Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Untertitel: WDR mediagroup GmbH
im Auftrag des WDR
2
00:00:12,360 --> 00:00:15,360
* Tatort-Titelmelodie *
3
00:00:54,000 --> 00:00:56,200
(rufen auf Chinesisch)
4
00:01:07,240 --> 00:01:08,240
* Schuss *
5
00:01:12,640 --> 00:01:15,640
* Musik *
6
00:01:27,440 --> 00:01:32,360
Wir freuen uns sehr, Ihnen eine
Künstlerin präsentieren zu dürfen,
7
00:01:32,400 --> 00:01:35,800
der es,
wie kaum jemandem vor ihr, gelingt,
8
00:01:35,840 --> 00:01:39,960
nicht nur unser unbeholfenes Bild
von China zu brechen.
9
00:01:40,000 --> 00:01:43,960
Sondern die widersprüchlichen Bilder
zu hinterfragen,
10
00:01:44,000 --> 00:01:48,480
die dieses einzigartige Land
von sich selbst in die Welt trägt.
11
00:01:49,040 --> 00:01:51,840
Sie ist eine
der wichtigsten Vertreterinnen
12
00:01:51,880 --> 00:01:54,480
der zeitgenössischen
chinesischen Kunst.
13
00:01:54,520 --> 00:01:57,840
Ihr international
wohl bekanntestes Gesicht,
14
00:01:57,880 --> 00:02:00,000
ihr schönstes allemal.
15
00:02:00,360 --> 00:02:03,120
Songma, willkommen in Münster.
16
00:02:04,040 --> 00:02:06,000
* Applaus und Jubel *
17
00:02:11,760 --> 00:02:14,760
* Musik *
18
00:02:26,640 --> 00:02:28,600
(atmet schwer)
19
00:02:30,360 --> 00:02:32,440
Wir sind alle sehr glücklich.
20
00:02:32,680 --> 00:02:36,160
Vielleicht können wir das
nächstes Jahr noch mal machen.
21
00:02:36,200 --> 00:02:38,560
Da müssen wir sie fragen.
- Danke schön.
22
00:02:54,880 --> 00:02:57,240
(spricht chinesisch)
23
00:03:01,000 --> 00:03:03,880
Sehr nett, danke.
Bitte stehen Sie auf.
24
00:03:05,960 --> 00:03:07,920
Nihao.
- Nihao.
25
00:03:08,440 --> 00:03:10,800
(spricht chinesisch)
26
00:03:14,320 --> 00:03:16,480
Nin shenti hao...
27
00:03:18,240 --> 00:03:20,480
Nin shenti hao...
28
00:03:21,120 --> 00:03:23,200
Ma.
- Ma.
29
00:03:24,520 --> 00:03:26,920
Nin shenti hao ma?
30
00:03:28,480 --> 00:03:30,880
Danke, sehr gut. Und Ihnen?
31
00:03:31,640 --> 00:03:33,400
Hen hao.
32
00:03:33,680 --> 00:03:35,640
(korrigiert Betonung)
33
00:03:35,960 --> 00:03:38,200
Hen hao. Hen hao.
34
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
* Musik *
35
00:03:57,160 --> 00:04:00,000
Prof. Boene.
- Boerne, mit "r".
36
00:04:00,040 --> 00:04:05,840
Sind viele davon in meinem Namen:
Professor Karl-Friedrich Boerne.
37
00:04:06,760 --> 00:04:08,560
Kunst-Professor?
38
00:04:09,000 --> 00:04:12,480
Nein, Professor der Medizin.
- Ein Doktor.
39
00:04:13,000 --> 00:04:15,520
Ein Doktor der Rechtsmedizin.
40
00:04:15,800 --> 00:04:17,280
Ah, CSI.
41
00:04:17,720 --> 00:04:20,840
Na ja, CSI...
Vielleicht ein bisschen CSI.
42
00:04:21,480 --> 00:04:24,400
Aber die Medizin
lag bei uns in der Familie.
43
00:04:24,440 --> 00:04:26,920
Wie bei Ihnen das Kaisersein.
44
00:04:26,960 --> 00:04:29,840
Schon mein Ur-Urgroßvater
war Mediziner.
45
00:04:29,880 --> 00:04:33,480
Er war Mitglied der China-Expedition
1900 bis 1902.
46
00:04:33,840 --> 00:04:36,360
Er kannte Ci...
- Cixi.
47
00:04:36,800 --> 00:04:40,320
Ja, Cixi.
Die Kaiserwitwe, Ihre Vorfahrin.
48
00:04:40,360 --> 00:04:43,200
Ist das nicht verrückt?
Die Welt ist ein Dorf.
49
00:04:45,240 --> 00:04:48,200
(singt betrunken)
♪ ...nie vergehen. ♪
50
00:04:48,680 --> 00:04:49,920
Aussteigen.
51
00:04:50,400 --> 00:04:52,040
Danke, Vaddern.
52
00:04:52,360 --> 00:04:54,840
Ja, gehts?
Brauch ich dir nicht helfen.
53
00:04:55,160 --> 00:04:58,520
Na, kommen Sie, Nadeshda.
Ein Gläschen noch.
54
00:04:58,920 --> 00:05:01,000
Chef, Sie müssen ins Bett.
55
00:05:01,360 --> 00:05:03,960
Ach Quatsch, jetzt kommen Sie.
56
00:05:04,000 --> 00:05:06,200
Ist doch heute mein Geburtstag.
57
00:05:06,800 --> 00:05:08,960
Ich muss morgen arbeiten.
58
00:05:09,200 --> 00:05:12,120
Ihr Chef versteht das,
da wett ich drauf.
59
00:05:12,560 --> 00:05:14,960
Na klar, jetzt kommen Sie schon.
60
00:05:24,280 --> 00:05:27,640
Was ist mit dir, Vadder?
- Nee, ich hab Frühschicht.
61
00:05:27,680 --> 00:05:29,920
Ach, komm.
- Nein, nein, schon gut.
62
00:05:29,960 --> 00:05:32,120
Wer nicht will, der hat schon.
63
00:05:33,680 --> 00:05:36,520
Ey, Franky, wart mal, komm.
64
00:05:37,120 --> 00:05:39,000
Was?
- Die steht auf dich.
65
00:05:39,560 --> 00:05:43,320
Echt, meinst du?
- Das kannst du mir schon glauben.
66
00:05:44,600 --> 00:05:45,960
Na, mach schon.
67
00:05:46,760 --> 00:05:49,240
Tschüs Vaddern.
- Ja, schon gut.
68
00:05:49,520 --> 00:05:51,320
Nichts kann er allein.
69
00:05:52,160 --> 00:05:53,360
Ach...
70
00:05:56,600 --> 00:05:59,160
Sie sind auch ein Künstler, oder?
71
00:05:59,440 --> 00:06:01,080
Joa... Also...
72
00:06:03,040 --> 00:06:07,600
Sind Ihre Toten
auch so langweilig wie diese Leute?
73
00:06:10,720 --> 00:06:12,240
Nein.
74
00:06:14,880 --> 00:06:17,120
Was machen wir hier noch?
75
00:06:30,080 --> 00:06:33,080
* Musik *
76
00:06:50,120 --> 00:06:53,680
Ich hab uns in der Küche
mal eine Kleinigkeit gezaubert.
77
00:06:53,720 --> 00:06:55,760
Sie haben gesagt, auf ein Glas.
78
00:06:55,800 --> 00:06:59,800
Was anderes für mich, oder soll ich
aus der Flasche trinken?
79
00:07:01,120 --> 00:07:04,040
Hoffentlich schmeckt
der Fusel überhaupt?
80
00:07:04,400 --> 00:07:07,280
Ein 2004er Barolo,
so was haben Sie im Haus?
81
00:07:07,320 --> 00:07:10,640
Hat mir Boerne letztes Jahr
zum Geburtstag geschenkt.
82
00:07:10,680 --> 00:07:13,520
Was ist mit Boerne?
Warum war der nicht da?
83
00:07:16,400 --> 00:07:17,960
Entschuldigung.
84
00:07:18,560 --> 00:07:19,840
Hier.
85
00:07:20,320 --> 00:07:21,560
Deswegen.
86
00:07:22,880 --> 00:07:24,160
Deswegen?
87
00:07:24,360 --> 00:07:25,880
Turandot.
88
00:07:26,160 --> 00:07:30,400
Das ist die Geschichte
von einer chinesischen Prinzessin,
89
00:07:30,440 --> 00:07:34,640
die allen den Kopf abhaut,
die um ihre Hand anhalten,
90
00:07:34,680 --> 00:07:38,800
wenn sie die Rätsel nicht erraten,
die sie...
91
00:07:41,440 --> 00:07:43,800
Auf jeden Fall ist es Plädder.
92
00:07:47,120 --> 00:07:49,520
Was hat das mit Boerne zu tun?
93
00:07:49,800 --> 00:07:52,560
Das ist wahrscheinlich
seine charmante Art,
94
00:07:52,600 --> 00:07:55,480
mir zu sagen,
dass er heute keine Zeit hat.
95
00:07:56,320 --> 00:08:02,280
Heute ist ja diese "Vernissage"
von dieser chinesischen Prinzessin,
96
00:08:02,320 --> 00:08:04,960
dieser chinesischen Künstlerin.
97
00:08:06,800 --> 00:08:11,600
Diese Arbeit gefällt mir ganz gut.
Es ist die Arbeit eines Profis.
98
00:08:11,640 --> 00:08:14,560
Es handelt sich
um die Gemahlin eines Arztes.
99
00:08:14,600 --> 00:08:18,480
Der Kollege wollte wahrscheinlich
die Scheidungskosten sparen.
100
00:08:18,520 --> 00:08:21,160
Er kannte die Gewohnheit
seiner Frau genau,
101
00:08:21,200 --> 00:08:24,000
jeden Abend zur selben Zeit
ein Bad zu nehmen.
102
00:08:24,040 --> 00:08:27,600
Er mischte ihr ein geschmacks-
neutrales Mittel ins Essen,
103
00:08:27,640 --> 00:08:32,560
das zu einem berechneten Zeitpunkt
zu einer Hypoglykämie führen würde.
104
00:08:32,600 --> 00:08:36,560
Die Dame erlitt einen
Unterzuckerungsschock und ertrank.
105
00:08:38,200 --> 00:08:39,520
Ja.
106
00:08:40,640 --> 00:08:45,440
Während ihr Mann außer Haus war
und ein wasserdichtes Alibi hatte.
107
00:08:49,480 --> 00:08:51,040
Sehr elegant.
108
00:08:53,400 --> 00:08:56,120
Aber er hat nicht mit mir gerechnet.
109
00:09:03,480 --> 00:09:05,560
Die ganze Welt der Organe.
110
00:09:05,600 --> 00:09:08,560
Jedes einzelne
erzählt unendliche Geschichten,
111
00:09:08,600 --> 00:09:10,880
nicht nur über die Todesursachen.
112
00:09:10,920 --> 00:09:14,360
Das Herz, die Niere, die Leber,
die Bauchspeicheldrüse.
113
00:09:14,400 --> 00:09:18,840
Wenn ich die genug untersucht hab,
brauche ich keinen Lebenslauf mehr.
114
00:09:18,880 --> 00:09:22,320
Die Toten sprechen zu uns,
sie schwatzen. - Pst.
115
00:09:23,200 --> 00:09:24,760
Darf ich?
116
00:09:27,960 --> 00:09:29,720
Ja bitte.
117
00:09:34,560 --> 00:09:37,520
* Musik:
"Nessun dorma" *
118
00:09:43,000 --> 00:09:45,320
Auf Sie.
- Auf ihn mit Gebrüll.
119
00:09:46,600 --> 00:09:49,960
Ist ja auch nicht so leicht, ne?
- Was jetzt?
120
00:09:50,720 --> 00:09:53,680
Geburtstag, in Ihrem Alter?
121
00:09:55,800 --> 00:09:57,800
(lacht) Frechheit.
122
00:10:12,040 --> 00:10:14,760
Was für Material, das alles?
123
00:10:15,320 --> 00:10:17,640
Eine Installation z.B.
124
00:10:19,160 --> 00:10:20,920
Wunderbar, nicht?
125
00:10:23,240 --> 00:10:25,680
Ein Herz. Echtes Herz.
126
00:10:26,840 --> 00:10:28,600
Nieren, Leber.
127
00:10:29,360 --> 00:10:31,600
Ein ganzer Mensch in Teilen.
128
00:10:35,360 --> 00:10:37,520
Vielleicht eine Performance.
129
00:10:46,600 --> 00:10:48,480
Sie sind ein Künstler.
130
00:11:01,720 --> 00:11:03,200
Wie ich.
131
00:11:05,280 --> 00:11:06,760
Nein danke.
132
00:11:28,080 --> 00:11:31,080
* Musik *
133
00:11:51,640 --> 00:11:53,600
(schnarcht)
134
00:11:56,640 --> 00:11:58,600
* Handyklingeln *
135
00:11:59,240 --> 00:12:03,200
* Melodie: "Auf der Reeperbahn
nachts um halb eins" *
136
00:12:12,560 --> 00:12:14,040
Ja?
137
00:12:15,520 --> 00:12:17,800
Ja natürlich schlaf ich noch.
138
00:12:20,040 --> 00:12:21,400
Was?
139
00:12:22,040 --> 00:12:23,440
Wieso denn?
140
00:12:24,240 --> 00:12:25,880
Ja, ich komme.
141
00:12:27,080 --> 00:12:28,680
Ich komme!
142
00:12:29,960 --> 00:12:32,400
Arbeit?
- Ach, keine Ahnung.
143
00:12:33,040 --> 00:12:34,400
Was gibts denn?
144
00:12:34,840 --> 00:12:37,320
Keine Ahnung, hat nichts gesagt.
145
00:12:43,440 --> 00:12:44,680
Och...
146
00:12:45,360 --> 00:12:46,720
Moinsen.
147
00:12:47,920 --> 00:12:49,320
Ich soll...
148
00:12:49,360 --> 00:12:52,400
Also, wir sollen
in die Rechtsmedizin.
149
00:12:53,480 --> 00:12:55,920
Ist wohl irgendwas mit Boerne.
150
00:12:57,160 --> 00:12:59,960
Ist nicht immer
irgendwas mit Boerne?
151
00:13:00,440 --> 00:13:02,560
Wollen Sie auch nen Kaffee?
152
00:13:02,960 --> 00:13:05,040
Ja, ja... Warum nicht?
153
00:13:13,320 --> 00:13:15,880
Scheiße, Scheiße, Scheiße, nein.
