All language subtitles for 111moi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,936 --> 00:03:07,936 Come on. 2 00:03:08,606 --> 00:03:10,606 Toss. 3 00:03:14,612 --> 00:03:16,612 There's no clouds. 4 00:03:21,785 --> 00:03:24,371 There's no clouds, miss. 5 00:03:36,091 --> 00:03:39,386 Quickly, children, inside, hurry up. 6 00:03:40,638 --> 00:03:42,638 Melanie, Melanie. 7 00:03:57,905 --> 00:03:59,140 Children, come on. 8 00:03:59,240 --> 00:04:01,240 Get inside. 9 00:04:14,672 --> 00:04:16,672 Come on, come on. 10 00:04:17,258 --> 00:04:18,993 Everybody sit down, now, come. 11 00:04:19,093 --> 00:04:20,995 Sit down now. - It's going down. 12 00:04:21,095 --> 00:04:23,095 Sit down. 13 00:04:25,432 --> 00:04:28,995 All right, sit down and calm down. 14 00:04:29,019 --> 00:04:30,462 Everybody, calm down. 15 00:04:30,562 --> 00:04:32,562 Get down. 16 00:04:33,691 --> 00:04:36,253 Wayne, stop that screaming. 17 00:04:36,277 --> 00:04:39,381 We are witnessing nature at work. 18 00:04:39,405 --> 00:04:41,640 As we all know, it never rains in November. 19 00:04:41,740 --> 00:04:43,780 Karl, will you sit down? 20 00:04:55,587 --> 00:04:56,488 Shit. 21 00:04:56,588 --> 00:04:58,588 Away from the window. 22 00:06:16,919 --> 00:06:18,028 Good night, Guido. 23 00:06:18,128 --> 00:06:20,128 Oh, Mr. Burton. 24 00:06:23,801 --> 00:06:25,801 Mr. Burton, sorry. 25 00:06:29,390 --> 00:06:31,392 Sorry, I almost forgot. 26 00:06:34,520 --> 00:06:37,398 I have a surprise for Mrs. Burton. 27 00:06:38,857 --> 00:06:41,378 Annie will be delighted. 28 00:06:41,402 --> 00:06:42,720 I grow it in my own garden. 29 00:06:42,820 --> 00:06:43,554 Yes? 30 00:06:43,654 --> 00:06:44,347 Yeah. 31 00:06:44,447 --> 00:06:47,599 Well, I've never seen a yellower pepper. 32 00:06:47,699 --> 00:06:49,351 Thank you, thank you. 33 00:06:49,451 --> 00:06:51,451 Thanks. 34 00:07:21,567 --> 00:07:22,926 Listen, will you get this bloody thing... 35 00:07:23,026 --> 00:07:23,762 ...out of the way? 36 00:07:23,862 --> 00:07:25,471 Oh, what are you doing? You can't park there. 37 00:07:25,571 --> 00:07:26,597 Get it out of the way. 38 00:07:26,697 --> 00:07:28,932 Hey, hey, what are you doing? 39 00:07:29,032 --> 00:07:31,032 Get off here. 40 00:07:33,203 --> 00:07:35,203 Hey, move it. 41 00:07:35,497 --> 00:07:38,000 Move the bloody thing. 42 00:07:41,170 --> 00:07:42,071 What do you think this is, bush week? 43 00:07:42,171 --> 00:07:45,191 You can't park here, get away. 44 00:07:45,215 --> 00:07:47,759 Open the door, door. 45 00:08:05,360 --> 00:08:07,360 Hey, move it. 46 00:08:23,045 --> 00:08:24,988 During the last 24 hours. 47 00:08:25,088 --> 00:08:26,657 Following a freak thunderstorm, 48 00:08:26,757 --> 00:08:30,285 hail hit the desert town of Milawee in Central Australia, 49 00:08:30,385 --> 00:08:33,539 the first ever recorded fall of hail in the region. 50 00:08:33,639 --> 00:08:35,833 Weather experts say the situation is being caused... 51 00:08:35,933 --> 00:08:38,585 ...by an unusually widespread low pressure drop... 52 00:08:38,685 --> 00:08:42,170 ...moving up from the southern polar ice. 53 00:09:19,268 --> 00:09:20,210 Hello, Daddy. 54 00:09:20,310 --> 00:09:22,087 Hello, Sophie. 55 00:09:22,187 --> 00:09:25,041 Oh, what a nice surprise. 56 00:09:25,065 --> 00:09:25,925 It was so wet today, 57 00:09:26,025 --> 00:09:27,634 we couldn't go out to play at school. 58 00:09:27,734 --> 00:09:29,734 Oh, really? 59 00:09:32,990 --> 00:09:35,200 Easy one. 60 00:09:38,745 --> 00:09:40,745 Nice and sweet. 61 00:09:42,207 --> 00:09:44,526 Tell us about school, Sophie. 62 00:09:44,626 --> 00:09:48,690 Oh, yes, we started painting windows today. 63 00:09:48,714 --> 00:09:49,615 Painting windows? 64 00:09:49,715 --> 00:09:51,200 Mm-hmm. 65 00:09:51,300 --> 00:09:54,011 What windows? 66 00:10:07,232 --> 00:10:08,217 Very dark. 67 00:10:08,317 --> 00:10:09,052 Very dark. 68 00:10:09,152 --> 00:10:10,344 And when the sun shines through, 69 00:10:10,444 --> 00:10:11,845 we got all these different colours. 70 00:10:11,945 --> 00:10:12,680 That should be pretty. 71 00:10:12,780 --> 00:10:16,517 Darling, Andrew asked us to dinner on Wednesday. 72 00:10:16,617 --> 00:10:19,786 I know, Betty phoned me this morning. 73 00:10:20,787 --> 00:10:22,523 Hm, she did? 74 00:10:22,623 --> 00:10:24,623 Yes. 75 00:10:24,666 --> 00:10:25,692 Doesn't trust me anymore. 76 00:10:25,792 --> 00:10:28,062 Well, after last time. 77 00:10:28,086 --> 00:10:31,911 Grace, darling, will you let Daddy by, please? 78 00:10:31,923 --> 00:10:33,923 What's the matter? 79 00:10:48,106 --> 00:10:50,106 Annie. 80 00:10:50,984 --> 00:10:52,984 Oh, my god. 81 00:11:02,412 --> 00:11:04,432 It's raining. 82 00:11:04,456 --> 00:11:05,566 Children, up here at once. 83 00:11:05,666 --> 00:11:08,936 Come on, out of that wet, come on. 84 00:11:08,960 --> 00:11:10,612 Come on, hurry. 85 00:11:10,712 --> 00:11:12,281 Oh. - Who left these taps on? 86 00:11:12,381 --> 00:11:13,574 Did you children leave these taps on? 87 00:11:13,674 --> 00:11:14,575 No. 88 00:11:14,675 --> 00:11:16,868 Well, they don't go on by themselves. 89 00:11:16,968 --> 00:11:17,995 Come on, out, out, out. 90 00:11:18,095 --> 00:11:19,037 Now, take off those wet things. 91 00:11:19,137 --> 00:11:19,914 I'll be with you in a minute. 92 00:11:20,014 --> 00:11:21,748 I'll get something to help clean it up. 93 00:11:21,848 --> 00:11:23,848 God, the carpet. 94 00:13:14,085 --> 00:13:15,862 Was Grace out of bed again? 95 00:13:15,962 --> 00:13:17,962 Mm-hmm. 96 00:13:43,490 --> 00:13:45,490 Dave? 97 00:13:46,117 --> 00:13:47,310 What's the matter? 98 00:13:47,410 --> 00:13:49,271 What's happened? 99 00:13:49,371 --> 00:13:50,480 It was a dream. 100 00:13:50,580 --> 00:13:51,441 Just a dream, darling. 101 00:13:51,541 --> 00:13:53,541 It's all right. 102 00:13:57,712 --> 00:14:00,715 Grace, chop's ready now. 103 00:14:05,846 --> 00:14:07,848 Here you are, Sophie. 104 00:14:11,142 --> 00:14:14,212 It says make it mullet if you want a saver in seafood. 105 00:14:14,312 --> 00:14:16,047 I know, the price of fish is appalling. 106 00:14:16,147 --> 00:14:18,008 Is it? 107 00:14:18,108 --> 00:14:20,302 Hm, even mullet's expensive. 108 00:14:20,402 --> 00:14:22,402 We never eat mullet. 109 00:14:24,906 --> 00:14:27,184 But the accountant in that end of the company... 110 00:14:27,284 --> 00:14:30,769 ...was supposed to know nothing about it. 111 00:14:33,164 --> 00:14:34,357 Well, listen. 112 00:14:34,457 --> 00:14:36,902 I'll contact Ed about it Monday. 113 00:14:37,002 --> 00:14:39,722 It's a taxation problem, mainly. 114 00:14:42,048 --> 00:14:44,785 It's all right, I can understand your getting upset. 115 00:14:44,885 --> 00:14:46,661 It's all right. 116 00:14:46,761 --> 00:14:49,311 Yes, I'll see you Monday, bye. 117 00:14:54,686 --> 00:14:57,772 You lawyers are worse than doctors. 118 00:15:01,067 --> 00:15:03,067 You look tired. 119 00:15:03,737 --> 00:15:06,781 Well, I haven't been sleeping well. 120 00:15:08,700 --> 00:15:10,143 Problems at the office? 121 00:15:10,243 --> 00:15:12,243 No. 122 00:15:15,040 --> 00:15:18,144 I've been having bad dreams. 123 00:15:18,168 --> 00:15:18,985 Are you serious? 124 00:15:19,085 --> 00:15:19,820 Yes. 125 00:15:19,920 --> 00:15:21,571 Oh. 126 00:15:21,671 --> 00:15:22,656 You used to have those terrible dreams... 127 00:15:22,756 --> 00:15:24,866 ...when you were a little boy. 128 00:15:24,966 --> 00:15:26,451 Nightmares. 