Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Untertitel: WDR mediagroup GmbH
im Auftrag von MDR/Radio Bremen
2
00:00:11,360 --> 00:00:16,560
♪ 20 Jahre ist es her,
da herrschte in diesem Land,
3
00:00:16,560 --> 00:00:22,000
ein Geist mit großer Zauberkraft,
Mercurius genannt.
4
00:00:22,200 --> 00:00:27,800
Wem dieser Geist zu Diensten war,
stand stets ein Wunsch bereit.
5
00:00:27,800 --> 00:00:33,600
Doch leider war sein Meister
hier der böse Gutsherr Veith.
6
00:00:33,600 --> 00:00:39,240
Mercurius, Mercurius,
der Geist gehört gebannt.
7
00:00:39,240 --> 00:00:45,200
Mercurius, Mercurius,
bringst Elend übers Land. ♪
8
00:00:45,200 --> 00:00:48,320
Eure Hoheit, die
kaiserliche Kutsche steht bereit.
9
00:00:48,320 --> 00:00:50,880
♪ Der Gutsherr Veith
war skrupellos,
10
00:00:50,880 --> 00:00:53,640
nahm jeden sich zum Knecht.
11
00:00:53,640 --> 00:00:59,080
Er unterwarf das ganze Dorf,
war grausam, ungerecht.
12
00:00:59,080 --> 00:01:04,720
Der Geist gehorchte willenlos,
nahm alle Leute aus.
13
00:01:04,720 --> 00:01:10,600
Sie gaben Veith ihr ganzes Geld,
der lebte in Saus und Braus.
14
00:01:10,600 --> 00:01:16,400
Mercurius, Mercurius,
der Geist gehört gebannt.
15
00:01:16,400 --> 00:01:22,480
Mercurius, Mercurius,
bringst Elend übers Land.
16
00:01:25,160 --> 00:01:30,680
Doch gab es ein Geschwisterpaar,
die hatten Veith durchschaut.
17
00:01:30,680 --> 00:01:36,000
Der Dorfarzt und die Kräuterfrau,
die haben sich getraut.
18
00:01:36,000 --> 00:01:41,680
Mit List und Mut und Zauberkraft,
als Veith beim Schlemmen saß,
19
00:01:41,680 --> 00:01:47,320
da fingen sie Mercurius
und sperrten ihn ins Glas. ♪
20
00:02:02,480 --> 00:02:04,320
Monsieur le Docteur,
21
00:02:04,320 --> 00:02:08,800
wollt Ihr mich nicht endlich aus
diesem scheußlichen Glas rauslassen?
22
00:02:08,800 --> 00:02:11,560
Ihre Schwester Eda
wäre himmelentzückt.
23
00:02:11,800 --> 00:02:15,240
Mit der habe ich
nichts mehr zu tun dank dir.
24
00:02:15,240 --> 00:02:17,960
Ich würde
das gerne wiedergutmachen.
25
00:02:17,960 --> 00:02:20,800
20 Jahre hock ich schon
in diesem Ding.
26
00:02:20,800 --> 00:02:23,600
Das ist schrecklich.
C'est terrible.
27
00:02:23,600 --> 00:02:27,640
Schrecklich war, was du
den Menschen im Dorf angetan hast.
28
00:02:27,640 --> 00:02:31,720
Veith war schuld. Ich habe getan,
was er mir befohlen hat.
29
00:02:31,720 --> 00:02:35,680
Damit das nicht noch mal vorkommt,
bleibst du, wo du bist.
30
00:02:35,680 --> 00:02:37,680
(Mann) Dr. Roth?
- Bitte nicht.
31
00:02:37,680 --> 00:02:39,120
Ja doch, ich komme.
32
00:02:41,200 --> 00:02:44,600
Hier ist mir doch ganz finsterbang!
33
00:02:45,320 --> 00:02:49,960
Hallo Sophia, hier sind
die Leinentücher und Glasflaschen.
34
00:02:49,960 --> 00:02:52,760
Und der Brief für den Herrn Doktor.
35
00:02:57,280 --> 00:02:59,400
Der ist von meinem Vater.
36
00:03:00,280 --> 00:03:02,240
Danke.
- Gern geschehen.
37
00:03:06,440 --> 00:03:08,960
Sophia, ich habe was für dich.
38
00:03:13,440 --> 00:03:16,440
* Musik *
39
00:03:45,760 --> 00:03:48,800
Da musst du wohl
noch ein bisschen üben?
40
00:03:58,000 --> 00:04:01,040
Zu viel Ziegenkraut,
du alter Charmeur.
41
00:04:01,040 --> 00:04:04,240
Als mein Lehrling
solltest du das wissen.
42
00:04:07,440 --> 00:04:10,360
Die Kräuter für die Hexe.
Gib du sie ihr.
43
00:04:10,360 --> 00:04:13,720
Sie ist eine Kräuterfrau.
- Hexe ist Hexe.
44
00:04:14,360 --> 00:04:17,080
Eda? Die gewünschten Gewürze.
45
00:04:17,400 --> 00:04:18,960
Hier, bitte schön.
46
00:04:20,280 --> 00:04:21,840
Sehr schön.
47
00:04:26,040 --> 00:04:27,480
Eine Kleinigkeit.
48
00:04:30,680 --> 00:04:32,080
Hier.
49
00:04:40,680 --> 00:04:42,160
Danke schön.
50
00:04:43,680 --> 00:04:48,000
Du nimmst doch wohl nicht das Geld
einer Hexe? - Ich doch nicht.
51
00:04:48,000 --> 00:04:49,360
Aber von dir.
52
00:04:51,280 --> 00:04:52,520
Dr. Roth.
53
00:04:53,600 --> 00:04:55,600
Von Ihrem Vater?
54
00:04:55,760 --> 00:05:00,240
Bestimmt will er sich erkundigen,
wie Sie sich anstellen.
55
00:05:00,240 --> 00:05:04,160
Er hat gut daran getan,
Sie Medizin studieren zu lassen.
56
00:05:04,160 --> 00:05:08,000
Auch wenn er sich das als
Holzfäller kaum leisten kann.
57
00:05:08,000 --> 00:05:13,200
Er wird stolz sein, wenn Sie eines
Tages Ihre eigene Praxis eröffnen.
58
00:05:13,200 --> 00:05:14,880
Ich übrigens auch.
59
00:05:32,880 --> 00:05:36,720
Wie heißt der Balsam,
den wir eben benutzt haben?
60
00:05:36,720 --> 00:05:40,960
Balsam vulneraria. Seite 345.
61
00:05:40,960 --> 00:05:43,080
Stellen Sie ihn her.
62
00:05:44,320 --> 00:05:46,320
Ich darf?
63
00:05:46,680 --> 00:05:48,800
Ganz allein?
64
00:05:50,280 --> 00:05:53,200
Unter einer Bedingung. Sie...
65
00:05:54,000 --> 00:05:57,720
...halten sich von
dem Medizinschrank fern.
- Genau.
66
00:06:15,400 --> 00:06:19,160
"Wundheilung und Selbstheilung
unterstützen..."
67
00:06:19,520 --> 00:06:21,720
Monsieur le Docteur?
68
00:06:23,000 --> 00:06:26,800
Monsieur le Docteur,
bitte nur eine Frage.
69
00:06:29,680 --> 00:06:31,320
Bitte!
70
00:06:38,040 --> 00:06:41,480
Hallo? Monsieur le Docteur, hallo.
71
00:06:45,000 --> 00:06:47,720
Hallo Monsieur le Docteur.
72
00:06:50,360 --> 00:06:51,800
Hallo?
73
00:06:59,480 --> 00:07:01,960
Bonjour, meine Hübsche.
74
00:07:02,280 --> 00:07:05,320
Euch bin ich ja noch nie begegnet.
75
00:07:06,520 --> 00:07:10,000
Oh, wie unhöflich von mir.
Verzeihung.
76
00:07:10,000 --> 00:07:12,440
Gestatten, Mercurius.
77
00:07:13,160 --> 00:07:14,720
Geist.
78
00:07:16,440 --> 00:07:18,080
Und Ihr seid?
79
00:07:20,960 --> 00:07:23,920
* klopft*
Jetzt wäre der Moment,
80
00:07:23,920 --> 00:07:27,880
in dem Ihr mir Euren werten Namen
verratet.
81
00:07:31,280 --> 00:07:32,800
Sophia. Ich...
82
00:07:33,680 --> 00:07:35,800
...arbeite hier und...
83
00:07:36,200 --> 00:07:37,960
Du bist der Geist,
84
00:07:37,960 --> 00:07:42,320
den Dr. Roth und seine Schwester
eingefangen haben.
