All language subtitles for 20-ANTIGONA-A MULHER QUE DISSE NAO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,657 --> 00:00:04,237 (intense orchestral music) 2 00:00:36,789 --> 00:00:38,889 - [Narrator] There he is. 3 00:00:38,890 --> 00:00:40,790 He who once shone like a star 4 00:00:40,792 --> 00:00:43,892 and is now a mere shadow of himself. 5 00:00:44,740 --> 00:00:48,140 There he is, the majestic king who once ruled Thebes. 6 00:00:49,330 --> 00:00:51,640 The mortal who defeated the Sphinx 7 00:00:51,640 --> 00:00:53,420 with its inscrutable riddles. 8 00:00:56,750 --> 00:01:00,140 Oedipus, the parricide, 9 00:01:00,140 --> 00:01:01,420 the incestuous. 10 00:01:03,160 --> 00:01:06,510 He who all of Greece revered for his wisdom 11 00:01:06,510 --> 00:01:10,530 but who was nothing but an indecipherable enigma to himself. 12 00:01:12,069 --> 00:01:15,399 (dramatic violin music) 13 00:01:22,720 --> 00:01:26,690 Banished, doomed the exile, he wanders. 14 00:01:30,240 --> 00:01:34,270 Only Antigone, his elder daughter, remains by his side. 15 00:01:39,610 --> 00:01:40,880 Antigone. 16 00:01:40,880 --> 00:01:43,380 She is both austere and sad. 17 00:01:46,000 --> 00:01:47,520 She holds her head high, 18 00:01:48,420 --> 00:01:50,960 impervious to insults that come their way. 19 00:01:53,670 --> 00:01:55,340 They walk together, 20 00:01:55,340 --> 00:01:57,820 the chaste girl guiding the blind man, 21 00:02:00,330 --> 00:02:01,990 and to anyone who sees them, 22 00:02:01,990 --> 00:02:03,510 he seems more like a ghost 23 00:02:03,510 --> 00:02:05,490 who has returned from the underworld. 24 00:02:09,850 --> 00:02:11,360 The high priestess of Delphi 25 00:02:11,360 --> 00:02:15,020 had prophesied for Oedipus the cruelest of fates. 26 00:02:15,020 --> 00:02:18,620 You will kill your father and sleep with your mother. 27 00:02:25,660 --> 00:02:28,950 All of his life, he would become King of Thebes, 28 00:02:28,950 --> 00:02:31,420 had tried to prove the oracle wrong. 29 00:02:34,290 --> 00:02:36,920 But in the end, the truth was brought to light. 30 00:02:37,850 --> 00:02:40,260 Oedipus had indeed, without knowing it, 31 00:02:40,260 --> 00:02:43,620 murdered his father and then married his mother. 32 00:02:44,970 --> 00:02:48,550 (intense orchestral music) 33 00:02:49,700 --> 00:02:54,000 From this incestuous union, four children would be born. 34 00:02:54,000 --> 00:02:57,580 Two sons, Eteocles and Polynices, 35 00:02:57,580 --> 00:03:01,780 and two daughters, Antigone and Ismene. 36 00:03:06,940 --> 00:03:10,100 When this appalling truth was revealed to Jocasta, 37 00:03:10,100 --> 00:03:13,840 his unfortunate mother who had since become his wife, 38 00:03:13,840 --> 00:03:15,100 she hanged herself. 39 00:03:24,728 --> 00:03:28,168 In his despair, Oedipus then seized the gold pins 40 00:03:28,170 --> 00:03:30,450 that adorned his mother's dress 41 00:03:32,820 --> 00:03:34,700 and gauged out his eyes. 42 00:03:40,528 --> 00:03:44,168 He would never again see the day or the night 43 00:03:44,170 --> 00:03:46,020 or his fellow human beings. 44 00:03:54,840 --> 00:03:57,060 The throne of Thebes was now vacant. 45 00:04:00,380 --> 00:04:03,390 Since Oedipus' sons, Eteocles and Polynices 46 00:04:03,390 --> 00:04:05,030 were too young to rule, 47 00:04:05,030 --> 00:04:07,990 it was Creon, their uncle, who served as regent. 