154
00:13:20,680 --> 00:13:23,680
* Musik *
155
00:13:30,120 --> 00:13:31,520
Alles okay?
156
00:13:32,280 --> 00:13:36,240
Ja... Alles okay.
War ein schöner Abend gestern.
157
00:13:37,960 --> 00:13:41,160
Und selbst auch alles okay?
- Ja klar.
158
00:13:41,800 --> 00:13:43,280
Warum nicht?
159
00:13:47,040 --> 00:13:50,040
* Musik *
160
00:13:52,760 --> 00:13:54,360
Moinsen.
161
00:13:54,880 --> 00:13:58,120
Na, das sieht ja eher
nach Vandalismus aus hier.
162
00:13:58,160 --> 00:13:59,720
Moin Frau Haller.
163
00:14:00,200 --> 00:14:03,000
Na, hat hier einer
mit Leichen gespielt?
164
00:14:03,280 --> 00:14:05,760
Die Leiche ist nicht
aus der Kühlung.
165
00:14:05,800 --> 00:14:09,360
Das ist der Fundort und
wahrscheinlich auch der Tatort.
166
00:14:10,960 --> 00:14:13,120
Weiß Boerne schon Bescheid?
167
00:14:13,480 --> 00:14:15,360
Wo steckt der überhaupt?
168
00:14:17,040 --> 00:14:19,720
Hallo?
Rede ich chinesisch, oder was?
169
00:14:20,160 --> 00:14:21,680
Im Krankenhaus.
170
00:14:22,880 --> 00:14:25,520
Wie im Krankenhaus?
Was ist passiert?
171
00:14:25,960 --> 00:14:27,400
Gehts ihm gut?
172
00:14:29,720 --> 00:14:32,200
Frau Haller, was ist hier passiert?
173
00:14:32,240 --> 00:14:34,080
Bitte reden Sie mit mir.
174
00:14:34,120 --> 00:14:38,200
Als ich heut Morgen kam,
war alles, wie Sie es jetzt sehen.
175
00:14:38,240 --> 00:14:40,480
Und der Professor lag am Boden.
176
00:14:40,520 --> 00:14:42,920
Rasender Puls, hochfrequente Atmung,
177
00:14:42,960 --> 00:14:45,680
der stand kurz
vor der Dekompensation.
178
00:14:45,720 --> 00:14:47,320
Dekompensation?
179
00:14:47,360 --> 00:14:51,320
Ich hab ihm ein Mittel zur
Kreislauf-Stabilisierung gespritzt.
180
00:14:51,360 --> 00:14:55,320
Er hat überlebt? - Ja. Ich hab ihn
in die Klinik bringen lassen.
181
00:14:55,360 --> 00:14:58,320
1/2 h später,
ich weiß nicht, was passiert wär.
182
00:14:58,360 --> 00:15:02,720
Mein Gott, wenn er überlebt hat,
vielleicht hat er den Täter gesehen.
183
00:15:02,760 --> 00:15:05,480
Als Frau Haller
Professor Boerne fand,
184
00:15:05,520 --> 00:15:07,520
hatte er das in der Hand.
185
00:15:09,880 --> 00:15:12,680
Ich gehe davon aus,
das ist die Tatwaffe.
186
00:15:15,000 --> 00:15:16,960
Das ist doch absurd.
187
00:15:17,800 --> 00:15:20,200
Das glauben Sie doch selber nicht.
188
00:15:20,680 --> 00:15:23,280
Sie glauben doch nicht,
dass Boerne...
189
00:15:23,560 --> 00:15:27,480
Sie haben selber gesagt,
er lag verletzt dort am Boden.
190
00:15:27,880 --> 00:15:29,800
Nicht grad verletzt.
191
00:15:30,480 --> 00:15:31,960
Eher betäubt.
192
00:15:32,240 --> 00:15:35,840
Das haben wir auch gefunden,
Reste von weißem Pulver.
193
00:15:35,880 --> 00:15:39,000
Ich denke nicht,
dass das Spachtelmasse ist.
194
00:15:43,120 --> 00:15:44,800
Das ist doch...
195
00:15:46,480 --> 00:15:49,560
Das ist doch
diese chinesische Prinzessin.
196
00:15:50,720 --> 00:15:52,840
Wie kommt die denn hierher?
197
00:15:56,720 --> 00:15:58,880
Dafür gibt es eine Erklärung.
198
00:15:59,320 --> 00:16:01,800
Dafür muss es eine Erklärung geben.
199
00:16:07,640 --> 00:16:10,680
Amnesie. Das heißt?
- Gedächtnisverlust.
200
00:16:10,720 --> 00:16:15,000
Ich weiß, was das heißt.
Aber was soll das jetzt heißen?
201
00:16:15,040 --> 00:16:17,720
Woran kann er sich
nicht mehr erinnern?
202
00:16:17,760 --> 00:16:21,560
Weiß er nicht, dass er Boerne ist?
- Sie meinen wie im Film?
203
00:16:21,600 --> 00:16:25,240
Kennt seinen Namen nicht,
aber spielt Klavier wie ein Gott,
204
00:16:25,280 --> 00:16:27,800
obwohl er nicht weiß,
was er alles kann?
205
00:16:28,040 --> 00:16:31,680
Kollege Boerne kann sich an
die letzte Nacht nicht erinnern.
206
00:16:31,720 --> 00:16:33,160
Nicht an alles.
207
00:16:33,200 --> 00:16:36,440
Eine retrograde,
vermutlich vorübergehende Amnesie.
208
00:16:36,480 --> 00:16:40,560
Ausgelöst durch die Intoxikation
oder ein traumatisches Erlebnis.
209
00:16:40,600 --> 00:16:42,840
In diesem Fall
wahrscheinlich beides.
210
00:16:42,880 --> 00:16:45,920
Was für eine Intox... Wodurch?
- Kokain.
211
00:16:46,360 --> 00:16:49,320
Nee. - Kollege Boerne
hatte mehr Kokain im Blut
212
00:16:49,360 --> 00:16:52,400
als die Stones
zu ihren besten Zeiten zusammen.
213
00:16:52,440 --> 00:16:56,960
Ist nicht wahr. - Gefolgt von einer
Polymorphen Ventrikulär-Tachykardie.
214
00:16:57,000 --> 00:16:59,720
Wenn Kollegin Haller
nicht eingegriffen hätte,
215
00:16:59,760 --> 00:17:02,600
wäre Herzstillstand
nicht ausgeschlossen gewesen.
216
00:17:02,640 --> 00:17:04,480
Man muss von einer temporären
217
00:17:04,520 --> 00:17:07,640
substanz-induzierten
psychotischen Episode ausgehen.
218
00:17:07,680 --> 00:17:10,880
Weitere Symptome wären
erhöhte Aggressionsbereitschaft
219
00:17:10,920 --> 00:17:13,920
und Kontrollverlust.
- Verletzungen hat er keine?
220
00:17:13,960 --> 00:17:17,720
Doch, ein kleines Ödem am Hinterkopf
und ne Gehirnerschütterung.
221
00:17:17,760 --> 00:17:21,200
Könnte es sein, dass er
niedergeschlagen wurde? - Möglich.
222
00:17:21,240 --> 00:17:25,480
Aber sein Zustand lässt schließen,
dass er zusammengebrochen sein muss.
223
00:17:25,520 --> 00:17:26,920
Nicht unwahrscheinlich,
224
00:17:26,960 --> 00:17:30,120
dass er sich die Verletzung
beim Sturz zugezogen hat.
225
00:17:30,160 --> 00:17:33,240
Ich würde ihn...
Ach, Moinsen Dieter. - Morgen.
226
00:17:33,280 --> 00:17:36,640
...gerne mal sprechen.
- Natürlich. - Alleine.
227
00:17:38,040 --> 00:17:39,400
Verstehe.
228
00:17:41,160 --> 00:17:42,720
Entschuldigung.
229
00:17:47,520 --> 00:17:50,520
* Musik *
230
00:18:02,160 --> 00:18:05,160
Sie können sich
an nichts weiter erinnern?
231
00:18:05,200 --> 00:18:08,400
Kommen Sie, Boerne,
reißen Sie sich zusammen.
232
00:18:11,040 --> 00:18:15,120
Die haben mein Hemd einbehalten
wegen Blutspuren von ihr.
233
00:18:16,640 --> 00:18:18,840
Das Hemd hatten wir bereits.
234
00:18:19,360 --> 00:18:20,680
Also gut.
235
00:18:21,080 --> 00:18:24,400
Fangen wir noch mal von vorne an.
Ganz von vorne.
236
00:18:24,880 --> 00:18:28,280
Wie ist die Frau
in die Rechtsmedizin gekommen?
237
00:18:31,680 --> 00:18:36,680
Wir haben uns da kennengelernt...
Bei der Vernissage. - Ja.
238
00:18:38,760 --> 00:18:41,080
Wir haben uns gut verstanden.
239
00:18:41,640 --> 00:18:45,080
Dann hat sie sich interessiert
für meine Arbeit.
240
00:18:45,840 --> 00:18:47,400
Und dann...
241
00:18:47,920 --> 00:18:52,080
Sie fanden sie süß und haben
ihr dann die Leichen gezeigt.
242
00:18:52,120 --> 00:18:54,320
Wie man das halt so macht.
243
00:18:54,360 --> 00:18:56,640
Und was passierte dann?
244
00:18:59,160 --> 00:19:01,920
Ich hab nichts genommen
von dem Kokain.
245
00:19:01,960 --> 00:19:05,880
Das hat sie mir angeboten,
aber ich hab das nicht genommen.
246
00:19:05,920 --> 00:19:09,600
Boerne, Ihre Blutwerte
sagen etwas komplett anderes!
247
00:19:09,840 --> 00:19:13,280
Gut, wir haben die Spurenlage
noch nicht analysiert...
248
00:19:15,200 --> 00:19:18,200
* Musik *
249
00:19:25,360 --> 00:19:27,320
Sie hatte Angst vor mir.
250
00:19:29,880 --> 00:19:33,880
Songma hatte plötzlich
Angst vor mir.
251
00:19:34,560 --> 00:19:38,400
Was? - Songma,
sie hatte plötzlich Angst vor mir.
252
00:19:39,880 --> 00:19:42,800
Boerne,
können Sie sich daran erinnern?
253
00:19:50,040 --> 00:19:52,440
Was? Das weiß ich nicht.
254
00:19:53,560 --> 00:19:55,040
Boerne...
255
00:20:00,120 --> 00:20:02,400
Wie soll ich Ihnen so helfen?
256
00:20:04,400 --> 00:20:05,880
Tut mir leid.
257
00:20:10,680 --> 00:20:13,320
Ja, ich komm jetzt runter, Nadeshda.
258
00:20:14,160 --> 00:20:16,200
Nee, überhaupt nix.
259
00:20:22,520 --> 00:20:25,200
Ich wusste,
dass so was passieren kann.
260
00:20:25,240 --> 00:20:28,520
Wie, Sie wussten,
dass so was passieren kann?
261
00:20:29,360 --> 00:20:30,920
Herr Martin?
262
00:20:32,480 --> 00:20:34,960
Songma hat ihre künstlerische Arbeit
263
00:20:35,000 --> 00:20:38,360
immer mit ihrer politischen Arbeit
verbunden.
264
00:20:38,640 --> 00:20:42,840
Sie hat die Aufmerksamkeit, die sie
für Kunst bekommen hat, genutzt,
265
00:20:42,880 --> 00:20:45,840
gegen die chinesische Regierung
zu protestieren.
266
00:20:45,880 --> 00:20:49,400
Ich hab sie gebeten, sich auf
ihre Arbeit zu konzentrieren.
267
00:20:49,440 --> 00:20:52,840
Da hat sie nur gelacht.
- Hatten Sie was dagegen?
268
00:20:53,360 --> 00:20:56,720
Ja, ich bin um Zurückhaltung
gebeten worden.
269
00:20:57,080 --> 00:20:58,560
Von wem?
270
00:20:59,400 --> 00:21:02,600
Als der Ausstellungstermin
feststand, hat mich jemand
271
00:21:02,640 --> 00:21:05,960
vom Außenministerium angerufen
und mich wissen lassen,
272
00:21:06,000 --> 00:21:10,440
dass man es begrüßt, wenn es keine
politischen Statements geben würde.
273
00:21:10,480 --> 00:21:12,360
Unsere eigenen Leute?
274
00:21:12,960 --> 00:21:16,280
Songma stand in ihrer Heimat
mehrfach unter Hausarrest.
275
00:21:16,320 --> 00:21:19,840
Der chinesische Geheimdienst
hat sie permanent überwacht.
276
00:21:19,880 --> 00:21:21,240
Auch im Ausland.
277
00:21:21,280 --> 00:21:23,040
Der Geheimdienst?
- Ja.
278
00:21:24,000 --> 00:21:27,480
Hier in Münster?
- Natürlich, überall.
279
00:21:27,800 --> 00:21:30,360
Der Geheimdienst
hat sie auch umgebracht.
280
00:21:30,400 --> 00:21:33,080
Der Geheimdienst
hat Songma umgebracht.
281
00:21:33,120 --> 00:21:35,240
Der Geheimdienst? Mhm.
282
00:21:36,120 --> 00:21:38,320
Wo sind Miao und Yu-Tang?
283
00:21:38,760 --> 00:21:41,240
Bitte wer?
- Songmas Assistenten.
284
00:21:41,280 --> 00:21:44,800
Ist ihnen was passiert?
Sie müssten längst hier sein.
285
00:21:52,520 --> 00:21:57,240
New York, London, Brüssel, Paris.
Ausstellungen auf dem Time Square.
286
00:21:57,280 --> 00:22:00,240
Woher wussten Sie das
eigentlich alles?
287
00:22:01,640 --> 00:22:04,000
(spricht chinesisch)
288
00:22:08,560 --> 00:22:10,200
Die Tür steht offen.
289
00:22:10,240 --> 00:22:14,520
Warten Sie bitte hier draußen.
Verhalten Sie sich ganz ruhig.
290
00:22:15,440 --> 00:22:17,000
Ach du Scheiße.
291
00:22:21,280 --> 00:22:22,840
(spricht chinesisch)
292
00:22:25,520 --> 00:22:28,080
Keine Angst,
wir sind von der Polizei.
293
00:22:28,600 --> 00:22:29,960
Keine Angst.
294
00:22:32,480 --> 00:22:34,040
Hey, stehen bleiben!
295
00:22:37,040 --> 00:22:38,440
Stehen bleiben!
296
00:22:39,200 --> 00:22:40,560
Alles in Ordnung?