- Wartet.
85
00:07:42,320 --> 00:07:45,160
Lasst mich erklären,
wie es wirklich war.
86
00:07:45,160 --> 00:07:48,360
Ich bin aus Versehen
in diesem Glas gelandet.
87
00:07:48,360 --> 00:07:52,880
Ich habe niemals
etwas Schlimmes angestellt. Jamais.
88
00:07:55,640 --> 00:07:58,640
* Musik *
89
00:08:07,640 --> 00:08:12,000
Sophia! Ich habe Ihnen
doch gesagt...
* Klirren *
90
00:08:13,560 --> 00:08:15,160
* Rauschen *
91
00:08:24,000 --> 00:08:25,920
(lacht)
92
00:08:27,200 --> 00:08:30,240
Das fühlt sich glitzergut an.
93
00:08:32,960 --> 00:08:35,040
Merci beaucoup Madame.
94
00:08:37,240 --> 00:08:40,280
Ins Glas mit dir. Sofort.
95
00:08:40,520 --> 00:08:46,440
Monsieur le Docteur,
Sie wissen doch, ich werde erwartet.
96
00:08:48,280 --> 00:08:53,320
Enchanté, au revoir
und auf Wiedersehen.
97
00:08:58,120 --> 00:09:02,200
Ach Willi. - Die Axt im Haus
erspart den Mann im Walde.
98
00:09:02,200 --> 00:09:05,800
Den Zimmermann, du Dödel.
- Sieh her.
99
00:09:08,800 --> 00:09:12,760
Vielleicht ist es besser,
wenn die Axt zu Hause bleibt.
100
00:09:15,080 --> 00:09:16,480
(Frau) Schaut mal.
101
00:09:17,640 --> 00:09:19,720
Was ist das?
- Oh mein Gott!
102
00:09:20,000 --> 00:09:23,240
(alle reden durcheinander)
103
00:09:30,120 --> 00:09:33,000
Teufel, was ist das?
- Um Gottes willen.
104
00:09:33,840 --> 00:09:35,960
(Dorfbewohner schreien)
105
00:09:37,800 --> 00:09:39,680
(Frau) Um Gottes willen.
106
00:09:39,840 --> 00:09:41,080
Was ist das?
107
00:09:45,440 --> 00:09:48,000
Das ist Mercurius.
- Der Geist?
108
00:09:48,120 --> 00:09:52,360
Wen kennst du noch, der Mercurius
heißt? - Da war dieser...
109
00:09:52,360 --> 00:09:53,840
Mann, Willi.
110
00:09:55,680 --> 00:09:57,680
(lacht boshaft)
111
00:09:58,800 --> 00:10:04,760
Himmelheiter fühl ich mich,
denn ich bin wieder frei.
112
00:10:04,760 --> 00:10:06,400
(lacht)
113
00:10:15,160 --> 00:10:19,560
Ist Ihnen eigentlich klar,
wie schlimm es damals war?
114
00:10:20,680 --> 00:10:23,120
Ich kenne das Lied. Ja.
115
00:10:23,120 --> 00:10:25,640
Das Lied kann nicht beschreiben,
116
00:10:25,640 --> 00:10:28,560
wie sehr die Dorfbewohner
gelitten haben.
117
00:10:28,560 --> 00:10:31,680
Sie haben Veith
all ihr Hab und Gut überlassen,
118
00:10:31,680 --> 00:10:35,560
und manch einer hat
seine Liebsten nie wieder gesehen.
119
00:10:35,560 --> 00:10:38,240
Weil Veith sie
in Steine verwandelte.
120
00:10:39,200 --> 00:10:42,280
Stehen Sie auf,
wenn ich mit Ihnen spreche.
121
00:10:45,640 --> 00:10:48,640
Ich habe Ihnen vertraut, Sophia.
122
00:10:48,640 --> 00:10:52,800
Ich habe Sie für eine
vernünftige junge Frau gehalten.
123
00:10:52,800 --> 00:10:56,400
Sie haben gegen
meine Vorschrift gehandelt.
124
00:10:56,400 --> 00:10:58,720
Das ist unverzeihlich.
125
00:11:03,800 --> 00:11:06,000
Ihr Vater hat geschrieben,
126
00:11:06,000 --> 00:11:10,080
dass er sich Ihr praktisches Jahr
nicht mehr leisten kann.
127
00:11:10,080 --> 00:11:12,880
Sie fahren morgen früh nach Hause.
128
00:11:24,440 --> 00:11:27,440
* Musik *
129
00:11:29,480 --> 00:11:31,760
(lacht)
130
00:11:40,600 --> 00:11:44,720
Und hier, meine verehrten Damen
und auch Männlichkeiten,
131
00:11:44,720 --> 00:11:46,640
unser Tor 1.
132
00:11:46,640 --> 00:11:49,200
Brillant gesichert, unzerstörbar.
133
00:11:49,200 --> 00:11:52,720
Niemand kommt hier durch,
außer mir natürlich.
134
00:12:13,960 --> 00:12:17,240
Tor Nummer 2 ist mir auch einerlei.
135
00:12:19,680 --> 00:12:21,880
Fex?
136
00:12:24,120 --> 00:12:27,560
Recht hat er,
gehe ich auch zurück ins Haus.
137
00:12:28,840 --> 00:12:31,640
Hier passiert ja sowieso nix mehr.
138
00:12:32,280 --> 00:12:35,160
(lacht)
139
00:12:36,480 --> 00:12:39,160
Schnabelschnell eil ich zu Veith,
140
00:12:39,160 --> 00:12:42,800
so heißt mein Herr,
der ist gescheit.
- Mercurius?
141
00:12:43,680 --> 00:12:45,840
Liebster Mercurius.
142
00:12:48,880 --> 00:12:52,520
Bonjour, guten Tag und enchanté.
143
00:12:52,800 --> 00:13:01,040
Mein gewitzter, verschmitzter
und sehr lang vermisster Herr...
144
00:13:02,400 --> 00:13:04,440
...Veith?
145
00:13:04,760 --> 00:13:07,600
Mein Mercurius. Er ist wieder da.
146
00:13:09,160 --> 00:13:13,560
Was ist das für ein höllenhaariges
Drachending?
- Das ist Fex.
147
00:13:13,560 --> 00:13:17,160
Wo hast du all die Jahre gesteckt?
- In einem Glas.
148
00:13:17,160 --> 00:13:19,680
Jeden Tag habe ich
nach dir gerufen.
149
00:13:19,680 --> 00:13:22,920
Ich konnte nicht weg wegen deiner
blöden Tore.
150
00:13:22,920 --> 00:13:24,960
Sie sollten Euch beschützen.
151
00:13:24,960 --> 00:13:28,720
Und meine Befehle?
- Die sind an dem Glas abgeprallt.
152
00:13:28,720 --> 00:13:32,680
Aber durch einen klugen Trick
konnte ich mich befreien.
153
00:13:32,680 --> 00:13:34,440
Und der Arzt und die Hexe?
154
00:13:34,440 --> 00:13:38,640
Der Arzt kann kaum noch gehen,
die Hexe wurde nie wieder gesehen.
155
00:13:38,640 --> 00:13:42,880
Die beiden sind zerstritten.
- Sehr gut. Ich hab Hunger.
156
00:13:43,360 --> 00:13:45,960
Ihr erinnert euch, je mehr Wünsche,
157
00:13:45,960 --> 00:13:49,920
desto anstrengender für
mein schummelschlaues Hummelhirn.
158
00:13:50,720 --> 00:13:53,360
Ja nun, sagt Euren Wunsch.
159
00:13:53,360 --> 00:13:58,320
Ich wünsche mir einen Braten
mit Knödeln, Kraut, Wein,
160
00:13:58,320 --> 00:14:00,480
ein großes Filet für Fex.
161
00:14:02,600 --> 00:14:06,000
Und neue Kleider.
- Oh ja.
162
00:14:16,640 --> 00:14:20,920
Mein Herr Veith,
163
00:14:22,000 --> 00:14:25,720
im Salon ist angerichtet.
164
00:14:26,000 --> 00:14:28,160
Das will ich doch hoffen.
165
00:14:29,040 --> 00:14:32,600
Zur Seite, geht zur Seite.
166
00:14:34,040 --> 00:14:37,600
Was willst du?
- Mercurius war vor meiner Hütte.
167
00:14:37,600 --> 00:14:42,080
Wie konnte das passieren? Das Glas
hatte einen magischen Schutz.