129 00:15:26,551 --> 00:15:29,246 Used to worry your poor mother sick. 130 00:15:29,346 --> 00:15:31,122 What sort of dreams? 131 00:15:31,222 --> 00:15:33,701 Oh, I don't know, the usual. 132 00:15:33,725 --> 00:15:35,936 Witches, ghosts, the wind. 133 00:15:44,653 --> 00:15:45,429 Whoo. 134 00:15:45,529 --> 00:15:46,847 Whoa. 135 00:15:46,947 --> 00:15:48,947 Oh. 136 00:15:50,951 --> 00:15:52,644 I'm riding. 137 00:15:52,744 --> 00:15:54,020 I remember one night, 138 00:15:54,120 --> 00:15:56,606 not long after I married your mother, 139 00:15:56,706 --> 00:15:57,691 you came to me and told me... 140 00:15:57,791 --> 00:16:00,026 ...you were afraid to go to sleep at night... 141 00:16:00,126 --> 00:16:03,530 ...because, explained this very serious little boy, 142 00:16:03,630 --> 00:16:07,868 when you go to sleep, people come and steal your body. 143 00:16:07,968 --> 00:16:08,910 Did I say what sort of people? 144 00:16:09,010 --> 00:16:10,912 I asked that and you said taxi drivers. 145 00:16:11,012 --> 00:16:12,205 Huh, taxi drivers? 146 00:16:12,305 --> 00:16:14,916 Taxi drivers on night shift stole people's bodies... 147 00:16:15,016 --> 00:16:18,378 ...and took them on a long ride to another world... 148 00:16:18,478 --> 00:16:20,213 ...and returned in the morning. 149 00:16:20,313 --> 00:16:22,048 That's why you said you wake up feeling tired... 150 00:16:22,148 --> 00:16:24,148 ...in the morning. 151 00:16:25,151 --> 00:16:27,505 Whee, it's pouring. 152 00:16:27,529 --> 00:16:29,681 Mommy, and now, I'm getting dizzy. 153 00:16:29,781 --> 00:16:30,932 Are you? 154 00:16:31,032 --> 00:16:32,642 Yes. - Oh. 155 00:16:32,742 --> 00:16:34,742 Come on, you. 156 00:18:10,090 --> 00:18:12,092 You stole our things. 157 00:19:29,669 --> 00:19:31,669 Get him, boys. 158 00:19:32,422 --> 00:19:34,422 Get him, go. 159 00:19:56,863 --> 00:19:58,515 Come on, Billy. 160 00:19:58,615 --> 00:19:59,599 Get on there with Tom. 161 00:19:59,699 --> 00:20:02,519 I don't need your bloody tea cup, Billy. 162 00:20:02,619 --> 00:20:04,619 You don't let 'em wait. 163 00:22:01,988 --> 00:22:04,891 Getting car, outside of winded station. 164 00:22:04,991 --> 00:22:08,095 Signal one, repeat, signal one. 165 00:22:08,119 --> 00:22:09,687 Car 49, five suspects... 166 00:22:09,787 --> 00:22:11,231 ...detained in connection with this matter... 167 00:22:11,331 --> 00:22:14,476 ...now being conveyed to the station. 168 00:22:21,883 --> 00:22:23,883 Hold it. 169 00:22:26,054 --> 00:22:28,054 In you go. 170 00:22:28,348 --> 00:22:30,348 There we go. 171 00:22:30,808 --> 00:22:32,794 He was a strong, healthy young man. 172 00:22:32,894 --> 00:22:35,255 He was pissed though, I'll tell you that. 173 00:22:35,355 --> 00:22:38,959 Not more than the usual Saturday night. 174 00:22:38,983 --> 00:22:40,802 Bruising on the neck. 175 00:22:40,902 --> 00:22:43,339 Some facial abrasions. 176 00:22:43,363 --> 00:22:45,363 Water in the lungs. 177 00:22:45,823 --> 00:22:47,823 Not a lot. 178 00:22:48,618 --> 00:22:51,062 I don't think there was enough to drown him. 179 00:22:51,162 --> 00:22:53,640 So what killed the bastard? 180 00:22:53,664 --> 00:22:55,400 His heart stopped beating. 181 00:22:55,500 --> 00:22:57,527 Gee, well, don't look at me. 182 00:22:57,627 --> 00:22:59,627 You're the doctor. 183 00:23:06,677 --> 00:23:08,871 What's the charge gonna be, manslaughter? 184 00:23:08,971 --> 00:23:10,971 Probably. 185 00:23:12,100 --> 00:23:14,685 There's something about this. 186 00:23:19,649 --> 00:23:21,050 You once told me a cup of fresh water... 187 00:23:21,150 --> 00:23:24,295 ...was enough to drown a sheep, right? 188 00:23:25,238 --> 00:23:30,243 So half a cup would drown an Abo, right? 189 00:23:31,828 --> 00:23:33,104 David. 190 00:23:33,204 --> 00:23:35,204 Telephone. 191 00:23:37,083 --> 00:23:38,985 It's Don somebody or other from the legal aid office. 192 00:23:39,085 --> 00:23:40,320 Ah, Don Fishburn. 193 00:23:40,420 --> 00:23:42,420 Yeah. 194 00:23:48,678 --> 00:23:50,678 Stop it. 195 00:23:50,972 --> 00:23:52,972 Stop. 196 00:23:58,104 --> 00:24:00,104 Don, how are you? 197 00:24:04,318 --> 00:24:06,318 I'm fine, thanks. 198 00:24:10,908 --> 00:24:13,713 How are you gonna ruin my Sunday? 199 00:24:17,748 --> 00:24:19,650 Well, I hardly do any criminal work, you know that. 200 00:24:19,750 --> 00:24:23,237 I know that but I also know you support legal aid. 201 00:24:23,337 --> 00:24:24,864 Well, yes, of course I support legal aid. 202 00:24:24,964 --> 00:24:28,201 It was Sammy Damo who suggested your name to me... 203 00:24:28,301 --> 00:24:30,787 ...because he said you had a little experience... 204 00:24:30,887 --> 00:24:32,121 ...working with Aborigines. 205 00:24:32,221 --> 00:24:35,041 No, I've never worked on a case involving Aborigines. 206 00:24:35,141 --> 00:24:39,705 I did give some advice once on a land rights question. 207 00:24:39,729 --> 00:24:40,880 Can we get together tomorrow, 208 00:24:40,980 --> 00:24:42,882 say around two o'clock in the afternoon, 209 00:24:42,982 --> 00:24:45,957 just to go through the whole thing? 210 00:25:21,062 --> 00:25:23,564 Would you go in now, please? 211 00:25:27,026 --> 00:25:29,505 Okay, fellas, here we go. 212 00:25:29,529 --> 00:25:31,529 Right. 213 00:25:37,328 --> 00:25:39,708 Gerry, where's your brother? 214 00:25:40,540 --> 00:25:42,540 Where's Chris? 215 00:25:43,960 --> 00:25:46,000 Now, listen, all of you. 216 00:25:47,380 --> 00:25:49,942 You heard the magistrate. 217 00:25:49,966 --> 00:25:52,176 You're in serious trouble. 218 00:25:53,302 --> 00:25:55,302 Now, where is he? 219 00:25:55,555 --> 00:25:57,555 I want the truth. 220 00:25:57,890 --> 00:26:00,042 He hasn't run away, has he? 221 00:26:00,142 --> 00:26:01,752 Chris wouldn't do that. 222 00:26:01,852 --> 00:26:03,212 You tell him from me that if he... 223 00:26:03,312 --> 00:26:08,072 ...or any one of you let David down, he'll drop the case. 224 00:26:09,569 --> 00:26:11,569 All right? 225 00:26:12,280 --> 00:26:15,170 Well, I'll let you get on with it. 226 00:26:16,701 --> 00:26:17,478 Thanks. 227 00:26:17,578 --> 00:26:19,578 That's okay. 228 00:26:20,705 --> 00:26:21,482 And you blokes make sure... 229 00:26:21,582 --> 00:26:24,727 ...you turn up for your appointments. 230 00:26:26,419 --> 00:26:29,171 My field is corporate taxation. 231 00:26:34,844 --> 00:26:36,844 Please bear with me. 232 00:26:39,849 --> 00:26:41,501 I have here. 233 00:26:41,601 --> 00:26:43,601 Oh, sit down, sit down. 234 00:26:45,021 --> 00:26:47,632 We have here a police statement, 235 00:26:47,732 --> 00:26:50,452 a statement you gave the police, 236 00:26:53,613 --> 00:26:55,908 which I can't seem to find. 237 00:26:56,782 --> 00:27:01,847 Anyway, they say that you had a fight with Billy Corman, 238 00:27:01,871 --> 00:27:06,351 knocked him into a pool of water and he drowned. 239 00:27:06,375 --> 00:27:08,375 Is that what happened? 240 00:27:10,880 --> 00:27:12,880 Gerry? 241 00:27:13,215 --> 00:27:15,215 We didn't do it. 242 00:27:15,968 --> 00:27:17,968 What did happen? 243 00:27:19,513 --> 00:27:21,641 Billy died, that's all. 244 00:27:22,933 --> 00:27:24,669 How? 245 00:27:24,769 --> 00:27:26,769 How did he die? 246 00:27:32,401 --> 00:27:35,088 Too many drink. 247 00:27:35,112 --> 00:27:37,112 Fight. 248 00:27:37,948 --> 00:27:39,948 Billy died. 249 00:27:51,420 --> 00:27:54,423 They're keeping something from me. 250 00:27:55,424 --> 00:27:56,909 Why should they do that? 251 00:27:57,009 --> 00:27:59,009 I don't know. 252 00:28:00,137 --> 00:28:02,137 It's just a feeling. 