297
00:22:44,680 --> 00:22:46,600
Stehen bleiben, Polizei!
298
00:22:46,640 --> 00:22:49,080
Stehen bleiben, oder ich schieße.
299
00:22:50,360 --> 00:22:53,480
Schön stehen bleiben.
Du bleibst auch stehen!
300
00:22:53,800 --> 00:22:55,800
Hey stehen bleiben!
* Schuss *
301
00:22:58,040 --> 00:23:00,600
Wer sind Sie
und was machen Sie hier?
302
00:23:00,640 --> 00:23:02,000
Ausweis.
303
00:23:02,040 --> 00:23:04,520
Was?
- Ausweis. Polizeiausweis.
304
00:23:06,720 --> 00:23:10,480
Den hab ich nicht dabei,
aber ich bin von der Polizei.
305
00:23:18,880 --> 00:23:22,440
Der Wagen, der geflüchtet ist,
gehört einer Mietwagenfirma.
306
00:23:22,480 --> 00:23:26,080
Angemietet vom chinesischen
Generalkonsulat in Frankfurt.
307
00:23:26,120 --> 00:23:27,520
Passt.
- Wieso?
308
00:23:27,560 --> 00:23:30,360
Unser Freund
hatte einen Diplomatenpass.
309
00:23:32,560 --> 00:23:35,240
Ich sag Ihnen,
es war der Geheimdienst.
310
00:23:36,360 --> 00:23:38,240
Kennen Sie diesen Mann?
311
00:23:39,520 --> 00:23:41,880
Hat er das da oben angerichtet?
312
00:23:42,960 --> 00:23:45,520
Ich glaub,
wir brauchen nen Dolmetscher.
313
00:23:45,560 --> 00:23:48,080
Nein.
Miao spricht hervorragend Deutsch.
314
00:23:48,120 --> 00:23:51,400
Sie haben Angst.
Die Polizei könnte sie beschützen.
315
00:23:51,440 --> 00:23:54,880
Frau Miao, wo ist Ihr Verlobter?
Ist er in Gefahr?
316
00:23:58,720 --> 00:24:03,160
Nadeshda, schauen Sie mal, was
der Diplomat in seiner Tasche hatte.
317
00:24:03,640 --> 00:24:05,640
Kennen Sie diesen Mann?
- Nein.
318
00:24:08,800 --> 00:24:11,000
Ach, das ist Songmas Laptop.
319
00:24:11,480 --> 00:24:15,800
Vielen Dank für den Hinweis.
Steht ja auch drauf. - Ja dann...
320
00:24:17,480 --> 00:24:20,440
Was hatten Sie da zu suchen,
Herr Wang?
321
00:24:20,880 --> 00:24:23,960
Gehört das zu Ihren Aufgaben
als Diplomat,
322
00:24:24,000 --> 00:24:27,200
die Wohnungen Ihrer Landsleute
zu verwüsten?
323
00:24:27,720 --> 00:24:32,360
Und wo wir dabei sind, wo waren
Sie eigentlich letzte Nacht?
324
00:24:32,960 --> 00:24:34,560
In Münster?
325
00:24:38,440 --> 00:24:41,160
Sie kennen doch
die Künstlerin Songma.
326
00:24:41,200 --> 00:24:43,800
Wissen Sie,
was mit ihr passiert ist?
327
00:24:47,040 --> 00:24:48,920
Ich finds zwar merkwürdig,
328
00:24:48,960 --> 00:24:53,200
dass Sie als Diplomat in Deutschland
kein Deutsch sprechen können,
329
00:24:53,240 --> 00:24:57,040
aber ich kann bei Ihren Kollegen
einen Dolmetscher ordern.
330
00:24:57,360 --> 00:25:00,320
Sie haben meinen Pass gesehen,
Herr Kommissar.
331
00:25:00,360 --> 00:25:01,960
Oh, es spricht.
332
00:25:02,680 --> 00:25:05,560
Sie kennen meinen Status
als Diplomat.
333
00:25:06,520 --> 00:25:11,880
Und Sie wissen, d.h. Sie sollten
wissen, dass es illegal ist,
334
00:25:11,920 --> 00:25:13,800
was Sie hier machen.
335
00:25:16,320 --> 00:25:18,440
Illegal. Aha.
336
00:25:18,840 --> 00:25:21,800
Und einen Computer klauen
ist nicht illegal, he?
337
00:25:21,840 --> 00:25:25,480
Sie haben den Laptop von Songma
mitgehen lassen. Warum?
338
00:25:25,520 --> 00:25:29,680
Sie werden für Ihr Fehlverhalten
zur Rechenschaft gezogen.
339
00:25:29,720 --> 00:25:31,520
Seien Sie sicher.
340
00:25:32,120 --> 00:25:35,880
Jaja, alles klar.
Wie bei Ihnen zu Hause?
341
00:25:35,920 --> 00:25:38,440
Genickschuss und Ende Banane?
342
00:25:40,280 --> 00:25:44,040
* Handyklingeln "Auf der
Reeperbahn nachts um halt eins" *
343
00:25:44,440 --> 00:25:46,160
Bin gleich wieder da.
344
00:25:47,720 --> 00:25:50,640
Machen Sie sich
keine falschen Hoffnungen.
345
00:25:51,080 --> 00:25:54,640
Ich mach dich zur Frühlingsrolle,
Papp-Chinese.
346
00:26:07,440 --> 00:26:08,800
Ach...
347
00:26:09,160 --> 00:26:12,440
Was gibts denn?
- Wir haben einen Verdächtigen.
348
00:26:15,320 --> 00:26:20,760
Ach so, nein, das ist Frau Xia...
Frau Mia... - Xia Miao.
349
00:26:21,280 --> 00:26:25,080
Xiang Miao...
Sie ist auch Opfer, also Zeugin.
350
00:26:25,120 --> 00:26:28,640
Eine Mitarbeiterin
der Prinzessin Songma.
351
00:26:28,880 --> 00:26:30,600
Äh, die Assistentin.
352
00:26:30,920 --> 00:26:33,320
Die Assistentin der Prinzessin.
353
00:26:34,240 --> 00:26:37,280
Mein tiefempfundenes Beileid.
- Danke.
354
00:26:38,240 --> 00:26:41,880
Was ist los?
- Gehen wir besser in mein Büro.
355
00:26:42,360 --> 00:26:44,720
Der Herr Professor bitte auch.
356
00:26:49,200 --> 00:26:53,080
Die Gästewohnung, in der Songma
und ihr Team untergebracht ist,
357
00:26:53,120 --> 00:26:55,280
wurde aufgebrochen und durchwühlt.
358
00:26:55,320 --> 00:26:58,480
Wir haben einen der Männer
auf frischer Tat ertappt.
359
00:26:58,520 --> 00:27:02,040
Er sitzt im Vernehmungsraum.
Schauen Sie, Herr Professor.
360
00:27:02,080 --> 00:27:04,800
Haben Sie diesen Mann
schon mal gesehen?
361
00:27:06,600 --> 00:27:08,160
Kennen Sie den?
362
00:27:11,040 --> 00:27:13,920
Haben Sie ihn letzte Nacht gesehen?
363
00:27:15,840 --> 00:27:19,000
Kommen Sie, schauen Sie sich
das Bild in Ruhe an,
364
00:27:19,040 --> 00:27:22,760
setzen Sie sich hin,
vielleicht erinnern Sie sich wieder.
365
00:27:23,520 --> 00:27:24,880
Wer ist das?
366
00:27:25,520 --> 00:27:29,640
Das ist Herr Wang...
Ching, Chang, Chong.
367
00:27:30,040 --> 00:27:33,920
Wang Yijaian, vom chinesischen
Generalkonsulat in Frankfurt,
368
00:27:33,960 --> 00:27:35,920
angeblich Kulturattache.
369
00:27:35,960 --> 00:27:38,560
Sie haben einen Diplomaten
festgenommen?
370
00:27:38,600 --> 00:27:40,360
Das ist nicht wahr, Thiel?
371
00:27:40,400 --> 00:27:42,760
Ich hab ihn
auf frischer Tat ertappt.
372
00:27:42,800 --> 00:27:46,400
Hätte ich erst die UNO-
Vollversammlung einberufen sollen?
373
00:27:46,440 --> 00:27:49,000
Das ist absolut illegal.
374
00:27:50,640 --> 00:27:53,080
Das kostet uns alle den Job, Thiel.
375
00:27:53,120 --> 00:27:57,160
Der Mann hat offensichtlich
versucht, Beweise zu vernichten.
376
00:27:57,200 --> 00:28:00,320
Frau Klemm, Songma hatte
ne Präsentation vorbereitet
377
00:28:00,360 --> 00:28:03,360
für die Pressekonferenz,
die heute angesetzt war.
378
00:28:03,400 --> 00:28:05,480
Es geht um die Provinz Xinjiang,
379
00:28:05,520 --> 00:28:07,960
die überwiegend
von Uiguren bewohnt wird.
380
00:28:08,000 --> 00:28:11,240
Menschenrechtsverletzungen
sind da an der Tagesordnung.
381
00:28:11,280 --> 00:28:14,720
Songma hatte eine lange Liste
von staatlichen Übergriffen
382
00:28:14,760 --> 00:28:17,000
mit Daten, Fotos, Zeugenbefragungen.
383
00:28:17,800 --> 00:28:19,600
"Mein Name ist...
384
00:28:20,240 --> 00:28:24,920
Sie wollten mich zwingen,
die Namen von Studenten zu nennen,
385
00:28:24,960 --> 00:28:28,520
die an Demonstrationen
teilgenommen haben.
386
00:28:29,280 --> 00:28:34,000
Als ich mich verweigert habe,
verlor mein Mann seine Arbeit."
387
00:28:35,160 --> 00:28:39,000
Das ist doch klar, die wollten
die Veröffentlichung verhindern.
388
00:28:39,040 --> 00:28:42,200
Deswegen haben sie erst
Prinzessin Songma umgebracht
389
00:28:42,240 --> 00:28:46,000
und dann versucht, sich die Beweise
untern Nagel zu reißen.
390
00:28:46,280 --> 00:28:48,840
Können Sie das beweisen?
* Handyklingeln *
391
00:28:48,880 --> 00:28:50,600
Das werde ich noch.
392
00:28:51,960 --> 00:28:53,200
Klemm.
393
00:28:54,080 --> 00:28:56,360
Verstehe, bin sofort da.
394
00:28:57,400 --> 00:29:00,040
Tja, jetzt ist die Kacke am Dampfen.
395
00:29:00,080 --> 00:29:03,480
Holen Sie Ihren Fang
und bringen Sie ihn zu mir.
396
00:29:04,160 --> 00:29:08,200
Der Mann heißt Wang und nicht Fang.
Was ist überhaupt los?
397
00:29:08,600 --> 00:29:12,440
Ein diplomatischer Zwischenfall.
Bei mir im Büro.
398
00:29:15,040 --> 00:29:16,520
Ach du Kacke.
399
00:29:17,440 --> 00:29:20,240
Frau Staatsanwalt? Frau Klemm?
- Chef?
400
00:29:20,960 --> 00:29:22,240
Hier.
401
00:29:23,120 --> 00:29:24,600
Seite ist auf.
402
00:29:25,360 --> 00:29:26,720
Danke.
403
00:29:27,000 --> 00:29:28,280
Frau Klemm?
404
00:29:32,360 --> 00:29:35,560
Thiel, endlich.
Unser Ermittlungsleiter.
405
00:29:36,480 --> 00:29:37,880
Moinsen.
406
00:29:38,160 --> 00:29:43,160
Das ist Herr Yu Xianseng von der
Botschaft der Volksrepublik China.
407
00:29:43,680 --> 00:29:45,960
Dr. Müller vom Auswärtigen Amt
408
00:29:46,000 --> 00:29:49,800
und Dr. Müller-Arnke vom
Innenministerium in Düsseldorf.
409
00:29:50,040 --> 00:29:53,600
Wie es aussieht, ist ein
bedauerlicher Fehler geschehen.
410
00:29:53,640 --> 00:29:55,400
Das glaub ich auch.
411
00:29:55,440 --> 00:29:58,560
Regimegegner auf deutschem Boden
zu verfolgen,
412
00:29:58,600 --> 00:30:01,920
nur um brisante Veröffentlichungen
zu verhindern.
413
00:30:01,960 --> 00:30:04,200
Und dann nicht mal vor Straftaten
414
00:30:04,240 --> 00:30:07,400
wie Einbruch oder Mord
zurückzuschrecken. - Thiel.
415
00:30:08,000 --> 00:30:11,560
Wir sind nicht hier, um neue
Missverständnisse zu schaffen.
416
00:30:11,600 --> 00:30:14,480
Ich nehme an,
Sie haben da allgemein gesprochen.
417
00:30:14,520 --> 00:30:18,280
Sie haben ja recht. - Ach,
hätte ich das? - Allgemein ja.
418
00:30:18,720 --> 00:30:21,480
Es war ein Missverständnis,
ganz richtig.
419
00:30:21,520 --> 00:30:24,240
Als Kulturattache
war es meine Aufgabe,
420
00:30:24,280 --> 00:30:29,080
unsere Künstlerin Songma bei ihrer
Arbeit im Ausland zu unterstützen.
421
00:30:29,120 --> 00:30:32,280
Zu diesem Zweck
wollte ich sie heute Morgen
422
00:30:32,320 --> 00:30:34,920
in ihrer Unterkunft aufsuchen.
423
00:30:35,280 --> 00:30:37,560
Ja, das glaub ich gern.
424
00:30:37,920 --> 00:30:40,840
Ich war schockiert,
als ich die Wohnung sah,
425
00:30:40,880 --> 00:30:44,360
und ging sofort wieder,
um die Polizei zu verständigen.
426
00:30:44,400 --> 00:30:48,160
Mit dem Laptop von Songma.
Das wollen wir nicht vergessen.
427
00:30:48,200 --> 00:30:52,240
Als ich draußen war, wurde ich
von diesem Herrn angegriffen.
428
00:30:53,200 --> 00:30:56,720
Ich hielt ihn für einen
der Verbrecher und floh.
429
00:30:57,120 --> 00:31:00,440
Ich bin Ihnen hinterhergerannt
und habe gerufen:
430
00:31:00,480 --> 00:31:02,360
Stehen bleiben, Polizei!
431
00:31:02,400 --> 00:31:05,600
Und da haben Sie gedacht,
ich wäre ein Verbrecher?
432
00:31:05,640 --> 00:31:07,560
Hatten Sie einen Ausweis?