168
00:14:42,080 --> 00:14:43,680
Magischer Schutz?
169
00:14:43,680 --> 00:14:48,240
Ohne den hätten wir Mercurius nie
eingefangen.
- Es ist meine Schuld.
170
00:14:51,080 --> 00:14:53,640
Ich hab das Glas fallen lassen.
171
00:14:53,920 --> 00:14:57,520
Ich werde Mercurius
wieder einfangen.
(Eda) Du?
172
00:14:57,520 --> 00:14:59,960
Du kommst nicht mal bis zum 1. Tor.
173
00:15:00,760 --> 00:15:03,320
Da hast du ausnahmsweise recht.
174
00:15:03,320 --> 00:15:06,480
Und ich weiß,
wem ich das zu verdanken habe.
175
00:15:07,120 --> 00:15:09,960
Jemand muss Mercurius folgen.
176
00:15:10,240 --> 00:15:13,480
Jemand, den Mercurius nicht kennt.
Du.
177
00:15:13,920 --> 00:15:19,720
Kommt schon. Jemand, der klug ist,
jemand der mutig ist und tapfer.
178
00:15:19,720 --> 00:15:21,720
Ja.
- Du.
179
00:15:21,880 --> 00:15:23,520
Ach so, nee.
180
00:15:23,520 --> 00:15:26,840
Wir müssen auch gleich noch...
- Jaja, er hat recht.
181
00:15:26,840 --> 00:15:29,680
Bleibt doch, Mensch.
Bleibt doch hier.
182
00:15:31,080 --> 00:15:32,760
Ich werde gehen.
183
00:15:35,720 --> 00:15:37,480
Ich begleite dich.
184
00:15:39,160 --> 00:15:40,920
Und ich komme auch mit.
185
00:15:40,920 --> 00:15:43,880
Nein, Ella. Kommt nicht infrage.
186
00:15:49,560 --> 00:15:51,600
Ich glaube, ihr 2...
187
00:15:53,080 --> 00:15:55,480
...seid genau die Richtigen.
188
00:16:02,040 --> 00:16:05,000
(Veith) Den Bäcker
holst du morgen früh
189
00:16:05,000 --> 00:16:08,960
und den Koch, den Zimmermann,
ich werde sie versklaven.
190
00:16:08,960 --> 00:16:12,720
Alles werde ich ihnen wegnehmen,
ihr Geld, ihr Essen,
191
00:16:12,720 --> 00:16:16,240
ihre gesamte Ernte,
alles will ich, alles.
192
00:16:16,240 --> 00:16:21,040
Und wenn sie nicht gehorchen...
- Dann verwandle ich sie in Steine.
193
00:16:24,280 --> 00:16:30,480
Den Doktor und die Hexe, soll ich
die auch holen?
- Auf keinen Fall.
194
00:16:31,240 --> 00:16:34,600
Oder glaubst du,
sie könnten uns was anhaben?
195
00:16:34,760 --> 00:16:40,120
Absolut nicht, nein.
So sprecht Euren Wunsch aus.
196
00:16:40,560 --> 00:16:44,880
Ich wünsche mir, dass
die Dorfbewohner für mich schuften.
197
00:16:44,880 --> 00:16:47,480
Sie sollen mir
ihr Hab und Gut geben,
198
00:16:47,480 --> 00:16:51,840
bis ihnen nichts mehr übrig bleibt.
- Ja, so soll es sein.
199
00:16:58,560 --> 00:17:00,320
(schlürft)
200
00:17:03,280 --> 00:17:05,560
(ein Hahn kräht)
201
00:17:08,600 --> 00:17:10,560
(Schafe blöken)
202
00:17:14,840 --> 00:17:16,840
* leises Gemurmel *
203
00:17:27,440 --> 00:17:31,280
(Eda) Mercurius gehört
zur Gattung der Kleingeister.
204
00:17:31,280 --> 00:17:34,800
Er ist ein Geist
mit eher mittelmäßigen Kräften,
205
00:17:34,800 --> 00:17:36,680
aber gefährlich.
206
00:17:36,680 --> 00:17:40,840
Denn er gehorcht seinem Herrn
bedingungslos, ob gut oder böse.
207
00:17:40,840 --> 00:17:44,880
Angeblich war er früher im Dienst
eines französischen Herzogs
208
00:17:44,880 --> 00:17:46,400
und sehr freundlich.
209
00:17:46,400 --> 00:17:50,800
Als der starb, hat ein fahrender
Händler ihn an Veith verkauft.
210
00:17:51,480 --> 00:17:53,880
Wie konnten sie Mercurius fangen?
211
00:17:55,760 --> 00:17:58,040
Er ist ein Feigling.
212
00:17:58,040 --> 00:18:00,920
Ohne seinen Gebieter
bekommt er Angst.
213
00:18:00,920 --> 00:18:04,400
Ich habe Veith damals
ein Schlafmittel gegeben.
214
00:18:04,400 --> 00:18:07,200
Danach wollte Mercurius
in sein Glas.
215
00:18:07,200 --> 00:18:09,680
Hast du davon noch etwas?
- Nein.
216
00:18:09,680 --> 00:18:12,600
Aber ich habe
ein Glas mitgebracht.
217
00:18:13,040 --> 00:18:17,920
Das Glas muss bauchig sein,
damit der magische Schutz wirkt.
218
00:18:17,920 --> 00:18:20,920
Außerdem muss der Pfropfen
aus Holz sein.
219
00:18:22,640 --> 00:18:25,880
Das ist ein starkes Aurumpulver.
220
00:18:25,880 --> 00:18:29,440
Es verwandelt alles,
was ihr damit bestäubt, in Gold.
221
00:18:29,600 --> 00:18:32,880
Dann sagt ihr:
Estarrum, Estarrum.
222
00:18:32,880 --> 00:18:36,080
Sprecht.
(beide) Estarrum, Estarrum.
223
00:18:36,360 --> 00:18:40,400
Vielleicht kannst du damit
Veith unschädlich machen.
224
00:18:40,400 --> 00:18:41,960
Diesmal für immer.
225
00:18:43,400 --> 00:18:45,120
Und das hier.
226
00:18:46,480 --> 00:18:51,680
Nein. - Doch, das sind
die Tränen eines Mammuts.
227
00:18:52,280 --> 00:18:55,440
Verwende sie nur
in äußerster Gefahr.
228
00:18:55,640 --> 00:18:59,000
Aber sei gewarnt,
zweifelst du nur einen Moment,
229
00:18:59,000 --> 00:19:00,920
verlieren sie ihre Wirkung.
230
00:19:01,640 --> 00:19:04,760
Vertraue.
- Das ist doch alles Humbug.
231
00:19:04,760 --> 00:19:09,160
Hier ist Verbandszeug,
das wird euch nützlicher sein.
232
00:19:13,400 --> 00:19:15,000
Danke schön.
233
00:19:20,480 --> 00:19:23,480
* Musik *
234
00:19:39,160 --> 00:19:43,400
Wenn Mercurius noch mal kommt,
werde ich ihn zerschmettern.
235
00:19:43,400 --> 00:19:47,440
Und dann wird er sich vor lauter
Angst in die Hose machen.
236
00:19:47,440 --> 00:19:49,040
Wirst schon sehen.
237
00:19:52,160 --> 00:19:55,360
Es ist Mercurius,
rennt um euer Leben.
238
00:19:55,360 --> 00:19:57,280
So schnell ihr könnt.
239
00:19:57,560 --> 00:19:59,680
* Schreie *
240
00:20:00,000 --> 00:20:02,240
Du und du.
241
00:20:02,520 --> 00:20:04,120
Und ihr.
242
00:20:04,320 --> 00:20:05,840
Und ihr.
243
00:20:06,360 --> 00:20:07,920
Und du.
244
00:20:10,520 --> 00:20:13,040
(lacht bösartig)
245
00:20:19,240 --> 00:20:22,600
Auf den Karren mit euren Sachen.
246
00:20:22,960 --> 00:20:24,560
Los.
247
00:20:24,960 --> 00:20:31,000
(alle) Meister, Meister,
Meister, Meister, Meister.
248
00:20:31,000 --> 00:20:34,040
Himmelentzückt
wird mein Meister sein.
249
00:20:34,040 --> 00:20:35,480
Hopp, hopp.
250
00:20:36,200 --> 00:20:38,680
Na hopp, hopp,
das geht schneller.
251
00:20:38,680 --> 00:20:43,960
(alle) Meister, Meister,
Meister, Meister, Meister.
252
00:20:43,960 --> 00:20:46,200
Kommt mit und zwar geschwind.