48 00:04:13,750 --> 00:04:15,790 Creon decided not to punish Oedipus 49 00:04:15,790 --> 00:04:18,160 because he felt that he had already paid enough 50 00:04:18,160 --> 00:04:21,780 for his crimes by depriving himself the light of day. 51 00:04:25,690 --> 00:04:29,460 This decision outraged both Eteocles and Polynices, 52 00:04:30,480 --> 00:04:32,700 the two adolescent boys who were as proud 53 00:04:32,700 --> 00:04:34,070 as they were belligerent 54 00:04:34,070 --> 00:04:36,850 were furious that their names had been disgraced. 55 00:04:38,530 --> 00:04:40,640 They seized Oedipus and locked him up 56 00:04:40,640 --> 00:04:42,210 in a prison in the palace. 57 00:04:44,350 --> 00:04:45,580 Even worse, 58 00:04:45,580 --> 00:04:48,300 they went on to pronounce their father's abdication 59 00:04:48,300 --> 00:04:50,360 and claim the throne for themselves. 60 00:04:53,939 --> 00:04:56,869 (dramatic music) 61 00:04:56,870 --> 00:04:59,200 To their father's sorrow and shame 62 00:04:59,200 --> 00:05:01,100 was thus added betrayal. 63 00:05:03,750 --> 00:05:05,980 Oedipus warned his sons. 64 00:05:05,980 --> 00:05:08,170 If they no longer honor their father, 65 00:05:08,170 --> 00:05:10,630 if they defied fate and the gods 66 00:05:10,630 --> 00:05:13,610 by humiliating the man who gave them life, 67 00:05:13,610 --> 00:05:17,280 they would end up dividing their kingdom by the sword. 68 00:05:22,950 --> 00:05:26,840 Eteocles and Polynices took no heed of their father's curse. 69 00:05:27,950 --> 00:05:30,120 Instead, they went even further 70 00:05:30,120 --> 00:05:32,320 and expelled him from Thebes. 71 00:05:34,620 --> 00:05:37,600 Ever since that day, supported by his daughter, 72 00:05:37,600 --> 00:05:40,920 and draped in his sorrow as if it were a shroud, 73 00:05:40,920 --> 00:05:43,490 Oedipus had wandered the land. 74 00:05:47,000 --> 00:05:48,370 As they made their way, 75 00:05:48,370 --> 00:05:51,400 the girl could be seen holding up the old man 76 00:05:51,400 --> 00:05:52,890 as if he were a hero. 77 00:05:54,800 --> 00:05:56,600 She knew from a very young age 78 00:05:56,600 --> 00:05:58,610 that one should never give in, 79 00:05:58,610 --> 00:06:01,440 never yield to the blows of fate. 80 00:06:06,320 --> 00:06:09,710 Finally, not far from Athens in their weariness, 81 00:06:09,710 --> 00:06:12,000 they stopped at the entrance to a small town 82 00:06:12,000 --> 00:06:14,020 called Colonus. 83 00:06:14,020 --> 00:06:15,380 An oracle had once told Oedipus 84 00:06:15,383 --> 00:06:19,203 that this was where he would find some rest. 85 00:06:19,200 --> 00:06:21,710 They were offered shelter at last. 86 00:06:24,980 --> 00:06:27,270 Oedipus was warm to the bone. 87 00:06:30,520 --> 00:06:32,160 Antigone laid down by his side 88 00:06:32,160 --> 00:06:34,050 and put her arms around him, 89 00:06:34,050 --> 00:06:37,270 as if the father had suddenly become the child. 90 00:06:45,420 --> 00:06:47,020 A year went by, 91 00:06:47,020 --> 00:06:48,790 far from the tumult and the clamor 92 00:06:48,790 --> 00:06:50,890 that reached their ears from Thebes. 93 00:06:53,170 --> 00:06:55,750 Early one morning at the first light of dawn, 94 00:06:55,750 --> 00:06:57,360 there came a knock of the door. 95 00:06:58,957 --> 00:07:00,057 (door creaking) 96 00:07:00,060 --> 00:07:02,480 It was Ismene, Antigone's sister. 