARD: Hey.
- Okay, great, yeah.
1625
01:25:26,343 --> 01:25:29,181
- What?
- Let's go home.
1626
01:25:29,283 --> 01:25:30,280
- Let's have a drink.
- EDWARD: Mmm.
1627
01:25:30,382 --> 01:25:32,451
- Don't be mopey.
- I'm not thirsty.
1628
01:25:33,450 --> 01:25:34,948
Come or go. It's up to you.
1629
01:25:36,526 --> 01:25:37,489
Come on.
1630
01:25:39,191 --> 01:25:40,657
Come on. Come for one.
1631
01:25:53,143 --> 01:25:56,036
OSWALD: At first,
the thought terrified me,
1632
01:25:56,138 --> 01:26:00,776
having my face disseminated
to screens across the world,
1633
01:26:00,878 --> 01:26:04,945
that no matter what the hour,
people were seeing me,
1634
01:26:05,788 --> 01:26:07,348
were laughing at me,
1635
01:26:07,450 --> 01:26:09,219
were horrified by me.
1636
01:26:09,321 --> 01:26:10,817
And that even when I'm gone,
1637
01:26:10,920 --> 01:26:14,524
my image would remain
for others to despise.
1638
01:26:14,626 --> 01:26:20,398
But then, this idea
gave me some comfort.
1639
01:26:20,500 --> 01:26:24,233
That if it wasn't me
they were laughing at,
1640
01:26:24,335 --> 01:26:26,172
if I had not been known,
1641
01:26:26,274 --> 01:26:29,476
if I had not had
to face my tormentors,
1642
01:26:30,112 --> 01:26:31,972
they'd be laughing
at someone else,
1643
01:26:33,013 --> 01:26:34,315
someone different.
1644
01:26:47,928 --> 01:26:48,989
[FIONA CHUCKLES]
1645
01:26:52,199 --> 01:26:54,895
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
1646
01:26:54,997 --> 01:26:56,596
BELCHER: Hey, you were
in the show, weren't you?
1647
01:26:56,698 --> 01:26:59,400
I loved it. Congratulations.
1648
01:26:59,502 --> 01:27:01,738
- Hi. Ron Belcher.
- Thanks.
1649
01:27:03,044 --> 01:27:05,243
That guy's amazing, right?
1650
01:27:05,345 --> 01:27:06,776
I... I gotta be
honest with you,
1651
01:27:07,378 --> 01:27:08,680
I thought it was makeup.
1652
01:27:08,782 --> 01:27:10,884
I was saying to my wife...
It's actually our anniversary.
1653
01:27:10,986 --> 01:27:12,683
That's her over there.
1654
01:27:12,785 --> 01:27:14,850
I was saying to her,
"How'd they do that make-up?"
1655
01:27:14,952 --> 01:27:17,421
"Right? What is that?
Some kind of polymer, right?"
1656
01:27:17,523 --> 01:27:19,326
"Where'd they get
the budget for this?"
1657
01:27:19,428 --> 01:27:21,656
But she says to me,
"I think that's his face."
1658
01:27:21,758 --> 01:27:24,659
And I said,
"No, babe, you're nuts.
1659
01:27:24,761 --> 01:27:26,596
"That's gotta be
some sort of get-up."
1660
01:27:26,698 --> 01:27:28,265
Like the whole time
I'm watching the show,
1661
01:27:28,367 --> 01:27:29,568
I'm sitting there thinking,
1662
01:27:29,670 --> 01:27:33,405
"Is that real or is it
some kind of weird effect?"
1663
01:27:33,507 --> 01:27:34,704
I mean, I couldn't
believe it either way.
1664
01:27:34,806 --> 01:27:36,836
Man, I didn't know what
I even wanted it to be.
1665
01:27:36,938 --> 01:27:40,546
So what was it like, uh,
working with him?
1666
01:27:42,514 --> 01:27:43,851
I guess underneath
all that, right,
1667
01:27:43,953 --> 01:27:45,284
he's just a regular guy.
1668
01:27:45,386 --> 01:27:47,317
Wonder if the guy that
wrote the play,
1669
01:27:47,419 --> 01:27:48,850
knew him before he wrote it,
1670
01:27:48,952 --> 01:27:50,752
or if he just came up
with a character like that
1671
01:27:50,855 --> 01:27:53,190
on his own and just hoped
the right guy would
1672
01:27:53,292 --> 01:27:54,257
come along by chance.
1673
01:27:54,359 --> 01:27:55,824
Right? Seems risky to me.
1674
01:27:55,926 --> 01:27:58,560
Right? How do you go about
finding that guy, right?
1675
01:27:58,662 --> 01:28:00,501
Looks exactly
how you envision.
1676
01:28:00,937 --> 01:28:01,795
He can act too, right?
1677
01:28:01,897 --> 01:28:03,336
I mean, how do you
even describe him?
1678
01:28:03,439 --> 01:28:05,338
What if they wanna put
the show on in Boise?
1679
01:28:05,440 --> 01:28:08,308
Like to fly that guy out?
What if he's dead?
1680
01:28:08,410 --> 01:28:10,776
They have to find
the Idaho version of him.
1681
01:28:11,378 --> 01:28:12,474
I don't know,
would a mask work?
1682
01:28:12,576 --> 01:28:14,380
Is that gonna be convincing?