253
00:20:46,200 --> 00:20:49,280
(Willi) Dann freut der Gutsherr
sich wie ein Rind.
254
00:20:49,280 --> 00:20:51,600
Kind.
- Rind, Kind.
255
00:20:51,600 --> 00:20:54,720
(alle) Meister, Meister,
Meister, Meister.
256
00:20:54,720 --> 00:20:58,320
(Willi) Kind, Kind, Kind.
257
00:21:00,240 --> 00:21:03,400
Kurz bevor wir Mercurius
in sein Glas bannten,
258
00:21:03,400 --> 00:21:07,320
konnte er Veiths Versteck
mit 2 magischen Toren versiegeln.
259
00:21:07,320 --> 00:21:09,040
Fordert den Geist heraus.
260
00:21:09,040 --> 00:21:12,800
Je mehr Wünsche er erfüllen muss,
desto verwirrter ist er.
261
00:21:12,800 --> 00:21:14,880
Und wir behalten euch im Auge.
262
00:21:15,000 --> 00:21:17,400
(murmelt einen Zauberspruch)
263
00:21:22,040 --> 00:21:23,720
(Jakob) Da.
264
00:21:23,720 --> 00:21:25,960
Mercurius war bereits im Dorf.
265
00:21:30,200 --> 00:21:31,920
Wir folgen ihm.
266
00:21:31,920 --> 00:21:34,680
Und ich kümmere mich
um das magische Glas.
267
00:21:34,680 --> 00:21:36,720
Ich brauche noch meine Sachen.
268
00:21:36,960 --> 00:21:38,640
Passt auf euch auf.
269
00:21:42,400 --> 00:21:44,120
Und du?
270
00:21:44,320 --> 00:21:48,600
Ich will sehen, ob die beiden
es durch das 1. Tor schaffen.
271
00:21:48,600 --> 00:21:51,360
Das kann diese Karte doch, oder?
- Ja.
272
00:21:58,040 --> 00:22:02,280
(Jakob) Weit vor uns können sie
nicht sein. Die Spuren sind frisch.
273
00:22:02,280 --> 00:22:04,160
Kannst du Spuren lesen?
- Ja.
274
00:22:04,160 --> 00:22:08,440
Das habe ich bei den Wildhütern
gelernt einen ganzen Winter lang.
275
00:22:08,440 --> 00:22:10,720
Ich war auch in Frankreich.
276
00:22:10,720 --> 00:22:13,520
4 Jahre in Montpellier
zum Medizinstudium.
277
00:22:13,520 --> 00:22:16,800
4 Jahre, an einem Ort?
278
00:22:16,800 --> 00:22:19,800
So ein Medizinstudium
braucht seine Zeit.
279
00:22:19,800 --> 00:22:23,320
Es war sehr lehrreich.
- Und nicht langweilig?
280
00:22:23,480 --> 00:22:27,160
Es war schon immer mein Traum,
Medizin zu studieren.
281
00:22:27,160 --> 00:22:29,880
Aber mein Vater hat kein Geld mehr.
282
00:22:29,880 --> 00:22:34,720
Dr. Roth hat mich rausgeworfen.
- Du willst also aufgeben?
283
00:22:36,560 --> 00:22:38,160
Nein.
284
00:22:39,240 --> 00:22:41,880
Ich werde Dr. Roth überzeugen.
285
00:22:42,760 --> 00:22:45,680
Und das Geldproblem löse ich auch.
286
00:22:55,440 --> 00:22:58,240
Die Spuren
eines Holzkarrens zu lesen,
287
00:22:58,240 --> 00:23:01,320
hat der Wildhüter
dir wohl nicht beigebracht.
288
00:23:02,880 --> 00:23:06,360
Das habe ich extra so gemacht,
Frau Doktorin.
289
00:23:06,360 --> 00:23:08,600
Ganz bestimmt, Herr Kräutermann.
290
00:23:09,480 --> 00:23:11,680
(lacht)
291
00:23:11,680 --> 00:23:16,040
Kribbelkrabbel, stellt euch vor,
gleich geht es durch das 1. Tor.
292
00:23:18,320 --> 00:23:22,640
(Dorfbewohner) Meister, Meister,
Meister, Meister.
293
00:23:30,680 --> 00:23:33,640
(Willi) Wie sollen wir
da durchkommen?
294
00:23:33,640 --> 00:23:35,960
(Zimmermann) Simsalabim.
- Los.
295
00:23:35,960 --> 00:23:38,720
Wir haben den Geist dabei.
(Willi) Ach ja.
296
00:23:43,520 --> 00:23:45,880
Sophia gefällt mir sehr.
297
00:23:47,400 --> 00:23:50,720
Ich habe sie entlassen
nach ihrem Fehltritt.
298
00:23:53,920 --> 00:23:56,400
Sie ist talentiert, engagiert.
299
00:23:56,400 --> 00:23:59,360
Du kannst sie doch
nicht gehen lassen.
300
00:24:00,200 --> 00:24:01,400
Halt!
301
00:24:02,680 --> 00:24:04,560
Alle ruhig, sofort.
302
00:24:06,320 --> 00:24:10,000
Hm. So ist es fein,
ihr Helferlein.
303
00:24:28,160 --> 00:24:33,920
Du bist doch die Gehilfin
vom Monsieur le Docteur.
304
00:24:36,360 --> 00:24:38,640
Du hast mich freigelassen.
305
00:24:40,320 --> 00:24:41,920
Genau.
306
00:24:42,080 --> 00:24:45,200
Und weil ich Ärztin bin,
komme ich mit.
307
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
Das wolltest du doch so.
308
00:24:49,400 --> 00:24:53,400
Natürlich. Ich bin
ein richtiges Donnerwettermännchen.
309
00:24:53,400 --> 00:24:56,200
Was suchst du in deiner Tasche?
- Nichts.
310
00:24:58,960 --> 00:25:02,200
Aber dich
habe ich noch nie gesehen.
311
00:25:03,960 --> 00:25:07,480
Oder bin ich etwa augenblöde?
312
00:25:08,880 --> 00:25:13,560
Ich bin Zauberkünstler. Soll ich dir
einen Kartentrick vorführen?
313
00:25:13,560 --> 00:25:16,600
Ich liebe Kartentricks.
314
00:25:20,640 --> 00:25:23,680
Pass gut auf.
Und achte auf die Karten.
315
00:25:26,640 --> 00:25:28,320
Wo ist der Herzkönig?
316
00:25:29,080 --> 00:25:33,560
Ich weiß es nicht.
Das macht mich ganz wimmelsinnig.
317
00:25:33,560 --> 00:25:37,520
Du verstehst nicht, wie der
Kartentrick funktioniert?
- Doch.
318
00:25:37,520 --> 00:25:39,720
Lass mich nur nachdenken.
319
00:25:41,200 --> 00:25:44,760
Wie hat er das gemacht?
Wie geht das nur?
320
00:25:44,760 --> 00:25:49,320
Iss von der Blüte, kaue sie gut.
Vertrau mir.
321
00:25:50,160 --> 00:25:51,920
Wo ist die Karte?
322
00:25:54,960 --> 00:25:56,720
Zauberer...
323
00:26:00,600 --> 00:26:02,080
Aus dem Dorf?
324
00:26:03,920 --> 00:26:05,080
Ha.
325
00:26:06,360 --> 00:26:11,080
Ich hab euch gar nicht
aus dem Dorf mitgenommen.
326
00:26:11,080 --> 00:26:14,800
Der Doktor und die Hexe
schicken euch, hab ich recht?
327
00:26:16,920 --> 00:26:20,240
Was esst ihr da?
- Das gehört zum Zaubertrick.
328
00:26:20,240 --> 00:26:23,240
Nein, das ist borstenböse,
aufhören.
329
00:26:27,160 --> 00:26:28,720
Jakob?
330
00:26:30,920 --> 00:26:32,520
Was?
331
00:26:32,520 --> 00:26:36,320
Halt, halt, macht doch was.
332
00:26:43,040 --> 00:26:44,480
Wo sind sie hin?
333
00:26:44,840 --> 00:26:46,560
Unsichtbar.
334
00:26:46,560 --> 00:26:49,120
Die können doch nicht
verschwunden sein?
335
00:26:49,120 --> 00:26:52,000
In 20 Wimpernschlägen
tauchen die wieder auf.
336
00:26:52,080 --> 00:26:55,320
Hoffentlich auf
der anderen Seite des Tors.
337
00:26:55,680 --> 00:26:59,280
Macht was.
Sucht sie, fangt sie, irgendwas.