97 00:07:03,470 --> 00:07:04,960 She was very agitated. 98 00:07:05,860 --> 00:07:07,100 In a rush of words, 99 00:07:07,100 --> 00:07:10,380 she told them about the latest turn of events in Thebes. 100 00:07:16,670 --> 00:07:20,460 Eteocles and Polynices had ascended to the throne, 101 00:07:20,460 --> 00:07:24,110 but their triumph was marred by their father's warning. 102 00:07:24,110 --> 00:07:26,300 Hadn't he, Oedipus, their father 103 00:07:26,300 --> 00:07:29,560 predicted that their kingdom would be divided by the sword? 104 00:07:36,920 --> 00:07:39,620 In order to prevent such a curse from coming true, 105 00:07:39,620 --> 00:07:42,140 Eteocles came up with a plan. 106 00:07:42,140 --> 00:07:43,920 They would share their rule. 107 00:07:44,760 --> 00:07:46,660 As a way of avoiding any conflict, 108 00:07:46,660 --> 00:07:48,750 each brother would reign for one year 109 00:07:48,750 --> 00:07:50,120 and then they would switch. 110 00:07:51,260 --> 00:07:52,850 Polynices agreed. 111 00:07:55,820 --> 00:07:58,130 Eteocles, being the older of the two, 112 00:07:58,130 --> 00:08:00,460 would be the first to sit on the throne 113 00:08:00,460 --> 00:08:02,360 with the promise that he would step down 114 00:08:02,360 --> 00:08:03,760 when his time was up. 115 00:08:07,182 --> 00:08:09,322 Polynices respected their agreement 116 00:08:09,320 --> 00:08:10,930 and he thought it would be better for him 117 00:08:10,930 --> 00:08:14,260 to remain away from Thebes during his brother's reign. 118 00:08:15,170 --> 00:08:17,330 He went to the nearby city of Argos, 119 00:08:17,330 --> 00:08:20,350 which was under the rule of King Adrastus. 120 00:08:20,350 --> 00:08:21,900 He married the king's daughter. 121 00:08:24,470 --> 00:08:28,270 And thus, the ties between Thebes, the city of Dionysus 122 00:08:28,270 --> 00:08:31,140 and Argos, the city of the great hero Perseus, 123 00:08:31,140 --> 00:08:33,100 were officially reinforced. 124 00:08:36,440 --> 00:08:37,690 When the first year was over, 125 00:08:37,690 --> 00:08:39,580 Polynices returned to Thebes 126 00:08:39,580 --> 00:08:41,980 to claim his right to the royal center. 127 00:08:45,380 --> 00:08:49,110 Alas, power is like a drug that goes to the head. 128 00:08:51,840 --> 00:08:54,910 Eteocles refused to honor their agreement. 129 00:08:54,910 --> 00:08:56,540 He scoffed at their vow. 130 00:08:58,360 --> 00:09:02,540 To save his skin, Polynices had no choice but to flee. 131 00:09:02,540 --> 00:09:04,570 His brother's soldiers were already on their way 132 00:09:04,570 --> 00:09:06,970 to arrest him and throw him in a dungeon. 133 00:09:14,149 --> 00:09:16,539 Ismene took a short breath, her heart quickened, 134 00:09:16,540 --> 00:09:18,370 and she tried to calm herself down 135 00:09:18,370 --> 00:09:20,120 before she returned to her story. 136 00:09:29,760 --> 00:09:31,480 Polynices galloped at full speed 137 00:09:31,480 --> 00:09:33,540 back to the city of Argos. 138 00:09:33,540 --> 00:09:35,790 Once there, we went straight to Adrastus 139 00:09:35,790 --> 00:09:37,980 and appealed to him for help. 140 00:09:37,980 --> 00:09:41,610 The king gave him an army led by seven valiant captains. 