1683
01:28:14,483 --> 01:28:16,816
Would another guy
with some other affliction,
1684
01:28:16,918 --> 01:28:18,680
do just as well?
1685
01:28:18,782 --> 01:28:20,154
I don't know.
Maybe they just cast,
1686
01:28:20,256 --> 01:28:22,917
uh, you know, regular guy
like you, right?
1687
01:28:23,019 --> 01:28:25,156
Or me, right? The way they do
Shakespeare now
1688
01:28:25,258 --> 01:28:26,293
with Black people, right?
1689
01:28:26,395 --> 01:28:29,023
That puts a different kind
of spin on it.
1690
01:28:29,125 --> 01:28:32,024
So I'm thinking all this
stuff during the show, right?
1691
01:28:32,127 --> 01:28:33,696
I mean, to be honest with you,
three hours ago,
1692
01:28:33,799 --> 01:28:35,434
I'm saying to myself,
"Do I really wanna go
1693
01:28:35,536 --> 01:28:38,037
"and sit in
an un-air conditioned theater,
1694
01:28:38,139 --> 01:28:39,405
"for God knows how long,
1695
01:28:39,508 --> 01:28:41,535
"to see some little play
I've never heard of?"
1696
01:28:41,637 --> 01:28:43,177
But it's our anniversary.
1697
01:28:43,279 --> 01:28:44,377
And now I'm thinking
all this shit,
1698
01:28:44,480 --> 01:28:46,645
so that's how I know
it's an interesting play.
1699
01:29:07,836 --> 01:29:08,931
Whoa!
1700
01:29:09,665 --> 01:29:10,900
[CUP CLANKS ON TABLE]
1701
01:29:12,307 --> 01:29:13,639
- Goddammit.
- [COFFEE DRIPPING]
1702
01:29:16,273 --> 01:29:17,478
[SIGHS]
1703
01:29:22,544 --> 01:29:23,748
Bloody hell.
1704
01:29:25,119 --> 01:29:27,785
Bollocks. Bollocks.
1705
01:29:30,452 --> 01:29:32,092
Fuck.
1706
01:29:32,194 --> 01:29:33,624
Look, you said it yourself.
1707
01:29:33,727 --> 01:29:35,890
How can he become you?
You're nothing alike.
1708
01:29:35,993 --> 01:29:38,494
It's not believable,
and it's not necessary.
1709
01:29:38,596 --> 01:29:40,527
She loves him for who he is.
1710
01:29:40,629 --> 01:29:41,864
It was contrived.
1711
01:29:41,966 --> 01:29:44,798
I still think the idea
is theoretically sound.
1712
01:29:44,900 --> 01:29:46,539
Though,
what we didn't count on,
1713
01:29:46,641 --> 01:29:48,936
and this might just stem
from me being a novice,
1714
01:29:49,039 --> 01:29:51,945
is that the audience has
just spent two hours,
1715
01:29:52,047 --> 01:29:53,281
rooting for Edward.
1716
01:29:53,383 --> 01:29:56,679
Which, in this particular
iteration, is me.
1717
01:29:56,781 --> 01:29:58,480
If someone else
then walks out and goes,
1718
01:29:58,582 --> 01:29:59,849
"Oh, I'm Edward now,"
1719
01:29:59,951 --> 01:30:02,882
even if it's
Sir Kenneth Branagh,
or whomever,
1720
01:30:02,984 --> 01:30:04,686
the audience
will feel cheated.
1721
01:30:04,788 --> 01:30:06,488
We've broken
our pact with them.
1722
01:30:06,590 --> 01:30:07,557
They'll rightly rebel.
1723
01:30:07,659 --> 01:30:09,561
Look, I still wanna
be friends,
1724
01:30:09,664 --> 01:30:11,697
and I'll keep you in mind
for future projects.
1725
01:30:14,938 --> 01:30:16,163
The mask is mine.
1726
01:30:17,204 --> 01:30:18,231
I'm keeping it.
1727
01:30:19,408 --> 01:30:21,238
OSWALD: I've always liked
that mask.
1728
01:30:21,340 --> 01:30:22,576
Brilliant mask.
1729
01:30:24,773 --> 01:30:26,410
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1730
01:30:26,512 --> 01:30:27,809
OSWALD: You know what I think?
1731
01:30:27,911 --> 01:30:29,511
I think Les Mis is
a masterpiece.
1732
01:30:29,613 --> 01:30:30,748
[CHATTERING INDISTINCTLY]
1733
01:30:30,850 --> 01:30:33,750
Uh, The Book of Mormon is
hysterically funny.
1734
01:30:33,852 --> 01:30:36,590
- [SPEAKING INDISTINCTLY]
- [INGRID CHUCKLES]
1735
01:30:36,692 --> 01:30:38,625
INGRID: What are you...
Do you have any plans for...
1736
01:31:00,916 --> 01:31:02,814
[BANGING]
1737
01:31:03,779 --> 01:31:04,986
Where's the blind guy?
1738
01:31:05,088 --> 01:31:06,046
What are you doing here?
1739
01:31:06,148 --> 01:31:08,688
- Why are you so upset?
- Why are you here?
1740
01:31:09,355 --> 01:31:10,584
Why was Oswald here?
1741
01:31:10,686 --> 01:31:11,885
How... How'd you...
1742
01:31:11,987 --> 01:31:13,324
What business is that
of yours?
1743
01:31:13,426 --> 01:31:15,260
I know because I know.