338
00:26:59,280 --> 00:27:03,320
(alle) Meister, Meister,
Meister, Meister.
339
00:27:10,720 --> 00:27:13,560
Ich krieg euch.
340
00:27:14,440 --> 00:27:18,560
Ihr Unsichtbaren, finde euch.
341
00:27:24,840 --> 00:27:26,000
Halt!
342
00:27:27,240 --> 00:27:33,160
Sagt mir, wo ihr euch versteckt
habt, tout suite. Sofort!
343
00:27:35,440 --> 00:27:37,280
Erwischt.
344
00:27:38,600 --> 00:27:40,680
Nein.
345
00:27:41,160 --> 00:27:45,960
Wenn ihr glaubt, ihr könntet mich
in die Irre führen...
346
00:27:52,360 --> 00:27:54,520
Wo sind wir?
- Keine Ahnung.
347
00:27:54,520 --> 00:27:57,240
Sind das alles Tore?
Müssen wir da rein?
348
00:27:57,240 --> 00:27:58,640
Wo sind sie?
349
00:28:01,200 --> 00:28:02,760
Wo seid ihr?
350
00:28:03,360 --> 00:28:09,720
Wo sind, haben sie es hierher
geschafft, oder haben sie es nicht?
351
00:28:10,560 --> 00:28:17,560
Wenn ich euch finde, dann werdet ihr
eures Lebens nicht mehr froh.
352
00:28:18,400 --> 00:28:22,640
Was ist das?
Schneller! Schneller!
353
00:28:23,240 --> 00:28:27,400
(alle) Meister, Meister, Meister,
Meister.
- Na los, faules Pack.
354
00:28:34,160 --> 00:28:38,320
Da sind sie wieder.
- Habe ich dir doch gesagt.
355
00:28:38,320 --> 00:28:41,680
Irgendetwas
an der Karte stimmt nicht.
356
00:28:47,440 --> 00:28:51,720
Ähm. Wird das eine
medizinische Untersuchung?
357
00:29:02,080 --> 00:29:05,920
Wir waren unsichtbar.
- Ja,
das war eine Elfenstrauchblüte.
358
00:29:07,000 --> 00:29:10,360
Gibt es dafür eine
wissenschaftliche Erklärung?
359
00:29:10,360 --> 00:29:14,200
Welche Wirkstoffe hat
diese Pflanze?
- Das ist Magie.
360
00:29:14,320 --> 00:29:17,680
Es gibt keine Magie.
- Klar, ich habe...
361
00:29:19,480 --> 00:29:21,160
Was ist los?
362
00:29:26,760 --> 00:29:30,920
Da hat mich Mercurius
wohl erwischt, Frau Doktorin.
363
00:29:33,960 --> 00:29:37,160
Ich kümmere mich
um das magische Glas.
364
00:29:37,520 --> 00:29:42,320
Es wird nichts passieren, ich
verspreche es dir.
- Und wenn doch?
365
00:29:43,440 --> 00:29:46,520
Wenn den beiden
deinetwegen etwas zustößt?
366
00:29:46,920 --> 00:29:51,080
Du hast schon genug Schaden
angerichtet mit deiner Hexerei.
367
00:29:51,080 --> 00:29:55,320
So wie damals mit meinem Bein.
- Malik, es tut mir leid.
368
00:29:55,800 --> 00:29:59,600
Aber diesen Fehler
mache ich nicht noch mal.
369
00:30:05,240 --> 00:30:09,960
Na endlich. Braver Geist.
- Mein Herr, voilà.
370
00:30:10,640 --> 00:30:14,800
Alle sind da.
- Wurde ja auch Zeit.
371
00:30:19,880 --> 00:30:22,480
Jetzt sag ihnen, was zu tun ist.
372
00:30:23,160 --> 00:30:27,000
Fangt an, zu schuften,
dem Gutsherrn zum Dank,
373
00:30:27,000 --> 00:30:31,080
bis der Hof ist blinkerblank.
374
00:30:31,280 --> 00:30:33,120
Hopp, hopp!
375
00:30:33,520 --> 00:30:37,800
(alle) Blinkerblank,
blinkerblank, blinkerblank.
376
00:30:37,800 --> 00:30:40,680
Und ich mache erst mal
ein Nickerchen.
377
00:30:48,960 --> 00:30:51,600
Ich denke oft an damals zurück,
378
00:30:51,600 --> 00:30:54,680
als wir noch
gemeinsame Pläne hatten.
379
00:30:56,360 --> 00:31:00,480
Die Dinge haben sich
eben anders entwickelt.
380
00:31:11,920 --> 00:31:16,240
Dann trennen sich hier unsere Wege?
- Nein.
381
00:31:16,760 --> 00:31:19,000
Ich komme natürlich mit.
382
00:31:20,240 --> 00:31:23,800
Ich dachte,
du hältst das alles für Humbug?
383
00:31:23,920 --> 00:31:29,320
Ich möchte auf der Karte sehen, wie
weit Jakob und Sophia gekommen sind.
384
00:31:30,040 --> 00:31:31,800
Komm.
385
00:31:34,960 --> 00:31:37,960
* Musik *
386
00:31:47,280 --> 00:31:51,080
Hier ist eine Öffnung,
wie eine Art Schlüsselloch.
387
00:31:52,000 --> 00:31:53,640
Aber ohne Schlüssel.
388
00:31:54,440 --> 00:31:58,280
Wenn wir das Tor mit
dem Aurumpulver bestreuen...
389
00:31:58,280 --> 00:32:01,560
...haben wir ein Tor aus Gold
statt aus Holz.
390
00:32:01,560 --> 00:32:04,920
Wir müssen uns erst mal
ein genaues Bild machen.
391
00:32:04,920 --> 00:32:07,800
So wie wenn man
einen Patienten untersucht.
392
00:32:07,800 --> 00:32:11,600
Nur, dass dein Patient im Sterben
liegt.
- Übertreib nicht.
393
00:32:11,600 --> 00:32:15,480
So eine kleine Stichwunde
hat noch nie jemanden umgebracht.
394
00:32:15,480 --> 00:32:18,680
Mitfühlend,
aber Sie sind keine gute Lügnerin.
395
00:32:23,280 --> 00:32:27,120
Es ist ein Rätsel.
Aber wo ist der Schlüssel?
396
00:32:27,360 --> 00:32:29,880
Es ist ein magisches Tor.
397
00:32:29,880 --> 00:32:34,200
So wie das 1.
- Unsinn, ich glaub nicht an Magie.
398
00:32:37,400 --> 00:32:39,000
Jakob.
399
00:32:39,240 --> 00:32:41,000
Nein.
400
00:32:53,560 --> 00:32:56,160
Es wird schon verheilen,
irgendwann.
401
00:33:00,120 --> 00:33:01,800
Ich habe Durst.
402
00:33:01,800 --> 00:33:06,080
Durst? Habt ihr mich in all den
Jahren gefragt, ob ich Durst habe?
403
00:33:06,080 --> 00:33:08,160
Apropos, Geist?
404
00:33:08,600 --> 00:33:11,040
Geist!
- Ja.
405
00:33:11,120 --> 00:33:14,720
Ich habe Durst und Hunger.
- Wieder ein Wunsch.
406
00:33:14,720 --> 00:33:17,720
Langsam leide ich
unter Gemütsermattung.
407
00:33:17,720 --> 00:33:20,880
Bring mir was zu trinken.
- So sei es.
408
00:33:24,080 --> 00:33:27,760
Es ist angerichtet,
wie immer im Salon.
409
00:33:32,080 --> 00:33:33,680
Fieber.
410
00:33:36,720 --> 00:33:40,760
Hörst du die Vögel? Sie singen.
411
00:33:42,680 --> 00:33:44,520
Ja, wunderschön.
412
00:33:46,800 --> 00:33:49,600
♪ Oh, du holde Fee.
413
00:33:50,400 --> 00:33:56,400
Wie glänzt dein Haar
im Mondenschein.
414
00:33:57,040 --> 00:33:59,480
Es ist der Schlüssel. ♪
415
00:33:59,920 --> 00:34:01,640
Schlüssel...
416
00:34:03,880 --> 00:34:05,560
Schlüsselbein.
417
00:34:07,960 --> 00:34:09,640
Schlüsselbein.
418
00:34:11,880 --> 00:34:13,680
Schlüsselbein.
419
00:34:13,960 --> 00:34:16,520
Es muss doch irgendwo sein.
420
00:34:16,880 --> 00:34:18,480
Wirbelsäule, nee.
421
00:34:20,800 --> 00:34:22,720
Schlüsselbein.