141 00:09:41,610 --> 00:09:44,110 He set out for Thebes to reclaim his due. 142 00:09:45,415 --> 00:09:48,665 (dramatic music) 143 00:09:48,670 --> 00:09:52,230 These captains were known as the Seven Against Thebes. 144 00:09:58,110 --> 00:09:59,390 At the head of these warriors, 145 00:09:59,390 --> 00:10:02,380 Polynices vowed to destroy the walls of the city 146 00:10:02,380 --> 00:10:05,880 and kill the brother who had betrayed him. 147 00:10:12,980 --> 00:10:15,130 Ismene paused and then murmured, 148 00:10:16,437 --> 00:10:18,957 "Unless our father Oedipus agrees to come back 149 00:10:18,957 --> 00:10:21,937 "and offer his support to one of the two brothers, 150 00:10:21,937 --> 00:10:25,187 "the one who he believes is most worthy to reign." 151 00:10:29,380 --> 00:10:31,650 The blind man shook his head feebly. 152 00:10:33,960 --> 00:10:35,840 No, he would not go. 153 00:10:37,940 --> 00:10:40,770 Let his sons fulfill their own destiny. 154 00:10:44,000 --> 00:10:46,300 Burdened by the weight of his terrible deeds, 155 00:10:46,300 --> 00:10:49,610 filled with despair, Oedipus no longer felt 156 00:10:49,610 --> 00:10:52,150 he had the strength or the moral authority 157 00:10:52,150 --> 00:10:54,050 to intervene in human affairs. 158 00:10:58,360 --> 00:11:00,510 Full of sorrow and remorse, 159 00:11:00,510 --> 00:11:02,130 he had nothing more to live for. 160 00:11:15,440 --> 00:11:18,320 Suddenly, an enormous chasm opened up, 161 00:11:21,230 --> 00:11:24,620 and as Antigone and Ismene looked on in astonishment, 162 00:11:24,620 --> 00:11:27,540 their poor father slowly disappeared 163 00:11:27,540 --> 00:11:29,540 down to the land of the dead. 164 00:11:31,170 --> 00:11:34,760 Zeus had decided to put an end to his suffering. 165 00:11:42,170 --> 00:11:43,460 Ismene burst into tears. 166 00:11:44,430 --> 00:11:46,680 Antigone remained impassive. 167 00:11:50,540 --> 00:11:53,170 She took her sister by the hand. 168 00:11:53,170 --> 00:11:55,280 It was time to go back to Thebes. 169 00:11:58,050 --> 00:12:00,040 As Antigone approached the city, 170 00:12:00,040 --> 00:12:02,360 a terrifying sight greeted her eyes. 171 00:12:07,240 --> 00:12:10,730 A huge army was encamped outside its walls. 172 00:12:10,730 --> 00:12:12,450 It was Polynices' army. 173 00:12:14,240 --> 00:12:15,790 Seven chiefs were stationed 174 00:12:15,790 --> 00:12:18,860 at each of the seven gates of the mighty city of Thebes. 175 00:12:20,840 --> 00:12:23,590 They were surrounded by an ocean of glittering shield, 176 00:12:23,590 --> 00:12:26,310 crested helmets and a forest of spheres. 177 00:12:33,240 --> 00:12:35,100 Antigone rushed up to Polynices. 178 00:12:35,100 --> 00:12:37,020 She tried to reason with him. 179 00:12:37,020 --> 00:12:39,040 She begged him not to take up arms 180 00:12:39,040 --> 00:12:40,170 against his brother. 181 00:12:43,998 --> 00:12:45,188 Polynices refused. 182 00:12:45,190 --> 00:12:48,660 He had been wronged, denied his rightful due. 183 00:12:48,660 --> 00:12:52,580 Eteocles must pay and give back the throne. 184 00:12:57,780 --> 00:12:58,880 Antigone then ran to the palace 185 00:12:58,880 --> 00:13:01,210 where Eteocles had barricaded himself 186 00:13:01,210 --> 00:13:03,360 and implored him not to fight. 187 00:13:06,230 --> 00:13:08,010 Eteocles, too, refused. 