253 00:28:03,432 --> 00:28:05,432 Little things. 254 00:28:06,143 --> 00:28:09,380 One of them says they knew Billy only slightly. 255 00:28:09,480 --> 00:28:12,592 Another one says they were old friends. 256 00:28:12,692 --> 00:28:14,692 Things like that. 257 00:28:23,703 --> 00:28:24,895 Latest evidence suggests... 258 00:28:24,995 --> 00:28:26,731 ...that the Aboriginal people have been here... 259 00:28:26,831 --> 00:28:28,956 ...for over 50,000 years. 260 00:28:29,959 --> 00:28:31,959 A few blacks... 261 00:28:33,170 --> 00:28:36,365 ...get drunk, have a fight, kill a man. 262 00:28:36,465 --> 00:28:38,465 It seems simple. 263 00:28:40,010 --> 00:28:42,475 They get three or four years. 264 00:28:46,726 --> 00:28:50,438 Perhaps, they're tribal Aborigines. 265 00:28:51,397 --> 00:28:54,925 Don says there aren't any tribal people in the city. 266 00:28:55,025 --> 00:28:56,427 Maybe he's wrong. 267 00:28:56,527 --> 00:28:59,739 Darling, he works with these people. 268 00:29:00,614 --> 00:29:02,742 Well, I'm going to bed. 269 00:29:10,624 --> 00:29:12,068 You come too. 270 00:29:12,168 --> 00:29:13,986 No. 271 00:29:14,086 --> 00:29:15,780 I must do some more work. 272 00:29:15,880 --> 00:29:19,025 That's not the real reason, is it? 273 00:29:19,049 --> 00:29:22,619 You're worried you won't be able to sleep. 274 00:29:24,764 --> 00:29:26,764 Sweet dreams. 275 00:29:27,933 --> 00:29:30,394 Don't drink too much coffee. 276 00:29:31,479 --> 00:29:32,339 Good night. 277 00:29:32,439 --> 00:29:34,439 Good night. 278 00:32:53,138 --> 00:32:54,874 Yeah, it's been raining, hasn't it? 279 00:32:54,974 --> 00:32:56,974 Very hard. 280 00:33:10,990 --> 00:33:15,470 Daddy said we could have cream on our toast. 281 00:33:15,494 --> 00:33:18,223 I'm putting rice balls on mine. 282 00:33:18,247 --> 00:33:21,066 What did he talk about? What did he say? 283 00:33:21,166 --> 00:33:23,068 Oh, he said he knew things, 284 00:33:23,168 --> 00:33:25,168 that he had things. 285 00:33:28,298 --> 00:33:30,986 He said that he could get rich. 286 00:33:31,010 --> 00:33:31,952 Examination of that because... 287 00:33:32,052 --> 00:33:35,039 What sort of things do you think he had? 288 00:33:35,139 --> 00:33:37,349 Oh, an old kangaroo skin? 289 00:33:39,685 --> 00:33:41,712 You know the way these blokes brag when they're drunk. 290 00:33:41,812 --> 00:33:43,631 [Man On T A little disappointing there. 291 00:33:43,731 --> 00:33:46,258 Why do you think they attacked him? 292 00:33:46,358 --> 00:33:47,218 I don't think. 293 00:33:47,318 --> 00:33:49,428 He might have a little too much of a whip. 294 00:33:49,528 --> 00:33:50,263 I got work to do. 295 00:33:50,363 --> 00:33:52,806 Poor Amir there, didn't seem to give too much, 296 00:33:52,906 --> 00:33:54,808 although she did get a good start off... 297 00:33:54,908 --> 00:33:58,354 ...but seemed to move toward the outside rail a little. 298 00:33:58,454 --> 00:34:00,731 What have the Aborigines got to say for themselves? 299 00:34:00,831 --> 00:34:03,108 There's nothing here of any value. 300 00:34:03,208 --> 00:34:07,439 They won't tell me anything, nothing important. 301 00:34:07,463 --> 00:34:11,592 You mean, you couldn't get anything out of them. 302 00:34:14,386 --> 00:34:16,386 I don't know. 303 00:34:17,806 --> 00:34:20,125 I've been reading about a case... 304 00:34:20,225 --> 00:34:21,710 ...in the desert region above South Australia, 305 00:34:21,810 --> 00:34:23,810 a tribal killing. 306 00:34:24,229 --> 00:34:26,632 Some of the men were talking about tribal secrets. 307 00:34:26,732 --> 00:34:28,133 A woman overheard them. 308 00:34:28,233 --> 00:34:32,464 One of the men broke a bottle and slit her throat. 309 00:34:32,488 --> 00:34:33,264 So? 310 00:34:33,364 --> 00:34:34,390 They were let off. 311 00:34:34,490 --> 00:34:36,490 Bastard. 312 00:34:36,825 --> 00:34:41,413 The judge put them in the hands of his tribal elders. 313 00:34:42,581 --> 00:34:44,024 They speared him in the leg three times... 314 00:34:44,124 --> 00:34:46,151 ...and that was his punishment. 315 00:34:46,251 --> 00:34:48,404 Yes, well, the tribal law angle might work... 316 00:34:48,504 --> 00:34:52,157 ...if you were dealing with tribal people in a tribal area. 317 00:34:52,257 --> 00:34:54,257 But we're not. 318 00:34:54,259 --> 00:34:56,259 These are city people. 319 00:34:59,098 --> 00:35:00,040 You might be wrong. 320 00:35:00,140 --> 00:35:02,140 Oh, come on, David. 321 00:35:02,810 --> 00:35:05,004 I think I've got to dispel a few romantic notions... 322 00:35:05,104 --> 00:35:06,714 ...you seem to have. 323 00:35:06,814 --> 00:35:08,424 Number one. 324 00:35:08,524 --> 00:35:10,175 The traditional culture of the Aborigines... 325 00:35:10,275 --> 00:35:12,845 ...only survives among full-bloods in the far north... 326 00:35:12,945 --> 00:35:15,139 ...and in some parts of the desert. 327 00:35:15,239 --> 00:35:17,182 The nearest tribal Aborigines live a thousand miles... 328 00:35:17,282 --> 00:35:18,559 ...from Sydney. 329 00:35:18,659 --> 00:35:20,769 Number two, the people we call Aborigines in the cities... 330 00:35:20,869 --> 00:35:25,289 ...are no different culturally from depressed whites. 331 00:35:25,332 --> 00:35:27,568 We destroy their languages... 332 00:35:27,668 --> 00:35:32,398 ...and their ceremonies, their songs, their dances... 333 00:35:32,422 --> 00:35:34,547 ...and their tribal laws. 334 00:35:38,971 --> 00:35:41,436 The only thing to do is to... 335 00:35:46,854 --> 00:35:49,214 Is to plead guilty from the beginning. 336 00:35:49,314 --> 00:35:51,383 Get a light sentence, send them up the river for six months... 337 00:35:51,483 --> 00:35:52,551 ...then to their wives and kids. 338 00:35:52,651 --> 00:35:54,651 That's all we can do. 339 00:35:58,866 --> 00:36:00,726 This is Gerry. 340 00:36:00,826 --> 00:36:02,826 Jacko. - Gerry. 341 00:36:03,453 --> 00:36:04,730 Lindsay. 342 00:36:04,830 --> 00:36:06,565 And Larry. 343 00:36:06,665 --> 00:36:11,170 Michael Zeadler, he'll be your barrister in this case. 344 00:36:19,011 --> 00:36:21,597 Hello, I'm Chris Lee. 345 00:36:25,434 --> 00:36:26,710 All right. 346 00:36:26,810 --> 00:36:28,754 Now, I want to help you and I will help you... 347 00:36:28,854 --> 00:36:30,881 ...but first of all, you've got to help me. 348 00:36:30,981 --> 00:36:32,132 I've got to know certain things... 349 00:36:32,232 --> 00:36:33,967 ...that happened here on that night... 350 00:36:34,067 --> 00:36:36,418 ...and you've got to tell me exactly... 351 00:36:36,518 --> 00:36:38,222 ...as it happened, all right? 352 00:36:38,322 --> 00:36:39,556 Now, the first thing I have to know... 353 00:36:39,656 --> 00:36:42,434 ...is where exactly were you standing. 354 00:36:42,534 --> 00:36:44,353 So can you tell me, please? 355 00:36:44,453 --> 00:36:49,416 Where were you standing on the night that it happened? 356 00:36:49,499 --> 00:36:51,499 Here's Daddy. 357 00:36:52,336 --> 00:36:53,737 You can have a go at my bird, Daddy. 358 00:36:53,837 --> 00:36:54,572 His name is Monty. 359 00:36:54,672 --> 00:36:55,697 David, hello. 360 00:36:55,797 --> 00:36:57,533 Oh, darling. 361 00:36:57,633 --> 00:36:59,993 One of the Aborigines is coming here to dinner. 362 00:37:00,093 --> 00:37:01,120 Tonight? 363 00:37:01,220 --> 00:37:03,580 Yes, I thought if I could get him away from the others, 364 00:37:03,680 --> 00:37:06,458 he might give me some sort of line on the case. 365 00:37:06,558 --> 00:37:08,558 Sorry, I didn't call. 366 00:37:08,560 --> 00:37:09,419 What, who is he? 367 00:37:09,519 --> 00:37:10,170 What's his name? 368 00:37:10,270 --> 00:37:12,270 Chris. 