422
00:34:23,440 --> 00:34:26,440
* Musik *
423
00:34:34,640 --> 00:34:38,200
Es hat funktioniert.
Jakob, wir sind gerettet.
424
00:34:38,200 --> 00:34:39,800
Komm.
425
00:34:45,840 --> 00:34:47,520
Vorsichtig.
426
00:34:52,800 --> 00:34:57,520
(Jakob stöhnt)
Jakob, du musst bei mir bleiben.
427
00:34:57,520 --> 00:35:00,800
Bleib wach.
Wir haben es gleich, okay?
428
00:35:01,160 --> 00:35:03,680
Ich muss die Blutung stoppen.
429
00:35:03,760 --> 00:35:07,000
Eigentlich müsste ich nähen, aber...
430
00:35:08,720 --> 00:35:11,440
Jakob, bleib bei mir.
431
00:35:16,960 --> 00:35:19,400
So, wir haben es gleich.
432
00:35:23,800 --> 00:35:25,400
Schau mal da vorne.
433
00:35:38,560 --> 00:35:43,400
Hier ist ein Schmerzmittel.
Es wird dein Fieber senken.
434
00:36:00,720 --> 00:36:03,680
(Veith) Sahnetorte mit Würstchen?
435
00:36:03,920 --> 00:36:10,000
(murmelt) Ein wunderherrliches
Mischgemäsch, Gemischelmasch.
436
00:36:10,840 --> 00:36:13,240
Wenigstens hat es satt gemacht.
437
00:36:13,440 --> 00:36:15,960
(Fex winselt)
438
00:36:19,440 --> 00:36:21,600
Fex, was ist los?
439
00:36:22,000 --> 00:36:23,640
Aus!
440
00:36:24,200 --> 00:36:27,560
Geist. Fex will noch
eine Runde drehen.
- Hm.
441
00:36:28,040 --> 00:36:29,600
Geist!
- Hm?
442
00:36:39,720 --> 00:36:41,680
* Knurren und Bellen *
443
00:36:47,040 --> 00:36:48,480
(flüstert) Jakob
444
00:36:50,360 --> 00:36:52,120
Jakob.
445
00:36:56,160 --> 00:36:58,760
* Knurren *
Ein Wolf.
446
00:37:00,200 --> 00:37:02,320
Ist wohl eher ein Hund.
447
00:37:03,560 --> 00:37:05,720
Lass mich mal machen.
448
00:37:08,800 --> 00:37:10,400
Hallo.
449
00:37:14,440 --> 00:37:16,400
Hast du Hunger?
450
00:37:16,400 --> 00:37:18,040
Gehörst du zu Veith?
451
00:37:18,040 --> 00:37:20,440
Gibt er dir nichts zu essen?
452
00:37:20,600 --> 00:37:22,000
Komm her.
453
00:37:29,520 --> 00:37:31,080
Fein.
454
00:37:31,360 --> 00:37:34,480
Du bist ja gar nicht
so unfreundlich.
455
00:37:54,080 --> 00:37:58,160
Hast du etwa
einen neuen Freund gefunden?
456
00:38:00,800 --> 00:38:02,880
Bist du eifersüchtig?
457
00:38:10,760 --> 00:38:14,640
Du... Du solltest
jetzt besser schlafen.
458
00:38:16,080 --> 00:38:19,360
Damit ich schnell
wieder gesund werde.
459
00:38:20,280 --> 00:38:22,080
Klar.
460
00:38:32,000 --> 00:38:34,080
Geist. Wach auf.
- Hm?
461
00:38:34,120 --> 00:38:38,440
Mir gefällt das nicht.
Fex, er war noch nie so lange weg.
462
00:38:38,440 --> 00:38:40,360
Irgendwas ist da draußen.
463
00:38:40,360 --> 00:38:44,280
Ein Mausilein, ein Hasilein,
ein Hirschilein.
464
00:38:44,280 --> 00:38:48,280
Oder der Arzt und seine
Hexenschwester.
- Nein, nein.
465
00:38:48,280 --> 00:38:49,880
Ich hatte doch gesagt,
466
00:38:49,880 --> 00:38:53,200
dass sie nicht nimmermals
das Dorf verlassen haben.
467
00:38:53,200 --> 00:38:56,760
Ich will mich selbst überzeugen.
Ich wünsche mir,
468
00:38:56,760 --> 00:39:00,320
dass du mich verkleidet
zum Haus der Hexe zauberst.
469
00:39:00,320 --> 00:39:02,640
Und wehe, es geht schief.
470
00:39:10,840 --> 00:39:12,640
Geist?
- Ja?
471
00:39:13,240 --> 00:39:15,800
Ich bin noch da.
- Ja.
472
00:39:32,760 --> 00:39:37,360
Bedecke den Kessel und lasse
das Elixier bis zum Morgengrauen
473
00:39:37,360 --> 00:39:40,480
im Schein des Mondes ruhen.
474
00:39:47,880 --> 00:39:50,080
Verzeiht, gute Frau.
475
00:39:51,080 --> 00:39:56,160
Guten Abend. Wo kommt Ihr denn her?
- Von weit her bin ich gelaufen.
476
00:39:56,160 --> 00:39:59,840
Weil man sich viel erzählt über
Eure Hexen...
477
00:39:59,840 --> 00:40:03,920
Euer Kräuterwissen.
- Was fehlt Euch denn?
478
00:40:03,920 --> 00:40:07,640
Mein Kreuz, mein altes.
Der Kopf, die Glieder.
479
00:40:07,640 --> 00:40:12,200
Hättet Ihr nicht ein Mittel,
das gegen alle Schmerzen hilft?
480
00:40:12,200 --> 00:40:16,200
Ein sehr gutes sogar. Setzt Euch.
481
00:40:17,520 --> 00:40:19,280
(äfft sie nach)
Setzt euch.
482
00:40:19,280 --> 00:40:21,000
Igitt! (spukt)
483
00:40:25,280 --> 00:40:30,640
"Captum-Elixier.
Wie man Geister bannt."
484
00:40:33,040 --> 00:40:34,560
Ich wusste es.
485
00:40:39,960 --> 00:40:45,280
Den Trank versau ich dir.
"Wie man Geister bannt."
486
00:41:00,040 --> 00:41:01,280
So.
487
00:41:01,600 --> 00:41:04,360
Wie man Geiser bannt,
werde ich dir...
488
00:41:12,640 --> 00:41:15,720
Das ist ein Sud,
den ich gestern angerührt...
489
00:41:20,680 --> 00:41:22,360
Komische Frau.
490
00:41:28,360 --> 00:41:32,760
Die Hexe. Natürlich versucht sie,
dich wieder in ein Glas zu bannen.
491
00:41:32,760 --> 00:41:39,360
Wer seid ihr?
- Veith. Du hast mich
doch in dieses Kostüm gehext.
492
00:41:39,680 --> 00:41:42,600
Oha.
- Einen Hexentrank
hat sie angerührt.
493
00:41:42,600 --> 00:41:45,800
Aber ich habe ihn zerstört.
- Taubentoll.
494
00:41:45,800 --> 00:41:48,760
Darf ich weiterschlafen?
- Hör mir zu.
495
00:41:48,920 --> 00:41:52,520
Morgen gehst du mit
meinen Untertanen ins Dorf.
496
00:41:52,520 --> 00:41:55,640
Sie sollen alles holen,
was ihnen wertvoll ist.
497
00:41:55,640 --> 00:41:59,080
Geld, Schmuck, Silber.
Ich will alles von ihnen.
498
00:41:59,560 --> 00:42:03,840
Und jetzt zaubere mir
diese alberne Verkleidung weg.
499
00:42:07,400 --> 00:42:10,080
Jetzt mach. Ich will schlafen.
500
00:42:21,000 --> 00:42:25,000
Ich befürchte, ihr werdet
bis morgen warten müssen.
501
00:42:25,000 --> 00:42:29,240
Meine Zauberkräfte sind verbraucht,
oui, oui Madame.
502
00:42:30,960 --> 00:42:33,640
Ich bin keine Madame.
503
00:42:40,880 --> 00:42:43,880
* Musik *
504
00:43:21,080 --> 00:43:23,360
Mercurius.
505
00:43:28,920 --> 00:43:32,760
(alle) Meister, Meister,
Meister, Meister.
506
00:43:32,760 --> 00:43:34,280
Jakob?
507
00:43:38,920 --> 00:43:40,520
Jakob!
508
00:43:42,200 --> 00:43:43,480
Jakob!
509
00:43:45,760 --> 00:43:47,480
Leb ich noch?