1744
01:31:15,362 --> 01:31:17,364
I was passing by and...
1745
01:31:17,466 --> 01:31:18,696
I don't have to explain
myself to you.
1746
01:31:18,799 --> 01:31:21,266
What do you know about him?
Hmm? Who is he?
1747
01:31:21,368 --> 01:31:22,897
Is his name even Oswald?
1748
01:31:22,999 --> 01:31:24,203
'Cause let me
tell you something,
1749
01:31:24,305 --> 01:31:25,568
he's got a kid and a girl.
1750
01:31:25,671 --> 01:31:27,308
He was kissing
this other girl,
1751
01:31:27,410 --> 01:31:28,741
and they were walking
in the park.
1752
01:31:28,843 --> 01:31:30,938
He's leading a double life.
What do you think of that?
1753
01:31:31,040 --> 01:31:33,141
Well, first of all,
that's Jolie,
1754
01:31:33,243 --> 01:31:36,515
Oswald's ex-wife and mother
to his daughter, Kelly.
1755
01:31:36,617 --> 01:31:38,414
And they're still
really good friends.
1756
01:31:38,516 --> 01:31:39,746
And as it happens,
1757
01:31:39,848 --> 01:31:41,182
Oswald is moving in there.
1758
01:31:41,284 --> 01:31:43,621
Mr. Sablosky had an accident,
and Oswald's been needing
1759
01:31:43,723 --> 01:31:45,051
a place to stay.
I don't even know why
1760
01:31:45,153 --> 01:31:46,726
I'm bothering
to explain this to you.
1761
01:31:46,828 --> 01:31:48,959
We don't have anything more
to say to each other.
1762
01:31:49,427 --> 01:31:50,697
I'm sorry.
1763
01:32:02,476 --> 01:32:04,645
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
1764
01:32:44,284 --> 01:32:46,181
[THUDDING]
1765
01:32:53,692 --> 01:32:55,025
What the fuck are you doing?
1766
01:32:59,832 --> 01:33:01,867
You gotta get
the fuck outta here, man.
1767
01:33:20,185 --> 01:33:23,817
[MIMICKING OSWALD] Oh, well,
I happen to be Edward now.
1768
01:33:23,919 --> 01:33:27,156
And this here is Guy.
1769
01:33:27,557 --> 01:33:29,163
Guy...
1770
01:33:29,265 --> 01:33:31,164
he's a masterful actor.
1771
01:33:31,266 --> 01:33:33,063
Thank you man! Yes.
1772
01:33:33,796 --> 01:33:35,230
Yes, you are...
1773
01:33:39,141 --> 01:33:41,439
Kenneth Branagh.
1774
01:33:41,541 --> 01:33:43,510
Come on. Come along, now.
1775
01:33:43,612 --> 01:33:45,507
Chop, chop.
Chop, chop, shake a leg.
1776
01:33:45,609 --> 01:33:46,780
Shake a leg.
1777
01:33:47,546 --> 01:33:48,643
What do you think?
1778
01:33:48,745 --> 01:33:51,151
[VOCALIZING] Hoo!
1779
01:33:51,253 --> 01:33:52,753
Is it smashing?
1780
01:33:53,420 --> 01:33:55,214
Or is it smashing?
1781
01:33:55,316 --> 01:33:58,152
Do you like
this room, little girl?
1782
01:33:58,255 --> 01:34:02,058
I know it's quite small
and petite like you.
1783
01:34:02,160 --> 01:34:05,260
It's a room where you
can do anything you want.
1784
01:34:06,433 --> 01:34:07,862
You know that right?
1785
01:34:07,964 --> 01:34:11,230
Do you know Peppa Pig? Hmm?
1786
01:34:11,332 --> 01:34:14,139
Aw, she's a little nervous.
She's shy.
1787
01:34:14,242 --> 01:34:16,739
[LAUGHING]
1788
01:34:16,841 --> 01:34:18,843
♪ Don't cry, don't sigh ♪
1789
01:34:18,946 --> 01:34:22,176
♪ There's a silver lining
In the sky ♪
1790
01:34:22,278 --> 01:34:25,246
[SIGHS] Naturally,
it's a bit disappointing,
1791
01:34:25,348 --> 01:34:29,586
but I really do hope
we can all remain friendly.
1792
01:34:29,688 --> 01:34:32,220
I harbor no ill feelings.
1793
01:34:32,322 --> 01:34:37,461
Let us keep our hatreds
for the common enemy.
1794
01:34:37,563 --> 01:34:39,327
[OBJECTS CLATTERING]
1795
01:34:39,728 --> 01:34:40,933
Cheers!
1796
01:34:41,665 --> 01:34:42,899
Thank you.
1797
01:34:43,001 --> 01:34:44,131
- Can you...
- EDWARD: Much obliged!
1798
01:34:44,233 --> 01:34:46,906
- MARIANA: Okay.
- Jesus. Unplug it.
1799
01:34:47,474 --> 01:34:48,468
[EDWARD GRUNTS]
1800
01:34:50,278 --> 01:34:51,607
Righty then.
1801
01:34:51,709 --> 01:34:54,545
Fear, is a reaction.
1802
01:34:54,647 --> 01:34:57,313
Courage, is a decision.
1803
01:34:57,949 --> 01:34:59,952
I'll miss you
most all, darling.
1804
01:35:01,316 --> 01:35:05,626
- CLAY: What the fuck?