369 00:37:35,754 --> 00:37:37,756 Charlie there? 370 00:38:07,786 --> 00:38:09,062 Did you tell this Chris... 371 00:38:09,162 --> 00:38:11,231 ...that you'd seen him in the dream thing? 372 00:38:11,331 --> 00:38:13,331 Yes, I did. 373 00:38:13,458 --> 00:38:15,458 Well? 374 00:38:16,295 --> 00:38:18,295 He just nodded... 375 00:38:18,714 --> 00:38:22,794 ...as if it were quite an ordinary thing to say. 376 00:38:28,724 --> 00:38:30,834 You know, I'm a fourth generation Australian. 377 00:38:30,934 --> 00:38:34,021 I've never met an Aboriginal before. 378 00:38:50,495 --> 00:38:52,495 This is Charlie. 379 00:38:52,956 --> 00:38:53,691 Come in. 380 00:38:53,791 --> 00:38:55,791 Come in, please. 381 00:38:56,793 --> 00:38:59,105 Annie, this is Chris. 382 00:38:59,129 --> 00:39:02,869 How do you do? - And Charlie. Hello, Charlie. 383 00:39:07,346 --> 00:39:09,848 Back to bed this minute. 384 00:39:11,933 --> 00:39:13,085 Excuse me. 385 00:39:13,185 --> 00:39:15,645 Shall we go in for a drink? 386 00:39:26,615 --> 00:39:28,615 Beer, wine? 387 00:39:28,784 --> 00:39:29,977 What would you like? 388 00:39:30,077 --> 00:39:32,062 He doesn't speak English. 389 00:39:32,162 --> 00:39:33,313 Ah. 390 00:39:33,413 --> 00:39:35,107 Water will be fine. 391 00:39:35,207 --> 00:39:35,942 Water. 392 00:39:36,042 --> 00:39:38,082 Yes, I'll just get some. 393 00:39:42,089 --> 00:39:43,865 Why didn't you tell me he was bringing somebody with him? 394 00:39:43,965 --> 00:39:45,075 Well, I didn't know. 395 00:39:45,175 --> 00:39:45,952 Well, who is he? 396 00:39:46,052 --> 00:39:48,052 I don't know. 397 00:39:57,646 --> 00:40:00,876 Is Charlie a relative of yours, Chris? 398 00:40:00,899 --> 00:40:02,050 He's a painter. 399 00:40:02,150 --> 00:40:04,420 Oh, I paint too. 400 00:40:04,444 --> 00:40:07,406 That's some of my work over there. 401 00:40:15,705 --> 00:40:17,566 Very nice. 402 00:40:17,666 --> 00:40:19,666 Thank you. 403 00:40:27,217 --> 00:40:29,578 Are you and Charlie tribal people? 404 00:40:29,678 --> 00:40:32,222 No tribal people in the city. 405 00:40:38,854 --> 00:40:40,854 Charlie? 406 00:40:46,778 --> 00:40:48,778 Oh, no, darling. 407 00:40:49,948 --> 00:40:52,117 They asked to see it. 408 00:40:57,456 --> 00:40:59,107 Ah. 409 00:40:59,207 --> 00:41:01,501 This is my stepfather. 410 00:41:08,884 --> 00:41:10,884 He's a minister. 411 00:41:11,970 --> 00:41:13,830 And my mother. 412 00:41:13,930 --> 00:41:16,375 She died when I was still a little boy. 413 00:41:16,475 --> 00:41:18,600 Both my parents are dead. 414 00:41:24,649 --> 00:41:26,649 Let's see. 415 00:41:27,652 --> 00:41:29,652 Older ones. 416 00:41:29,988 --> 00:41:32,657 This is my grandfather. 417 00:41:36,620 --> 00:41:40,700 Here are two pictures of my mother's grandfather. 418 00:42:00,685 --> 00:42:03,230 Where is your clan territory? 419 00:42:06,942 --> 00:42:08,942 My clan territory? 420 00:42:09,861 --> 00:42:12,280 I don't know what he means. 421 00:42:13,698 --> 00:42:15,784 From sunrise or sunset? 422 00:42:19,162 --> 00:42:20,939 From sunrise. 423 00:42:21,039 --> 00:42:23,692 From South America, I was born there. 424 00:42:23,792 --> 00:42:28,689 Why is he so interested in my mother's grandfather? 425 00:42:28,713 --> 00:42:30,799 He's interested in you. 426 00:42:42,394 --> 00:42:47,239 We're nothing but the law we learned from our forefathers. 427 00:42:49,109 --> 00:42:52,988 But surely men are more important than laws. 428 00:42:54,155 --> 00:42:56,875 No, the law is more important... 429 00:42:59,995 --> 00:43:01,995 ...than just man. 430 00:43:21,725 --> 00:43:24,019 Why did Billy die? 431 00:43:36,197 --> 00:43:38,197 I'll get some coffee. 432 00:43:48,043 --> 00:43:50,420 He saw things, took things. 433 00:43:53,632 --> 00:43:55,158 The things he shouldn't touch. 434 00:43:55,258 --> 00:43:57,486 What sort of things? 435 00:43:57,510 --> 00:43:59,510 Just the things. 436 00:44:00,513 --> 00:44:02,290 Could I see them? 437 00:44:02,390 --> 00:44:04,084 No. 438 00:44:04,184 --> 00:44:06,184 Why not? 439 00:44:06,645 --> 00:44:08,647 Then you must die too. 440 00:44:18,657 --> 00:44:21,802 He wants to know about you seeing me. 441 00:44:25,080 --> 00:44:27,374 I was in my study, asleep. 442 00:44:29,334 --> 00:44:33,280 I woke up and you were in the next room across the hall, 443 00:44:33,380 --> 00:44:35,590 standing, holding a stone. 444 00:44:41,012 --> 00:44:43,014 What was on the stone? 445 00:44:45,141 --> 00:44:47,141 A carving. 446 00:44:47,268 --> 00:44:49,268 A kind of face. 447 00:44:50,397 --> 00:44:53,983 There was blood on one corner of the stone. 448 00:44:57,153 --> 00:44:59,153 What did I see? 449 00:44:59,823 --> 00:45:01,823 A dream. 450 00:45:03,702 --> 00:45:05,702 What are dreams? 451 00:45:06,329 --> 00:45:08,329 A dream like seeing, 452 00:45:11,459 --> 00:45:13,459 hearing, talking. 453 00:45:16,256 --> 00:45:18,466 The way of knowing things. 454 00:45:20,218 --> 00:45:22,037 Like what? 455 00:45:22,137 --> 00:45:25,324 Like, if my family's in trouble, 456 00:45:25,348 --> 00:45:28,408 from dream, they send me a messages. 457 00:45:29,227 --> 00:45:31,046 In dreams? 458 00:45:31,146 --> 00:45:33,541 And through my body. 459 00:45:33,565 --> 00:45:37,569 Part of my body will move if my brother call me. 460 00:45:44,242 --> 00:45:46,242 I'll show you a dream. 461 00:45:55,003 --> 00:45:57,003 Dream is a shadow... 462 00:46:01,009 --> 00:46:03,009 ...of something real. 463 00:48:34,579 --> 00:48:36,579 What is it? 464 00:49:40,687 --> 00:49:42,687 Hello, Chris. 465 00:49:53,533 --> 00:49:57,018 In the jail, you're in one little room... 466 00:49:58,454 --> 00:50:00,579 ...all day and all night. 467 00:50:01,666 --> 00:50:04,152 Chris, I can't help you unless you tell me what Billy saw. 468 00:50:04,252 --> 00:50:05,153 No. 469 00:50:05,253 --> 00:50:07,196 Can't you see it is hard for me? 470 00:50:07,296 --> 00:50:09,449 Your people pulling me this way. 471 00:50:09,549 --> 00:50:11,534 Something more strong is holding me back. 472 00:50:11,634 --> 00:50:12,911 You'll go to jail, all of you. 473 00:50:13,011 --> 00:50:13,662 You're in desperate trouble. 474 00:50:13,762 --> 00:50:15,079 No. 475 00:50:15,179 --> 00:50:16,664 You in trouble. 476 00:50:16,764 --> 00:50:18,249 You. 477 00:50:18,349 --> 00:50:20,995 Why do you say that? 478 00:50:21,019 --> 00:50:24,355 You don't know what dreams are anymore. 479 00:50:36,701 --> 00:50:40,705 Chris, what are you trying to protect me from? 480 00:50:43,624 --> 00:50:45,624 Charlie? 481 00:50:50,214 --> 00:50:50,950 Where is he? 482 00:50:51,050 --> 00:50:52,367 I want talk to him. 483 00:50:52,467 --> 00:50:53,660 He's not here. 484 00:50:53,760 --> 00:50:55,760 He's gone away. 485 00:50:56,846 --> 00:50:59,324 I had another dream. 486 00:50:59,348 --> 00:51:02,161 You're dreaming about secret. 487 00:51:02,185 --> 00:51:03,127 It is death to know them. 488 00:51:03,227 --> 00:51:05,227 What secrets? 489 00:51:05,897 --> 00:51:09,382 Chris, if you tell me, I can get you off. 490 00:51:10,234 --> 00:51:12,011 For Christ's sake, you've killed a man. 491 00:51:12,111 --> 00:51:14,111 Listen to me. 492 00:51:14,113 --> 00:51:15,390 Why don't you go away? 493 00:51:15,490 --> 00:51:16,766 You'll die. 494 00:51:16,866 --> 00:51:18,476 Leave us alone. 