510
00:43:47,960 --> 00:43:50,480
Vielleicht nicht mehr lang.
511
00:43:51,560 --> 00:43:54,040
(flüstert) Die Tränen des Mammuts.
512
00:43:56,280 --> 00:43:58,080
Die was?
513
00:43:59,240 --> 00:44:01,160
Mammut.
514
00:44:02,360 --> 00:44:05,640
Aber...
- Es funktioniert.
515
00:44:07,840 --> 00:44:10,640
Du musst nur fest daran glauben.
516
00:44:11,480 --> 00:44:14,320
Aber ich kann nicht.
- Du kannst.
517
00:44:15,240 --> 00:44:17,120
Ich weiß es.
518
00:44:20,040 --> 00:44:22,280
Es gibt keine...
- Doch.
519
00:44:23,560 --> 00:44:27,080
Es gibt sie. Magie.
520
00:44:42,240 --> 00:44:44,080
(Eda) "Aber sei gewarnt:
521
00:44:44,080 --> 00:44:48,040
Zweifelst du nur einen Moment,
verlieren sie ihre Wirkung."
522
00:45:07,880 --> 00:45:10,840
(Jakob holt tief Luft)
Jakob?
523
00:45:10,920 --> 00:45:12,680
Jakob?
524
00:45:12,840 --> 00:45:14,480
Jakob!
525
00:45:15,320 --> 00:45:17,000
Jakob.
526
00:45:17,400 --> 00:45:19,080
(schreit auf)
527
00:45:21,840 --> 00:45:23,480
Jakob.
528
00:45:28,000 --> 00:45:32,440
Kribbelkrabbel-Krausemaus,
holt alles raus aus eurem Haus.
529
00:45:32,440 --> 00:45:36,640
Mercurius will zurück ins Dorf.
- Dann ist Veith allein.
530
00:45:36,880 --> 00:45:41,400
Lass uns los.
- Gerade konntest
du dich nicht mal aufrichten.
531
00:45:43,240 --> 00:45:45,680
Ich fühle mich wie neugeboren.
532
00:45:46,480 --> 00:45:48,360
Und das Glas?
533
00:45:48,360 --> 00:45:52,040
Eda hat gesagt, dass wir es
beizeiten in den Händen halten.
534
00:45:54,600 --> 00:45:59,200
Jetzt müssen wir nur noch
das Glas in das Elixier tauchen.
535
00:46:01,680 --> 00:46:03,440
Nein.
536
00:46:03,920 --> 00:46:07,040
So viel zu deiner Magie.
- Malik.
537
00:46:10,280 --> 00:46:12,600
Die Frau von gestern...
538
00:46:14,240 --> 00:46:17,160
Sie kam mir gleich so komisch vor.
539
00:46:19,160 --> 00:46:22,480
Jakob und Sophia
sind auf dem Weg zum Gutshof.
540
00:46:22,480 --> 00:46:24,800
Und Mercurius
auf dem Weg zum Dorf?
541
00:46:28,320 --> 00:46:30,160
Was machst du da?
542
00:46:30,160 --> 00:46:32,840
Damit kann ich die Zeit
rückwärtsdrehen.
543
00:46:46,240 --> 00:46:47,400
Da.
544
00:46:49,720 --> 00:46:51,280
Veith?
545
00:46:52,120 --> 00:46:54,720
Er war die alte Frau.
546
00:46:54,720 --> 00:46:57,320
Er hat das Captum-Elixier zerstört.
547
00:47:06,840 --> 00:47:08,880
Der Omnihilus-Sud.
548
00:47:10,360 --> 00:47:14,680
Jedes der Kräuter
hat neben seiner heilenden Wirkung
549
00:47:14,680 --> 00:47:16,320
auch magische Kräfte.
550
00:47:16,320 --> 00:47:19,560
Hirschzungenblätter
schützen vor bösen Geistern.
551
00:47:19,560 --> 00:47:22,520
Gamander hilft bei Zauber.
Das ist es.
552
00:47:22,520 --> 00:47:26,680
Wenn es mir gelingt, die magische
Wirkung des Suds zu beleben.
553
00:47:26,680 --> 00:47:28,840
Das ist unsere einzige Chance.
554
00:47:35,280 --> 00:47:38,040
(Zimmermann)
Unser Erspartes für Veith.
555
00:47:38,040 --> 00:47:42,840
Alles, was wir haben.
(Willi) Warum machen wir das?
556
00:47:42,960 --> 00:47:46,120
Weil wir verzaubert sind.
- Ach ja.
557
00:47:46,120 --> 00:47:49,120
Dingsda, beeilt euch jetzt.
558
00:47:50,000 --> 00:47:53,960
Und ich komme mit zu guter Letzt.
559
00:47:57,080 --> 00:48:00,880
Irgendwas läuft gerade
völlig fehlerfalsch. Halt!
560
00:48:01,640 --> 00:48:04,120
Stopp, die Richtung.
561
00:48:04,640 --> 00:48:06,360
Umdrehen.
562
00:48:07,160 --> 00:48:08,560
Nee.
563
00:48:10,000 --> 00:48:12,400
Umdrehen.
564
00:48:14,560 --> 00:48:16,440
(schreit) Umdrehen!
565
00:48:19,120 --> 00:48:24,360
Das war die falsche Richtung.
Und jetzt los! Hopp!
566
00:48:27,080 --> 00:48:29,440
Ihr Gelegenheitsdenker!
567
00:48:30,920 --> 00:48:35,000
Die Tränen des Mammuts
waren nutzlos.
- Ach wirklich?
568
00:48:35,000 --> 00:48:39,280
Ja, ohne meinen Schlag...
- Hätte
ich keine gebrochenen Rippen.
569
00:48:41,120 --> 00:48:45,160
Sich einfach nur auf Zauberei
zu verlassen.
- Hey.
570
00:48:47,480 --> 00:48:49,960
Du hast uns jetzt 2-mal gerettet.
571
00:48:49,960 --> 00:48:53,840
Ob mit oder ohne Magie,
ich bin am Leben dank dir.
572
00:48:53,840 --> 00:48:58,040
Was kann uns noch passieren?
- Na ja, wir haben kein Glas.
573
00:48:58,040 --> 00:49:01,240
Wir wissen nicht,
wo Mercurius ist, wir...
574
00:49:06,480 --> 00:49:10,320
Noch so ein fauler Zauber.
- War es so schlimm?
575
00:49:12,240 --> 00:49:17,200
Du stehst ab sofort
unter meiner Kontrolle.
- So?
576
00:49:19,200 --> 00:49:21,600
Wo willst du hin?
577
00:49:21,600 --> 00:49:25,880
Ich stehe unter deiner Kontrolle.
- Ich wollte nicht alles bestimmen.
578
00:49:25,880 --> 00:49:30,120
Dann sollten wir uns verstecken.
- Das wollte ich eben vorschlagen.
579
00:49:30,120 --> 00:49:31,640
(Fex bellt)
580
00:49:36,440 --> 00:49:39,080
"Um die Wirkung des Suds
zu verstärken,
581
00:49:39,080 --> 00:49:41,640
füge 3 Tropfen
Spiritus vini hinzu."
582
00:49:41,640 --> 00:49:43,200
Oh nein!
583
00:49:46,840 --> 00:49:49,680
Habe ich nicht da.
- Spiritus vini?
584
00:49:49,920 --> 00:49:52,960
Habe ich in der Praxis.
Kann ich dir holen.
585
00:49:54,680 --> 00:49:56,600
Das geht schneller.
586
00:50:10,200 --> 00:50:12,000
(knurrt)
587
00:50:13,680 --> 00:50:17,400
(Veith) Dir geht das alles
zu langsam, mir auch.
588
00:50:17,400 --> 00:50:19,920
Ich wünsche mir,
dass meine Untertanen
589
00:50:19,920 --> 00:50:22,840
auf der Stelle
ihre Geschenke bringen.
590
00:50:24,240 --> 00:50:27,240
Wie katzenhirnig von Euch, Madame.
591
00:50:27,240 --> 00:50:31,320
Bin keine Madame.
Und ich habe auch kein Katzenhirn.
592
00:50:31,560 --> 00:50:34,320
Unser gesamtes Erspartes.
593
00:50:34,600 --> 00:50:38,080
Nur für Euch.
- Jajaja. Geist.
594
00:50:43,920 --> 00:50:46,880
Verwandle
die Dorfbewohner in Steine.
595
00:50:46,880 --> 00:50:49,560
Sie gehen mir auf die Nerven.