433
00:31:09,800 --> 00:31:12,480
Ein Missverständnis, eindeutig.
434
00:31:13,240 --> 00:31:16,040
Damit hätten wir das Problem
ja geklärt.
435
00:31:16,440 --> 00:31:21,520
Nein, im Gegensatz zu Ihrem Beamten
konnte sich unser Kollege ausweisen,
436
00:31:21,560 --> 00:31:24,240
als Diplomat
der Volksrepublik China.
437
00:31:24,280 --> 00:31:27,040
Und dennoch
ist er festgenommen worden.
438
00:31:27,080 --> 00:31:30,360
Eine eindeutige Missachtung
seiner Immunität.
439
00:31:30,680 --> 00:31:33,280
Das ist ein bedauerlicher...
- Moment.
440
00:31:33,640 --> 00:31:37,760
Das war keine Festnahme,
sondern kurzzeitiges Festhalten,
441
00:31:37,800 --> 00:31:40,080
das ist ein Riesenunterschied.
442
00:31:40,280 --> 00:31:43,880
Laut dem Wiener Übereinkommen
vom April 1961
443
00:31:43,920 --> 00:31:46,560
über diplomatische Beziehungen
444
00:31:46,600 --> 00:31:50,320
ist ein kurzzeitiges Festhalten
gestattet.
445
00:31:50,720 --> 00:31:55,320
Nämlich, um den Status und die
Privilegien und die Identität
446
00:31:55,360 --> 00:31:59,240
eines Diplomaten zweifelsfrei
feststellen zu können.
447
00:32:00,400 --> 00:32:02,560
Exakt. Das war es.
448
00:32:02,960 --> 00:32:05,280
Ein kurzzeitiges Festhalten.
449
00:32:06,880 --> 00:32:08,840
(spricht chinesisch)
450
00:32:09,360 --> 00:32:12,760
Dann wäre die Angelegenheit
natürlich erledigt.
451
00:32:14,040 --> 00:32:16,720
Ich hoffe,
Sie finden Ihren Mörder bald.
452
00:32:16,760 --> 00:32:19,400
Halten Sie uns bitte
auf dem Laufenden.
453
00:32:19,640 --> 00:32:22,520
Selbstverständlich.
- Ganz sicher... nicht.
454
00:32:24,200 --> 00:32:28,240
Das war das letzte Mal,
dass Sie querschießen. - Wie meinen?
455
00:32:28,280 --> 00:32:30,920
Stellen Sie bitte das Ding da an.
456
00:32:35,480 --> 00:32:40,760
Was in Münster als Meilenstein
der zeitgenössischen Kunst begann,
457
00:32:40,800 --> 00:32:45,240
wird jetzt von einer entsetzlichen
Katastrophe überschattet.
458
00:32:45,800 --> 00:32:48,600
Songma,
Chinas bekannteste Künstlerin,
459
00:32:48,640 --> 00:32:50,840
die mutige Bürgerrechtlerin,
460
00:32:50,880 --> 00:32:56,280
die sich für die Meinungsfreiheit
eingesetzt hat, Songma ist tot.
461
00:32:56,320 --> 00:32:58,960
Sie wurde letzte Nacht ermordet.
462
00:33:00,120 --> 00:33:03,240
Wir waren sehr stolz,
in unserem kleinen Museum
463
00:33:03,280 --> 00:33:07,800
einen weiteren Meilenstein dieser
Künstlerin ausstellen zu dürfen.
464
00:33:08,280 --> 00:33:12,440
Jetzt müssen wir erkennen,
dass wir die traurige Ehre haben,
465
00:33:12,480 --> 00:33:14,880
ihr Vermächtnis zu präsentieren.
466
00:33:15,400 --> 00:33:17,560
Songma wurde mundtot gemacht,
467
00:33:17,600 --> 00:33:21,080
und wir wissen alle,
wer ein Interesse daran hatte.
468
00:33:21,120 --> 00:33:24,240
Ich war bei der Festnahme
eines Verdächtigen anwesend.
469
00:33:24,280 --> 00:33:26,760
Ich kann Ihnen bestätigen,
dass es sich
470
00:33:26,800 --> 00:33:30,640
um einen Vertreter der
chinesischen Behörden gehandelt hat.
471
00:33:34,600 --> 00:33:36,360
Was haben wir noch?
472
00:33:36,840 --> 00:33:38,440
Ja, da ist...
473
00:33:41,600 --> 00:33:46,040
Wir haben einen Verdächtigen.
Ich habe Haftbeschluss beantragt.
474
00:33:52,520 --> 00:33:54,720
Ich kann mich nicht erinnern.
475
00:33:54,760 --> 00:33:56,360
Sie müssen, Boerne.
476
00:33:56,400 --> 00:33:58,640
Sie müssen, verdammt noch mal!
477
00:33:58,680 --> 00:34:01,040
Sie wissen, wo Sie sonst landen.
478
00:34:01,080 --> 00:34:04,320
Herr Thiel,
ich leide an Retrograder Amnesie,
479
00:34:04,360 --> 00:34:07,760
nicht an einem
plötzlichen Ausbruch von Naivität.
480
00:34:16,880 --> 00:34:18,920
Wovor haben Sie Angst?
481
00:34:18,960 --> 00:34:22,040
Dass Ihrem Verlobten
irgendwas passiert?
482
00:34:22,440 --> 00:34:23,920
Wo ist er?
483
00:34:24,640 --> 00:34:27,200
Wir können ihm helfen, verdammt!
484
00:34:28,600 --> 00:34:30,240
Okay, okay, okay.
485
00:34:30,800 --> 00:34:34,960
Aber wegen dieser Pressekonferenz,
da können Sie uns doch helfen.
486
00:34:35,000 --> 00:34:39,560
Die Sache mit den Uiguren, wem hätte
Songma da ins Bein gebissen?
487
00:34:40,560 --> 00:34:45,360
Hat irgendjemand versucht, Songma
von der Pressekonferenz abzuhalten?
488
00:34:46,400 --> 00:34:51,160
Vielleicht dieser Chef-Diplomat,
dieser Wang? War es der?
489
00:34:51,560 --> 00:34:53,480
Hat er Sie bedroht?
490
00:34:54,520 --> 00:34:56,840
(brüllt) Verdammte Scheiße!
491
00:34:56,880 --> 00:34:59,720
Jetzt hab ich hier
2 taubstumme Zeugen.
492
00:34:59,760 --> 00:35:02,320
Wunderbar.
Was wünscht man sich mehr?
493
00:35:06,960 --> 00:35:08,880
Tut mir wirklich leid.
494
00:35:08,920 --> 00:35:13,160
Glauben Sie mir, wir können Ihnen
helfen und Ihrem Verlobten auch.
495
00:35:13,200 --> 00:35:15,840
Wir können sogar Asyl
für Sie beantragen.
496
00:35:15,880 --> 00:35:20,040
Aber wenn Sie wollen, dass wir Sie
vor diesen gefährlichen Leuten
497
00:35:20,080 --> 00:35:22,240
schützen, müssen Sie mit uns reden.
498
00:35:22,280 --> 00:35:24,960
Sie glauben,
diese Leute sind gefährlich?
499
00:35:25,000 --> 00:35:28,400
Was meinen Sie damit?
Sind die nicht gefährlich?
500
00:35:28,440 --> 00:35:31,960
Oder gibts noch andere,
die noch gefährlicher sind?
501
00:35:33,280 --> 00:35:34,840
Chef?
- Ja?
502
00:35:35,360 --> 00:35:37,200
Der Haftbeschluss.
503
00:35:52,640 --> 00:35:54,080
Tja...
504
00:35:56,520 --> 00:35:58,000
Tut mir leid.
505
00:35:59,960 --> 00:36:02,960
* Musik *
506
00:36:11,920 --> 00:36:13,400
Alles okay?
507
00:36:14,120 --> 00:36:15,480
Nein.
508
00:36:16,440 --> 00:36:18,200
Wir holen ihn da raus.
509
00:36:19,680 --> 00:36:21,520
Ist er denn unschuldig?
510
00:36:24,720 --> 00:36:26,000
Mhm.
511
00:36:27,440 --> 00:36:30,080
Ach, brauchen Sie mein Handy noch?
512
00:36:31,200 --> 00:36:32,640
Ach so, nein.
513
00:36:34,160 --> 00:36:35,480
Danke.
514
00:36:35,920 --> 00:36:37,680
Hätte ich nicht gedacht,
515
00:36:37,720 --> 00:36:41,080
dass mir das Wiener Abkommen
den Arsch rettet.
516
00:36:45,640 --> 00:36:47,080
Danke.
517
00:36:51,400 --> 00:36:54,120
In Münster sind
die Untersuchungsgefangenen
518
00:36:54,160 --> 00:36:57,240
nicht getrennt von den Verurteilten
untergebracht.
519
00:36:57,280 --> 00:37:01,240
Sprechen Sie nur das Nötigste.
Lassen Sie sich nicht provozieren.
520
00:37:01,280 --> 00:37:03,280
Am besten, Sie bleiben für sich.
521
00:37:04,720 --> 00:37:06,040
Warten Sie.
522
00:37:06,440 --> 00:37:10,240
Hier, damit geht die Zeit besser um.
Na, kommen Sie.
523
00:37:21,360 --> 00:37:24,640
Silke Haller hier,
die Assistentin von Prof. Boerne.
524
00:37:24,680 --> 00:37:27,720
Ich hätte ein paar Fragen
zu den Laborbefunden.
525
00:37:29,920 --> 00:37:32,920
* Musik *
526
00:37:47,720 --> 00:37:49,640
(spricht chinesisch)
527
00:37:57,040 --> 00:37:58,680
Alles in Ordnung?
528
00:38:00,200 --> 00:38:02,000
Ich kümmere mich um Miao.
529
00:38:02,040 --> 00:38:05,680
Wir haben eine kleine Gästewohnung,
da kann sie bleiben.
530
00:38:05,720 --> 00:38:08,880
Haben Sie was von
ihrem Verlobten gehört? - Nein.
531
00:38:08,920 --> 00:38:10,720
Ich fürchte das Schlimmste.
532
00:38:10,760 --> 00:38:13,320
Sie stehen
ein bisschen auf Drama, hm?
533
00:38:13,360 --> 00:38:17,120
Haben Sie uns gestern den
Andy Warhol gemacht? - Bitte?
534
00:38:17,160 --> 00:38:21,320
Das ist doch der mit
"15 Minuten Ruhm" für jedermann.
535
00:38:21,640 --> 00:38:25,920
Schade, dass mit der Pressekonferenz
Ihre 15 min schon weg sind.
536
00:38:25,960 --> 00:38:30,000
Aber wenn man mit so einem Mord
auch noch Profit machen kann...
537
00:38:30,040 --> 00:38:33,680
Ich musste die Öffentlichkeit
von Songmas Tod informieren.
538
00:38:33,720 --> 00:38:35,640
Sie mussten überhaupt nichts,
539
00:38:35,680 --> 00:38:39,000
schon gar nicht von
unserem Ermittlungsstand reden.
540
00:38:39,040 --> 00:38:42,080
Ich werde doch sagen dürfen,
was ich gesehen habe.
541
00:38:42,120 --> 00:38:46,040
Die Chinesen kommen her, bringen
Leute um und werden beschützt?
542
00:38:46,400 --> 00:38:48,400
Wo waren Sie letzte Nacht?
543
00:38:48,880 --> 00:38:51,160
Was wollen Sie denn damit sagen?
544
00:38:51,200 --> 00:38:55,120
Nichts. Wenn am Ende des Satzes
ein Fragezeichen steht,
545
00:38:55,160 --> 00:38:56,800
ist es eine Frage.
546
00:38:56,840 --> 00:38:59,400
Wo waren Sie letzte Nacht?
547
00:39:00,320 --> 00:39:04,640
Bei der Vernissage. Danach bin ich
mit Gästen was trinken gegangen.
548
00:39:04,680 --> 00:39:07,080
Sponsoren muss man bei Laune halten.
549
00:39:07,560 --> 00:39:10,960
Das werden Ihre Sponsoren
sicher bezeugen können.
550
00:39:11,680 --> 00:39:12,920
Ja.
551
00:39:13,320 --> 00:39:14,520
Natürlich.
552
00:39:14,880 --> 00:39:16,240
Chef?
553
00:39:19,360 --> 00:39:22,840
Ein Toter im Wald
in der Nähe von Burg Hülshoff.
554
00:39:22,880 --> 00:39:24,400
Ein Asiate.
555
00:39:25,440 --> 00:39:28,520
Ein Chinese?
- Ein Kollege sagte, ein Asiate.
556
00:39:29,120 --> 00:39:32,480
Ich melde mich noch mal.
Wir müssen leider los.
557
00:39:39,080 --> 00:39:42,080
* Musik *
558
00:40:00,640 --> 00:40:02,280
Ich habe einen Termin.
559
00:40:02,320 --> 00:40:05,720
Wenn Sie was brauchen,
sagen Sie Bescheid. - Danke.
560
00:40:06,560 --> 00:40:09,600
Ich weiß,
Sie machen sich Sorgen um Yu-Tang.
561
00:40:12,520 --> 00:40:15,000
Wo ist er?
- Ich weiß nicht.
562
00:40:21,720 --> 00:40:23,120
Hören Sie.
563
00:40:23,160 --> 00:40:26,040
Ich kann Yu-Tang helfen,
Ihnen beiden.
564
00:40:28,200 --> 00:40:30,080
Was glauben Sie denn?
565
00:40:31,080 --> 00:40:35,120
Diese Leute sind gefährlicher
als der Geheimdienst.
566
00:40:36,240 --> 00:40:37,720
Wer?
567
00:40:39,760 --> 00:40:42,840
Asiate...
Der sieht aus wie Dschingis Khan.
568
00:40:44,200 --> 00:40:45,920
Mongole oder so?
569
00:40:46,320 --> 00:40:49,080
Flüchtlingspass der Republik Palau.
570
00:40:50,760 --> 00:40:54,640
Der Mann heißt Alim Can.
Er ist 40 Jahre alt.
571
00:40:55,480 --> 00:40:58,280
Geboren wurde er in Ürümqi.
572
00:40:59,880 --> 00:41:03,480
Das hab ich schon mal gehört.
- Ja, vorhin.
573
00:41:04,360 --> 00:41:07,160
Die Frau in dem Video
auf Songmas Laptop.
574
00:41:07,200 --> 00:41:10,760
Ürümqi ist die Hauptstadt
der Provinz Xinjiang.
575
00:41:10,800 --> 00:41:13,200
Die Provinz der Uiguren.