- Ta-ta, for now!
1805
01:35:05,728 --> 01:35:07,220
FIONA: Maybe we'll ride
to glory together.
1806
01:35:07,322 --> 01:35:08,494
OSWALD: Whatever you say,
my darling.
1807
01:35:08,596 --> 01:35:09,825
EDWARD: Excuse me, old chap.
1808
01:35:09,928 --> 01:35:11,926
I think you're
kissing my girl!
1809
01:35:12,028 --> 01:35:13,192
Ah, it appears my understudy,
1810
01:35:13,294 --> 01:35:14,260
has had a bit
too much to drink.
1811
01:35:14,362 --> 01:35:15,669
EDWARD: Understudy?
No, no, no, no.
1812
01:35:15,772 --> 01:35:16,766
Maybe we could talk
about this after the...
1813
01:35:16,868 --> 01:35:17,968
No, no, no. No, understudy.
1814
01:35:18,071 --> 01:35:19,101
- After the performance.
- EDWARD: I'm Edward!
1815
01:35:19,203 --> 01:35:20,400
OSWALD: You...
EDWARD: You're not Edward.
1816
01:35:20,502 --> 01:35:21,875
OSWALD: Okay, you're Edward.
EDWARD: No, no, no.
1817
01:35:21,977 --> 01:35:23,072
OSWALD: You're Edward.
EDWARD: This is my red door.
1818
01:35:23,174 --> 01:35:24,138
- This is my couch.
- OSWALD: You're Edward.
1819
01:35:24,240 --> 01:35:26,042
EDWARD: These are my lines!
Come here!
1820
01:35:26,144 --> 01:35:27,643
- You stole my life!
- [PEOPLE EXCLAIMING]
1821
01:35:27,745 --> 01:35:28,948
EDWARD: Get off me!
1822
01:35:29,050 --> 01:35:29,979
- He's got everything!
- OSWALD: What the hell, Guy!
1823
01:35:30,081 --> 01:35:31,213
- EDWARD: No! I'm Edward!
- Calm down,
1824
01:35:31,315 --> 01:35:32,779
- and we can talk about this.
- EDWARD: I'm Edward.
1825
01:35:32,881 --> 01:35:34,453
Okay, okay.
1826
01:35:34,555 --> 01:35:35,983
Okay, let go! Let go!
1827
01:35:36,086 --> 01:35:37,917
I'm gonna leave.
I'm gonna leave.
1828
01:35:38,019 --> 01:35:39,355
[BREATHING HEAVILY]
1829
01:35:39,457 --> 01:35:43,130
OSWALD: Everything's fine.
If you sit down, we can talk.
1830
01:35:43,232 --> 01:35:43,992
EDWARD: No!
1831
01:35:44,094 --> 01:35:45,998
- [GRUNTING]
- [PEOPLE EXCLAIMING]
1832
01:35:46,831 --> 01:35:47,897
EDWARD: Take yours off!
1833
01:35:47,999 --> 01:35:49,965
- Take yours off!
- Take what off?
1834
01:35:50,067 --> 01:35:51,639
- Take yours off!
- Take what off?
1835
01:35:51,741 --> 01:35:53,533
- [EDWARD GRUNTING]
- [OBJECTS CLATTERING]
1836
01:35:54,342 --> 01:35:55,100
Get over here!
1837
01:35:55,202 --> 01:35:57,240
- [GRUNTING] Ahhh!
- [THUDS]
1838
01:36:01,183 --> 01:36:02,212
[GROANS]
1839
01:36:03,683 --> 01:36:05,215
[SET PIECE SQUEAKING]
1840
01:36:07,619 --> 01:36:08,552
OSWALD: Guy.
1841
01:36:08,654 --> 01:36:10,755
[CEILING CREAKING]
1842
01:36:10,857 --> 01:36:11,990
- [CEILING CLANKS]
- [EDWARD YELPS]
1843
01:36:12,092 --> 01:36:13,252
- [CROWD GASPING
AND SHOUTING]
- OSWALD: No!
1844
01:36:13,354 --> 01:36:14,420
- Oh my God. Guy!
- [INGRID GASPS]
1845
01:36:14,522 --> 01:36:16,189
Oh, no. What have I done?
What have I done?
1846
01:36:16,291 --> 01:36:18,628
- [CRASHING]
- [PEOPLE SHOUTING]
1847
01:36:18,730 --> 01:36:20,565
No! Guy! No, Guy!
1848
01:36:20,667 --> 01:36:22,469
[CRYING] What have I done?
1849
01:36:22,571 --> 01:36:24,401
I don't know my own strength.
1850
01:36:24,503 --> 01:36:26,768
Guy! Guy.
1851
01:36:26,870 --> 01:36:27,971
[PLATES CLATTERING]
1852
01:36:28,073 --> 01:36:29,607
ACTOR: I know
I keep saying it, man,
1853
01:36:29,709 --> 01:36:30,711
but it is such an honor.
1854
01:36:30,813 --> 01:36:32,712
OSWALD: Oh, truly,
the honor is all ours.
1855
01:36:32,814 --> 01:36:33,876
INGRID: We couldn't be
more excited.
1856
01:36:33,979 --> 01:36:34,979
ACTOR: I mean,
frankly, I think
1857
01:36:35,081 --> 01:36:36,345
- you should be playing it.
- OSWALD: Oh, no.