495 00:51:18,576 --> 00:51:20,576 Go away. 496 00:51:21,079 --> 00:51:23,079 I can't go away. 497 00:51:31,339 --> 00:51:33,339 Charlie is an owl. 498 00:51:34,926 --> 00:51:37,321 He can fly through the air. 499 00:51:37,345 --> 00:51:39,364 He can do many things. 500 00:51:39,388 --> 00:51:41,388 Lots of magic. 501 00:51:42,433 --> 00:51:44,433 He got the power. 502 00:51:48,731 --> 00:51:50,731 But you. 503 00:51:53,736 --> 00:51:56,116 I think you may be Mulkurul. 504 00:51:58,366 --> 00:52:00,385 What is that? 505 00:52:00,409 --> 00:52:03,788 You different tribe from another world. 506 00:52:07,416 --> 00:52:09,796 Across the sea from sunrise. 507 00:52:14,966 --> 00:52:16,966 Mulkurul. 508 00:52:18,261 --> 00:52:20,261 Mulkurul. 509 00:52:23,474 --> 00:52:24,209 Mr. Zeadler. 510 00:52:24,309 --> 00:52:25,543 He's in conference at the moment. 511 00:52:25,643 --> 00:52:29,456 He's not to be disturbed, Mr. Burton. 512 00:52:29,480 --> 00:52:30,340 David, what are you... 513 00:52:30,440 --> 00:52:31,924 It's tribal. 514 00:52:32,024 --> 00:52:32,759 What's tribal? 515 00:52:32,859 --> 00:52:33,594 What are you talking about? 516 00:52:33,694 --> 00:52:35,511 I've just had my life threatened. 517 00:52:35,611 --> 00:52:37,472 They're all part of some secret tribal group. 518 00:52:37,572 --> 00:52:38,389 There's an old man Charlie... 519 00:52:38,489 --> 00:52:41,135 It doesn't happen in the city. 520 00:52:41,159 --> 00:52:42,685 I wanna plead not guilty. 521 00:52:42,785 --> 00:52:45,063 I think we can get them off. 522 00:52:45,163 --> 00:52:47,999 I think you're making a mistake. 523 00:52:55,840 --> 00:52:58,342 Then I suggest you drop out. 524 00:53:04,223 --> 00:53:06,223 Good. 525 00:53:06,851 --> 00:53:11,526 'Cause I don't want to make a fool of myself or of them. 526 00:53:18,029 --> 00:53:19,764 You know something? 527 00:53:19,864 --> 00:53:22,391 That middle-class patronising attitude of yours... 528 00:53:22,491 --> 00:53:24,811 ...towards the blacks revolts me. 529 00:53:24,911 --> 00:53:26,270 For the best part of 10 years, 530 00:53:26,370 --> 00:53:27,855 I've worked with these people... 531 00:53:27,955 --> 00:53:28,856 ...while you sat, making a fortune... 532 00:53:28,956 --> 00:53:31,526 ...on tax dodges for corporations. 533 00:53:31,626 --> 00:53:34,278 And you come in here with this idiotic, romantic crap... 534 00:53:34,378 --> 00:53:36,378 ...about tribal people. 535 00:53:38,633 --> 00:53:41,219 Send the papers to my office. 536 00:53:59,862 --> 00:54:03,282 Personal effects of Billy Corman. 537 00:54:19,966 --> 00:54:22,771 I want these stones photographed. 538 00:54:27,265 --> 00:54:28,332 Sorry, sir, the gallery's closed. 539 00:54:28,432 --> 00:54:31,210 I have an appointment with Dr. Whitburn. 540 00:54:31,310 --> 00:54:34,248 This one I've seen before. 541 00:54:34,272 --> 00:54:36,652 A spirit from the Dreamtime. 542 00:54:39,860 --> 00:54:43,281 Aborigines believe in two forms of time, 543 00:54:44,407 --> 00:54:47,511 two parallel streams of activity. 544 00:54:47,535 --> 00:54:49,353 One is the daily objective activity... 545 00:54:49,453 --> 00:54:52,432 ...to which you and I are confined. 546 00:54:52,456 --> 00:54:54,817 The other is an infinite spiritual cycle... 547 00:54:54,917 --> 00:54:56,957 ...called the Dreamtime. 548 00:54:57,545 --> 00:55:00,095 More real than reality itself. 549 00:55:01,173 --> 00:55:03,491 Whatever happens in the Dreamtime establishes the... 550 00:55:03,591 --> 00:55:03,868 ...values, 551 00:55:03,968 --> 00:55:07,305 symbols and laws of Aboriginal society. 552 00:55:08,180 --> 00:55:10,625 Some people of unusual spiritual powers... 553 00:55:10,725 --> 00:55:12,627 ...have contact with the Dreamtime. 554 00:55:12,727 --> 00:55:14,727 How? 555 00:55:15,104 --> 00:55:16,881 Through their dreams, 556 00:55:16,981 --> 00:55:19,508 through ceremonies involving sacred objects... 557 00:55:19,608 --> 00:55:21,608 ...like these stones. 558 00:55:25,323 --> 00:55:26,974 What is the name of that spirit? 559 00:55:27,074 --> 00:55:30,102 Oh, it's name is one of the few words recorded... 560 00:55:30,202 --> 00:55:32,355 ...from a tribe once active in Sydney. 561 00:55:32,455 --> 00:55:33,648 Now extinct, of course. 562 00:55:33,748 --> 00:55:35,748 Mulkurul? 563 00:55:38,502 --> 00:55:40,502 Mulkurul. 564 00:55:41,505 --> 00:55:43,407 This is a name given to a race of spirits... 565 00:55:43,507 --> 00:55:45,660 ...who came from the rising sun... 566 00:55:45,760 --> 00:55:50,350 ...bringing sacred objects with them like these stones. 567 00:55:51,349 --> 00:55:55,086 This tribe believed that the Mulkurul expressed themselves... 568 00:55:55,186 --> 00:55:58,547 ...through people of unusual spiritual power. 569 00:55:58,647 --> 00:56:00,132 You mean, they're sometimes human? 570 00:56:00,232 --> 00:56:04,512 Yes, the local belief was that they acted through humans. 571 00:56:04,612 --> 00:56:05,596 White men? 572 00:56:05,696 --> 00:56:06,806 No. 573 00:56:06,906 --> 00:56:08,140 Frankly, I don't think that any of us... 574 00:56:08,240 --> 00:56:09,934 ...has the spiritual powers... 575 00:56:10,034 --> 00:56:13,689 ...that tribal people expect from Mulkurul. 576 00:56:14,372 --> 00:56:19,394 You see, a Mulkurul has incredible premonitory dreams. 577 00:56:19,418 --> 00:56:21,529 They usually appear at the end of a cycle... 578 00:56:21,629 --> 00:56:23,948 ...when nature has to renew itself. 579 00:56:24,048 --> 00:56:27,326 Most primitive cultures see life in cycles. 580 00:56:27,426 --> 00:56:31,163 Each cycle ends with an apocalypse of some kind. 581 00:56:31,263 --> 00:56:33,332 And then there is a rebirth. 582 00:56:33,432 --> 00:56:35,660 What sort of apocalypse? 583 00:56:35,684 --> 00:56:38,622 Oh, usually a natural cataclysm, 584 00:56:38,646 --> 00:56:41,196 a freeze, a flood, a big rain. 585 00:56:44,193 --> 00:56:46,713 I don't like that man, Mummy. 586 00:56:46,737 --> 00:56:47,972 What man? 587 00:56:48,072 --> 00:56:49,640 That black man. 588 00:56:49,740 --> 00:56:50,933 What black man? 589 00:56:51,033 --> 00:56:53,033 I think he's a witch. 590 00:57:00,543 --> 00:57:02,653 Listen to me. I want you to go straight to your room, 591 00:57:02,753 --> 00:57:07,768 join Sophie and stay there until Daddy gets home, all right? 592 00:57:24,733 --> 00:57:26,733 Go away. 593 00:57:34,201 --> 00:57:36,201 Go away. 594 00:57:40,624 --> 00:57:42,624 Mrs. Burton? 595 00:57:44,712 --> 00:57:46,712 You there? 596 00:57:51,469 --> 00:57:53,697 Hello, Mrs. Burton. 597 00:57:53,721 --> 00:57:55,081 Are you all right? 598 00:57:55,181 --> 00:57:57,181 Yes, yes, come in. 599 00:57:59,727 --> 00:58:01,128 Did you see anybody in the street? 600 00:58:01,228 --> 00:58:02,380 No, why? 601 00:58:02,480 --> 00:58:04,131 Are you expecting someone? 602 00:58:04,231 --> 00:58:05,092 No, no. 603 00:58:05,192 --> 00:58:06,425 Only David. 604 00:58:06,525 --> 00:58:10,130 Can we come downstairs now, please, Mummy? 605 00:58:10,154 --> 00:58:12,466 Yes, of course, darlings. 606 00:58:12,490 --> 00:58:13,891 Hello. 607 00:58:13,991 --> 00:58:15,991 Hello, hello. 608 00:58:15,993 --> 00:58:18,437 Come on, let's go and have some tea. 609 00:58:18,537 --> 00:58:19,398 We're going to the Potters', Sue. 610 00:58:19,498 --> 00:58:20,564 Their number's by the phone. 611 00:58:20,664 --> 00:58:22,664 Okay. 612 00:58:24,502 --> 00:58:27,405 Hey, my mother's had her cruise cancelled. 613 00:58:27,505 --> 00:58:29,907 Something to do with the weather or something. 614 00:58:30,007 --> 00:58:31,409 Cyclones in the South Pacific. 615 00:58:31,509 --> 00:58:33,160 They're all in the wrong season. 