576
00:41:14,120 --> 00:41:17,920
Die Prinzessin will über die
Unterdrückung der Uiguren reden
577
00:41:17,960 --> 00:41:19,560
und wird ermordet.
578
00:41:19,600 --> 00:41:23,080
Und was finden wir in Münsters Wald?
Einen Uiguren.
579
00:41:23,120 --> 00:41:24,880
So ein Zufall, was?
580
00:41:25,920 --> 00:41:30,120
Spurensicherung ist unterwegs?
- Angefordert und unterwegs.
581
00:41:33,840 --> 00:41:36,840
* Musik *
582
00:42:05,840 --> 00:42:07,600
* Klopfen *
583
00:42:10,120 --> 00:42:11,800
Yu-Tang!
584
00:43:33,240 --> 00:43:36,680
Ein Uigure mit dem Flüchtlingspass
einer Südseeinsel.
585
00:43:36,720 --> 00:43:40,240
Schätze, da finden wir schnell was.
- Wahrscheinlich.
586
00:43:41,680 --> 00:43:43,600
Nadeshda...
- Ja?
587
00:43:44,520 --> 00:43:45,880
Ich...
588
00:43:46,640 --> 00:43:50,160
Es tut mir leid,
das hätte nicht passieren dürfen.
589
00:43:50,640 --> 00:43:53,160
Tut mir wirklich leid.
- Chef.
590
00:43:53,800 --> 00:43:56,280
Da können Sie doch nichts für.
591
00:43:57,360 --> 00:43:58,720
Nein?
592
00:44:00,080 --> 00:44:02,000
Ich kann nichts dafür?
593
00:44:02,040 --> 00:44:05,800
Hätten Sie doch gar nicht
verhindern können. - Ach so?
594
00:44:06,840 --> 00:44:08,680
Ich dachte immer...
595
00:44:10,880 --> 00:44:14,600
Egal, was da passiert ist,
es ist Boernes Problem.
596
00:44:16,520 --> 00:44:19,160
Wir müssen es ihm ja ni...
597
00:44:19,800 --> 00:44:21,160
Boerne?
598
00:44:21,600 --> 00:44:23,320
Nein, nein, ich...
599
00:44:23,640 --> 00:44:25,000
Ich meine...
600
00:44:27,040 --> 00:44:29,040
Wegen gestern, ich mein...
601
00:44:29,400 --> 00:44:32,280
Ich war einfach so betrunken.
602
00:44:32,560 --> 00:44:35,240
Und? War ja wohl nicht das 1. Mal.
603
00:44:36,720 --> 00:44:38,920
Das war nicht das 1. Mal?
604
00:44:40,280 --> 00:44:42,400
Nadeshda, wir beide...
605
00:44:43,360 --> 00:44:45,880
Ich hätte das nicht machen dürfen.
606
00:44:53,720 --> 00:44:55,760
Sie haben nichts gemacht.
607
00:44:56,080 --> 00:45:00,440
Sie sind irgendwann ins Schlafzimmer
getorkelt und aufs Bett gefallen.
608
00:45:00,480 --> 00:45:03,800
Ich hab aufm Sofa geschlafen,
weil ich auch ziemlich...
609
00:45:03,840 --> 00:45:05,560
Echt?
- Ja.
610
00:45:06,000 --> 00:45:07,960
Das ist ja großartig.
611
00:45:08,840 --> 00:45:10,760
Und ich dachte schon...
612
00:45:11,080 --> 00:45:13,000
Sie dachten, wir beide?
613
00:45:13,560 --> 00:45:16,160
Ja...
- Sie und ich? (lacht)
614
00:45:25,040 --> 00:45:27,960
Was ist daran so irrsinnig komisch?
615
00:45:30,040 --> 00:45:33,040
* Musik *
616
00:46:08,360 --> 00:46:11,800
Die Verletzung, die der Angeklagte
am Körper aufwies,
617
00:46:11,840 --> 00:46:15,520
hat er sich mit an Sicherheit
grenzender Wahrscheinlichkeit
618
00:46:15,560 --> 00:46:17,080
selbst zugefügt.
619
00:46:18,520 --> 00:46:22,360
Somit ist eindeutig
von einem Tötungsdelikt auszugehen,
620
00:46:22,400 --> 00:46:26,800
das äußerst dilettantisch
als Notwehr kaschiert werden sollte.
621
00:46:32,760 --> 00:46:35,960
Ihr Gutachten,
das mich hergebracht hat.
622
00:46:38,880 --> 00:46:41,080
Best, Jan Best.
623
00:46:42,280 --> 00:46:44,640
Sie erinnern sich nicht, oder?
624
00:46:46,040 --> 00:46:48,320
Da gibt es einfach zu viele.
625
00:46:59,680 --> 00:47:02,120
Alim Can war
chinesischer Staatsbürger
626
00:47:02,160 --> 00:47:04,800
und in den Augen
der chinesischen Regierung
627
00:47:04,840 --> 00:47:07,840
Separatist und Terrorist
der Provinz Xinjiang.
628
00:47:07,880 --> 00:47:09,920
Uigure, wissen wir schon.
629
00:47:09,960 --> 00:47:11,200
Darf ich mal?
630
00:47:11,640 --> 00:47:12,840
Also...
631
00:47:13,120 --> 00:47:17,480
Er war einer von 6 Uiguren, die auf
Drängen der chinesischen Regierung
632
00:47:17,520 --> 00:47:20,200
im Krieg in Afghanistan
festgenommen wurden
633
00:47:20,240 --> 00:47:22,760
und danach 8 Jahre
in Guantanamo saßen.
634
00:47:22,800 --> 00:47:25,040
Am Ende nachweislich unschuldig.
635
00:47:25,080 --> 00:47:27,840
Und die Amis
wollten die wieder loswerden.
636
00:47:27,880 --> 00:47:29,880
Aber wohin damit?
- Richtig.
637
00:47:29,920 --> 00:47:34,320
Palau war der einzige Staat,
der bereit war, sie aufzunehmen.
638
00:47:34,800 --> 00:47:37,560
Aus der Südsee
hierher ins Münsterland.
639
00:47:37,600 --> 00:47:40,200
Genau zu der Zeit,
wo Songma hier ist.
640
00:47:40,240 --> 00:47:43,160
Dann werden sie
am gleichen Tag umgebracht.
641
00:47:43,200 --> 00:47:46,600
Wenn das nicht
der chinesische Geheimdienst war,
642
00:47:46,640 --> 00:47:48,400
fresse ich nen Besen.
643
00:47:48,440 --> 00:47:51,320
Einverstanden.
Würden Sie auch Kokain fressen?
644
00:47:51,360 --> 00:47:53,480
Nur in den seltensten Fällen.
645
00:47:53,520 --> 00:47:56,520
Der Untersuchungsbericht.
- Danke, Frau Haller.
646
00:47:56,560 --> 00:47:59,200
Können Sie ihn
auf den Schreibtisch legen?
647
00:47:59,240 --> 00:48:01,680
Das ist nicht
die Autopsie von Songma?
648
00:48:01,720 --> 00:48:04,200
Das sind Boernes Befunde
aus der Klinik.
649
00:48:04,440 --> 00:48:07,200
Du rufst nicht mal an,
wenn du was brauchst.
650
00:48:07,240 --> 00:48:11,160
Glaubst du, ich trag dir alles
hinterher? - Vaddern, nicht jetzt.
651
00:48:11,200 --> 00:48:14,240
Wenn du deine Brieftasche
irgendwann brauchst,
652
00:48:14,280 --> 00:48:17,480
du weißt, wo du mich findest.
- Vaddern, warte.
653
00:48:17,920 --> 00:48:19,280
Spinnst du?
654
00:48:19,320 --> 00:48:23,200
Weißt du, was ich für nen Stress
hatte wegen der Brieftasche?
655
00:48:23,240 --> 00:48:25,440
Jetzt her damit.
- Ihr habt zu tun.
656
00:48:25,680 --> 00:48:27,720
Mit dem Kokain in Boernes Körper
657
00:48:27,760 --> 00:48:31,320
hätte man zwar einen Elefanten
zum Steppen bringen können...
658
00:48:31,520 --> 00:48:33,720
Der Professor zieht sich Koks rein?
659
00:48:33,760 --> 00:48:36,920
Er sah für mich aus
wie ein gepflegter Alkoholiker.
660
00:48:37,160 --> 00:48:39,680
Die Kollegen im Labor
haben was übersehen.
661
00:48:39,720 --> 00:48:41,920
Ich hab mir die Daten angeschaut.
662
00:48:41,960 --> 00:48:44,440
Die Konzentration
in seinem Mageninhalt
663
00:48:44,480 --> 00:48:46,920
beträgt über 180 Mikrogramm/ml.
664
00:48:46,960 --> 00:48:50,360
200-mal höher als die Konzentration
in seinem Blut.
665
00:48:50,400 --> 00:48:51,760
Das heißt?
666
00:48:51,800 --> 00:48:55,840
An Boernes Nasenschleimhäuten
wurde kein Kokain nachgewiesen,
667
00:48:55,880 --> 00:48:59,400
sondern nur bei den Abstrichen
an Mund- und Rachenraum.
668
00:48:59,440 --> 00:49:02,720
D.h. dass er das Zeug
oral zu sich genommen hat.
669
00:49:03,000 --> 00:49:05,880
Er wird das Koks
doch nicht gefuttert haben.
670
00:49:05,920 --> 00:49:08,400
Also, Haschplätzchen
kann man essen...
671
00:49:08,440 --> 00:49:11,240
Vaddern, kannst du bitte
die Klappe halten?
672
00:49:11,280 --> 00:49:13,840
Und dann das Ödem
an seinem Hinterkopf
673
00:49:13,880 --> 00:49:16,040
und Boernes Gehirnerschütterung.
674
00:49:16,080 --> 00:49:19,000
Das belegt doch,
dass er erst niedergeschlagen
675
00:49:19,040 --> 00:49:21,640
und ihm das Koks
danach verabreicht wurde.
676
00:49:21,680 --> 00:49:24,640
Kein Wunder,
dass er sich nicht erinnern kann.
677
00:49:24,680 --> 00:49:28,320
Ich fahr gleich zur JVA.
- Ich kann ne Fahrt gebrauchen.
678
00:49:28,360 --> 00:49:31,680
Eine bezahlte Fahrt, ja?
- Ich hab einen Dienstwagen.
679
00:49:31,720 --> 00:49:33,840
Und ich hab deine Brieftasche.
680
00:49:36,240 --> 00:49:39,400
Danke. - So hohe Werte
hab ich noch nie gesehen.
681
00:49:39,440 --> 00:49:42,920
Das erklärt natürlich meine...
- Gedächtnislücke?
682
00:49:42,960 --> 00:49:44,400
Amnesie.
683
00:49:44,440 --> 00:49:46,760
Verdammt, was ist denn da passiert?
684
00:49:46,800 --> 00:49:49,360
Boerne hat nen Bekannten
wiedergetroffen,
685
00:49:49,400 --> 00:49:53,240
dann gabs ne Wiedersehensparty.
- Ich hol den Verbandskasten.
686
00:49:53,280 --> 00:49:57,120
Lass uns erst mal losfahren.
- Und wer zahlt die Reinigung?
687
00:50:06,320 --> 00:50:07,960
(räuspert sich)
688
00:50:13,320 --> 00:50:15,840
Danke, Alberich. Danke.
689
00:50:16,360 --> 00:50:18,840
Das war doch selbstverständlich.
690
00:50:27,040 --> 00:50:29,200
Wenn ich Sie dann bitten dürfte,
691
00:50:29,240 --> 00:50:32,080
mit der Obduktion der 2. Leiche
zu beginnen.
692
00:50:32,120 --> 00:50:36,240
Wie es aussieht, werde ich
noch eine Weile außer Gefecht sein.
693
00:50:36,960 --> 00:50:38,960
Haben Sie ein Taschentuch?
694
00:50:39,320 --> 00:50:43,840
Ich möchte mich nicht einmischen.
Der Tote aus dem Wald, ein Uigure?
695
00:50:43,880 --> 00:50:45,280
Ja, wieso?
696
00:50:45,320 --> 00:50:47,720
Wenn der Mann Ärger machen wollte,
697
00:50:47,760 --> 00:50:50,800
kann das sein,
dass man ihn liquidieren wollte.
698
00:50:50,840 --> 00:50:54,160
Vielleicht auch Songma.
- Das glaube ich nicht.
699
00:50:54,200 --> 00:50:56,360
Dafür war sie zu prominent.
700
00:50:56,840 --> 00:50:59,320
Aber sie war Bürgerrechtlerin.
701
00:50:59,840 --> 00:51:02,040
Ja, aber die Gefahren,
702
00:51:02,080 --> 00:51:06,080
die in Songmas Fall von der
Öffentlichkeit ausgegangen wären,
703
00:51:06,120 --> 00:51:10,400
wären größer gewesen als der Nutzen,
den ihr Tod gebracht hätte.
704
00:51:10,720 --> 00:51:12,240
Nein, nein...
705
00:51:13,000 --> 00:51:14,960
Das waren ganz andere.
706
00:51:17,160 --> 00:51:20,160
* Musik *
707
00:51:29,040 --> 00:51:30,560
Da kommt er.
708
00:51:30,920 --> 00:51:34,280
Sie bleiben hier und
rühren sich nicht vom Fleck.
709
00:51:50,160 --> 00:51:52,160
Ein toter Uigure?
- Ja.
710
00:51:52,200 --> 00:51:54,240
Alim Can heißt der Mann.
711
00:51:54,280 --> 00:51:57,880
Nie gesehen. - Den Namen
schon mal gehört? - Nee.
712
00:51:58,200 --> 00:52:01,160
Und Songma hat nie
etwas darüber geäußert?
713
00:52:01,200 --> 00:52:03,240
Alim Can, Uiguren oder so?
714
00:52:03,640 --> 00:52:06,840
Sie als Musemsdirektor
müssen doch gewusst haben,
715
00:52:06,880 --> 00:52:09,880
was sie
auf der Pressekonferenz vorhatte.
716
00:52:10,200 --> 00:52:13,080
Ich bin Kurator,
ich bin kein Direktor.
717
00:52:13,360 --> 00:52:14,920
Was war Ihre Frage?
718
00:52:14,960 --> 00:52:18,280
Ich hab nichts gewusst.
Songma hat ihren eigenen Kopf.
719
00:52:18,320 --> 00:52:20,160
Sind Sie zu Hause, Miao?