1858
01:36:36,447 --> 01:36:38,077
- I wouldn't dream of it.
- ACTOR: No, honestly, I think
1859
01:36:38,179 --> 01:36:39,546
you got something special.
1860
01:36:40,322 --> 01:36:41,449
Real charisma.
1861
01:36:42,722 --> 01:36:43,988
I mean, it takes a name
1862
01:36:44,090 --> 01:36:45,887
to get these things funded,
as you know.
1863
01:36:45,989 --> 01:36:48,156
But I want you to know,
1864
01:36:48,258 --> 01:36:50,359
it's important to me
to get it right.
1865
01:36:50,461 --> 01:36:53,366
And that's why I wanted
to spend some time with you,
1866
01:36:53,468 --> 01:36:55,065
and, you know, uh,
1867
01:36:55,168 --> 01:36:58,898
not study really,
but observe, ask questions.
1868
01:36:59,000 --> 01:37:00,201
Ah, research,
1869
01:37:00,303 --> 01:37:01,467
- as they say in the biz.
- ACTOR: Mmm-hmm.
1870
01:37:01,570 --> 01:37:03,037
OSWALD: Well, I think
it's important for you
1871
01:37:03,139 --> 01:37:04,976
to interpret this as you want.
1872
01:37:05,078 --> 01:37:06,276
ACTOR: Right.
OSWALD: I mean, Edward was
1873
01:37:06,378 --> 01:37:08,812
envisioned by Ingrid,
and what I was doing earlier,
1874
01:37:08,914 --> 01:37:10,949
Guy here completely pioneered.
1875
01:37:11,052 --> 01:37:13,650
ACTOR: Right on.
OSWALD: I'm interpreting Guy,
1876
01:37:13,752 --> 01:37:14,887
interpreting Ingrid.
1877
01:37:14,989 --> 01:37:17,018
And you're just
the next and final step
1878
01:37:17,120 --> 01:37:19,054
in the evolutionary process.
1879
01:37:19,156 --> 01:37:20,156
ACTOR: Yeah,
that's really cool.
1880
01:37:20,258 --> 01:37:22,490
I'd love to ask you
some questions, too.
1881
01:37:24,493 --> 01:37:27,330
Really cool. Kind of
a collaborative thing.
1882
01:37:28,837 --> 01:37:30,966
Will they be using some...
Some mask
1883
01:37:31,069 --> 01:37:34,007
- or makeup of some sort?
- Why?
1884
01:37:34,508 --> 01:37:36,277
[ALL LAUGHING]
1885
01:37:36,379 --> 01:37:37,807
Uh, I don't know.
1886
01:37:37,909 --> 01:37:39,913
It's beyond my pay grade.
1887
01:37:40,015 --> 01:37:42,114
I'm... I'm not really part
of those discussions.
1888
01:37:42,216 --> 01:37:44,413
They can do a lot
these days to make it
look real.
1889
01:37:45,354 --> 01:37:46,349
Pretty real.
1890
01:37:47,451 --> 01:37:50,991
But, you know,
I don't worry about that stuff.
1891
01:37:51,093 --> 01:37:54,995
I think as long as I do
my job getting Edward right,
1892
01:37:55,695 --> 01:37:57,358
it'll come through.
1893
01:37:57,460 --> 01:38:00,400
- The rest is just icing.
- OSWALD: Very true.
1894
01:38:00,502 --> 01:38:01,700
ACTOR: Cheers. Mmm.
1895
01:38:01,803 --> 01:38:03,102
INGRID: Cheers.
ACTOR: Hmm.
1896
01:38:07,542 --> 01:38:09,537
[PLAYING SAXOPHONE]
1897
01:38:16,251 --> 01:38:18,450
- [NICK AND OSWALD GRUNTING]
- [CROWD CHEERING ON VIDEO GAME]
1898
01:38:18,552 --> 01:38:19,981
[KELLY MUMBLING]
1899
01:38:20,083 --> 01:38:21,953
NICK: It's not working.
1900
01:38:22,055 --> 01:38:23,688
- [CHEERING CONTINUES]
- [BELL RINGING]
1901
01:38:23,790 --> 01:38:25,151
[NICK SIGHS AND EXHALES]
1902
01:38:25,253 --> 01:38:26,961
- OSWALD: Whoo!
- Fuck!
1903
01:38:27,695 --> 01:38:29,058
- Fuck.
- Number one.
1904
01:38:29,160 --> 01:38:30,761
NICK: That's
a cool typewriter.
1905
01:38:30,863 --> 01:38:32,131
OSWALD: You can have it.
1906
01:38:33,429 --> 01:38:35,602
MAN ON TV: I wish
I had a woman, too,
1907
01:38:35,705 --> 01:38:37,364
walking with me under the moon
1908
01:38:37,466 --> 01:38:40,436
and holding my arm
and smiling,
1909
01:38:41,843 --> 01:38:45,045
and then I dream and I forget.
1910
01:38:48,382 --> 01:38:51,911
And then I see the shadow
of my profile on the wall.
1911
01:38:52,613 --> 01:38:53,818
["JINGLE BELLS" PLAYING
OVER SPEAKERS]
1912
01:38:53,920 --> 01:38:55,288
MAN: There you go. Step in.
1913
01:38:55,390 --> 01:38:57,017
Good man.
1914
01:38:57,119 --> 01:38:58,924
Other foot. Perfect.