188 00:13:08,970 --> 00:13:11,870 It was out of the question the he, the eldest son, 189 00:13:11,870 --> 00:13:13,350 would give up his throne. 190 00:13:15,207 --> 00:13:17,707 (light music) 191 00:13:21,190 --> 00:13:24,040 War between the two brothers was inevitable. 192 00:13:28,930 --> 00:13:31,370 And Antigone was powerless to stop them. 193 00:13:32,520 --> 00:13:35,210 She climbed up to the top of the highest wall in Thebes 194 00:13:35,210 --> 00:13:38,210 and there, in a night of silence and fear, 195 00:13:38,210 --> 00:13:41,550 in which every little sound made her heart stand still, 196 00:13:41,550 --> 00:13:44,750 she waited for the world to go up in flames. 197 00:13:51,320 --> 00:13:54,280 The sun was beginning to glow on the horizon. 198 00:13:54,280 --> 00:13:56,280 Dawn was breaking over Thebes. 199 00:13:57,440 --> 00:14:00,880 With a heavy heart, Antigone looked out upon a scene 200 00:14:00,880 --> 00:14:02,910 that was like a promise of death. 201 00:14:05,535 --> 00:14:08,285 (dramatic music) 202 00:14:09,460 --> 00:14:12,430 The two armies hurled themselves at each other. 203 00:14:12,430 --> 00:14:15,140 Their flamboyant crests and golden suits of armor 204 00:14:15,140 --> 00:14:17,080 were soon engulfed in the fray. 205 00:14:21,200 --> 00:14:24,120 Time and time again, Polynices and his troops 206 00:14:24,120 --> 00:14:27,230 launched their assault on the city in vain. 207 00:14:27,230 --> 00:14:29,600 The walls of Thebes were impregnable. 208 00:14:32,360 --> 00:14:34,320 The hostilities, the shouting, 209 00:14:34,320 --> 00:14:36,960 the fury of the battle went on for hours, 210 00:14:36,960 --> 00:14:38,810 and still, there was no victor. 211 00:14:40,420 --> 00:14:43,110 Then, as night was falling, 212 00:14:43,110 --> 00:14:47,070 Polynices detached himself from the ranks of the attackers. 213 00:14:47,070 --> 00:14:49,760 He offered to meet his brother in single combat. 214 00:14:50,740 --> 00:14:52,590 Eteocles accepted. 215 00:14:54,220 --> 00:14:55,910 They had to stop the fighting. 216 00:14:58,790 --> 00:15:02,680 Like two wild beasts, the brothers rushed at each other. 217 00:15:02,680 --> 00:15:05,120 They lept, they dodged, they smoked. 218 00:15:09,620 --> 00:15:13,580 And then suddenly, Polynices fell to the ground. 219 00:15:18,190 --> 00:15:20,620 The victor was Eteocles. 220 00:15:21,880 --> 00:15:23,520 He turned towards his soldiers 221 00:15:23,520 --> 00:15:25,660 and was lifting his arms up in triumph 222 00:15:25,660 --> 00:15:28,190 when Polynices raised himself up 223 00:15:28,190 --> 00:15:30,160 and with his last breath, 224 00:15:30,160 --> 00:15:33,040 thrust his sword into his brother's back. 225 00:15:36,830 --> 00:15:37,670 It was over. 226 00:15:44,697 --> 00:15:48,777 The suns of Oedipus lay side by side in the dust. 227 00:15:49,720 --> 00:15:52,300 The two brothers had slain each other. 228 00:15:58,812 --> 00:16:02,402 (intense orchestral music) 229 00:16:03,810 --> 00:16:06,470 Antigone could no longer hold back her tears. 230 00:16:06,470 --> 00:16:07,300 She wept. 231 00:16:08,210 --> 00:16:11,110 She wept for the terrible fate that afflicted her family. 232 00:16:21,410 --> 00:16:23,610 Preparations had to be made for the funeral. 233 00:16:25,290 --> 00:16:26,480 Creon came forward. 