616 00:58:33,260 --> 00:58:34,703 Really? 617 00:58:34,803 --> 00:58:38,783 Do you think it's the stars, Mrs. Burton? 618 00:58:38,807 --> 00:58:40,935 I don't know what it is. 619 00:58:54,323 --> 00:58:56,968 Like comets and funny weather. 620 00:58:56,992 --> 00:58:57,726 Yes, yes. 621 00:58:57,826 --> 00:58:58,603 No, I just thought I'd find out... 622 00:58:58,703 --> 00:59:00,104 ...if everything was all right. 623 00:59:00,204 --> 00:59:02,204 That's all. 624 00:59:03,249 --> 00:59:05,249 Oh, that's good. 625 00:59:05,584 --> 00:59:07,736 Well, we'll be home early anyway. 626 00:59:07,836 --> 00:59:10,839 Lots of pollution right over here. 627 00:59:12,716 --> 00:59:15,578 You know, I'm convinced that the weather's changed... 628 00:59:15,678 --> 00:59:17,678 ...since I was a boy. 629 00:59:18,180 --> 00:59:20,180 Over here. 630 00:59:20,558 --> 00:59:24,704 You know, Annie, I never see David nowadays. 631 00:59:24,728 --> 00:59:26,046 Neither do I. 632 00:59:26,146 --> 00:59:28,232 He's always at Redfern. 633 00:59:29,233 --> 00:59:32,219 We're no longer Potter, Davies and Burton. 634 00:59:32,319 --> 00:59:35,739 We're Potter, Davies and Aboriginals. 635 00:59:39,743 --> 00:59:41,868 Here comes the southerly. 636 00:59:50,212 --> 00:59:52,031 Mummy. 637 00:59:52,131 --> 00:59:54,131 Yes, darling? 638 00:59:55,259 --> 00:59:56,535 I saw them. 639 00:59:56,635 --> 00:59:58,635 What did you see? 640 00:59:59,430 --> 01:00:02,242 Angels in pink satin robes. 641 01:00:02,266 --> 01:00:04,919 Oh, they must have been lovely, my precious. 642 01:00:05,019 --> 01:00:07,505 And there was a beautiful light. 643 01:00:07,605 --> 01:00:09,507 Why don't you snuggle down, darling? 644 01:00:09,607 --> 01:00:11,607 It's very late. 645 01:00:11,859 --> 01:00:14,754 I'm glad you and Daddy are back. 646 01:00:14,778 --> 01:00:16,780 You sleep now. 647 01:00:18,907 --> 01:00:20,976 And in the pink satin robes, 648 01:00:21,076 --> 01:00:24,014 the angels were floating around. 649 01:00:24,038 --> 01:00:26,600 And Jesus was there, Mummy. 650 01:00:26,624 --> 01:00:28,624 I love Jesus. 651 01:00:29,043 --> 01:00:31,043 He loves you too. 652 01:00:32,212 --> 01:00:34,482 And I love you, Mummy. 653 01:00:34,506 --> 01:00:36,735 And I love Daddy too. 654 01:00:36,759 --> 01:00:39,029 Of course, you do. 655 01:00:39,053 --> 01:00:41,156 Settle down now. 656 01:00:41,180 --> 01:00:44,410 Daddy'll come and give you a big kiss. 657 01:01:11,418 --> 01:01:12,611 Annie, what's wrong? 658 01:01:12,711 --> 01:01:14,836 He was here, the old man. 659 01:01:14,838 --> 01:01:15,864 What are you saying? 660 01:01:15,964 --> 01:01:19,285 He was out there in the street watching us, watching. 661 01:01:19,385 --> 01:01:20,369 Darling, why didn't you tell me? 662 01:01:20,469 --> 01:01:21,329 Why didn't you... 663 01:01:21,429 --> 01:01:23,289 Why in the name of God are you helping them? 664 01:01:23,389 --> 01:01:25,124 Why are they so important? 665 01:01:25,224 --> 01:01:26,917 Annie. 666 01:01:27,017 --> 01:01:29,312 Annie, Annie, Annie, Annie. 667 01:01:33,273 --> 01:01:35,718 Darling, why didn't you tell me? 668 01:01:35,818 --> 01:01:38,262 Because I can't talk to you anymore. 669 01:01:38,362 --> 01:01:41,592 I can't get, I don't know you anymore. 670 01:02:08,767 --> 01:02:09,960 Plenty of parking, come along. 671 01:02:10,060 --> 01:02:12,755 The young gentleman in that Volvo car... 672 01:02:12,855 --> 01:02:14,798 ...and the other one in the Volkswagen. 673 01:02:14,898 --> 01:02:16,884 We've got plenty of space here for you. 674 01:02:16,984 --> 01:02:17,926 Do come along... 675 01:02:18,026 --> 01:02:21,263 ...and we'll look after your car like a newborn baby. 676 01:02:21,363 --> 01:02:24,975 And also, we'll be very moderate in our charges. 677 01:02:25,075 --> 01:02:25,809 Would you like to come? 678 01:02:25,909 --> 01:02:26,686 And please do. 679 01:02:26,786 --> 01:02:28,786 We'll be happy to. 680 01:02:45,053 --> 01:02:45,829 Parking is available. 681 01:02:45,929 --> 01:02:46,706 Come along. 682 01:02:46,806 --> 01:02:48,374 Ladies and gentlemen, 683 01:02:48,474 --> 01:02:51,293 there's plenty of parking space available for you. 684 01:02:51,393 --> 01:02:55,964 Do come drive straight in and leave your car with impunity. 685 01:02:56,064 --> 01:02:59,426 We'll look after it, and then we'll deliver it to you. 686 01:02:59,526 --> 01:03:01,387 Young man with the Volvo car. 687 01:03:01,487 --> 01:03:04,181 We want your custom very, very badly. 688 01:03:04,281 --> 01:03:05,849 Come along, do come. 689 01:03:05,949 --> 01:03:10,312 And the other young man in the Torana, we like you as well. 690 01:03:10,412 --> 01:03:12,106 Come along, we like your face. 691 01:03:12,206 --> 01:03:14,858 And, of course, some of these lovely little babies... 692 01:03:14,958 --> 01:03:15,984 ...from the country. 693 01:03:16,084 --> 01:03:18,529 Oh, my, with apples on their cheeks. 694 01:03:18,629 --> 01:03:20,864 Oh, they've brought those country apples along. 695 01:03:20,964 --> 01:03:24,109 How sweet to see these smiling faces. 696 01:05:37,351 --> 01:05:39,436 Does Charlie live here? 697 01:05:40,562 --> 01:05:42,562 Can I see him? 698 01:05:55,577 --> 01:05:57,104 Do you speak English? 699 01:05:57,204 --> 01:05:58,897 Could you stay awhile? 700 01:05:58,997 --> 01:06:00,997 I speak English. 701 01:06:42,332 --> 01:06:43,775 Sometime I speak English. 702 01:06:43,875 --> 01:06:45,875 Sometime I don't. 703 01:06:46,294 --> 01:06:49,464 You were outside my house yesterday. 704 01:06:54,136 --> 01:06:56,136 You frightened my wife. 705 01:06:59,850 --> 01:07:01,850 What do you want? 706 01:07:04,438 --> 01:07:06,438 Who are you? 707 01:07:06,898 --> 01:07:08,898 Who are you? 708 01:07:10,777 --> 01:07:12,777 What? 709 01:07:13,030 --> 01:07:15,030 Who are you? 710 01:07:15,866 --> 01:07:17,866 Who are you? 711 01:07:18,577 --> 01:07:20,577 Who are you? 712 01:07:20,871 --> 01:07:22,871 Who are you? 713 01:07:24,041 --> 01:07:26,041 Who are you? 714 01:07:26,752 --> 01:07:28,752 Who are you? 715 01:07:29,838 --> 01:07:31,838 Who are you? 716 01:07:32,841 --> 01:07:34,841 Who are you? 717 01:08:00,535 --> 01:08:02,535 Are you a fish? 718 01:08:08,919 --> 01:08:10,919 No. 719 01:08:12,089 --> 01:08:14,089 Are you a snake? 720 01:08:19,596 --> 01:08:21,596 Are you a man? 721 01:08:29,231 --> 01:08:31,775 Who are you? 722 01:08:33,235 --> 01:08:35,235 Who are you? 723 01:08:35,237 --> 01:08:37,055 Who are you? 724 01:08:37,155 --> 01:08:39,155 Who are you? 725 01:08:39,282 --> 01:08:41,282 Who are you? 726 01:08:41,368 --> 01:08:43,368 Who are you? 727 01:08:43,453 --> 01:08:46,289 Who are you? 728 01:08:49,626 --> 01:08:51,626 Are you Mulkurul? 729 01:08:56,925 --> 01:08:58,925 Yes. 730 01:09:37,674 --> 01:09:40,886 Don't speak in that court. 731 01:09:56,610 --> 01:09:57,345 This has been falling... 732 01:09:57,445 --> 01:09:59,971 ...in most parts of the Sydney metropolitan area today. 733 01:10:00,071 --> 01:10:01,389 Now, opinion around town... 734 01:10:01,489 --> 01:10:03,225 ...seems to favour the pollution theory, 735 01:10:03,325 --> 01:10:06,436 and I must say that I'm inclined to agree with that. 736 01:10:06,536 --> 01:10:08,772 I took the liberty of checking with the CSIRO, 737 01:10:08,872 --> 01:10:10,649 and they tell me that the prime content... 738 01:10:10,749 --> 01:10:14,611 ...of whatever it was that fell was petroleum, oil. 739 01:10:14,711 --> 01:10:17,697 This could be the answer to the current energy crisis. 