1915
01:38:59,026 --> 01:39:01,726
All right. Nice and easy,
here we go.
1916
01:39:01,828 --> 01:39:04,127
One foot after the other.
1917
01:39:04,229 --> 01:39:07,064
- Perfect. Rock on.
- Gonna go shopping.
1918
01:39:07,166 --> 01:39:09,264
- Anyone need anything?
- Uh, no, thanks.
1919
01:39:09,366 --> 01:39:10,804
I'm heading out.
You guys need anything?
1920
01:39:10,906 --> 01:39:12,466
- I just asked.
- [OSWALD CHUCKLING]
1921
01:39:12,569 --> 01:39:14,773
Well, if something changes,
give me a call.
1922
01:39:14,875 --> 01:39:16,009
I'm gonna get out your hair.
1923
01:39:16,111 --> 01:39:17,376
- I'll walk you out.
- I'll be back around 8:00.
1924
01:39:17,479 --> 01:39:18,474
Toodle-oo.
1925
01:39:19,712 --> 01:39:20,674
[DOOR OPENS]
1926
01:39:22,345 --> 01:39:24,044
- [DOOR CLOSES]
- What the fuck is
1927
01:39:24,146 --> 01:39:25,784
going on in here?
1928
01:39:25,886 --> 01:39:27,216
What's going on with his face?
1929
01:39:27,318 --> 01:39:29,454
Fuck, I mean, is he rich
or something?
1930
01:39:29,557 --> 01:39:30,524
[CHUCKLES]
1931
01:39:30,626 --> 01:39:31,621
Like, what does she...
1932
01:39:31,723 --> 01:39:33,125
Is she...
1933
01:39:33,227 --> 01:39:35,359
[CHUCKLES] That's
the craziest shit I ever saw.
1934
01:39:36,525 --> 01:39:38,659
Forgot my headphones.
Sorry, sorry.
1935
01:39:40,031 --> 01:39:41,497
You guys carry right on.
1936
01:39:42,230 --> 01:39:43,433
No problem, boss.
1937
01:39:44,940 --> 01:39:45,901
You know, let's pause
for a second,
1938
01:39:46,003 --> 01:39:47,239
I gotta take a leak.
1939
01:39:47,341 --> 01:39:49,340
Keep going. Just put one foot
in front of the other.
1940
01:39:54,810 --> 01:39:59,647
♪ A day or two ago
I thought I'd take a ride
1941
01:39:59,749 --> 01:40:04,386
♪ And soon Miss Fanny Bright
was seated by my side
1942
01:40:04,488 --> 01:40:06,790
♪ The horse was lean
and lank... ♪
1943
01:40:06,892 --> 01:40:09,063
[TOILET FLUSHING]
1944
01:40:10,026 --> 01:40:11,290
[DOOR OPENS]
1945
01:40:11,392 --> 01:40:13,893
♪ And we, we got upsot
1946
01:40:13,995 --> 01:40:19,071
♪ Jingle bells, jingle bells
jingle all the way ♪
1947
01:40:19,173 --> 01:40:21,038
♪ Oh, what fun it is
to ride... ♪
1948
01:40:21,140 --> 01:40:22,103
Hey, man,
do you mind if I grab
1949
01:40:22,205 --> 01:40:23,374
one of these seltzers?
1950
01:40:28,044 --> 01:40:29,314
[MAN GROANS]
1951
01:40:30,883 --> 01:40:32,845
[BOTH GRUNTING]
1952
01:40:34,656 --> 01:40:35,650
[OBJECTS CLATTERING]
1953
01:40:45,766 --> 01:40:47,761
[BOTH GRUNTING]
1954
01:40:52,807 --> 01:40:54,735
[MAN COUGHS AND GAGS]
1955
01:40:55,510 --> 01:40:56,638
[CHOKING]
1956
01:40:57,847 --> 01:40:59,572
♪ Oh, what fun it is to ride
1957
01:40:59,674 --> 01:41:02,276
♪ In a one-horse
open sleigh, hey
1958
01:41:02,379 --> 01:41:04,849
♪ Jingle bells, jingle bells
1959
01:41:04,951 --> 01:41:06,716
♪ Jingle all the way
1960
01:41:06,818 --> 01:41:10,423
♪ Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh ♪
1961
01:41:10,526 --> 01:41:11,521
[COUGHING]
1962
01:41:13,358 --> 01:41:15,294
- [SONG ENDS]
- [MAN STOPS COUGHING]
1963
01:41:22,265 --> 01:41:24,435
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1964
01:41:29,073 --> 01:41:30,441
I heard noises.
1965
01:41:32,880 --> 01:41:34,874
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
1966
01:41:42,684 --> 01:41:44,121
[INMATES CHATTERING
INDISTINCTLY]
1967
01:41:44,223 --> 01:41:45,451
[BASKETBALL THUDDING
ON GROUND]
1968
01:41:45,553 --> 01:41:47,058
INMATE: Next shot, I got you.
1969
01:41:47,160 --> 01:41:49,191
[INDISTINCT CHATTERING
CONTINUES]
1970
01:41:49,293 --> 01:41:50,725
- [BALL THUDS]
- INMATE: Oh!
1971
01:41:56,738 --> 01:41:58,733
[MUSIC FADES OUT]
1972
01:42:04,877 --> 01:42:06,840
[CAR HONKING]
1973
01:42:09,146 --> 01:42:10,984
Hey man, nice shoes.