720
00:52:20,200 --> 00:52:23,000
Ich bins, Doktor Martin,
mit der Polizei.
721
00:52:28,160 --> 00:52:30,880
Sie haben doch den Schlüssel.
- Ja.
722
00:52:42,960 --> 00:52:44,440
Stehen bleiben!
723
00:52:44,760 --> 00:52:46,240
Stehen bleiben!
724
00:52:49,560 --> 00:52:51,320
Hey, bleib stehen!
725
00:52:54,440 --> 00:52:57,440
* Musik *
726
00:53:05,480 --> 00:53:06,760
Hey!
727
00:53:22,920 --> 00:53:25,720
Nadeshda, kümmern Sie sich
um den Typen?
728
00:53:34,880 --> 00:53:37,880
* Musik *
729
00:53:50,560 --> 00:53:53,400
Ach du Scheiße, ist er...
730
00:53:55,560 --> 00:53:57,000
Bewusstlos.
731
00:53:57,040 --> 00:54:00,240
Ne Halskrause,
dann kommt das wieder in Ordnung.
732
00:54:00,280 --> 00:54:01,960
Krankenhausreif, ja?
733
00:54:02,000 --> 00:54:04,680
Na herzlichen Glückwunsch,
Herr Professor.
734
00:54:04,720 --> 00:54:06,640
Das ist bestimmt wieder einer,
735
00:54:06,680 --> 00:54:10,920
der uns mit seinem Diplomatenausweis
vor der Nase rumwedeln wird.
736
00:54:10,960 --> 00:54:14,480
Ich glaube nicht,
dass dieser junge Mann Diplomat ist.
737
00:54:14,520 --> 00:54:16,040
Schauen Sie mal.
738
00:54:17,880 --> 00:54:19,240
Sehen Sie das?
739
00:54:20,040 --> 00:54:22,760
Das Erkennungszeichen der Triaden.
740
00:54:25,800 --> 00:54:28,840
Triaden? Die chinesische Mafia?
741
00:54:30,160 --> 00:54:32,440
Ist das Ihr Ernst?
- Ja.
742
00:54:33,120 --> 00:54:36,760
Chinesische Mafia, Geheimdienst...
Was denn noch?
743
00:54:37,640 --> 00:54:40,000
FBI? CDU? GEZ?
744
00:54:40,560 --> 00:54:44,560
Was ist das hier? Versteckte Kamera?
Verstehen Sie Spaß?
745
00:54:44,600 --> 00:54:46,400
Ihr könnt rauskommen!
746
00:54:46,800 --> 00:54:49,080
Boerne, wir sind in Münster.
747
00:54:49,760 --> 00:54:52,880
Hier gibts keine Triaden
oder Agenten.
748
00:54:53,560 --> 00:54:56,520
Wir haben noch ein Problem.
- Nämlich?
749
00:55:00,400 --> 00:55:03,400
Dr. Martin ist weg.
Einfach abgehauen.
750
00:55:04,040 --> 00:55:06,760
Sie hatten sein Alibi
doch überprüft?
751
00:55:07,280 --> 00:55:08,720
Nein?
752
00:55:13,760 --> 00:55:16,760
* Musik *
753
00:55:35,640 --> 00:55:38,000
Killer der chinesischen Mafia.
754
00:55:38,520 --> 00:55:41,240
Ganz sicher?
- Ja, ziemlich sicher.
755
00:55:43,000 --> 00:55:46,560
Der steht auf der Fahndungsliste
von Interpol.
756
00:55:46,840 --> 00:55:48,440
Und was sagt er?
757
00:55:48,800 --> 00:55:51,920
Nix.
Gar nix, kein Piep, kein Papp.
758
00:55:52,280 --> 00:55:54,400
Der wird auch nichts sagen.
759
00:55:54,440 --> 00:55:58,280
Ein Triade würde sich eher
das Herz aus der Brust reißen
760
00:55:58,320 --> 00:56:00,000
als Verrat begehen.
761
00:56:00,040 --> 00:56:04,000
Deswegen sollten wir uns
die Assistentin von Songma,
762
00:56:04,040 --> 00:56:06,520
diese Miao, noch mal vorknüpfen.
763
00:56:06,560 --> 00:56:07,920
Nein.
764
00:56:07,960 --> 00:56:12,080
Ich werde nicht zulassen, dass
ein inhaftierter Hauptverdächtiger
765
00:56:12,120 --> 00:56:13,920
eine Zeugin befragt.
766
00:56:14,200 --> 00:56:17,960
(flüstert) Ich hatte gehofft,
das niemals sagen zu müssen,
767
00:56:18,000 --> 00:56:20,200
aber ich könnt den gut gebrauchen.
768
00:56:20,240 --> 00:56:23,520
Er kennt sich ein bisschen aus
mit dem Chinakram.
769
00:56:23,560 --> 00:56:25,320
* Telefonklingeln *
770
00:56:27,400 --> 00:56:32,040
Herr Dr. Müller-Arnke, was kann ich
für Sie tun um diese Uhrzeit?
771
00:56:32,800 --> 00:56:35,000
Natürlich hab ich davon gehört.
772
00:56:36,200 --> 00:56:38,880
Wir sind mitten in den Ermittlungen.
773
00:56:43,000 --> 00:56:44,840
Ach, hier sind Sie.
774
00:56:50,240 --> 00:56:52,800
Und? Hat sie was gesagt?
- Nichts.
775
00:56:53,200 --> 00:56:54,840
Aber die weiß was.
776
00:56:54,880 --> 00:56:57,280
Die will ihren Verlobten schützen.
777
00:56:57,720 --> 00:57:00,520
Herr Professor,
könnten Sie nicht versuchen,
778
00:57:00,560 --> 00:57:04,360
mit allgemeinen Themen ein
bisschen... Sie wissen schon.
779
00:57:07,360 --> 00:57:08,720
Was wird das?
780
00:57:08,760 --> 00:57:12,920
Haben Sie Jürgen Martin erreicht?
- Nee, die Fahndung läuft.
781
00:57:12,960 --> 00:57:14,880
Überprüfen Sie sein Alibi.
782
00:57:16,800 --> 00:57:19,800
* Musik *
783
00:57:21,440 --> 00:57:22,800
* Handyklingeln *
784
00:57:22,840 --> 00:57:26,520
Wollen Sie nicht rangehen?
Ist sicher Ihr Verlobter.
785
00:57:34,640 --> 00:57:40,040
Ich hatte Frau Xia gesagt, dass wir
ihr und dem Herrn... - Zhao.
786
00:57:40,080 --> 00:57:41,920
...helfen wollen.
787
00:57:42,640 --> 00:57:44,560
Ja? Ich nicht.
788
00:57:46,040 --> 00:57:48,160
Ich werde Ihnen nicht helfen.
789
00:57:48,200 --> 00:57:50,480
Weder Ihnen noch Ihrem Verlobten.
790
00:57:50,520 --> 00:57:53,600
Im Gegenteil,
ich werde Sie verhaften lassen.
791
00:57:54,040 --> 00:57:56,400
Wie lange geht das schon?
- Was?
792
00:57:56,800 --> 00:57:59,960
Wie lange arbeiten Sie
schon für die Triaden?
793
00:58:00,000 --> 00:58:02,080
Wo nehmen Sie das denn her?
794
00:58:02,120 --> 00:58:04,400
Jetzt raus mit der Sprache!
795
00:58:04,960 --> 00:58:09,600
Yu-Tang und ich haben nichts getan.
Songma ist schuld an allem.
796
00:58:10,280 --> 00:58:11,840
Songma?
797
00:58:12,800 --> 00:58:15,840
Was reden Sie da?
Songma ist eine mutige Frau.
798
00:58:15,880 --> 00:58:18,800
Die hat sich
für die Rechte anderer eingesetzt
799
00:58:18,840 --> 00:58:21,240
und für Freiheit gekämpft.
- Songma?
800
00:58:21,280 --> 00:58:24,200
Songma wollte Sensationen,
sonst nichts.
801
00:58:24,600 --> 00:58:27,200
Deswegen hat sie Alim Can hergeholt.
802
00:58:27,600 --> 00:58:29,960
Der Mann, der auch ermordet wurde.
803
00:58:30,480 --> 00:58:33,120
Was hat Songma mit Alim Can zu tun?
804
00:58:33,160 --> 00:58:35,920
Songma wollte ihm
auf der Pressekonferenz
805
00:58:35,960 --> 00:58:37,800
ein Buch überreichen.
806
00:58:37,840 --> 00:58:40,760
Ein sehr altes Buch,
1.000 Jahre alt.
807
00:58:40,800 --> 00:58:46,120
Der Kutadgu Bilig beweist, wie lange
es die uigurische Kultur schon gibt
808
00:58:46,160 --> 00:58:48,320
auf ihrem heutigen Gebiet.
809
00:58:48,360 --> 00:58:53,120
Der Geheimdienst wollte die Übergabe
verhindern, oder wie? - Ja.
810
00:58:53,440 --> 00:58:56,440
Aber etwas anderes
war für die wichtiger.
811
00:58:56,720 --> 00:58:58,080
Was denn?
812
00:58:58,120 --> 00:59:02,160
Alim Can hatte Beweise mitgebracht
auf einem USB-Stick.
813
00:59:02,680 --> 00:59:04,200
Was für Beweise?
814
00:59:04,840 --> 00:59:08,200
Beweise, dass die uigurische
Terrororganisation
815
00:59:08,240 --> 00:59:11,280
eine Erfindung
der chinesischen Regierung ist.
816
00:59:11,320 --> 00:59:16,080
Gleich nach dem 11. September hat
die chinesische Regierung behauptet,
817
00:59:16,120 --> 00:59:17,840
dass auch in China
818
00:59:17,880 --> 00:59:21,200
eine islamistische
Terrororganisation existiert.
819
00:59:21,240 --> 00:59:24,360
Und das alles
mit der Zustimmung der USA.
820
00:59:28,840 --> 00:59:31,840
* Musik *
821
00:59:42,840 --> 00:59:44,360
Haben Sie es?
822
00:59:44,680 --> 00:59:46,040
Wie denn?
823
00:59:46,080 --> 00:59:50,120
Sie wissen, dass die Polizei da war?
- Nicht mein Problem.
824
00:59:50,360 --> 00:59:53,080
Ja, Sie haben ja
Ihren Diplomatenpass.
825
00:59:54,040 --> 00:59:58,040
Und wie erklär ich denen,
dass ich einfach weggefahren bin?
826
00:59:58,480 --> 01:00:00,320
Wann bekommen Sie es?
827
01:00:04,640 --> 01:00:06,600
Ich treffe heute Yu-Tang.
828
01:00:06,640 --> 01:00:10,120
Er gibt mir den Stick,
wenn ich ihm das Buch überlasse.
829
01:00:10,480 --> 01:00:13,720
Ich will beides,
die Daten und das Buch!
830
01:00:15,680 --> 01:00:18,680
Und diesmal
sollten Sie nicht versagen.
831
01:00:19,120 --> 01:00:21,680
Sie würden nicht nur eine Menge Geld
832
01:00:21,720 --> 01:00:26,160
und die schönen beruflichen Kontakte
in unserem Land verlieren,
833
01:00:26,200 --> 01:00:28,560
die Ihnen so wichtig sind.
834
01:00:31,320 --> 01:00:35,560
Was, wenn sich herausstellen würde,
dass es eine islamistische,
835
01:00:35,600 --> 01:00:38,760
terroristische Zelle
in China gar nicht gibt?
836
01:00:38,800 --> 01:00:42,160
Dann hätte die chinesische Regierung
ein Problem.
837
01:00:42,200 --> 01:00:44,560
Genau das wollte Songma beweisen.
838
01:00:44,600 --> 01:00:47,560
Aber Songma
hatte doch diese Beweise nicht.
839
01:00:47,600 --> 01:00:50,400
Die hatte dieser Uigure, Alim Can.
840
01:00:50,440 --> 01:00:54,320
Deswegen wird der Geheimdienst
ihn auch umgebracht haben.
841
01:00:54,360 --> 01:00:58,080
Es muss ihr etwas anderes
zum Verhängnis geworden sein.
842
01:00:59,280 --> 01:01:01,240
Ja klar, das Buch.
843
01:01:02,880 --> 01:01:05,280
Woher hatte Songma dieses Buch?
844
01:01:06,800 --> 01:01:09,560
Wollen Sie ihr was anhängen,
Herr Thiel?
845
01:01:09,960 --> 01:01:12,000
Ist es das, was Sie versuchen?
846
01:01:12,040 --> 01:01:14,760
Wollen Sie ihr posthum
etwas anhängen?
847
01:01:14,800 --> 01:01:16,440
Wollen Sie das?
848
01:01:16,480 --> 01:01:19,640
Ich versuche hier,
einen Sachverhalt zu klären!
849
01:01:19,680 --> 01:01:21,240
Kommen Sie mit raus.
850
01:01:21,520 --> 01:01:24,840
Sie haben doch selber gesagt,
dass der Geheimdienst
851
01:01:24,880 --> 01:01:28,120
keine Verantwortung trägt
für den Mord in Songma.
852
01:01:28,160 --> 01:01:30,560
Wenn ich
den Geheimdienst ausschließe,
853
01:01:30,600 --> 01:01:33,280
oben den Chef-Triadenkiller
sitzen habe,
854
01:01:33,320 --> 01:01:35,920
dann stelle ich mir gewisse Fragen.
855
01:01:41,120 --> 01:01:42,760
So, Entschuldigung.
856
01:01:43,160 --> 01:01:45,080
Jetzt noch mal von vorne.
857
01:01:45,520 --> 01:01:48,040
Woher hat Songma dieses Buch?
858
01:01:49,520 --> 01:01:52,720
Es war in einem Privatarchiv
in Nanjing,
859
01:01:52,760 --> 01:01:55,400
bis die Triaden es gestohlen haben.
860
01:01:55,440 --> 01:01:57,480
Songma hat es von ihnen.
861
01:01:58,880 --> 01:02:01,720
Entschuldigung,
aber das ist doch unlogisch.
862
01:02:01,760 --> 01:02:05,400
Warum sollten die Triaden
Songma das Buch einfach geben?
863
01:02:05,440 --> 01:02:08,080
Seit einiger Zeit
hat sie für die Triaden
864
01:02:08,120 --> 01:02:10,960
wertvolle Antiquitäten
außer Landes gebracht.
865
01:02:11,000 --> 01:02:15,560
Mit den Transportmöglichkeiten,
die sie hatte, war das kein Problem.
866
01:02:15,600 --> 01:02:17,760
Da haben Sie es, Herr Professor.