596
00:50:49,560 --> 00:50:53,760
Aber Herr, meine Kraft.
- Tu es, jetzt.
597
00:51:07,440 --> 00:51:08,680
Nein.
598
00:51:10,000 --> 00:51:11,520
Was war das?
599
00:51:11,520 --> 00:51:14,080
Vielleicht die Ärztin
und der Zauberer,
600
00:51:14,080 --> 00:51:17,680
die habe ich gestern...
- Was?
601
00:51:17,800 --> 00:51:20,920
Oha.
- Zeig mir die Eindringlinge.
602
00:51:21,040 --> 00:51:22,240
Ja.
603
00:51:30,920 --> 00:51:34,160
(Eda) 1, 2, 3.
604
00:51:35,240 --> 00:51:37,320
Es hat funktioniert.
605
00:51:49,800 --> 00:51:52,400
(Ella) Eda? Dr. Roth?
606
00:51:58,920 --> 00:52:00,680
Der passt nicht.
607
00:52:00,680 --> 00:52:03,000
Eda? Dr. Roth?
608
00:52:05,760 --> 00:52:11,480
Dr. Roth, Eda, Mercurius, er war
im Dorf, sie haben alles geplündert.
609
00:52:12,280 --> 00:52:15,120
Was hast du da?
- Habe ich geschnitzt.
610
00:52:22,600 --> 00:52:27,280
Kannst du hier was wegnehmen,
damit der Pfropfen passt?
- Klar.
611
00:52:27,280 --> 00:52:30,080
Aber es muss schnell gehen.
- Kein Problem.
612
00:52:30,840 --> 00:52:32,520
Was wollt ihr hier?
613
00:52:32,520 --> 00:52:36,480
Wir sind hier,
um Mercurius zu bannen.
- Ihr?
614
00:52:36,480 --> 00:52:38,800
Und wie wollt ihr das tun?
615
00:52:39,120 --> 00:52:40,320
Äh.
616
00:52:58,120 --> 00:52:59,400
Fertig.
617
00:53:06,480 --> 00:53:10,560
Er passt.
- Und wie kommt
das Glas zu den beiden?
618
00:53:16,640 --> 00:53:18,280
Na damit.
619
00:53:38,080 --> 00:53:42,040
(Veith) Verwandle die beiden
in Hühner, Würmer, Steine.
620
00:53:42,040 --> 00:53:44,640
Wie euer Hochmut es befehlen.
621
00:53:45,480 --> 00:53:47,360
Worauf wartest du?
622
00:53:49,040 --> 00:53:53,880
In Steine, Würmer, Federvieh
verwandele ich euch mit Magie.
623
00:53:54,680 --> 00:53:56,240
Äh.
624
00:53:56,800 --> 00:53:59,640
Geist, was ist los?
625
00:53:59,640 --> 00:54:01,480
Das Aurum-Pulver.
626
00:54:01,480 --> 00:54:03,960
Mein Kopf ist kribbelkrabbel...
627
00:54:03,960 --> 00:54:06,880
Gib es mir.
- Aber...
- Vertrau mir.
628
00:54:15,120 --> 00:54:17,560
Wartet.
- Wartet?
629
00:54:22,760 --> 00:54:29,040
Oh Veith, mein Herr, Eure Gütigkeit
ist über alle Grenzen bekannt.
630
00:54:29,720 --> 00:54:31,560
Ich bin Ärztin.
631
00:54:32,920 --> 00:54:38,040
Ich möchte Euch dienen bis an
mein Lebensende.
- Was redet sie da?
632
00:54:38,040 --> 00:54:41,520
Zauber sie weg, sofort.
- Was? Ich, ähm.
633
00:54:41,520 --> 00:54:45,560
Halt! Du kannst doch
gar nicht zaubern, oder?
634
00:54:45,760 --> 00:54:49,640
Du fliegende Vogelscheuche.
- Was hast du gesagt?
635
00:54:49,640 --> 00:54:52,440
Die 2 Tore, Vogelschiss.
636
00:54:52,960 --> 00:54:56,480
Das bist du doch auch, lächerlich.
- Ich...
637
00:54:57,280 --> 00:55:02,120
Herr? Herr, er hat mich
Vogelscheuche genannt.
638
00:55:02,120 --> 00:55:05,600
Herr, ich...
- Ihr schwitzt.
639
00:55:07,280 --> 00:55:09,040
Habt Ihr Fieber?
640
00:55:11,480 --> 00:55:14,400
Oder fürchtet Ihr Euch
vor einer Frau?
641
00:55:18,960 --> 00:55:22,800
Nein, das ist
ein fiesenböser Trick!
642
00:55:22,800 --> 00:55:24,680
Estarrum, Estarrum.
643
00:55:25,280 --> 00:55:28,480
(schreit) Nein!
644
00:55:34,680 --> 00:55:39,320
Was habt Ihr
mit meinem Herrn gemacht?
645
00:55:39,320 --> 00:55:42,440
Komm her, komm her, komm her.
- Macht das...
646
00:55:43,720 --> 00:55:45,080
...weg.
647
00:55:45,640 --> 00:55:48,040
Ich war Euch immer pudeltreu.
648
00:55:48,560 --> 00:55:51,880
Bitte, bitte, bitte,
bitte werdet wieder lebendig.
649
00:55:53,200 --> 00:55:56,040
Was soll ich denn jetzt machen?
650
00:55:56,200 --> 00:55:59,200
Veith kann dir
keine Befehle mehr erteilen.
651
00:55:59,200 --> 00:56:01,680
Du bist auf dich allein gestellt.
652
00:56:01,680 --> 00:56:04,720
Da wir wird mir ja
ganz finsterbang.
653
00:56:04,720 --> 00:56:06,200
Aber hier...
654
00:56:07,680 --> 00:56:09,560
...bist du sicher.
655
00:56:09,600 --> 00:56:11,360
Nein!
656
00:56:11,360 --> 00:56:15,000
Nimmermals gehe ich zurück.
- Du hast keine Wahl.
657
00:56:15,000 --> 00:56:17,680
Denn ohne deinen Herrn
bist du nur ein...
658
00:56:18,240 --> 00:56:20,560
Nimmernichts und niemand mehr.
659
00:56:22,800 --> 00:56:25,920
Ins Glas, da muss Mercurius.
660
00:56:26,080 --> 00:56:29,400
Denn mit dem Zauber
ist jetzt Schluss.
661
00:56:49,640 --> 00:56:51,360
(Frau) Wir sind gerettet.
662
00:56:51,360 --> 00:56:53,120
(Mann) Du lebst.
663
00:56:53,120 --> 00:56:56,280
Mercurius ist gebannt.
Mercurius ist gebannt!
664
00:56:56,280 --> 00:56:58,640
Mercurius ist gebannt!
665
00:57:04,560 --> 00:57:06,360
Wir sind wieder da.
666
00:57:16,400 --> 00:57:19,480
Ich wusste, dass ihr es schafft.
667
00:57:20,000 --> 00:57:21,600
Ich auch.
668
00:57:24,120 --> 00:57:26,560
Meine Zeit hier ist zu Ende.
669
00:57:28,840 --> 00:57:31,720
Ich kehre noch heute
zu meinem Vater zurück.
670
00:57:35,640 --> 00:57:39,680
Nein, Sophia. Ihr praktisches Jahr
beenden Sie bei mir.
671
00:57:39,680 --> 00:57:44,280
Ich versperre einer talentierten
Nachwuchsärztin nicht den Weg.
672
00:57:44,480 --> 00:57:46,240
Wirklich?
673
00:57:53,560 --> 00:57:55,600
Hey!
- Ich hab es gesagt.
674
00:57:55,600 --> 00:57:58,520
Ich wusste es, ich hab es gewusst.
675
00:58:05,640 --> 00:58:07,040
Hallo?
676
00:58:07,320 --> 00:58:09,520
* Klopfen *
Hallo?
677
00:58:12,280 --> 00:58:14,240
Und was ist mit mir?
678
00:58:14,600 --> 00:58:17,600
Soll ich jetzt
ewig in dem Glas sitzen?
679
00:58:21,800 --> 00:58:23,880
Ich habe da eine Idee.
680
00:58:25,760 --> 00:58:28,760
* Musik *
681
00:58:41,440 --> 00:58:43,440
Copyright MDR/Radio Bremen 2021
682
00:58:47,920 --> 00:58:53,040
♪ Mercurius, Mercurius,
der Geist, er ist gebannt.
683
00:58:53,040 --> 00:58:57,720
Mercurius, Mercurius,
bringt Freude übers Land. ♪
81901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.