234 00:16:27,330 --> 00:16:28,730 It was he who was, once again, 235 00:16:28,730 --> 00:16:30,510 sitting on the throne of Thebes. 236 00:16:32,040 --> 00:16:34,130 Creon wanted to believe in a new era, 237 00:16:34,130 --> 00:16:36,150 in a new world, 238 00:16:36,150 --> 00:16:38,230 and he intended to found this new world 239 00:16:38,230 --> 00:16:40,490 on principles that would be inviolable. 240 00:16:43,290 --> 00:16:45,350 He was determined to do everything he could 241 00:16:45,350 --> 00:16:47,170 to ensure that such a tragedy 242 00:16:47,170 --> 00:16:48,430 would never happen again. 243 00:16:52,570 --> 00:16:55,570 To begin with, he decided to honor the hero 244 00:16:55,570 --> 00:16:59,120 who died defending the city of Thebes, Eteocles. 245 00:17:00,350 --> 00:17:03,920 He had Eteocles buried with great pomp and ceremony. 246 00:17:10,260 --> 00:17:12,410 Secondly, he ordered Polynices' body 247 00:17:12,410 --> 00:17:14,350 to be left out on the battlefield. 248 00:17:17,490 --> 00:17:19,560 Let him be fed to the dogs. 249 00:17:21,570 --> 00:17:24,690 That way, everyone would know the price to be paid 250 00:17:24,690 --> 00:17:26,780 for bearing arms against the city. 251 00:17:31,690 --> 00:17:33,730 Creon was inflicting on Polynices 252 00:17:33,730 --> 00:17:35,680 what the Greeks considered to be the most 253 00:17:35,680 --> 00:17:37,420 dreadful punishment of all. 254 00:17:39,920 --> 00:17:42,760 Denying someone of the right to a proper burial, 255 00:17:42,760 --> 00:17:44,890 depriving them of the offerings and rights 256 00:17:44,890 --> 00:17:46,490 that are due to the dead 257 00:17:46,490 --> 00:17:50,020 was to do that person's soul to wander forever 258 00:17:50,020 --> 00:17:52,420 without rest in the underworld. 259 00:18:02,100 --> 00:18:04,780 For Creon, this was not a lighthearted decision. 260 00:18:05,640 --> 00:18:08,340 He had nothing against his nephew, Polynices. 261 00:18:09,500 --> 00:18:11,750 But Polynices was the one who had dared 262 00:18:11,750 --> 00:18:14,270 to attack their home city 263 00:18:14,270 --> 00:18:16,820 and this was something that could not be permitted. 264 00:18:20,260 --> 00:18:21,910 Creon's law was clear. 265 00:18:22,860 --> 00:18:24,610 Anyone who threatened Thebes, 266 00:18:24,610 --> 00:18:26,830 anyone who went against what he called 267 00:18:26,830 --> 00:18:29,070 the interests of the State, 268 00:18:29,070 --> 00:18:31,960 would meet with the same fate as Polynices. 269 00:18:36,440 --> 00:18:38,290 Antigone was outraged. 270 00:18:38,290 --> 00:18:40,160 She threw herself at Creon's feet. 271 00:18:40,160 --> 00:18:42,520 She begged him to reconsider his decision. 272 00:18:46,900 --> 00:18:50,520 She knew that Eteocles was a usurper, 273 00:18:50,520 --> 00:18:53,420 but she also knew that he had defended his city. 274 00:18:57,380 --> 00:19:00,170 She knew that Polynices should not have taken up arms 275 00:19:00,170 --> 00:19:02,420 against his own city, not even to claim 276 00:19:02,420 --> 00:19:04,070 what was, indeed, his right. 277 00:19:06,150 --> 00:19:07,990 But to doom a man to hell 278 00:19:07,990 --> 00:19:10,730 was something that she could not accept. 279 00:19:16,240 --> 00:19:19,620 No human being had the power to make such a decision. 