1974
01:42:11,086 --> 01:42:14,749
Where's Fort Lee, man?
New Jersey.
1975
01:42:16,187 --> 01:42:17,587
Where's your manners?
1976
01:42:18,820 --> 01:42:21,387
Man, you must have had
some ugly parents.
1977
01:42:21,489 --> 01:42:23,260
I hope you die of cancer,
1978
01:42:23,362 --> 01:42:25,526
and your ugly children
die of cancer.
1979
01:42:25,628 --> 01:42:29,562
And your whole
ugly bloodline of, uh,
1980
01:42:29,664 --> 01:42:33,333
ugly degenerates
wiped off the face
1981
01:42:33,435 --> 01:42:35,374
of God's beautiful earth.
1982
01:42:36,909 --> 01:42:38,245
Nice shoes, man.
1983
01:42:39,142 --> 01:42:40,313
Nice shoes.
1984
01:42:49,485 --> 01:42:50,950
OSWALD: Do I believe my eyes?
1985
01:42:58,300 --> 01:43:00,462
Yeah, we adopted Lucy, her...
Her daughter.
1986
01:43:00,564 --> 01:43:03,033
And, uh, it's crazy
to even say it.
1987
01:43:03,135 --> 01:43:04,535
She's in grad school now.
1988
01:43:04,936 --> 01:43:05,798
She is.
1989
01:43:05,900 --> 01:43:07,766
Oh, you have to come
and see the play, Guy.
1990
01:43:07,868 --> 01:43:09,471
- Don't pressure him.
- He wants to come.
1991
01:43:09,573 --> 01:43:11,406
- Right, Guy?
- Oh, yeah, of course.
1992
01:43:11,508 --> 01:43:13,112
When... When are
you free? Tonight?
1993
01:43:13,214 --> 01:43:15,312
- When... What time?
- 8:00 p.m., sharp.
1994
01:43:15,414 --> 01:43:18,051
- All right.
- You can sit with me.
1995
01:43:18,153 --> 01:43:20,647
- You're not in it?
- [CHUCKLES] No.
1996
01:43:20,749 --> 01:43:23,923
No, I'm no actor.
I mean, sure, Edward.
1997
01:43:24,025 --> 01:43:25,687
But that whole thing was...
1998
01:43:25,789 --> 01:43:27,893
What a piece of shit.
I don't even allow people
1999
01:43:27,995 --> 01:43:29,396
to perform that anymore.
2000
01:43:29,498 --> 01:43:31,695
OSWALD: No, no, no.
It was your precocious
early work,
2001
01:43:31,797 --> 01:43:34,762
and it brought us together,
so it served that noble cause.
2002
01:43:34,864 --> 01:43:36,629
INGRID: Thank God,
they didn't make that movie.
2003
01:43:36,731 --> 01:43:38,238
OSWALD: Oh, I was
so disappointed.
2004
01:43:38,340 --> 01:43:40,966
I really wanted to see
that guy try and play me.
2005
01:43:41,068 --> 01:43:43,704
But anyway, it's brilliant
we bumped into you,
2006
01:43:43,807 --> 01:43:45,910
'cause we're actually
moving away next month
2007
01:43:46,012 --> 01:43:47,210
when the play wraps.
2008
01:43:47,312 --> 01:43:48,477
Where? Where are you going?
2009
01:43:48,579 --> 01:43:50,311
To Canada.
A place called Shepperton.
2010
01:43:50,413 --> 01:43:51,811
Have you heard of it?
2011
01:43:51,913 --> 01:43:55,420
It could be described
as a nudist colony.
2012
01:43:55,522 --> 01:43:57,353
Yeah. It's only a part of it.
Small part of it.
2013
01:43:57,455 --> 01:43:58,484
But yeah,
basically we'll be...
2014
01:43:58,586 --> 01:44:00,360
OSWALD: As God intended.
2015
01:44:00,793 --> 01:44:01,622
Why?
2016
01:44:01,724 --> 01:44:04,097
Well, it's a long story.
We met this woman
2017
01:44:04,199 --> 01:44:05,464
- when we were...
- Going through the Andes.
2018
01:44:05,566 --> 01:44:08,330
Yeah. And it turns out
she's this incredible person
2019
01:44:08,432 --> 01:44:10,467
with followers and all that.
2020
01:44:10,570 --> 01:44:12,732
And it's kind of this
ecological philosophy.
2021
01:44:12,834 --> 01:44:15,272
Mmm-hmm.
And... And... And free love.
2022
01:44:15,374 --> 01:44:17,103
- Yes, but also it's...
- And LSD.
2023
01:44:17,205 --> 01:44:20,580
- Sometimes, yeah, but it's...
- Yep. Have you done LSD, Guy?
2024
01:44:21,182 --> 01:44:23,312
Wha... What about
like bad trips?
2025
01:44:23,414 --> 01:44:24,548
OSWALD: Yeah, it's possible.
2026
01:44:24,650 --> 01:44:27,286
But it's all really down
to how you frame it, Guy.
2027
01:44:27,388 --> 01:44:28,752
[CHUCKLES] I don't think
he could handle it.
2028
01:44:28,854 --> 01:44:31,686
Yeah. He just needs someone
to lead him through it is all.
2029
01:44:31,788 --> 01:44:34,592
- Which I can do.
- INGRID: Recently certified.