867
01:02:17,800 --> 01:02:21,560
Ihre kleine Prinzessin
war eine kleine Schmugglerin.
868
01:02:22,040 --> 01:02:24,480
Sie suchen bloß nen Sündenbock.
869
01:02:24,800 --> 01:02:27,080
Wo sollte sie das Buch abliefern?
870
01:02:27,120 --> 01:02:30,520
Eine chinesische Importfirma
außerhalb von Münster.
871
01:02:30,560 --> 01:02:32,760
Sie heißt Long, glaube ich.
872
01:02:32,800 --> 01:02:34,800
Aber diesmal war es anders.
873
01:02:34,840 --> 01:02:38,480
Das Kutadgu Bilig
konnte sie nicht aus der Hand geben.
874
01:02:38,520 --> 01:02:40,960
Das hat sie nicht
über sich gebracht.
875
01:02:41,000 --> 01:02:44,840
Weil sie den historischen und
politischen Wert dieses Buches
876
01:02:44,880 --> 01:02:47,320
für das Volk der Uiguren
verstanden hat.
877
01:02:47,360 --> 01:02:49,800
Weil sie es ihnen
zurückgeben wollte.
878
01:02:50,280 --> 01:02:52,600
Sie hat mit unserem Leben gespielt.
879
01:02:52,640 --> 01:02:55,600
Die Triaden sind gefährlich.
Jeder weiß das.
880
01:02:55,960 --> 01:02:58,000
Boerne, das klingt doch logisch.
881
01:02:58,040 --> 01:03:00,600
Die Triaden wollten das Buch wieder.
882
01:03:00,640 --> 01:03:02,960
Deswegen haben sie
Songma umgebracht.
883
01:03:03,000 --> 01:03:04,800
Yu-Tang hat es gesehen.
884
01:03:04,840 --> 01:03:08,040
Er wollte Songma sagen,
dass Alim Can tot ist.
885
01:03:08,080 --> 01:03:09,960
Er ist ihr nachgegangen,
886
01:03:10,000 --> 01:03:13,160
als Songma aus dem Museum kam
mit Ihnen.
887
01:03:13,640 --> 01:03:18,080
Er hatte gesagt, er konnte ihr
nicht helfen, er hatte Angst.
888
01:03:19,360 --> 01:03:22,000
Noch mal. Yu-Tang hat das gesehen?
889
01:03:22,400 --> 01:03:27,280
Das hieße, dass Ihr Verlobter den
Herrn Professor entlasten könnte.
890
01:03:27,680 --> 01:03:30,960
Dann hätten wir einen Augenzeugen.
- Augenzeugen.
891
01:03:33,680 --> 01:03:36,680
* Musik *
892
01:03:48,520 --> 01:03:50,280
Haben Sie das Buch?
893
01:03:59,400 --> 01:04:01,080
Wo ist der Stick?
894
01:04:01,600 --> 01:04:03,320
Wo ist der Stick?
895
01:04:03,600 --> 01:04:06,720
Sie bekommen ihn wieder,
wenn ich da raus bin.
896
01:04:07,000 --> 01:04:08,840
Das war nicht verabredet!
897
01:04:09,200 --> 01:04:11,120
Meine Lebensversicherung.
898
01:04:11,160 --> 01:04:15,400
Solange ich den Stick habe,
wird der Geheimdienst mir helfen.
899
01:04:18,240 --> 01:04:19,840
Los, kommen Sie.
900
01:04:22,560 --> 01:04:26,040
Jürgen Martin war mit seinen
Sponsoren Wein trinken,
901
01:04:26,080 --> 01:04:27,560
wie er gesagt hat.
902
01:04:27,600 --> 01:04:31,200
Aber er ist erst 20 bis 25 min
nach ihnen eingetroffen.
903
01:04:31,240 --> 01:04:35,440
Das ist genügend Zeit, um kurz
in die Rechtsmedizin zu fahren.
904
01:04:35,840 --> 01:04:38,160
Hat Yu-Tang irgendetwas gesagt,
905
01:04:38,200 --> 01:04:41,960
dass er Dr. Martin dort gesehen hat
oder sein Fahrzeug?
906
01:04:42,320 --> 01:04:45,360
Über Dr. Martin
hat Yu-Tang nichts gesagt.
907
01:04:47,080 --> 01:04:50,880
Es waren die Triaden.
Sie haben Songma ermordet.
908
01:04:51,560 --> 01:04:55,480
Dr. Martin hat in den letzten
Monaten 7 Dienstreisen gemacht.
909
01:04:55,520 --> 01:04:57,480
Der hat sich mit Vertretern
910
01:04:57,520 --> 01:05:00,640
staatlicher Kulturbehörden
und Museen getroffen.
911
01:05:01,720 --> 01:05:04,560
Und diese Ausstellung hier
wird maßgeblich
912
01:05:04,600 --> 01:05:08,120
von der chinesischen Botschaft
in Berlin gesponsert.
913
01:05:08,160 --> 01:05:10,440
Wie bitte? Die chinesische Regierung
914
01:05:10,480 --> 01:05:13,680
unterstützt eine Ausstellung
einer Regimegegnerin?
915
01:05:13,720 --> 01:05:17,720
Wenn man jemanden kontrollieren
will, gibt es nichts Besseres.
916
01:05:18,040 --> 01:05:20,080
Dieser Dr. Jürgen Martin...
917
01:05:20,360 --> 01:05:23,600
Der arbeitet
für den chinesischen Geheimdienst.
918
01:05:24,360 --> 01:05:27,160
Yu-Tang und ich
haben ihm nie getraut.
919
01:05:27,760 --> 01:05:32,280
Er hat ständig Fragen gestellt,
aber Songma war es egal.
920
01:05:32,320 --> 01:05:34,800
Sie dachte, sie hat ihn im Griff.
921
01:05:35,120 --> 01:05:37,720
Dr. Martin
wird Yu-Tang nicht helfen.
922
01:05:38,160 --> 01:05:41,680
Verdammt, wieso sind Sie nicht
früher zu uns gekommen?
923
01:05:41,720 --> 01:05:43,760
Wir hätten Sie schützen können.
924
01:05:43,800 --> 01:05:45,880
Das glauben Sie?
- Allerdings.
925
01:05:45,920 --> 01:05:47,920
Diese Leute sind zu mächtig.
926
01:05:47,960 --> 01:05:51,200
Die machen weiter,
bis die haben, was sie wollen.
927
01:05:51,240 --> 01:05:53,520
Yu-Tang will uns da rausholen.
928
01:05:53,560 --> 01:05:56,320
Er will alles beenden, bevor...
929
01:05:56,920 --> 01:05:59,200
...bevor das Baby da ist, hm?
930
01:06:00,200 --> 01:06:01,600
Wie bitte?
931
01:06:02,720 --> 01:06:04,440
Sie ist schwanger?
932
01:06:04,920 --> 01:06:07,280
Entschuldigung, Sie sind schwanger?
933
01:06:07,320 --> 01:06:08,960
Bitte machen Sie sich...
934
01:06:09,360 --> 01:06:11,280
Guten Tag.
- Guten Tag.
935
01:06:12,360 --> 01:06:14,760
Kann ich helfen?
- Wir übernehmen.
936
01:06:15,040 --> 01:06:17,640
(lacht) Wie? Wir übernehmen?
937
01:06:17,680 --> 01:06:20,120
Wer übernimmt hier was?
- Das LKA.
938
01:06:20,160 --> 01:06:23,600
Mit Unterstützung des BKA
und des Verfassungsschutzes.
939
01:06:23,640 --> 01:06:27,520
Vielen Dank, aber wir sind
gerade dabei, den Fall zu lösen.
940
01:06:27,560 --> 01:06:29,960
Bzw. beide Fälle.
- Sehr gut.
941
01:06:30,000 --> 01:06:34,160
Sie übergeben uns Ihre Erkenntnisse,
wir führen den Fall zu Ende.
942
01:06:34,200 --> 01:06:38,560
Frau Staatsanwältin, der Herr
Professor ist so gut wie entlastet.
943
01:06:38,600 --> 01:06:42,640
Ein wenig Geduld werden Sie
hoffentlich noch aufbringen können.
944
01:06:42,680 --> 01:06:44,040
Und wie lange?
945
01:06:44,080 --> 01:06:46,760
Wie lange brauchen Sie,
um zu entscheiden,
946
01:06:46,800 --> 01:06:50,600
welcher Chinese sich
nach deutschem Recht verhalten muss?
947
01:06:50,640 --> 01:06:52,360
Das ist die Zeugin?
948
01:06:52,760 --> 01:06:55,240
Ja. Aber die versteht Sie nicht.
949
01:06:55,280 --> 01:06:57,880
Ist auch
kein Dolmetscher mehr im Haus.
950
01:06:58,120 --> 01:07:01,320
Sie kann kein Deutsch?
- Nein. Nicht ein Wort.
951
01:07:01,360 --> 01:07:05,600
Kein Englisch, kein Französisch,
gar nichts, immer nur Chinesisch.
952
01:07:05,640 --> 01:07:09,800
Sie hatten einen Dolmetscher,
als Ihre Aussage aufgenommen wurde?
953
01:07:09,840 --> 01:07:11,960
Ja, und es war kompliziert.
954
01:07:12,000 --> 01:07:15,120
Man muss unglaublich
viele Formulare...
955
01:07:15,480 --> 01:07:17,840
Wir besorgen einen Dolmetscher.
956
01:07:17,880 --> 01:07:19,600
Kommen Sie bitte mit?
957
01:07:23,640 --> 01:07:26,640
* Musik *
958
01:07:40,240 --> 01:07:42,480
Thiel, gucken Sie nicht so.
959
01:07:43,520 --> 01:07:45,800
Was hätte ich machen sollen?
960
01:07:48,240 --> 01:07:49,920
Chinesen, Thiel.
961
01:07:50,760 --> 01:07:54,320
Geheimdienst, Mafia,
das wächst uns über den Kopf.
962
01:07:55,040 --> 01:07:57,480
Wir haben schon kulturelle Probleme,
963
01:07:57,520 --> 01:08:01,440
wenn ein katholischer Priester
in einen Fall verwickelt ist.
964
01:08:01,480 --> 01:08:05,320
Was wird aus Prof. Boerne?
- Na, zurück ins Gefängnis. Oder?
965
01:08:05,360 --> 01:08:08,760
Ich sorge dafür,
dass ihm dort nichts mehr passiert.
966
01:08:09,800 --> 01:08:11,640
Kommen Sie, Nadeshda.
967
01:08:12,920 --> 01:08:14,160
Thiel.
968
01:08:14,400 --> 01:08:17,000
(flüstert)
Wir treffen uns am Fahrstuhl.
969
01:08:24,840 --> 01:08:26,280
Boerne.
970
01:08:31,560 --> 01:08:33,000
Scheiße.
971
01:08:33,680 --> 01:08:35,720
Wieso haben Sie so gelacht?
972
01:08:36,080 --> 01:08:37,800
Ich hab gelacht? Wann?
973
01:08:39,000 --> 01:08:40,320
Als ich...
974
01:08:40,800 --> 01:08:43,800
Als ich gedacht hab,
dass Sie und ich...
975
01:08:44,240 --> 01:08:46,800
Dass wir... Na, Sie wissen schon.
976
01:08:48,400 --> 01:08:50,280
War das so lächerlich?
977
01:08:50,320 --> 01:08:53,280
Sie haben geglaubt,
ich hab Sie ausgelacht?
978
01:08:53,680 --> 01:08:55,000
Na ja...
979
01:08:55,400 --> 01:08:58,440
Das war nicht lächerlich,
das war absurd.
980
01:09:00,040 --> 01:09:02,400
Das war absurd, weil...
981
01:09:04,160 --> 01:09:06,520
Sie würden so was niemals machen.
982
01:09:06,920 --> 01:09:09,520
Selbst wenn Sie
nicht mein Chef wären.
983
01:09:10,720 --> 01:09:13,240
Sie sind ein echter Gentleman.
984
01:09:15,000 --> 01:09:17,240
Echt? Finden Sie?
- Ja.
985
01:09:18,680 --> 01:09:21,760
Da kann sich Boerne
mit seinen schicken Anzügen
986
01:09:21,800 --> 01:09:24,080
ne Scheibe von abschneiden.
987
01:09:33,080 --> 01:09:34,440
Und, Thiel?
988
01:09:34,480 --> 01:09:37,360
Den Weg in die JVA
kannst du dir sparen.
989
01:09:37,400 --> 01:09:41,080
Wir können Boerne mitnehmen,
liegt sowieso auf dem Weg.
990
01:09:41,120 --> 01:09:44,640
Auf direktem Weg, nehme ich an?
- So was von direkt.
991
01:09:44,680 --> 01:09:48,280
Na, da danke ich. Gute Fahrt.
- Gern geschehen.
992
01:09:48,720 --> 01:09:51,760
Wollen wir erst mal
was Hübsches anziehen.
993
01:09:52,160 --> 01:09:54,400
Die riecht nach altem Fett.
994
01:09:54,440 --> 01:09:56,920
So alt bin ich
nun auch wieder nicht.
995
01:10:00,480 --> 01:10:02,640
Ich hoffe, es dauert nicht lange.
996
01:10:02,680 --> 01:10:05,880
Sonst werde ich die Hilfe
Ihrer Freunde brauchen.
997
01:10:10,400 --> 01:10:13,400
* Musik *
998
01:10:28,240 --> 01:10:32,320
Sie können sich immer noch
an nichts erinnern? An gar nichts?
999
01:10:32,600 --> 01:10:33,880
Nein.
1000
01:10:33,920 --> 01:10:36,000
Was sagt eigentlich Konfuzius?
1001
01:10:36,040 --> 01:10:40,280
Hat der nicht Tipps, was wir machen
sollen, wenn wir da ankommen?
1002
01:10:40,320 --> 01:10:43,920
Da empfehle ich Ihnen Sunzi,
"Die Kunst des Krieges".
1003
01:10:43,960 --> 01:10:45,920
Der Ratgeber der Triaden.
1004
01:10:45,960 --> 01:10:48,960
Brich den Widerstand des Feindes
ohne Kampf.
1005
01:10:49,000 --> 01:10:52,400
Das sollte auch unsere Losung sein.
- Ohne Kampf?
1006
01:10:52,800 --> 01:10:54,760
"Chin" zu hören.
1007
01:10:55,480 --> 01:10:58,200
Ich hoffe,
das ist auch deren Losung.
1008
01:11:02,640 --> 01:11:05,640
* Musik *
1009
01:12:06,960 --> 01:12:09,680
Das ist doch die Karre von Martin.