280 00:19:19,620 --> 00:19:20,820 Only the gods. 281 00:19:22,890 --> 00:19:25,080 Everyone was equal in the face of death 282 00:19:26,290 --> 00:19:29,320 and honoring the dead, regardless of their crimes, 283 00:19:29,320 --> 00:19:32,550 with the proper funeral rights was a sacred duty, 284 00:19:32,550 --> 00:19:34,400 a duty to the gods. 285 00:19:37,480 --> 00:19:40,040 Creon refused to listen. 286 00:19:40,040 --> 00:19:43,080 He did not want anymore unrest. 287 00:19:43,080 --> 00:19:46,130 If his people and his city were to survive, 288 00:19:46,130 --> 00:19:49,250 he had no choice but to strike fear into their minds. 289 00:19:50,818 --> 00:19:52,438 Polynices would be a symbol. 290 00:19:57,290 --> 00:19:59,190 Antigone stood up. 291 00:19:59,190 --> 00:20:02,890 She looked Creon in the eye, and she said, "No. 292 00:20:05,087 --> 00:20:07,747 "No, I cannot accepted that law. 293 00:20:08,687 --> 00:20:12,347 "It is not Zeus' law, it is Creon's law. 294 00:20:12,347 --> 00:20:15,537 "The lawn of a man, not the law of a god." 295 00:20:16,750 --> 00:20:20,320 As a man and as king, it is in Creon's power 296 00:20:20,320 --> 00:20:22,240 to govern the citizens of his city 297 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 as he wishes when they're alive, 298 00:20:25,000 --> 00:20:27,950 but he has no authority to dispose of their souls 299 00:20:27,950 --> 00:20:29,110 when they are dead. 300 00:20:36,160 --> 00:20:38,920 There is a law that is higher than any human law. 301 00:20:38,920 --> 00:20:40,330 It is an unwritten law. 302 00:20:43,780 --> 00:20:47,730 While the gods may have allowed Polynices to be defeated, 303 00:20:47,730 --> 00:20:49,890 they did not want his soul to be doomed 304 00:20:49,890 --> 00:20:51,140 to wander forever. 305 00:20:57,750 --> 00:21:00,900 Antigone immediately went to see her sister. 306 00:21:00,900 --> 00:21:02,680 She asked Ismene to help her. 307 00:21:04,040 --> 00:21:05,960 In secret, under the cover of night, 308 00:21:05,960 --> 00:21:08,530 they would slip outside the walls of Thebes. 309 00:21:08,530 --> 00:21:10,220 They would look for Polynices' body 310 00:21:10,220 --> 00:21:12,130 and then give him the funeral rights 311 00:21:12,130 --> 00:21:14,290 so that he would not have to wander eternally 312 00:21:14,290 --> 00:21:15,520 among the shades. 313 00:21:19,930 --> 00:21:21,630 But Ismene refused. 314 00:21:22,620 --> 00:21:24,350 She was terrified. 315 00:21:24,350 --> 00:21:25,860 After all, they were women 316 00:21:25,860 --> 00:21:28,980 and therefore subject to the laws imposed by men. 317 00:21:30,253 --> 00:21:32,403 Ismene reminded Antigone of the grim fate 318 00:21:32,400 --> 00:21:34,850 that awaited her if she were to violate this law. 319 00:21:37,820 --> 00:21:40,690 Antigone knew she would have to do it on her own. 320 00:21:48,170 --> 00:21:50,810 Darkness had settled over the plain. 321 00:21:51,670 --> 00:21:53,020 The night was silent. 322 00:21:54,090 --> 00:21:56,320 Antigone searched for Polynices' body 323 00:21:56,320 --> 00:21:57,730 by the light of the stars. 324 00:21:59,970 --> 00:22:02,800 Then she saw him at the foot of a tree, 325 00:22:02,800 --> 00:22:05,700 lying on his back as if he had been quartered. 326 00:22:06,810 --> 00:22:09,930 She began very quietly to sing a song of mourning. 