740 01:10:17,797 --> 01:10:19,449 But maybe you have an opinion on this... 741 01:10:19,549 --> 01:10:22,099 ...that you'd like to express. 742 01:10:59,881 --> 01:11:01,658 Found the most beautiful and amazing rock paintings 743 01:11:01,758 --> 01:11:03,861 Australia possesses. 744 01:11:03,885 --> 01:11:08,331 The most mysterious with their hints of Egyptian sun gods. 745 01:11:08,431 --> 01:11:10,471 Hallucinations are real. 746 01:11:35,709 --> 01:11:37,919 I didn't hear you come in. 747 01:11:40,463 --> 01:11:42,199 Where are the children? 748 01:11:42,299 --> 01:11:44,426 I sent them to mother's. 749 01:11:46,761 --> 01:11:49,056 Just till the trial's over. 750 01:11:54,477 --> 01:11:56,602 Do you want me to go too? 751 01:12:00,608 --> 01:12:02,902 Yes, I want you to go too. 752 01:12:04,738 --> 01:12:06,738 David. 753 01:12:12,787 --> 01:12:14,787 Listen, darling. 754 01:12:16,333 --> 01:12:20,003 I want you to take the children and go away. 755 01:12:21,629 --> 01:12:23,629 Go away from the city. 756 01:12:24,382 --> 01:12:26,382 Do you understand? 757 01:12:33,183 --> 01:12:35,183 But what is it? 758 01:12:38,355 --> 01:12:40,355 I don't know yet. 759 01:12:41,983 --> 01:12:44,193 But I'm frightened, Annie. 760 01:12:45,695 --> 01:12:49,266 The events of the 29th of November are perfectly clear. 761 01:12:49,366 --> 01:12:52,018 The accused, in a state of intoxication, 762 01:12:52,118 --> 01:12:54,923 attacked and killed Billy Corman. 763 01:12:55,830 --> 01:12:58,275 Now, you mustn't permit the sorry history of conflict... 764 01:12:58,375 --> 01:13:00,735 ...between the Aboriginal and European cultures... 765 01:13:00,835 --> 01:13:02,445 ...to cloud your judgement. 766 01:13:02,545 --> 01:13:05,407 Your verdict must not in any way reflect the sympathy... 767 01:13:05,507 --> 01:13:08,118 ...we all feel for the few unhappy survivors... 768 01:13:08,218 --> 01:13:11,913 ...of the original inhabitants of this land who operated... 769 01:13:12,013 --> 01:13:13,915 ...until the arrival of the white man, 770 01:13:14,015 --> 01:13:17,203 under a system of tribal laws. 771 01:13:17,227 --> 01:13:20,922 Your verdict must be based upon the law as it prevails today... 772 01:13:21,022 --> 01:13:25,402 ...over and for the protection of all Australians. 773 01:13:25,485 --> 01:13:28,970 And the accused, in killing Billy Corman, 774 01:13:28,988 --> 01:13:31,878 broke that most sacred law of all. 775 01:13:34,411 --> 01:13:35,729 The entry into the lungs... 776 01:13:35,829 --> 01:13:38,148 ...of quite a small quantity of fresh water... 777 01:13:38,248 --> 01:13:40,483 ...can kill a person in a matter of seconds. 778 01:13:40,583 --> 01:13:44,946 The same quantity of seawater would often not be lethal. 779 01:13:45,046 --> 01:13:46,823 Would you describe the condition... 780 01:13:46,923 --> 01:13:49,492 ...of the deceased's neck and throat? 781 01:13:49,592 --> 01:13:51,619 There was severe bruising, 782 01:13:51,719 --> 01:13:53,955 consistent with manual strangulation. 783 01:13:54,055 --> 01:13:56,700 The hyoid bone was intact, 784 01:13:56,724 --> 01:13:59,377 so death was not due to strangulation. 785 01:13:59,477 --> 01:14:00,754 It was caused by... 786 01:14:00,854 --> 01:14:02,339 Drowning. 787 01:14:02,439 --> 01:14:04,382 In my opinion, the deceased fell... 788 01:14:04,482 --> 01:14:06,760 ...or was pushed into a pool of water, 789 01:14:06,860 --> 01:14:08,511 some of which he inhaled. 790 01:14:08,611 --> 01:14:10,611 No further questions. 791 01:14:15,785 --> 01:14:18,521 Doctor, do you ever have any difficulties... 792 01:14:18,621 --> 01:14:21,684 ...determining the cause of death, 793 01:14:21,708 --> 01:14:26,553 particularly when confronted by a number of possibilities? 794 01:14:27,464 --> 01:14:29,464 Yes. 795 01:14:29,466 --> 01:14:32,236 This case, for example? 796 01:14:32,260 --> 01:14:34,738 This was not straightforward. 797 01:14:34,762 --> 01:14:36,122 And yet you're absolutely certain... 798 01:14:36,222 --> 01:14:39,622 ...that the cause of death was drowning. 799 01:14:40,143 --> 01:14:42,143 Yes, I am. 800 01:14:51,488 --> 01:14:54,365 Do you know what this is, Doctor? 801 01:14:56,034 --> 01:14:57,685 A bone. 802 01:14:57,785 --> 01:14:59,813 It's an Aboriginal death bone. 803 01:14:59,913 --> 01:15:00,855 Your Honour, I must object. 804 01:15:00,955 --> 01:15:02,690 I fail to see any relevance. 805 01:15:02,790 --> 01:15:05,151 Your Honour, the relevance of the bone... 806 01:15:05,251 --> 01:15:09,076 ...will become clear, I think, as I continue. 807 01:15:10,548 --> 01:15:14,761 Well, Mr. Burton, with your assurance, continue. 808 01:15:15,803 --> 01:15:17,831 Do you know what tribal sorcerers do... 809 01:15:17,931 --> 01:15:20,284 ...with a bone like this? 810 01:15:20,308 --> 01:15:23,420 Well, I thought that was common knowledge. 811 01:15:23,520 --> 01:15:27,430 He points it at his victim and the victim dies. 812 01:15:28,691 --> 01:15:30,691 Exactly. 813 01:15:35,406 --> 01:15:38,560 If you examined the body of such a victim, 814 01:15:38,660 --> 01:15:39,769 is it possible that you would find... 815 01:15:39,869 --> 01:15:42,681 ...no apparent cause of death? 816 01:15:42,705 --> 01:15:44,705 It's possible. 817 01:15:45,416 --> 01:15:47,735 I put it to you that Billy Corman died... 818 01:15:47,835 --> 01:15:49,696 ...as the result of tribal sorcery. 819 01:15:49,796 --> 01:15:53,800 No, because the deceased was not a tribal man. 820 01:16:01,266 --> 01:16:04,537 Your secret is linked to the water. 821 01:16:04,561 --> 01:16:07,665 The black rain, the weather. 822 01:16:07,689 --> 01:16:09,090 Is that what it is? 823 01:16:09,190 --> 01:16:11,190 Tell me. 824 01:16:11,568 --> 01:16:13,970 It affects us all, doesn't it? 825 01:16:14,070 --> 01:16:16,070 Doesn't it. 826 01:16:16,823 --> 01:16:19,009 I don't know everything. 827 01:16:19,033 --> 01:16:20,351 My dreams are about water. 828 01:16:20,451 --> 01:16:22,479 My dreams frighten me and they frighten Charlie. 829 01:16:22,579 --> 01:16:24,789 Am I dreaming your secret? 830 01:16:26,124 --> 01:16:29,752 Chris, something, someone wants me to know. 831 01:16:30,712 --> 01:16:32,922 Mulkurul wants me to know. 832 01:16:36,426 --> 01:16:38,636 Chris, in my dream of you, 833 01:16:41,014 --> 01:16:43,600 you offered me a sacred stone. 834 01:16:44,475 --> 01:16:45,919 You offered the secret to me. 835 01:16:46,019 --> 01:16:48,019 I die. 836 01:16:51,441 --> 01:16:55,254 I'm gonna ask you questions in court. 837 01:16:55,278 --> 01:16:57,913 You must answer me, truthfully. 838 01:17:02,493 --> 01:17:04,103 Do you swear that the evidence you are about to give... 839 01:17:04,203 --> 01:17:04,939 ...will be the truth, 840 01:17:05,039 --> 01:17:07,190 the whole truth and nothing but the truth? 841 01:17:07,290 --> 01:17:09,768 Say, so help me God. 842 01:17:09,792 --> 01:17:11,792 So help me God. 843 01:17:37,695 --> 01:17:39,695 Chris, 844 01:17:40,948 --> 01:17:43,243 are you a tribal Aborigine? 845 01:17:47,664 --> 01:17:50,958 You must answer the question, Mr. Lee. 846 01:17:55,922 --> 01:17:57,922 Yes. 847 01:17:58,549 --> 01:18:01,987 Where is your tribal ground? 848 01:18:02,011 --> 01:18:04,011 Here. 849 01:18:04,681 --> 01:18:07,684 You mean here in the city? 850 01:18:09,519 --> 01:18:10,587 Yes. 851 01:18:10,687 --> 01:18:11,338 Objection, Your Honour. 852 01:18:11,438 --> 01:18:13,006 Overruled. - I fail to see any relevance. 853 01:18:13,106 --> 01:18:14,257 Continue. 