1010
01:12:20,720 --> 01:12:22,680
Na, wo ist Yu-Tang?
1011
01:12:23,600 --> 01:12:26,160
Wo Yu-Tang ist, will ich wissen!
1012
01:12:26,920 --> 01:12:29,120
Drinnen? Wie lange schon?
1013
01:12:30,520 --> 01:12:32,680
Kümmern Sie sich um den Mann.
1014
01:12:33,120 --> 01:12:35,600
Was haben Sie vor?
- Ich geh da rein.
1015
01:12:35,640 --> 01:12:38,280
Das ist Wahnsinn,
da allein reinzugehen.
1016
01:12:38,320 --> 01:12:42,120
Yu-Tang ist der einzige Zeuge,
der Boerne entlasten kann.
1017
01:12:42,160 --> 01:12:45,080
Es wäre gut, wenn er
bei seiner Aussage noch lebt.
1018
01:12:49,040 --> 01:12:52,280
Boerne, kommen Sie mit.
Sie können mir helfen.
1019
01:12:55,840 --> 01:12:58,840
Schauen Sie,
ob Sie was zum Hebeln finden.
1020
01:13:09,200 --> 01:13:10,600
So was?
1021
01:13:10,960 --> 01:13:12,400
Ja, wunderbar.
1022
01:13:26,880 --> 01:13:29,400
So, krabbeln Sie durch.
1023
01:13:29,720 --> 01:13:31,960
Da durch?
- Ja, jetzt los.
1024
01:13:32,000 --> 01:13:33,600
Nicht loslassen.
1025
01:13:33,920 --> 01:13:36,720
Und festhalten,
damit ich auch durchkomme.
1026
01:13:37,440 --> 01:13:39,240
Aber nicht loslassen.
1027
01:13:46,640 --> 01:13:47,960
Höher.
1028
01:13:54,760 --> 01:13:57,040
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
1029
01:14:05,200 --> 01:14:08,200
* Musik *
1030
01:14:19,520 --> 01:14:21,760
(flüstert) Ha, Feuerwerk.
1031
01:14:22,040 --> 01:14:24,280
Wussten Sie, dass die Chinesen
1032
01:14:24,320 --> 01:14:27,760
schon 960 die ersten Feuerwerke
abgehalten haben?
1033
01:14:31,400 --> 01:14:33,360
* Türknarzen *
1034
01:14:53,480 --> 01:14:56,480
* Musik *
1035
01:15:06,480 --> 01:15:07,960
Boah.
1036
01:15:08,800 --> 01:15:11,400
Was ist das denn?
- Mh, Därme.
1037
01:15:11,800 --> 01:15:14,560
Ist eine Köstlichkeit, süß-sauer.
1038
01:15:28,480 --> 01:15:29,960
Boerne.
1039
01:15:34,800 --> 01:15:36,200
Oh Gott.
1040
01:15:39,280 --> 01:15:41,240
(Yu-Tang stöhnt)
1041
01:16:00,080 --> 01:16:01,600
Herr Yu-Tang?
1042
01:16:02,600 --> 01:16:04,400
Lassen Sie mich mal.
1043
01:16:05,320 --> 01:16:07,080
Können Sie aufstehen?
1044
01:16:08,040 --> 01:16:11,280
Schnell, schnell, schnell.
Wir müssen raus hier.
1045
01:16:13,360 --> 01:16:14,960
Das schaffen Sie.
1046
01:16:15,400 --> 01:16:16,920
Los, raus hier.
1047
01:16:17,480 --> 01:16:18,920
Das Buch.
1048
01:16:19,280 --> 01:16:22,000
Das Buch.
- Ja, das ist ein Buch.
1049
01:16:22,880 --> 01:16:25,440
Ach so, das ist "das" Buch.
1050
01:16:36,000 --> 01:16:38,360
* Rufe auf Chinesisch *
1051
01:16:46,640 --> 01:16:48,560
Wir müssen uns beeilen.
1052
01:17:03,320 --> 01:17:05,320
Nadeshda. Wo ist die?
1053
01:17:09,200 --> 01:17:11,000
Boerne, Sie fahren.
1054
01:17:12,120 --> 01:17:13,520
Nadeshda?
1055
01:17:14,080 --> 01:17:15,840
Sie wissen, was ich will.
1056
01:17:15,880 --> 01:17:19,120
Wenn ich es bekomme,
muss niemandem etwas geschehen.
1057
01:17:21,200 --> 01:17:22,960
Scheiße.
- Was ist?
1058
01:17:23,000 --> 01:17:24,760
Wo ist der USB-Stick?
1059
01:17:25,440 --> 01:17:27,760
(schreit) Wo ist der USB-Stick?
1060
01:17:59,160 --> 01:18:02,080
Jetzt zum Museum.
Wir müssen zum Museum.
1061
01:18:04,560 --> 01:18:07,400
Ich hätte Songma
niemals mitnehmen dürfen.
1062
01:18:07,440 --> 01:18:10,560
Das war eine
unverzeihliche Dummheit von mir.
1063
01:18:10,600 --> 01:18:13,080
Sie machen wenigstens
noch Dummheiten.
1064
01:18:13,120 --> 01:18:17,680
Es gibt Leute, die machen nicht mal
Dummheiten, wenn sie besoffen sind.
1065
01:18:17,720 --> 01:18:22,200
Ich hab kürzlich so eine Dummheit
gemacht, hab ich zumindest gedacht.
1066
01:18:22,240 --> 01:18:26,000
Auch mit ner Frau, Filmriss und so.
Genau wie bei Ihnen.
1067
01:18:27,040 --> 01:18:30,040
War dann aber nicht so.
Gott sei Dank.
1068
01:18:30,080 --> 01:18:33,840
Hätte ich auch nicht gewollt.
Zumindest nicht mit ihr.
1069
01:18:35,360 --> 01:18:39,960
Je länger man ausharrt, desto höher
schrauben sich die Erwartungen.
1070
01:18:42,400 --> 01:18:45,680
Und dann muss es
eine Prinzessin sein, was?
1071
01:18:48,360 --> 01:18:50,680
Ich hätte sie Ihnen gegönnt.
1072
01:19:12,600 --> 01:19:15,800
Wang hat mich gezwungen,
ich wollte das nicht.
1073
01:19:15,840 --> 01:19:18,600
Wie denn? Mit der Waffe in der Hand?
1074
01:19:22,480 --> 01:19:25,040
(flüstert) Sie warten hier.
1075
01:19:49,960 --> 01:19:51,920
* Waffe wird entsichert *
1076
01:19:52,520 --> 01:19:54,360
Bleiben Sie stehen.
1077
01:19:54,840 --> 01:19:57,000
Ich will Ihre Waffe sehen.
1078
01:19:58,080 --> 01:20:00,160
Schieben Sie sie rüber.
1079
01:20:08,720 --> 01:20:10,680
Und jetzt den Stick.
1080
01:20:10,720 --> 01:20:14,800
Lassen Sie erst meine Kollegin frei.
- Ich will den Stick!
1081
01:20:15,640 --> 01:20:18,400
Lassen Sie meine Kollegin frei.
1082
01:20:25,920 --> 01:20:28,480
Ist ja gut. Hier ist der Stick.
1083
01:20:30,040 --> 01:20:31,520
Es reicht.
1084
01:20:32,600 --> 01:20:34,280
Es reicht jetzt.
1085
01:20:35,000 --> 01:20:38,120
Für Sie ist das bloß
nutzlose Kunst, ne?
1086
01:20:38,160 --> 01:20:39,760
Ich sag Ihnen was.
1087
01:20:39,800 --> 01:20:41,800
Ja, es ist bloß Kunst.
1088
01:20:41,840 --> 01:20:44,240
Aber an die wird man sich erinnern,
1089
01:20:44,280 --> 01:20:47,160
wenn Sie und Ihresgleichen
vergessen sind.
1090
01:20:47,200 --> 01:20:49,800
Auf dem Müllhaufen der Geschichte!
1091
01:20:50,040 --> 01:20:53,800
Sie können mich erschießen,
jeden, der Ihnen im Weg steht.
1092
01:20:53,840 --> 01:20:57,000
Aber eines werden Sie
niemals vernichten können.
1093
01:20:57,040 --> 01:21:00,080
Das, was Ihr
großartiges Land in Wahrheit...
1094
01:21:08,480 --> 01:21:10,200
Hey, bleib stehen!
1095
01:21:37,760 --> 01:21:40,400
Ganz ruhig. Ganz ruhig.
1096
01:21:42,240 --> 01:21:43,600
Komm her.
1097
01:22:09,720 --> 01:22:13,600
Wang wird zur unerwünschten Person
erklärt und abgeschoben.
1098
01:22:13,640 --> 01:22:18,120
Vielleicht gibt es eine Protestnote
der Bundesregierung, mehr nicht.
1099
01:22:18,160 --> 01:22:19,680
Und die Beweise?
1100
01:22:19,720 --> 01:22:23,760
Dass die angeblich uigurischen
Terroristen eine Erfindung sind?
1101
01:22:23,800 --> 01:22:27,880
Werden die veröffentlicht? - Das
entscheidet die Bundesregierung.
1102
01:22:27,920 --> 01:22:30,520
Jedenfalls finden wir so
Songmas Mörder.
1103
01:22:30,560 --> 01:22:33,720
Vorausgesetzt,
dass Dr. Martin in der Lage ist,
1104
01:22:33,760 --> 01:22:35,720
bei der Gegenüberstellung
1105
01:22:35,760 --> 01:22:38,920
die chinesischen Gesichter
auseinanderzuhalten.
1106
01:22:39,240 --> 01:22:42,840
Übrigens, bei Gericht kann das
für Sie von Vorteil sein,
1107
01:22:42,880 --> 01:22:45,600
wenn Sie uns helfen.
- Gegenüberstellung?
1108
01:22:46,160 --> 01:22:48,640
Songma wurde
entweder von den Triaden
1109
01:22:48,680 --> 01:22:51,920
oder einem Mitarbeiter
der Firma Long umgebracht.
1110
01:22:53,080 --> 01:22:55,480
Nein, es waren nicht die Triaden,
1111
01:22:55,520 --> 01:22:58,040
auch kein Mitarbeiter
der Firma Long.
1112
01:22:58,320 --> 01:22:59,760
Ich war dort.
1113
01:23:00,320 --> 01:23:04,760
Ich habe ihn aus dem Institut von
Herrn Boerne herauskommen sehen.
1114
01:23:06,880 --> 01:23:12,000
Ich hatte Songma angerufen, nachdem
sie die Vernissage verlassen hatte.
1115
01:23:12,360 --> 01:23:14,120
Ich musste verhindern,
1116
01:23:14,160 --> 01:23:17,960
dass sie die Beweise
bei der Pressekonferenz offenlegt.
1117
01:23:18,000 --> 01:23:20,360
Wang hat mich dazu gezwungen.
1118
01:23:21,640 --> 01:23:25,040
Also bin ich hingefahren,
um mit ihr zu sprechen,
1119
01:23:25,080 --> 01:23:28,240
um zu erfahren,
wo denn diese Beweise sind.
1120
01:23:30,360 --> 01:23:32,120
Da kam er heraus.
1121
01:23:33,040 --> 01:23:34,680
Wer?
- Er.
1122
01:23:36,680 --> 01:23:38,040
Er?
1123
01:23:38,640 --> 01:23:40,000
Mhm.
1124
01:23:41,120 --> 01:23:42,840
Ich erinnere mich.
1125
01:23:45,640 --> 01:23:48,000
Ich kann mich wieder erinnern.
1126
01:23:49,160 --> 01:23:52,160
* Musik *
1127
01:24:05,280 --> 01:24:07,040
Auwei, auweia.
1128
01:24:11,520 --> 01:24:14,520
* Musik *
1129
01:24:22,680 --> 01:24:25,480
Songma hat uns alle
in Gefahr gebracht.
1130
01:24:26,560 --> 01:24:28,040
Miao...
1131
01:24:28,480 --> 01:24:30,040
Unser Baby.
1132
01:24:31,320 --> 01:24:34,120
Aber sie hätte
nicht damit aufgehört.
1133
01:24:34,480 --> 01:24:36,560
Das hätte sie nie getan.
1134
01:24:37,840 --> 01:24:41,400
Als Alim Can tot war,
musste ich etwas unternehmen.
1135
01:24:41,800 --> 01:24:44,240
So konnte es nicht weitergehen.
1136
01:25:01,480 --> 01:25:04,440
(Miao schluchzt lauthals)
1137
01:25:13,840 --> 01:25:16,840
* Musik *
1138
01:25:46,280 --> 01:25:48,800
Chef. Sie sind ja wieder da.
1139
01:25:50,720 --> 01:25:52,120
Ja.
1140
01:25:52,480 --> 01:25:54,240
Alles in Ordnung?
1141
01:25:55,520 --> 01:25:57,080
Nein.
1142
01:25:57,480 --> 01:25:59,560
Aber es ist alles vorbei.
1143
01:26:02,360 --> 01:26:05,080
Sind Sie schon lange da?
- Ja.
1144
01:26:09,000 --> 01:26:12,520
Es wird Zeit für mich,
ein bisschen zu schlafen.
1145
01:26:14,000 --> 01:26:16,360
Kommen Sie alleine zurecht?
1146
01:26:16,400 --> 01:26:19,040
Natürlich.
- Das war keine Frage.
1147
01:26:22,960 --> 01:26:24,520
Und danke.
1148
01:26:26,600 --> 01:26:28,160
Danke.
1149
01:26:30,120 --> 01:26:31,680
Frau Haller.
1150
01:26:57,880 --> 01:27:00,840
* Musik:
"Nessun dorma" *
1151
01:27:07,240 --> 01:27:09,200
* Türklingeln *
1152
01:27:12,080 --> 01:27:15,040
* Musik:
"Nessun dorma" *
1153
01:27:27,560 --> 01:27:30,520
* Musik:
"Nessun dorma" *
1154
01:27:32,920 --> 01:27:36,000
♪ Dilegua, o notte!
1155
01:27:37,640 --> 01:27:40,480
Tramontate, stelle!
1156
01:27:42,360 --> 01:27:46,000
Tramontate, stelle!
1157
01:27:48,360 --> 01:27:51,960
All'alba vincero!
1158
01:27:57,200 --> 01:27:59,720
Vincero!
1159
01:28:02,280 --> 01:28:06,240
Vincero! ♪
1160
01:28:12,280 --> 01:28:14,240
Copyright WDR 2024
88187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.