2030
01:44:35,931 --> 01:44:36,655
And what about your kids?
2031
01:44:36,758 --> 01:44:37,963
OSWALD: No.
INGRID: Yeah, no.
2032
01:44:38,065 --> 01:44:38,858
They say it's a cult.
2033
01:44:38,960 --> 01:44:40,097
OSWALD: Yeah. I mean,
you probably think
2034
01:44:40,199 --> 01:44:41,134
it's a cult, too, right?
2035
01:44:41,236 --> 01:44:42,301
EDWARD: Well, I...
I guess it sounds
2036
01:44:42,403 --> 01:44:44,303
- a little like a cult.
- I mean, yeah, sure,
2037
01:44:44,405 --> 01:44:46,206
if you paint it in
like broad brush strokes.
2038
01:44:46,308 --> 01:44:48,504
But it's... It's really
quite leaderless.
2039
01:44:48,606 --> 01:44:50,407
But what about this,
uh, Andes woman,
2040
01:44:50,509 --> 01:44:52,374
- isn't she like the leader?
- Founder.
2041
01:44:52,476 --> 01:44:54,209
Yes, she set it all in motion.
2042
01:44:54,311 --> 01:44:55,580
But it's... It's...
2043
01:44:55,682 --> 01:44:58,646
She's not a guru in the...
Well, she's sort of a guru.
2044
01:44:58,748 --> 01:45:00,552
Yes. She's a guru
in the pure sense.
2045
01:45:00,654 --> 01:45:02,547
Yeah, see we can't talk
about it without sounding...
2046
01:45:02,649 --> 01:45:03,816
Absolutely bonkers.
2047
01:45:03,918 --> 01:45:05,552
- EDWARD: Mmm.
- Yeah. But honestly,
2048
01:45:05,654 --> 01:45:07,889
It's... It's... It's paradise.
2049
01:45:08,896 --> 01:45:09,655
Actual paradise.
2050
01:45:09,758 --> 01:45:11,162
- Like utopia.
- Yeah, utopia.
2051
01:45:11,265 --> 01:45:12,461
- Closest thing to it.
- Yeah.
2052
01:45:12,563 --> 01:45:14,533
EDWARD: And what
about your career?
2053
01:45:14,635 --> 01:45:16,796
Well, I've accomplished
everything I've ever wanted...
2054
01:45:16,898 --> 01:45:18,632
I'm... I'm ready
for the next phase.
2055
01:45:18,734 --> 01:45:19,766
I mean, all she wants
to do now,
2056
01:45:19,868 --> 01:45:21,603
is take LSD
and fuck all the time.
2057
01:45:21,705 --> 01:45:22,870
- I mean, you know...
- [EDWARD CHUCKLES]
2058
01:45:22,972 --> 01:45:25,143
OSWALD: Enough about us,
what's going on with you?
2059
01:45:25,245 --> 01:45:26,411
- Tell us everything.
- Yeah.
2060
01:45:26,514 --> 01:45:29,644
Well, I mean. [EXHALES]
I don't know. Um...
2061
01:45:29,746 --> 01:45:32,853
Do we know
what we would like tonight?
2062
01:45:32,955 --> 01:45:33,679
[INGRID CLEARS THROAT]
2063
01:45:33,781 --> 01:45:35,080
What are you thinking, Edward?
2064
01:45:35,182 --> 01:45:39,751
Uh, you... You go ahead.
I'm... I'm still, um...
2065
01:45:39,853 --> 01:45:41,590
Okay. Well, we're celebrating,
2066
01:45:41,692 --> 01:45:43,693
so we're gonna need
some more sake.
2067
01:45:43,795 --> 01:45:46,461
Let's do another bottle
of the Dassai Hayata.
2068
01:45:46,563 --> 01:45:49,066
And for the table, the wakame,
2069
01:45:49,168 --> 01:45:50,896
the agedashi tofu,
2070
01:45:50,998 --> 01:45:53,372
and he needs
to try the uni toast.
2071
01:45:53,474 --> 01:45:55,574
And an order
of the hamachi kama, why not.
2072
01:45:56,109 --> 01:45:57,769
And for my entree,
2073
01:45:57,872 --> 01:45:59,544
let's go
with the wagyu flight.
2074
01:45:59,646 --> 01:46:02,179
INGRID: A miso black cod
for me, please. Thank you.
2075
01:46:02,281 --> 01:46:03,516
SERVER: And for you sir?
2076
01:46:05,754 --> 01:46:06,816
Um...
2077
01:46:08,119 --> 01:46:09,423
Uh...
2078
01:46:10,554 --> 01:46:11,887
SERVER: Do you need a minute?
2079
01:46:12,855 --> 01:46:15,055
- Yeah. I, uh...
- [OSWALD CHUCKLING]
2080
01:46:16,393 --> 01:46:18,290
Oh, my old friend.
2081
01:46:18,792 --> 01:46:21,667
You haven't changed a bit.
2082
01:46:22,170 --> 01:46:24,163
[OSWALD AND EDWARD LAUGHING]
2083
01:46:29,275 --> 01:46:31,445
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2084
01:48:58,655 --> 01:49:00,858
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
2085
01:51:51,596 --> 01:51:53,767
[MUSIC FADES OUT]
2086
01:51:53,767 --> 01:51:58,767
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2087
01:51:53,767 --> 01:52:03,767
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
141658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.