854 01:18:14,357 --> 01:18:17,010 Chris, at the time of the settlement of this colony, 855 01:18:17,110 --> 01:18:20,085 how many people were in your tribe? 856 01:18:23,032 --> 01:18:25,928 Many thousands of people. 857 01:18:25,952 --> 01:18:28,246 And how many of you today? 858 01:18:33,167 --> 01:18:35,167 Just a few. 859 01:18:36,337 --> 01:18:40,133 Do you have sacred sites close to the city? 860 01:18:42,969 --> 01:18:44,662 Yes. 861 01:18:44,762 --> 01:18:46,762 Caves? 862 01:18:47,181 --> 01:18:49,181 Yes. 863 01:18:51,519 --> 01:18:54,272 What does it mean to be tribal? 864 01:18:56,899 --> 01:18:59,610 You know things, secret things. 865 01:19:01,988 --> 01:19:04,365 Is that tribal law? 866 01:19:05,742 --> 01:19:06,643 Yes. 867 01:19:06,743 --> 01:19:10,431 What happens if you break tribal law? 868 01:19:10,455 --> 01:19:11,648 You are punished. 869 01:19:11,748 --> 01:19:13,775 Was Billy Corman a member of your tribe? 870 01:19:13,875 --> 01:19:15,068 I must object, Your Honour. 871 01:19:15,168 --> 01:19:15,943 That's a leading question, Your Honour. 872 01:19:16,043 --> 01:19:16,778 Overruled. 873 01:19:16,878 --> 01:19:17,655 Continue. 874 01:19:17,755 --> 01:19:20,490 Was Billy a member of your tribe, Chris? 875 01:19:20,590 --> 01:19:21,741 Was he? 876 01:19:21,841 --> 01:19:23,660 He wanted to be. 877 01:19:23,760 --> 01:19:25,370 But he didn't go through yet. 878 01:19:25,470 --> 01:19:27,080 Through what? 879 01:19:27,180 --> 01:19:29,180 The law. 880 01:19:29,182 --> 01:19:32,578 Did Billy Corman break the tribal law? 881 01:19:32,602 --> 01:19:33,670 Yes. 882 01:19:33,770 --> 01:19:36,248 How did he do that? 883 01:19:36,272 --> 01:19:37,007 Did he see things? 884 01:19:37,107 --> 01:19:40,176 Did he touch things or steal something? 885 01:19:40,276 --> 01:19:41,136 Yes. 886 01:19:41,236 --> 01:19:42,804 What? 887 01:19:42,904 --> 01:19:44,904 Stones? 888 01:19:45,072 --> 01:19:47,072 These stones? 889 01:19:47,658 --> 01:19:50,220 Are these stones sacred? 890 01:19:50,244 --> 01:19:53,356 Chris, what is the secret Billy died for? 891 01:19:53,456 --> 01:19:55,400 Does someone forbid you to say? 892 01:19:55,500 --> 01:19:56,317 The one who pointed the bone? 893 01:19:56,417 --> 01:19:57,236 The spirit man? 894 01:19:57,336 --> 01:19:58,361 I must protest of this. 895 01:19:58,461 --> 01:19:59,570 Objection, Your Honour. 896 01:19:59,670 --> 01:20:00,571 It's getting out hand. 897 01:20:00,671 --> 01:20:01,698 Mr. Burton. - Does he not want us to know... 898 01:20:01,798 --> 01:20:02,490 ...about the rain? 899 01:20:02,590 --> 01:20:03,449 Mr. Burton. - Objection, Your Honour. 900 01:20:03,549 --> 01:20:04,410 I must object to this. 901 01:20:04,510 --> 01:20:05,827 Chris, tell them about the rain. 902 01:20:05,927 --> 01:20:08,197 It's you saying that. 903 01:20:08,221 --> 01:20:09,997 No more stones. 904 01:20:10,097 --> 01:20:13,786 No more sacred things, what our fathers did. 905 01:20:13,810 --> 01:20:15,461 You think it still happen? 906 01:20:15,561 --> 01:20:17,601 No, you got me mixed up. 907 01:20:18,648 --> 01:20:20,648 It was long time ago. 908 01:20:21,442 --> 01:20:24,927 We got drunk, had a fight and that's all. 909 01:20:27,156 --> 01:20:30,268 Mr. Burton, I will overlook it this time, 910 01:20:30,368 --> 01:20:31,602 but I must warn you, 911 01:20:31,702 --> 01:20:34,188 I will not tolerate such behaviour in any court... 912 01:20:34,288 --> 01:20:36,753 ...over which I have control. 913 01:21:25,381 --> 01:21:27,381 You lost the case. 914 01:21:28,301 --> 01:21:30,301 Yes. 915 01:21:30,303 --> 01:21:32,889 Annie phoned me this morning. 916 01:21:36,893 --> 01:21:38,893 You sent her away. 917 01:21:43,065 --> 01:21:46,295 David, what's happening to you? 918 01:21:46,319 --> 01:21:48,319 Are you in trouble? 919 01:21:49,614 --> 01:21:51,614 Yes. 920 01:21:53,534 --> 01:21:55,603 But I don't know what sort of trouble. 921 01:21:55,703 --> 01:21:58,891 Do try and get it into perspective. 922 01:21:58,915 --> 01:22:02,652 You lost the case but you haven't lost the world. 923 01:22:02,752 --> 01:22:04,752 Haven't I? 924 01:22:05,338 --> 01:22:08,157 I've lost the world I thought I had. 925 01:22:08,257 --> 01:22:12,428 The world where what you just said meant anything. 926 01:22:14,221 --> 01:22:16,958 Why didn't you tell me there were mysteries? 927 01:22:17,058 --> 01:22:19,836 David, my whole life has been about a mystery. 928 01:22:19,936 --> 01:22:24,482 No, you stood in that church and explained them away. 929 01:22:35,242 --> 01:22:39,492 Dad, I'm being taken into some sort of otherness... 930 01:22:40,748 --> 01:22:43,383 ...and I don't know what to do. 931 01:22:51,300 --> 01:22:53,300 We've lost our dreams. 932 01:22:55,096 --> 01:22:59,516 Then they come back and we don't know what they mean. 933 01:23:04,313 --> 01:23:07,501 The other day, when you asked me... 934 01:23:07,525 --> 01:23:12,455 ...about those terrible dreams you used to have as a child, 935 01:23:14,782 --> 01:23:17,502 you remember nothing about them? 936 01:23:20,162 --> 01:23:22,162 When your mother died, 937 01:23:22,999 --> 01:23:26,314 for a whole month before you dreamt it. 938 01:23:29,338 --> 01:23:31,803 And what you dreamt happened. 939 01:23:37,179 --> 01:23:39,179 Charlie. 940 01:23:41,726 --> 01:23:43,726 Charlie. 941 01:24:30,775 --> 01:24:31,635 Hello, Daddy. 942 01:24:31,735 --> 01:24:33,511 Hello, Sophie. 943 01:24:33,611 --> 01:24:35,881 Oh, what a nice surprise. 944 01:24:35,905 --> 01:24:36,682 Where's Mummy? 945 01:24:36,782 --> 01:24:38,782 Upstairs. 946 01:25:45,558 --> 01:25:47,558 Charlie. 947 01:25:48,477 --> 01:25:50,477 Charlie. 948 01:26:43,657 --> 01:26:45,657 I take you. 949 01:26:45,701 --> 01:26:47,701 Now. 950 01:27:10,476 --> 01:27:11,877 Come on, hurry up. 951 01:27:11,977 --> 01:27:13,977 Quickly. 952 01:27:20,277 --> 01:27:22,277 Come on, let's go. 953 01:28:43,360 --> 01:28:46,080 Come on. Come on down, hurry up. 954 01:29:09,345 --> 01:29:11,345 Come on. 955 01:29:58,102 --> 01:29:59,586 Mulkurul built this? 956 01:29:59,686 --> 01:30:01,686 Madayan. 957 01:30:01,688 --> 01:30:04,250 This is a sacred place. 958 01:30:04,274 --> 01:30:08,028 Since the Dreamtime, then the white man came. 959 01:30:09,238 --> 01:30:13,743 Many time, he nearly find it when this city was built. 960 01:30:15,702 --> 01:30:17,997 But we always tricked them. 961 01:30:20,582 --> 01:30:24,586 And now, because of your dream and my dream too, 962 01:30:27,089 --> 01:30:29,089 I brought you here. 963 01:30:31,760 --> 01:30:34,847 But I broken the law of my people. 964 01:30:37,015 --> 01:30:39,015 Down there, 965 01:30:39,184 --> 01:30:43,730 past the snake, you will find what you're looking for. 966 01:30:54,241 --> 01:30:56,241 Go. Now. 967 01:31:06,628 --> 01:31:09,983 Will you wait here for me? 968 01:31:10,007 --> 01:31:12,885 No, I'm going back to my people. 969 01:31:13,969 --> 01:31:16,096 Back to the Dreamtime. 970 01:33:04,705 --> 01:33:06,705 The Mulkurul. 971 01:33:36,111 --> 01:33:38,111 Black rain. 972 01:33:40,365 --> 01:33:42,365 Hail. 973 01:33:52,919 --> 01:33:54,919 A wave. 974 01:33:57,299 --> 01:33:59,299 A wave. 975 01:34:04,765 --> 01:34:07,740 The priests knew a wave was coming. 976 01:35:31,476 --> 01:35:33,476 A second wave. 977 01:35:41,903 --> 01:35:43,903 A calendar. 978 01:35:50,746 --> 01:35:52,746 A calendar. 979 01:35:54,750 --> 01:35:56,750 A calendar. 980 01:36:28,950 --> 01:36:30,950 Charlie. 65269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.