327 00:22:11,862 --> 00:22:14,782 (Antigone humming) 328 00:22:22,196 --> 00:22:25,376 Then after she had performed all of the sacred rituals, 329 00:22:25,380 --> 00:22:27,410 she covered his body with dirt. 330 00:22:30,620 --> 00:22:32,840 Antigone had done her duty. 331 00:22:32,840 --> 00:22:35,490 She had barely finished when the guards arrived. 332 00:22:35,490 --> 00:22:38,300 They grabbed her and took her straight to the palace. 333 00:22:38,300 --> 00:22:39,920 Antigone did not resist. 334 00:22:41,020 --> 00:22:43,830 She had acted with full knowledge of the consequences 335 00:22:43,830 --> 00:22:45,390 and she knew what awaited her. 336 00:22:48,260 --> 00:22:50,450 The young woman stood before Creon. 337 00:22:50,450 --> 00:22:53,480 His gaze was severe, but she held her head up. 338 00:22:55,540 --> 00:22:57,160 Creon was deeply troubled. 339 00:22:58,550 --> 00:23:01,340 He wished he had never decreed his new law. 340 00:23:02,590 --> 00:23:05,430 But since he had declared that the worst punishment of all 341 00:23:05,430 --> 00:23:07,730 would be meted out to anyone who dared 342 00:23:07,730 --> 00:23:11,630 to go against this law, Antigone must die. 343 00:23:15,900 --> 00:23:19,200 Not one of the guards dared to lay a hand on her. 344 00:23:19,200 --> 00:23:21,320 They were all impressed by her resolve. 345 00:23:23,640 --> 00:23:26,050 It was she who walked before them. 346 00:23:31,200 --> 00:23:33,640 The citizens of Thebes looked on in dismay 347 00:23:33,640 --> 00:23:35,990 as Antigone made her way through the city 348 00:23:35,990 --> 00:23:37,430 to the steps of the tomb. 349 00:23:38,800 --> 00:23:43,440 It was the tomb of the Labdacids family, her family. 350 00:23:46,510 --> 00:23:49,280 Without any show of emotion, she entered the vault. 351 00:23:55,210 --> 00:23:58,000 At first, the guards hesitated. 352 00:23:58,000 --> 00:24:00,910 Then they rolled the stone up against the entrance. 353 00:24:02,990 --> 00:24:04,970 The tomb was sealed. 354 00:24:08,480 --> 00:24:09,990 There was nothing left for Antigone 355 00:24:09,990 --> 00:24:12,140 but to await the release of death. 356 00:24:16,290 --> 00:24:20,640 Thus did Antigone die, immured, alive, 357 00:24:20,640 --> 00:24:24,250 for obeying the principle that is higher than any law. 358 00:24:24,250 --> 00:24:25,120 Morality. 359 00:24:28,180 --> 00:24:29,490 For the first time ever, 360 00:24:29,490 --> 00:24:32,990 someone had the courage to stand up to absolute power. 361 00:24:34,490 --> 00:24:37,470 Antigone, a pioneering figure of revolt, 362 00:24:37,470 --> 00:24:40,210 of disobedience in the name of conscience, 363 00:24:40,210 --> 00:24:43,620 paid for her incredible audacity with her life. 364 00:24:51,110 --> 00:24:54,050 Nothing would be the same on Earth anymore. 365 00:24:54,050 --> 00:24:56,990 The laws of the gods as well as the laws of the State 366 00:24:56,990 --> 00:25:00,450 could now be opposed by the ethics of personal conscience. 367 00:25:02,350 --> 00:25:05,250 It was the birth of individual freedom. 368 00:25:09,870 --> 00:25:12,730 The age of myth would slowly come to an end. 369 00:25:15,470 --> 00:25:18,330 The age of history could now begin. 370 00:25:26,179 --> 00:25:29,759 (intense orchestral music) 26931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.